1
00:00:00,793 --> 00:00:03,637
انتظر قليلاً. أريد التأكد منها قبل إعلانها

2
00:00:03,638 --> 00:00:07,113
تستطيع إذاعة شيكاغو الآن استنتاج أن بيتر فلوريك

3
00:00:07,114 --> 00:00:10,274
هو المدعي العام القادم لمقاطعة كاونتي

4
00:00:14,590 --> 00:00:16,958
من الأفضل دائماً معرفة الحقيقة

5
00:00:16,959 --> 00:00:18,159
مهما كان مدى أذاها

6
00:00:18,160 --> 00:00:19,494
هل تؤمنين بذلك

7
00:00:19,495 --> 00:00:21,129
أجل

8
00:00:21,130 --> 00:00:22,697
كانت مجرد إشاعة أن زوجك

9
00:00:22,698 --> 00:00:24,733
أقام علاقة مع أحد زميلاته في العمل قبل عامين

10
00:00:24,734 --> 00:00:27,435
لم يكن هناك امرأة في القسم تحمل هذا الاسم

11
00:00:29,805 --> 00:00:33,241
لايلا

12
00:00:34,710 --> 00:00:36,645
لكن ليس لها وجود

13
00:00:36,646 --> 00:00:38,046
إلا إن سمعتِ بها سابقاً

14
00:00:38,047 --> 00:00:39,381
هل سمعت بها سابقاً؟

15
00:00:39,382 --> 00:00:41,116
لايلا؟ -
اسمحوا لي بتقديم المدعي العام الجديد لمقاطعة كاونتي -

16
00:00:41,117 --> 00:00:43,118
بيتر فلوريك

17
00:00:48,758 --> 00:00:51,092
? هو إنسان صالح وظريف ?

18
00:00:51,093 --> 00:00:54,763
? هو إنسان صالح وظريف ?

19
00:00:54,764 --> 00:00:57,866
? لا أحد ينكر ذلك ?

20
00:00:57,867 --> 00:01:00,869
? لا أحد ينكر ذلك ?

21
00:01:52,188 --> 00:01:53,521
شكراً لمجيئك في هذا الوقت المتأخر

22
00:01:53,522 --> 00:01:55,790
لا مشكلة

23
00:02:03,265 --> 00:02:04,566
لا تقلقي

24
00:02:04,567 --> 00:02:07,769
العمل في العقارات هو عمل على مدار الساعة

25
00:02:12,108 --> 00:02:14,442
تهاني سيدتي زوجة المدعي العام

26
00:02:14,443 --> 00:02:16,244
شكراً لك

27
00:02:18,230 --> 00:02:20,515
هل الشقة شاغرة الآن؟

28
00:02:20,516 --> 00:02:22,367
تحوي غرفتا نوم وحمامان

29
00:02:22,368 --> 00:02:24,686
مفروشة بقيمة 2800 دولار شهرياً

30
00:02:24,687 --> 00:02:26,955
لكن كي أكون صادقة معكِ
 إن أمهلتني بعض الوقت 

31
00:02:26,956 --> 00:02:28,256
فربما أستطيع تخفيض قيمة الإيجار

32
00:02:28,257 --> 00:02:29,991
لا

33
00:02:29,992 --> 00:02:32,494
هذا جيد شكراً لك

34
00:02:33,329 --> 00:02:35,096
لها إطلالة

35
00:02:35,097 --> 00:02:36,364
وأهم ما في الأمر

36
00:02:36,365 --> 00:02:38,900
أنها قريبة جداً من دار المحكمة

37
00:02:38,901 --> 00:02:40,301
هل تملكين عقد الإيجار؟

38
00:02:40,302 --> 00:02:43,605
وااو, عندما تقررين شيئاً 
يكون قرارك حازماً

39
00:02:43,606 --> 00:02:46,074
لقد تلقيت منذ عشر دقائق

40
00:02:46,075 --> 00:02:48,777
اتصال تنازل لطيف من ويندي سكوت-كار

41
00:02:50,045 --> 00:02:52,397
كان هذا بيتر فلوريك يتكلم مع مشجعيه

42
00:02:52,398 --> 00:02:53,715
منذ بضعة دقائق خلت

43
00:02:53,716 --> 00:02:56,434
والآن معي على الخط والدته
السيدة جاكي فلوريك

44
00:02:56,435 --> 00:02:58,887
لابد أنكِ أمٌ فخورة جداً هذه الليلة

45
00:02:58,888 --> 00:03:00,722
...أووه, روب لا يمكنك

46
00:03:11,116 --> 00:03:13,668
مرحباً عزيزتي, أين أنتِ؟

47
00:03:13,669 --> 00:03:15,804
لقد وجدت مكاناً

48
00:03:15,805 --> 00:03:16,738
ماذا؟!

49
00:03:16,739 --> 00:03:19,774
منزل مثلاً؟ -
بل شقة -

50
00:03:19,775 --> 00:03:20,909
تعال وألق ِ نظرة على المكان

51
00:03:20,910 --> 00:03:23,711
ماذا...؟ هل أنتِ هناك الآن؟

52
00:03:23,712 --> 00:03:26,981
نعم, الأولاد بصحبة جاكي هذه الليلة

53
00:03:26,982 --> 00:03:28,583
حسناً, اسمعي

54
00:03:28,584 --> 00:03:30,185
هل يمكنك منحي ساعة من الوقت؟

55
00:03:30,186 --> 00:03:31,653
بدأت الأمور تهدأ تدريجياً هنا

56
00:03:31,654 --> 00:03:32,987
بالتأكيد

57
00:03:32,988 --> 00:03:36,558
شرقي الولاية  1601
الشقة رقم 908

58
00:03:36,559 --> 00:03:38,827
حسناً أراكِ هناك

59
00:04:21,570 --> 00:04:24,772
أنتِ ظريفة للغاية

60
00:04:26,609 --> 00:04:29,310
لقد حصلتي عليها بهذه السرعة؟

61
00:04:30,479 --> 00:04:32,146
هل هي واسعة بما يكفي؟

62
00:04:34,583 --> 00:04:36,618
هذه الشقة لك بيتر

63
00:04:39,889 --> 00:04:41,956
لقد نقلت كل أغراضك إلى هنا

64
00:04:41,957 --> 00:04:43,691
ماذا؟ -
ستضطر لاستخدام هاتفك النقال -

65
00:04:43,692 --> 00:04:45,760
لفترة قصيرة إلى حين ينتهون من توصيل خط الهاتف

66
00:04:45,761 --> 00:04:47,996
ولقد دفعت إيجار الأشهر الثلاث الأولى

67
00:04:52,384 --> 00:04:54,736
أنا لا أفهم 

68
00:04:54,737 --> 00:04:56,371
لقد أقمت علاقة مع كاليندا

69
00:05:01,477 --> 00:05:02,810
...اسمعي -
...لا, إياك -

70
00:05:02,811 --> 00:05:05,013
بيتر

71
00:05:05,847 --> 00:05:07,982
هذا سيسهل الأمور

72
00:05:07,983 --> 00:05:10,151
لذا خذ مفاتيحك فحسب, رجاءً

73
00:05:10,152 --> 00:05:11,386
أليشا, أنا أحتاجك

74
00:05:11,387 --> 00:05:13,454
لقد أقمت علاقة مع صديقتي المفضلة

75
00:05:13,455 --> 00:05:15,456
حدث ذلك قبل أن تصبح صديقتك المفضلة

76
00:05:15,457 --> 00:05:18,459
رباه -
اسمعي, أنا لا أحاول إعطاء التبريرات -

77
00:05:18,460 --> 00:05:20,461
لكنك تعلمين أنني تغيرت

78
00:05:20,462 --> 00:05:22,230
أنا أحبكِ

79
00:05:22,231 --> 00:05:24,499
اسمعي

80
00:05:24,500 --> 00:05:26,334
ما الذي أستطيع فعله لجعل الوضع أفضل

81
00:05:26,335 --> 00:05:27,969
لا شيء

82
00:06:22,924 --> 00:06:24,993
(ظننت أنني ضحية)

83
00:06:24,994 --> 00:06:27,695
(وأن الناس يكرهونني)

84
00:06:28,464 --> 00:06:30,365
(لم يكن لدي وطنٌ قط)

85
00:06:30,366 --> 00:06:32,467
(لم يكن لدي أمان)

86
00:06:32,468 --> 00:06:33,818


87
00:06:33,819 --> 00:06:35,937
(لقد كسرت القيود)

88
00:06:35,938 --> 00:06:37,038
(هيا نذهب, هيا ننطلق)

89
00:06:37,039 --> 00:06:38,373
(تعثرت في الظلام)

90
00:06:38,374 --> 00:06:39,741
(أنيروا الضوء جميعكم هيا)

91
00:06:39,742 --> 00:06:41,659
(تغلبوا على الجنون, ثم تناولوا أدويتكم)

92
00:06:41,660 --> 00:06:43,778
(أصبحت على الطريق القويم أخيراً)

93
00:06:43,779 --> 00:06:44,945
(أحب الوحش يا ناس)

94
00:06:44,946 --> 00:06:46,748
(لقد كسرت القيود)

95
00:06:46,749 --> 00:06:47,948
(هيا نذهب, هيا ننطلق)

96
00:06:47,949 --> 00:06:49,183
(تعثرت في الظلام)

97
00:06:49,184 --> 00:06:50,301
(أنيروا الضوء جميعكم هيا)

98
00:06:50,302 --> 00:06:51,586
(تغلبوا على الجنون)

99
00:06:51,587 --> 00:06:52,720
(ثم تناولوا أدويتكم)

100
00:06:52,721 --> 00:06:54,188
(أصبحت على الطريق القويم أخيراً)

101
00:06:54,189 --> 00:06:56,424
(أحب الوحش يا ناس)

102
00:06:56,425 --> 00:06:59,060
اعذرني حضرة القاضي,
هل أنا مضطرة فعلاً للقول

103
00:06:59,061 --> 00:07:01,179
أنتي مضطرة لذلك إذا أردتني أن أحكم آنسة نايهولم

104
00:07:01,180 --> 00:07:03,398
لقد اكتسبت شركة لوكهارت/غاردنر سمعة سيئة

105
00:07:03,399 --> 00:07:06,434
بطلب حظر قضائي طارئ على الأجندة القانونية

106
00:07:06,435 --> 00:07:08,703
لا يمكنك تقرير شيء لم يحصل بعد حضرة القاضي

107
00:07:08,704 --> 00:07:11,205
وكما تعرف محامية الخصم جيداً

108
00:07:11,206 --> 00:07:14,342
ليس هناك كبد متوفر بعد
لذا ليس هناك داعي لفرض الحظر

109
00:07:14,343 --> 00:07:16,177
نعم, لكن كما تعلم الآنسة نايهولم

110
00:07:16,178 --> 00:07:18,446
...عندما يصبح كبد المتبرع متوفراً

111
00:07:18,447 --> 00:07:19,947
عذراً, لم أنتهي بعد

112
00:07:19,948 --> 00:07:21,816
سيكون هناك 12 ساعة فقط للحفاظ على سلامة الكبد

113
00:07:21,817 --> 00:07:24,085
وهذا ما تعتمد عليه الآنسة نايهولم

114
00:07:24,086 --> 00:07:25,386
أنتِ لا تملكين أدنى فكرة عما أعتمد عليه

115
00:07:25,387 --> 00:07:26,654
هي تعتمد على زرع

116
00:07:26,655 --> 00:07:28,022
ذلك الكبد في مريض آخر

117
00:07:28,023 --> 00:07:30,591
وعندها لن يكون هناك حقاً داعٍ للحظر

118
00:07:30,592 --> 00:07:32,226
حسناً, هل حان دوري الآن؟

119
00:07:32,227 --> 00:07:33,294
نعم حضرة القاضي

120
00:07:33,295 --> 00:07:34,996
أتمنى أن لا تعتقد السيدة فلوريك

121
00:07:34,997 --> 00:07:37,398
أنها ترافع أمام المحكمة العليا

122
00:07:37,399 --> 00:07:38,766
وأتمنى لو اعتقدت ذلك الآنسة نايهولم

123
00:07:38,767 --> 00:07:41,302
آنسة نايهولم, مدة 12 ساعة هذه

124
00:07:41,303 --> 00:07:43,771
لا تمنح وقتاً كافياً للحظر الطارئ

125
00:07:43,772 --> 00:07:45,540
لذلك فاعتراضك مرفوض

126
00:07:45,541 --> 00:07:46,908
استمري

127
00:07:47,726 --> 00:07:49,644
مارجوري

128
00:07:49,645 --> 00:07:51,446
متى بدأ كبدك بالانهيار؟

129
00:07:51,447 --> 00:07:53,548
قبل عامين -
وما الذي حدث -

130
00:07:53,549 --> 00:07:54,549
الأسبوع الماضي؟

131
00:07:54,550 --> 00:07:57,018
وجدت كبداً مطابقاً لي

132
00:07:57,019 --> 00:07:59,654
شاب تعرض لحادث دراجة نارية

133
00:07:59,655 --> 00:08:01,656
توفي دماغياً

134
00:08:01,657 --> 00:08:05,326
كان اسمي على رأس لائحة زرع الأعضاء

135
00:08:05,327 --> 00:08:07,361
أعرف أنني أبدو كخبير في هذه الأمور

136
00:08:07,362 --> 00:08:12,100
لكن يتم إبلاغك بسرعة كبيرة عندما تكونين مريضة لهذه الدرجة

137
00:08:12,101 --> 00:08:13,534
إذاَ لقد تم إخبارك

138
00:08:13,535 --> 00:08:15,770
أن كبد هذا المتبرع مخصص لك؟

139
00:08:15,771 --> 00:08:16,904
أجل

140
00:08:16,905 --> 00:08:19,173
لا يمكنك تصديق مدى سرورنا

141
00:08:19,174 --> 00:08:22,210
...ابني

142
00:08:22,211 --> 00:08:23,911
معذرة

143
00:08:25,747 --> 00:08:27,782
هو في الخامسة من العمر

144
00:08:27,783 --> 00:08:31,586
لقد أخبرته أنه ما تزال هناك... مشكلة

145
00:08:31,587 --> 00:08:34,055
ما هي هذه المشكلة؟

146
00:08:34,056 --> 00:08:36,224
لا أعرف

147
00:08:36,225 --> 00:08:37,758
كل ما أعرفه هو أن اسمي قد أزيل

148
00:08:37,759 --> 00:08:40,928
من لائحة الزرع

149
00:08:42,231 --> 00:08:46,868
وماذا أخبرك الطبيب أنه سيحدث لاحقاً؟

150
00:08:46,869 --> 00:08:50,471
حسناً, بدون هذا الكبد

151
00:08:50,472 --> 00:08:52,940
يقولون أن أمامي

152
00:08:52,941 --> 00:08:55,610
ثلاثة أسابيع للعيش

153
00:08:55,611 --> 00:08:58,246
علينا معرفة كم تبقى من الوقت أمام المتبرع -
سأتولى الأمر -

154
00:08:58,247 --> 00:09:00,448
كيف تبلي أليشا؟

155
00:09:00,449 --> 00:09:03,017
لقد تفوقت على باتي وأربكتها

156
00:09:13,779 --> 00:09:16,948
لقد قطعت حادث الدراجة النارية جذع الدماغ

157
00:09:16,949 --> 00:09:19,267
هل يتألم -
لا, لا يتألم -

158
00:09:19,268 --> 00:09:21,402
الأمر فحسب أن هناك أشخاصاً في هذا المستشفى

159
00:09:21,403 --> 00:09:24,772
بإمكانهم الاستفادة... من هذه المأساة الفظيعة

160
00:09:24,773 --> 00:09:26,874
نعلم ذلك أيها الطبيب؟

161
00:09:26,875 --> 00:09:28,342
لكن يجب علينا الانتظار

162
00:09:28,343 --> 00:09:29,660
معذرة

163
00:09:29,661 --> 00:09:32,280
نحن نقوم بإحضار ابني الآخر

164
00:09:32,281 --> 00:09:33,414
لا مشكلة

165
00:09:33,415 --> 00:09:35,116
تعلمين, إذا احتجتِ لأي مساعدة

166
00:09:35,117 --> 00:09:37,151
شكراً لك

167
00:09:37,152 --> 00:09:39,754
هيا, ضعوا كل هذه الأغراض هنا

168
00:09:39,755 --> 00:09:41,722
ما الذي يجري هناك؟

169
00:09:41,723 --> 00:09:43,191
لا أعلم

170
00:09:43,192 --> 00:09:44,842
نحن نفسح مكاناً

171
00:09:44,843 --> 00:09:47,161
لن يسمحوا بفصل الجهاز عن ابنهم

172
00:09:47,162 --> 00:09:48,529
حتى يأتي أخاه

173
00:09:48,530 --> 00:09:50,965
من أفغانستان لرؤيته

174
00:09:50,966 --> 00:09:55,336
أعرف أنني سأبدو متوحشة عند سؤالك
لكن إلى متى سننتظر

175
00:09:55,337 --> 00:09:58,005
سينقلونه غداً

176
00:09:58,006 --> 00:09:59,607
يعتقدون أنه سيصل بعد ثلاثة أيام

177
00:09:59,608 --> 00:10:00,975
اعتراض

178
00:10:00,976 --> 00:10:01,876
تم طرح السؤال والإجابة عليه

179
00:10:01,877 --> 00:10:02,944
مقبول

180
00:10:02,945 --> 00:10:04,245
حسناً, اسمحوا لي أن أطرح السؤال 

181
00:10:04,246 --> 00:10:06,147
كما يرضي السيدة فلوريك

182
00:10:06,148 --> 00:10:08,082
ماذا أخبرك طبيبك المختص لوتون

183
00:10:08,083 --> 00:10:10,251
بشأن السبب الدقيق

184
00:10:10,252 --> 00:10:12,353
وراء إبعاد اسمك عن المنافسة على الكبد؟

185
00:10:12,354 --> 00:10:14,989
أخبرني أن الفشل الكبدي وصل لدي لمرحلة متقدمة جداً

186
00:10:14,990 --> 00:10:18,526
بحيث أن الكبد الجديد سيعطي نتائج عكسية فقط

187
00:10:18,527 --> 00:10:20,528
وأنك ربما تبقين حية بهذا الكبد الجديد لستة أشهر فقط؟

188
00:10:20,529 --> 00:10:21,562
نعم, لكنه لم يكن متأكداً

189
00:10:21,563 --> 00:10:22,763
أفهم ذلك

190
00:10:22,764 --> 00:10:25,833
وأعتذر عن سؤالي هذا مارجوري

191
00:10:25,834 --> 00:10:30,705
هناك عدد محدود فقط من الأكباد الصالحة للزرع

192
00:10:30,706 --> 00:10:33,941
أليس من الأفضل الحرص على زرعها في شخص

193
00:10:33,942 --> 00:10:36,143
يملك فرصاً أكبر في البقاء على قيد الحياة؟

194
00:10:36,144 --> 00:10:41,482
لقد قضيت بعض الوقت في المستشفى خلال العامين الماضيين

195
00:10:41,483 --> 00:10:43,117
وأعلم أن الأطباء يتكلمون عن

196
00:10:43,118 --> 00:10:46,254
المعايير الطبية الموضوعية والشخصية 

197
00:10:46,255 --> 00:10:51,859
كان رأي الدكتور لوتون وفق المعايير الطبية الشخصية

198
00:10:51,860 --> 00:10:54,695
لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي

199
00:10:54,696 --> 00:10:57,665
نطلب استراحة لفترة الظهيرة

200
00:10:57,666 --> 00:10:59,634
اعتراض, مرة أخرى حضرة القاضي
هذه تكتيكات للمماطلة

201
00:10:59,635 --> 00:11:00,968
أحد شهود السيدة فلوريك الأساسيين

202
00:11:00,969 --> 00:11:02,703
السيد هاينز من القسم الإداري في المستشفى

203
00:11:02,704 --> 00:11:04,071
قد تم استدعائه للخارج لحالة طارئة

204
00:11:04,072 --> 00:11:05,172
هو ليس متوفراً الآن

205
00:11:05,173 --> 00:11:07,058
حضرة القاضي هذه لعبة مكشوفة

206
00:11:07,059 --> 00:11:08,426
سنستريح لتناول الغذاء

207
00:11:08,427 --> 00:11:10,077
سيدة نايهولم, لديك ساعتان

208
00:11:10,078 --> 00:11:13,080
لإحضار الشاهد أو بيان السبب

209
00:11:14,483 --> 00:11:15,549
أشكرك

210
00:11:15,550 --> 00:11:17,251
هذا عملي

211
00:11:17,252 --> 00:11:19,453
لا, أنتِ مختلفة عن ذي قبل

212
00:11:19,454 --> 00:11:21,188
أنتِ تقاتلين من أجلي

213
00:11:23,258 --> 00:11:25,409
سنغير الخطة, أريد منكِ

214
00:11:25,410 --> 00:11:27,461
استجواب إداري المستشفى

215
00:11:27,462 --> 00:11:30,097
أعتقد أنك تزعجين باتي, لذا حافظي على ذلك

216
00:11:42,477 --> 00:11:43,594
مرحباً

217
00:11:43,595 --> 00:11:44,679
اتصلي بصديقك الحميم

218
00:11:44,680 --> 00:11:46,981
أخبريه أنني أريد أن أطلب منه شيئاً

219
00:11:46,982 --> 00:11:48,182
صديقي الحميم من؟

220
00:11:48,183 --> 00:11:50,217
ويل غاردنر
أخبريه أنني أريد رؤيته

221
00:11:50,218 --> 00:11:53,087
خلال 30 دقيقة وإلا سأنتقل بالمر للمرحلة التالية

222
00:11:54,623 --> 00:11:56,057
ماذا تريدين؟

223
00:11:56,058 --> 00:11:57,625
من اللطيف رؤيتك

224
00:11:57,626 --> 00:11:58,626
ومن اللطيف رؤيتكِ أيضاً

225
00:11:58,627 --> 00:12:00,494
هل تجتهد بممارسة الرياضة

226
00:12:00,495 --> 00:12:02,096
كيف حال طفلك؟

227
00:12:02,097 --> 00:12:03,531
بخير, شكراً

228
00:12:03,532 --> 00:12:05,299
لقد تم طردي

229
00:12:05,300 --> 00:12:06,434
تم طردك؟

230
00:12:06,435 --> 00:12:07,968
من قبل من؟

231
00:12:07,969 --> 00:12:09,637
من قبل شركتي. شركة المحاماة التي أعمل بها

232
00:12:09,638 --> 00:12:12,073
الشركة التي أرقت دمي لأجلها

233
00:12:12,074 --> 00:12:14,108
لقد قاموا بطردي عصر اليوم

234
00:12:14,109 --> 00:12:16,243
لقد أخبرني بذلك أحد الشركاء الكبار

235
00:12:16,244 --> 00:12:19,413
هل تبحثين عن عمل جديد؟

236
00:12:19,414 --> 00:12:21,749
أسعى لمقاضاتهم

237
00:12:21,750 --> 00:12:23,050
بمبلغ 8.6 مليون دولار

238
00:12:23,051 --> 00:12:26,053
لقد طردوني لأنني حامل

239
00:12:26,054 --> 00:12:27,722
أحقاً؟

240
00:12:27,723 --> 00:12:28,823
هل أنتِ حامل؟

241
00:12:28,824 --> 00:12:30,157
أجل

242
00:12:30,158 --> 00:12:31,325
هذا يحدث عادةً

243
00:12:31,326 --> 00:12:33,527
هل تفكرين بملء جزيرة صغيرة بالأولاد؟

244
00:12:33,528 --> 00:12:35,463
سأمنحك خمس دقائق

245
00:12:35,464 --> 00:12:36,797
سأذهب بعدها لشركة كوين وهولاند

246
00:12:36,798 --> 00:12:38,298
أعتقد أنهم ما زالوا في البناء

247
00:12:38,299 --> 00:12:41,502
إذا ستتحولين من القتال ضدنا هذا الصباح

248
00:12:41,503 --> 00:12:43,003
إلى توكيلنا هذا عصر اليوم؟

249
00:12:43,004 --> 00:12:44,238
نعم

250
00:12:44,239 --> 00:12:47,307
لماذا تجدين الأمر مربكاً سيدة فلوريك؟

251
00:12:47,308 --> 00:12:49,243
ويل لا يجده مربكاً, أليس كذلك؟

252
00:12:49,244 --> 00:12:51,379
أنتِ تستغلين دعوى قضية التبرع الخاصة بنا

253
00:12:51,380 --> 00:12:52,747
كي تجبري شركتك على الدفع

254
00:12:52,748 --> 00:12:56,283
لقد خططت للأمر بطريقة ماهرة

255
00:12:56,284 --> 00:12:59,286
ربما أعتقد فحسب أنكم محامون بارعون 

256
00:12:59,287 --> 00:13:00,521
بقي لديك أربع دقائق

257
00:13:00,522 --> 00:13:01,856
كيف سار الأمر اليوم؟

258
00:13:01,857 --> 00:13:03,324
لقد أحبنا القاضي باركس

259
00:13:03,325 --> 00:13:05,559
لدينا 3 أيام حتى يصبح الكبد متوفراً

260
00:13:05,560 --> 00:13:07,528
أجل, لكنك لا تعرفين ما الحيلة

261
00:13:07,529 --> 00:13:09,063
التي ستبتدعها شركتي لاحقاً

262
00:13:09,064 --> 00:13:10,798
والتي لا تستطيعين إخبارنا بها
وإلا تم شطب اسمك من نقابة المحامين

263
00:13:10,799 --> 00:13:13,401
...صحيح لكنني إنسان

264
00:13:13,402 --> 00:13:15,169
وأنا حامل

265
00:13:15,170 --> 00:13:18,506
ومن يدري ما يمكن أن تبوح به الحامل بحالتي هذه

266
00:13:18,507 --> 00:13:19,573
أعطني تلميحاً

267
00:13:19,574 --> 00:13:21,475
نعلم أنكِ تستغلين

268
00:13:21,476 --> 00:13:23,577
دعوى التبرع هذه كحصان السباق

269
00:13:23,578 --> 00:13:25,579
الذي سيوصلك إلى دعوى جماعية بالملايين

270
00:13:25,580 --> 00:13:28,215
ضد مستشفى هاربور

271
00:13:30,519 --> 00:13:34,688
إداري المستشفى ليس بعيداً لحالة طارئة

272
00:13:34,689 --> 00:13:37,858
لقد أردتِ استجوابه, أليس كذلك سيدة فلوريك؟

273
00:13:40,262 --> 00:13:41,796
بقي لديك ثلاث دقائق

274
00:13:41,797 --> 00:13:43,497
هل تريدون تولي القضية أم لا؟

275
00:13:45,233 --> 00:13:47,902
لم يطردونكِ حقاً لأنك حامل

276
00:13:47,903 --> 00:13:50,571
بل فعلوا ذلك طبعاً

277
00:13:50,572 --> 00:13:53,073
لكنها قصة جيدة على أي حال

278
00:13:57,746 --> 00:14:00,314
لنرفع الدعوى إذاً

279
00:14:01,151 --> 00:14:11,525
ترجمة
DyingWish
w.a.lucifer@hotmail.com

280
00:14:21,063 --> 00:14:23,965
مرحباً أليشا

281
00:14:23,966 --> 00:14:25,266
أهلاً جاكي

282
00:14:25,267 --> 00:14:26,167
هل يمكنني الجلوس؟

283
00:14:26,168 --> 00:14:27,202
بالتأكيد

284
00:14:27,203 --> 00:14:30,905
لكن يجب علي التواجد في المحكمة بعد 15 دقيقة

285
00:14:33,242 --> 00:14:35,210
لماذا قمتِ بذلك؟

286
00:14:35,211 --> 00:14:37,412
أنتِ تجلسين في مكتبي جاكي

287
00:14:37,413 --> 00:14:39,681
هل أتيتِ هنا لسبب معين

288
00:14:39,682 --> 00:14:41,816
لا أريد أن أخمن

289
00:14:41,817 --> 00:14:43,752
لقد انفصلتِ عن ابني

290
00:14:43,753 --> 00:14:46,187
لقد أوصلت أولادك للمنزل

291
00:14:46,188 --> 00:14:47,722
ولم أجد بيتر هناك

292
00:14:47,723 --> 00:14:49,791
لقد كان في شقة أجبرتِه على الانتقال إليها

293
00:14:49,792 --> 00:14:51,593
أجل -
إذاً لقد انتظرتِ -

294
00:14:51,594 --> 00:14:53,928
حتى ينجح في انتخاباته
ثم أقدمت على خطوتك هذه

295
00:14:53,929 --> 00:14:57,465
هل تتخيلين ما هي هذه الخطوة جاكي؟

296
00:14:57,466 --> 00:14:59,100
ليس لدي أدنى فكرة

297
00:14:59,101 --> 00:15:00,802
أنا لا أعرف ماذا يدور في رأسك

298
00:15:00,803 --> 00:15:04,139
إن أطفالك يبحثون عن أباهم

299
00:15:04,140 --> 00:15:05,507
أطفالي في المدرسة

300
00:15:05,508 --> 00:15:07,108
وأنا أنوي رؤيتهم لاحقاً

301
00:15:07,109 --> 00:15:08,309
وشرح الأمر لهم

302
00:15:08,310 --> 00:15:09,944
أتريدين تسميم أفكارهم بانحيازك؟

303
00:15:09,945 --> 00:15:12,447
كوني لبقة هنا جاكي أو سأطلب منك المغادرة

304
00:15:14,383 --> 00:15:17,352
لدينا خلافاتنا أنا وأنتِ أليشا

305
00:15:17,353 --> 00:15:19,471
وأصبحت أكن لك احتراماً

306
00:15:19,472 --> 00:15:22,090
وإعجاباً ببعض خصالكِ

307
00:15:22,091 --> 00:15:24,092
لكن ابني يتألم

308
00:15:24,093 --> 00:15:28,563
وأنا... أنا لا أستطيع رؤيته... متألماً

309
00:15:28,564 --> 00:15:30,932
في اليوم الذي يجب أن يكون فيه أسعد إنسان

310
00:15:30,933 --> 00:15:33,401
لم أره قط محطماً بهذا القدر

311
00:15:33,402 --> 00:15:35,603
هذا موضوع خاص جاكي


312
00:15:35,604 --> 00:15:37,472
ليس عليك التورط فيه

313
00:15:37,473 --> 00:15:40,041
لقد اعتنيت بزاك وغريس لعامين الآن

314
00:15:40,042 --> 00:15:41,276
وأنا أشكرك لذلك

315
00:15:41,277 --> 00:15:43,111
لكنني لست بحاجة لمساعدتك بعد الآن

316
00:15:43,112 --> 00:15:45,146
معذرةً؟

317
00:15:45,147 --> 00:15:46,281
أولادي أصبحوا ناضجين الآن

318
00:15:46,282 --> 00:15:48,283
ولا يحتاجون لمساعدتكِ, لكن أشكركِ

319
00:15:48,284 --> 00:15:50,385
وأنا مسرورة لأننا قضينا وقتاً مع بعضنا

320
00:15:50,386 --> 00:15:51,953
كيف يمكنك التكلم بهذه الطريقة؟

321
00:15:51,954 --> 00:15:53,588
لأنها طبيعتي

322
00:15:53,589 --> 00:15:56,724
لقد حولني ابنك إلى هذه الطبيعة

323
00:15:57,560 --> 00:16:00,495
ابني يحبك

324
00:16:05,667 --> 00:16:07,969
سوف ترين أحفادك جاكي

325
00:16:07,970 --> 00:16:10,105
لا تقلقي, سوف أحقق ذلك

326
00:16:10,106 --> 00:16:13,441
وأشكركِ مجدداً

327
00:16:13,442 --> 00:16:15,844
لقد كنت منقذةً عندما كنت أريد إنقاذاً

328
00:16:15,845 --> 00:16:17,445
لكن ذلك انتهى الآن

329
00:16:17,446 --> 00:16:20,081
وأنا مضطرة الآن الذهاب للمحكمة

330
00:16:21,750 --> 00:16:23,151
اذهبي للجحيم

331
00:16:27,072 --> 00:16:29,190
حضرة القاضي, هذا ليس بشأن

332
00:16:29,191 --> 00:16:31,409
كبد واحد. بل هذا بشأن دعواهم الجماعية

333
00:16:31,410 --> 00:16:33,361
توقف سيد رودا, أنا لا أهتم بذلك

334
00:16:33,362 --> 00:16:36,197
ما يزال علي الحكم في القضية التي بين يدي

335
00:16:36,198 --> 00:16:37,966
آنسة لوكهارت

336
00:16:37,967 --> 00:16:39,501
لقد فهمنا أن إداري المستشفى

337
00:16:39,502 --> 00:16:41,702
السيد هاينز لم يتم استدعائه بعيداً لحالة طارئة

338
00:16:41,703 --> 00:16:46,841
بل هو يمكث في منزله الصيفي في ميتشيغن

339
00:16:46,842 --> 00:16:49,644
نطلب من حضرتك إجباره على المثول أمام المحكمة

340
00:16:49,645 --> 00:16:52,514
أو توبيخ محامي الخصم على خداعه

341
00:16:58,103 --> 00:16:59,254
سيد رودا؟

342
00:16:59,255 --> 00:17:02,073
أنا... حضرة القاضي ليس لدينا أي معرفة

343
00:17:02,074 --> 00:17:04,275
حول هذا المنزل المزعوم

344
00:17:04,276 --> 00:17:07,295
حسناً, إذاً اسمح لي بإعطائك رقم الهاتف والعنوان

345
00:17:09,748 --> 00:17:12,600
حضرة القاضي, نطلب منك تنحية لوكهارت/غاردنر 

346
00:17:12,601 --> 00:17:14,068
عن تمثيل جهة الإدعاء

347
00:17:14,069 --> 00:17:16,871
لقد استرعى انتباهنا أن محاميتنا الأساسية المستقيلة

348
00:17:16,872 --> 00:17:18,740
الآنسة نايهولم قد وكلت دايان لوكهارت 

349
00:17:18,741 --> 00:17:21,109
كمحامية في دعوى قضائية ضدنا

350
00:17:21,110 --> 00:17:22,477
أحقاً؟

351
00:17:22,478 --> 00:17:25,313
حسناً, ما الذي حدث هنا؟

352
00:17:25,314 --> 00:17:26,381
وجدت شركتنا أنه من الضروري

353
00:17:26,382 --> 00:17:28,049
إعفاء الآنسة نايهولم من منصبها

354
00:17:28,050 --> 00:17:30,118
ومنذ ذلك الحين قامت بتوكيل شركتهم

355
00:17:30,119 --> 00:17:31,352
لمقاضاتنا بالأضرار

356
00:17:31,353 --> 00:17:32,754
آنسة نايهولم, هل هذا صحيح؟

357
00:17:32,755 --> 00:17:35,523
نعم, إنها لمفارقة فعلاً

358
00:17:35,524 --> 00:17:37,358
أنا متأكدة أنك ستتفهم الأمر حضرة القاضي

359
00:17:37,359 --> 00:17:38,793
الآنسة نايهولم تعرف حيلنا 

360
00:17:38,794 --> 00:17:40,528
وكل تفاصيل دفاعنا

361
00:17:40,529 --> 00:17:43,164
سيد رودا, لا أستطيع إخبار الآنسة نايهولم 
بالشركة التي تريد توكيلها

362
00:17:43,165 --> 00:17:45,300
أجل, لكن يمكنك الإصرار على فصل كامل
	
363
00:17:45,301 --> 00:17:46,935
بين دعوى الآنسة نايهولم وهذه الدعوى

364
00:17:46,936 --> 00:17:48,369
هذا صحيح

365
00:17:48,370 --> 00:17:50,772
آنسة نايهولم, هل تدركين أنه 

366
00:17:50,773 --> 00:17:53,074
يجب الفصل الكامل بين القضيتين؟

367
00:17:53,075 --> 00:17:54,309
أدرك ذلك

368
00:17:54,310 --> 00:17:56,411
حضرة القاضي, لقد تبسمت الآنسة نايهولم شماتةً

369
00:17:56,412 --> 00:17:57,712
وغمزتنا عندما قلت ذلك

370
00:17:57,713 --> 00:17:59,614
لم أفعل ذلك, أنا لا أغمز

371
00:17:59,615 --> 00:18:01,849
آنسة نايهولم, بدون شماتة

372
00:18:01,850 --> 00:18:04,652
هل تعدين بإبقاء القضيتين منفصلتين؟

373
00:18:04,653 --> 00:18:06,020
أعد بذلك حضرة القاضي

374
00:18:06,021 --> 00:18:07,522
هذا غير احترافي أبداً

375
00:18:07,523 --> 00:18:09,123
تكلم مع محامي رجاءً

376
00:18:09,124 --> 00:18:10,858
مرحباً, سيد أندروز
أنا ويل غاردنر

377
00:18:10,859 --> 00:18:12,227
محامي الآنسة نايهولم, سعدت بلقائك

378
00:18:12,228 --> 00:18:13,311
اسمح لي بدقيقة

379
00:18:13,312 --> 00:18:14,629
إذا نظرت باتي إلى اتفاق الشراكة الخاص بها

380
00:18:14,630 --> 00:18:16,431
سترى أنه يجب متابعة الشكاوى عن طريق

381
00:18:16,432 --> 00:18:17,665
الوساطة التلقائية أولاً

382
00:18:17,666 --> 00:18:20,184
أجل, نحن مستعدون لذلك
ولقد اتصلنا بوسيط

383
00:18:20,185 --> 00:18:22,136
حسناً, لسوء الحظ, 
جدول أعمالي مزدحم لعدة أسابيع

384
00:18:22,137 --> 00:18:24,572
حسنأً, لسوء الحظ
هذا لن يناسبنا

385
00:18:24,573 --> 00:18:26,040
نحتاجكم للاجتماع الآن

386
00:18:26,041 --> 00:18:27,342
أحقاً...؟ وإلا...؟

387
00:18:27,343 --> 00:18:29,193
وإلا باتي وأنا سوف

388
00:18:29,194 --> 00:18:31,746
نتكلم مطولاً حول الدعاوى الجماعية

389
00:18:31,747 --> 00:18:33,781
وأنت تعرف كيف نحب نحن النساء الحوامل الكلام

390
00:18:33,782 --> 00:18:36,384
لن أتفاوض وهناك سلاح مسلط على رقبتي

391
00:18:36,385 --> 00:18:37,518
إذاً فاوض فحسب

392
00:18:37,519 --> 00:18:39,254
ليس إذا كنت أنت صاحب الكلمة الأخيرة

393
00:18:39,255 --> 00:18:41,489
أهلاً بكم في اجتماع الوساطة

394
00:18:41,490 --> 00:18:44,292
أنا القاضية المتقاعدة لوني غوسلين

395
00:18:44,293 --> 00:18:45,827
هذه عملية تلقائية يراد بها تشجيع

396
00:18:45,828 --> 00:18:48,012
التبادل الحر للشكاوى

397
00:18:48,013 --> 00:18:50,431
وتقديم الشهود والأدلة

398
00:18:50,432 --> 00:18:53,534
وأين هو مدعيك اليوم سيد غاردنر؟

399
00:18:53,535 --> 00:18:55,470
ستصل في أي لحظة

400
00:18:55,471 --> 00:18:56,804
معذرة حضرة القاضية

401
00:18:56,805 --> 00:18:58,373
أنا فعلاً مضطر للإصرار على دقة المواعيد

402
00:18:58,374 --> 00:19:00,675
سأذكرك حضرة القاضية 

403
00:19:00,676 --> 00:19:03,478
بفقرة التعويض المالي للأضرار

404
00:19:03,479 --> 00:19:06,881
في عقد الآنسة نايهولم والذي يحدد

405
00:19:06,882 --> 00:19:10,451
مبلغ 50 ألف دولار كتعويض في هذه الظروف

406
00:19:10,452 --> 00:19:13,187
وهذا يتخطى كثيراً مبلغ 8.6 مليون دولار

407
00:19:13,188 --> 00:19:14,622
الذي تطلبه

408
00:19:14,623 --> 00:19:16,924
أجل, لكن الفقرة لا تغطي الغرامة التأديبية

409
00:19:16,925 --> 00:19:18,660
لقد طرتها لأنها كانت حاملاً

410
00:19:18,661 --> 00:19:20,662
هذا محض هراء

411
00:19:20,663 --> 00:19:22,664
لقد طردناها لأنها كانت 

412
00:19:22,665 --> 00:19:24,232
تقصي العملاء, لقد كنا نخسر الزبائن

413
00:19:24,233 --> 00:19:26,167
ويمكنك إدراك من خلال تقارير الشكاوى

414
00:19:26,168 --> 00:19:29,253
أن الآنسة نايهولم متقلبة المزاج بشكل متطرف

415
00:19:29,254 --> 00:19:30,838
تقع في نوبات مزاجية

416
00:19:30,839 --> 00:19:33,508
وكما ترين في تقرير الجمعية الأمريكية للحوامل

417
00:19:33,509 --> 00:19:35,643
هذه آثار جانبية محتملة للحمل

418
00:19:35,644 --> 00:19:38,012
أووه, بحقك
حتى أنت تذمرت

419
00:19:38,013 --> 00:19:39,814
كيف تستغل حملها

420
00:19:39,815 --> 00:19:41,749
آسفة لتأخري

421
00:19:41,750 --> 00:19:44,519
كنت أغير الحفاضات, لكم هي فوضوية

422
00:19:44,520 --> 00:19:47,255
أووه, يا إلهي كم جميلة أنتِ بقبعتك الصغيرة

423
00:19:47,256 --> 00:19:49,357
أليست رائعة؟ لقد حكتها بنفسي

424
00:19:49,358 --> 00:19:53,394
يا لك من فتاة كبير, ألست كذلك؟

425
00:19:53,395 --> 00:19:55,430
أنا آسفة جداً, اعتقدت أني سأضعها في دار الرعاية اليوم

426
00:19:55,431 --> 00:19:58,266
لا مشكلة, أليس كذلك؟

427
00:19:59,535 --> 00:20:02,203
لا أعرف كيف تتحملين زوي

428
00:20:02,204 --> 00:20:03,604
أليس صعباً العمل هنا

429
00:20:03,605 --> 00:20:05,206
أحياناً

430
00:20:05,207 --> 00:20:08,476
أجل, في العادة انظر إلى الجانب المشرق للأمور

431
00:20:08,477 --> 00:20:10,545
وأحياناً لا يكون هناك جانب مشرق

432
00:20:10,546 --> 00:20:12,847
....إذاً

433
00:20:12,848 --> 00:20:15,083
علي الذهاب للمنزل

434
00:20:15,084 --> 00:20:18,553
سأستحم وأغسل عني كل هذه الهموم

435
00:20:18,554 --> 00:20:21,389
أووه, لقد سألت عن الجلبة التي حصلت سابقاً

436
00:20:21,390 --> 00:20:24,025
لدينا شخص من أجل العملية

437
00:20:24,026 --> 00:20:26,761
أعتقد أنه شخص رفيع المتسوى لذلك كان علينا توسيع المكان

438
00:20:26,762 --> 00:20:28,896
كيفن هاينز

439
00:20:28,897 --> 00:20:30,898
أنا مساعد إداري في مستشفى هاربور

440
00:20:30,899 --> 00:20:32,066
أشكرك سيد هاينز

441
00:20:32,067 --> 00:20:33,501
كيف كانت حالتك الطارئة؟

442
00:20:33,502 --> 00:20:34,902
اعترض -
مقبول, آنسة لوكهارت -

443
00:20:34,903 --> 00:20:36,704
أعتذر حضرة القاضي

444
00:20:36,705 --> 00:20:40,742
سيد هاينز, أخبرني من هو جيفري بيركوف

445
00:20:41,510 --> 00:20:43,044
من هو جيفري بيركوف؟

446
00:20:43,045 --> 00:20:45,279
مدير شركة إنترنت

447
00:20:45,280 --> 00:20:46,714
نعم ومليونير

448
00:20:46,715 --> 00:20:48,783
كم بلغ ما تبرع به للمستشفى؟

449
00:20:48,784 --> 00:20:49,917
اعترض حضرة القاضي
لست متأكداً

450
00:20:49,918 --> 00:20:51,319
ما علاقة هذا الأمر بهذه القضية

451
00:20:51,320 --> 00:20:52,487
وأنا كذلك

452
00:20:52,488 --> 00:20:54,756
لنكتشف ذلك معاً إذاً

453
00:20:54,757 --> 00:20:57,625
ألم يتم استبعاد موكلتي مارجوري غارنيت
عن لائحة التبرع

454
00:20:57,626 --> 00:20:59,160
كي يحصل السيد بيركوف على الكبد؟

455
00:20:59,161 --> 00:21:00,294
لا, مطلقاً

456
00:21:00,295 --> 00:21:02,730
لكن تم إحضار السيد بيركوف بالطائرة

457
00:21:02,731 --> 00:21:03,998
ليحصل على هذا الكبد الآن, أليس كذلك؟

458
00:21:03,999 --> 00:21:06,300
لقد تم تخصيص غرفة له في جناح المتبرعين

459
00:21:06,301 --> 00:21:10,037
نعم, لكن هذا لا يمت بصلة بقضية الآنسة غارنيت

460
00:21:10,038 --> 00:21:13,040
توزيع الأعضاء هو مسألة موضوعية

461
00:21:13,041 --> 00:21:14,876
يتم تنظيمها عن طريق كمبيوترات الزرع

462
00:21:14,877 --> 00:21:18,880
العوامل ذات الصلة هي فقط تناسب العضو والعمر

463
00:21:18,881 --> 00:21:20,681
ومرحلة تقدم المرض

464
00:21:20,682 --> 00:21:22,183
أيحددها طبيب مختص؟

465
00:21:22,184 --> 00:21:24,018
...نعم, لكن -
إذاً, وضعت الكمبيوترات -

466
00:21:24,019 --> 00:21:25,820
الآنسة غارنيت على رأس اللائحة

467
00:21:25,821 --> 00:21:28,322
لكن طبيب مستشفى هاربور استبعد اسمها عن اللائحة؟

468
00:21:28,323 --> 00:21:30,525
حسناً, هذا تبسيط مبالغ فيه للوضع

469
00:21:30,526 --> 00:21:33,795
هل تعلم أن السيد بيركوف تبرع بمبلغ 600 ألف دولار

470
00:21:33,796 --> 00:21:35,196
لهذا المستشفى؟

471
00:21:37,232 --> 00:21:38,549
أنت بعيد عن مكان عملك

472
00:21:38,550 --> 00:21:41,002
أحتاج مساعدتك -
حسناً -

473
00:21:41,003 --> 00:21:43,037
ما الذي يجري مع لوكهارت/غاردنر؟

474
00:21:43,038 --> 00:21:45,039
هل أنت قلق حول عملك؟

475
00:21:45,040 --> 00:21:46,774
بيتر فلوريك لن يرغب بشاب

476
00:21:46,775 --> 00:21:48,309
كان عدواً لزوجته

477
00:21:48,310 --> 00:21:51,546
كانت دايان تسأل عن أحوالي لقترة

478
00:21:51,547 --> 00:21:53,314
كي تقنعني بالعودة, لكن

479
00:21:53,315 --> 00:21:55,750
أعتقد أن لويل بعض التحفظات

480
00:21:55,751 --> 00:21:57,552
هل يمكنك التكلم معه؟

481
00:21:57,553 --> 00:21:59,220
حقاً؟

482
00:21:59,221 --> 00:22:01,756
لا اعتقد أن هذا سيناسب الآنسة نايهولم

483
00:22:01,757 --> 00:22:03,057
مليون دولار

484
00:22:03,058 --> 00:22:06,461
حسناً, آسف لسماع ذلك

485
00:22:07,229 --> 00:22:08,563
بالتأكيد الآنسة نايهولم

486
00:22:08,564 --> 00:22:09,797
لم تخبرنا عن بيركوف

487
00:22:09,798 --> 00:22:10,998
لدينا محققنا الخاص هنا

488
00:22:10,999 --> 00:22:12,633

489
00:22:12,634 --> 00:22:14,769
لقد أغلق الخط في وجهي

490
00:22:14,770 --> 00:22:16,871
لا أعتقد أنه يأخذك على محمل الجد

491
00:22:16,872 --> 00:22:19,574
أو أنتِ

492
00:22:23,479 --> 00:22:25,413
إنها امرأة مميزة أليس كذلك؟

493
00:22:25,414 --> 00:22:26,747
ومع ذلك لديها لحظاتها المشرقة

494
00:22:26,748 --> 00:22:28,816
بالمناسبة, تهاني على فوز بيتر


495
00:22:28,817 --> 00:22:30,418
لقد استمعت لخطابه وهو جيد

496
00:22:30,419 --> 00:22:31,919
ألا تشعرين بالإثارة؟

497
00:22:32,754 --> 00:22:35,122
أنا.... مشغولة

498
00:22:35,958 --> 00:22:37,758
أراهن أنه سيكون مشغولاً أيضاً

499
00:22:37,759 --> 00:22:40,761
لماذا لا تأخذين إجازة لأسبوع بعد كل هذا التعب

500
00:22:40,762 --> 00:22:42,230
أمضي معه بعض الوقت

501
00:22:42,231 --> 00:22:43,397
مرحباً

502
00:22:43,398 --> 00:22:44,398
هل استيقظتِ؟

503
00:22:44,399 --> 00:22:45,933
أيتها الأميرة النائمة

504
00:22:45,934 --> 00:22:48,503
هل تريدين سماع قصة؟ -
لا -


505
00:22:49,238 --> 00:22:51,422
كان يا ما كان -
أرفع الصوت مجدداً -

506
00:22:51,423 --> 00:22:52,540
كان هناك قلعة كبيرة -
ماذا؟ -

507
00:22:52,541 --> 00:22:55,309
فيها الكثير من الآلات العجيبة

508
00:22:55,310 --> 00:23:00,848
وكانت الآلات تكلف الكثير من المال كي تبقى قيد العمل

509
00:23:00,849 --> 00:23:05,353
ولهذا كان على الملك الاستمرار في استخدام الآلات

510
00:23:05,354 --> 00:23:07,522
وفرض النفقات لاستخدامها

511
00:23:07,523 --> 00:23:08,656
قصة جيدة

512
00:23:08,657 --> 00:23:11,792
ومع ذلك عندما آتت كل خيول الملك

513
00:23:11,793 --> 00:23:15,263
وكل رجال الملك إلى القلعة

514
00:23:15,264 --> 00:23:18,032
فرض عليهم أسعار باهظة

515
00:23:27,337 --> 00:23:30,573
لقد انفصلنا أنا وأبوكم

516
00:23:31,408 --> 00:23:34,043
...أنت

517
00:23:34,044 --> 00:23:35,277
ماذا؟

518
00:23:35,278 --> 00:23:37,012
لماذا؟

519
00:23:37,013 --> 00:23:39,748
...لأننا

520
00:23:39,749 --> 00:23:41,717
قررنا أنه حان الوقت لذلك

521
00:23:41,718 --> 00:23:44,086
أنا... أنا لا أفهم

522
00:23:44,087 --> 00:23:45,588
لماذا الآن؟

523
00:23:49,259 --> 00:23:53,028
لأنني أردت ذلك الآن

524
00:23:55,031 --> 00:23:58,334
كان كل ذلك لجعل أبي يربح الانتخابات أليس كذلك؟

525
00:23:58,335 --> 00:23:59,702
ماذا؟

526
00:23:59,703 --> 00:24:01,070
بقاؤكم سويةً

527
00:24:01,071 --> 00:24:04,340
بعد يوم الانتخابات انفصلتم

528
00:24:04,341 --> 00:24:06,675
نعم, لكن ليس لذلك السبب

529
00:24:06,676 --> 00:24:07,743
ما السبب إذاً؟

530
00:24:10,213 --> 00:24:14,717
أردت أن أعرف إذا كان زواجنا سينجح

531
00:24:14,718 --> 00:24:17,086
لكنه لم ينجح

532
00:24:17,087 --> 00:24:20,089
لقد انتقل والدكم إلى شقة

533
00:24:20,090 --> 00:24:22,691
تبعد عدة أميال فقط

534
00:24:22,692 --> 00:24:24,059
إلهي, نحن هؤلاء الأطفال

535
00:24:24,060 --> 00:24:27,663
لا, انتم لستم كذلك
أنتم أولادنا

536
00:24:27,664 --> 00:24:29,265
أعلم أن الأمر صعب عليكم

537
00:24:29,266 --> 00:24:31,667
لكنني أريد منكم التكيف مع الأمر لفترة أطول

538
00:24:31,668 --> 00:24:33,736
ماذا سنفعل إذاً, سنبقى في تنقل مستمر؟

539
00:24:33,737 --> 00:24:35,638
لا أعلم

540
00:24:35,639 --> 00:24:37,840
لم نتفق على التفاصيل بعد

541
00:24:40,810 --> 00:24:43,746
لكنني أريد أن أطلب أمراً إضافياً منكم

542
00:24:43,747 --> 00:24:48,217
الناس مهتمون بما يحصل لنا

543
00:24:48,218 --> 00:24:52,955
لذلك أريد منكم كتم الوضع الحالي

544
00:24:52,956 --> 00:24:55,558
عن أي أحد من خارج العائلة

545
00:24:55,559 --> 00:24:57,826
لأن ذلك سيؤذي أبي؟

546
00:24:57,827 --> 00:24:59,595
نعم

547
00:24:59,596 --> 00:25:01,263
ويمكن أن يؤذينا نحن أيضاً

548
00:25:01,264 --> 00:25:04,934
أعتقد أن هناك الكثير من الاهتمام

549
00:25:04,935 --> 00:25:08,671
...بالعائلات كعائلتنا, وأنا

550
00:25:08,672 --> 00:25:10,139
وأنا لا أريد تقوية هذا الاهتمام

551
00:25:10,140 --> 00:25:12,274
لكن أمي... كل هذا كذب

552
00:25:12,275 --> 00:25:14,043
هذا نفاق

553
00:25:14,044 --> 00:25:18,047
نعم. وأنتم الآن كبار وستفهمون ذلك

554
00:25:18,048 --> 00:25:19,848
نحن لا نكذب هنا

555
00:25:19,849 --> 00:25:23,319
نحن... نحن لا نكذب على بعضنا

556
00:25:23,320 --> 00:25:25,821
لكن عندما يريد الناس إيذاءنا 

557
00:25:25,822 --> 00:25:31,393
فمن الصائب عدم إخبار كامل الحقيقة

558
00:25:31,394 --> 00:25:33,529
هل تفهمون

559
00:25:33,530 --> 00:25:35,264


560
00:25:36,099 --> 00:25:38,067
غريس؟

561
00:25:39,769 --> 00:25:41,904
أمي, عليك بحمايتنا أكثر

562
00:25:47,210 --> 00:25:50,012
أمي أنا آسفة لم أقصد ذلك

563
00:25:50,013 --> 00:25:51,480
لا

564
00:25:52,983 --> 00:25:55,384
أحبكم كثيراً

565
00:25:55,385 --> 00:25:58,387
ليس لكم علاقة بكل ما يحصل

566
00:25:58,388 --> 00:26:00,923
...وأنا

567
00:26:00,924 --> 00:26:02,758
نحن بخير... سنكون بخير

568
00:26:02,759 --> 00:26:04,493
سنكون بخير

569
00:26:11,735 --> 00:26:13,736
حسناً, هذا هو موقفنا

570
00:26:13,737 --> 00:26:16,138
باتي توجهنا بوضح 

571
00:26:16,139 --> 00:26:18,941
تجاه شيء, لكنها لا تملأ الفراغات

572
00:26:18,942 --> 00:26:20,743
لذا انظري ماذا يمكنك أن تكتشفِ شيئاً
حول الفحوص الزائدة في  التي يجريها المستشفى

573
00:26:20,744 --> 00:26:23,212
أعرف شخصاً في المستشفى أستطيع التكلم معه

574
00:26:26,516 --> 00:26:27,750
...اسمع

575
00:26:27,751 --> 00:26:30,653
عليك إعطاء كاري فرصة

576
00:26:30,654 --> 00:26:33,122
فرصة ماذا؟

577
00:26:33,123 --> 00:26:34,890
العودة إلينا

578
00:26:44,401 --> 00:26:45,985
مرحباً

579
00:26:45,986 --> 00:26:47,336
أهلاً

580
00:26:47,337 --> 00:26:48,370
أهلاً؟

581
00:26:48,371 --> 00:26:49,738
هل كل شيء على ما يرام؟

582
00:26:49,739 --> 00:26:52,107
أجل, علي أن أعمل -
طبعاً -

583
00:27:00,650 --> 00:27:02,885
متى دفعتي قيمة الفاتورة؟

584
00:27:02,886 --> 00:27:06,689
آسفة ربما نسيت الفاتورة في المنزل

585
00:27:06,690 --> 00:27:09,058
لقد قرأت الفاتورة وفوجئت 

586
00:27:09,059 --> 00:27:11,627
لرؤية فحوص فيها

587
00:27:11,628 --> 00:27:13,329
لا أتذكر أنني وافقت عليها

588
00:27:13,330 --> 00:27:14,296
تصوير طبقي؟

589
00:27:14,297 --> 00:27:16,799
هذا يبدو صحيحاً -
هل كان الدكتور لوتون؟ -

590
00:27:16,800 --> 00:27:18,167
أجل

591
00:27:18,168 --> 00:27:19,835
يكون أحياناً

592
00:27:19,836 --> 00:27:21,937
مفرط الحذر في التصوير الإشعاعي

593
00:27:21,938 --> 00:27:23,906
وفي الحقيقة تم تحذيره من هذا الأمر عدة مرات

594
00:27:23,907 --> 00:27:25,374
كما هو الحال مع الأطباء الآخرين

595
00:27:25,375 --> 00:27:26,742
اعترضي على الفاتورة فقط

596
00:27:26,743 --> 00:27:28,043
حسناً, شكراً

597
00:27:28,044 --> 00:27:29,278
على الرحب والسعة

598
00:27:29,279 --> 00:27:31,213
هل تريدين تناول الغداء معي لاحقاً؟

599
00:27:33,900 --> 00:27:36,051
أووه, أنا - أنا آسفة

600
00:27:36,052 --> 00:27:37,519
أنسي الأمر

601
00:27:37,520 --> 00:27:41,223
أنا لا ألتقي بالكثير من الناس اللطفاء فحسب

602
00:27:41,224 --> 00:27:42,725
لا, لا, موافقة

603
00:27:42,726 --> 00:27:44,226
هذا يبدو رائعاً

604
00:27:44,227 --> 00:27:45,394
أعطني رقمك

605
00:27:45,395 --> 00:27:46,829
عظيم

606
00:27:46,830 --> 00:27:49,064
لا أصدق ذلك -
هذا حقيقي -

607
00:27:49,065 --> 00:27:50,366
لكن لماذا؟

608
00:27:50,367 --> 00:27:51,934
لأنها أنانية

609
00:27:51,935 --> 00:27:53,235
لا توقفي

610
00:27:53,236 --> 00:27:54,903
لا يمكنها تخطي غرورها

611
00:27:54,904 --> 00:27:56,205
سوف لن تسامحه

612
00:27:56,206 --> 00:27:57,272
من الأسهل تركه

613
00:27:57,273 --> 00:27:59,241
جاكي, نحن لسنا في فترة الخمسينات

614
00:27:59,242 --> 00:28:00,609
ما الذي قالته؟

615
00:28:00,610 --> 00:28:02,277
أليشا... لم تقل شيئاً

616
00:28:02,278 --> 00:28:04,313
وبيتر لم يقل شيئاً أيضاً

617
00:28:04,314 --> 00:28:06,048
لكنه محطم

618
00:28:06,049 --> 00:28:07,883
أريد منك التكلم معها

619
00:28:07,884 --> 00:28:09,685
تريدين مني ذلك؟

620
00:28:09,686 --> 00:28:11,787
إنها معجبة بك

621
00:28:11,788 --> 00:28:13,922
أنت تستطيع تفسير الأمور

622
00:28:13,923 --> 00:28:16,592
كأن تقول أن سيضر بمصلحة بيتر

623
00:28:16,593 --> 00:28:19,528
وسيضر بالبيت وبالعمل

624
00:28:22,031 --> 00:28:27,302
(تسلق العنكبوت الصغير على عمود الماء)

625
00:28:27,303 --> 00:28:29,138
أنا آسفة حضرة القاضية

626
00:28:29,139 --> 00:28:31,757
هذه الطريقة الوحيدة لجعلها تنام

627
00:28:31,758 --> 00:28:33,742
لا, لا بأس, حقاً

628
00:28:33,743 --> 00:28:35,377
دعيني أخمن... أنتِ لم تجدي دار حضانة

629
00:28:35,378 --> 00:28:36,311
مجدداً

630
00:28:36,312 --> 00:28:38,113
حضرة القاضية, نريد

631
00:28:38,114 --> 00:28:40,015
تقديم دليل إلى لائحة الأدلة كنا نأمل تفاديه

632
00:28:40,016 --> 00:28:42,050
أووه, أنا متأكد من ذلك -
أرادت شركتنا -

633
00:28:42,051 --> 00:28:44,286
إعفاء الآنسة نايهولم من واجباتها بهدوء

634
00:28:44,287 --> 00:28:45,387
لأن الحقيقة هي

635
00:28:45,388 --> 00:28:47,456
أننا اكتشفنا أنها تسرق العملاء

636
00:28:47,457 --> 00:28:49,758
حاولت الآنسة نايهولم سرقة أعمالهم

637
00:28:49,759 --> 00:28:52,361
وتأسيس شركتها الخاصة

638
00:28:53,863 --> 00:28:55,030
حسناً؟

639
00:28:55,031 --> 00:28:57,032
طبعاً كنت أحاول تأسيس شركتي الخاصة

640
00:28:57,033 --> 00:28:59,201
لأنني عرفت أنهم سيطردونني -
نعم, لكنهم لم يحاولوا -

641
00:28:59,202 --> 00:29:01,804
طردك لأنك كنت حاملاً -
كانوا يحاولون

642
00:29:01,805 --> 00:29:04,206
طردي لأن مهبلي نشيط

643
00:29:04,207 --> 00:29:05,908
ولأن جيري مغواير
<font color="#27d1d1" face="Tahoma"><b><font color="#00cccc"> جيري مغواير شخصية مشهورة في أحد الأفلام </font></b></font>

644
00:29:05,909 --> 00:29:08,744
رودا الجالس هناك هو بطلهم الذهبي الجديد الآن

645
00:29:08,745 --> 00:29:10,546
بالطبع الأمر يتعلق بحملي

646
00:29:10,547 --> 00:29:13,682
هل هناك أي رسالة إلكترونية تثبت ذلك؟ لا 

647
00:29:13,683 --> 00:29:16,051
هل كنت لتكتب رسالة كهذه ويل؟

648
00:29:16,052 --> 00:29:19,054
طبعاً لا, لكنك ستقوم بالتالي في مطلق الأحوال

649
00:29:19,055 --> 00:29:21,089
ستأخذ كل القضايا من بين يدي المرأة الحامل

650
00:29:21,090 --> 00:29:23,592
وتعطيها لخريج هارفرد الجديد الذكر

651
00:29:23,593 --> 00:29:25,794
إلى أين وصلنا؟

652
00:29:25,795 --> 00:29:28,263
الاستجواب المضاد لإداري المستشفي

653
00:29:28,264 --> 00:29:29,731
اضربيهم بقوة

654
00:29:29,732 --> 00:29:32,367
لأن ما يحصل هناك, سيخيفهم هما

655
00:29:32,368 --> 00:29:33,519
مرحباً, دكتور لوتون

656
00:29:33,520 --> 00:29:34,736
هل أنت الطبيب المختص بحالة مارجوري غارنيت؟

657
00:29:34,737 --> 00:29:36,071
أجل

658
00:29:36,072 --> 00:29:37,606
وأنت الطبيب الذي قرر

659
00:29:37,607 --> 00:29:40,442
أن حالتها متفاقمة جداً بحيث استبعدتها

660
00:29:40,443 --> 00:29:41,677
عن لائحة الزرع؟

661
00:29:41,678 --> 00:29:43,445
كنت الطبيب الذي فحصتها

662
00:29:43,446 --> 00:29:45,214
وكشفت عليها ووجدت

663
00:29:45,215 --> 00:29:47,583
أن ورم كبدها تجاوز خمس سنتيمترات 

664
00:29:47,584 --> 00:29:49,952
وعند هذا الحد لا يعود المريض قابلاً لاستقبال العضو

665
00:29:49,953 --> 00:29:51,453
لقد ذكرت القيام بفحوص
كم تصويراً طبقياً 

666
00:29:51,454 --> 00:29:52,955
أجريت على مارجوري؟

667
00:29:52,956 --> 00:29:54,957
أعذرني حضرة القاضي
أعترض, ليس لهذا صلة بالقضية

668
00:29:54,958 --> 00:29:57,092
أنا أتحدث عن العناية التي تلقتها مارجوري

669
00:29:57,093 --> 00:29:58,460
يبدو الأمر وثيق الصلة

670
00:29:58,461 --> 00:29:59,828
مرفوض
يمكنك الإجابة دكتور

671
00:29:59,829 --> 00:30:02,865
اعتقد أنني أجريت ثلاثة صور طبقية 

672
00:30:02,866 --> 00:30:03,699
لماذا؟

673
00:30:03,700 --> 00:30:05,234
لماذا قمت بهذا التصوير؟

674
00:30:05,235 --> 00:30:07,002
أحياناً أحب أن أكون دقيقاً أكثر

675
00:30:07,003 --> 00:30:09,137
يبدو أن كنت دقيقاً أكثر من اللازم في الكثير من الحالات

676
00:30:09,138 --> 00:30:10,522
ألم يحذرك المستشفى

677
00:30:10,523 --> 00:30:12,274
بشأن استخدامك المفرط للفحص الإشعاعي؟

678
00:30:12,275 --> 00:30:13,976
أعترض حضرة القاضي
مجدداً

679
00:30:13,977 --> 00:30:15,344
إنها تتصيد فحسب

680
00:30:15,345 --> 00:30:17,079
حسناً, أعترف أنني مرتبك هنا

681
00:30:17,080 --> 00:30:18,680
ما الشيء الذي تخاف أن تصطاده السيدة فلوريك؟

682
00:30:18,681 --> 00:30:20,949
إنها تحاول استغلال تحقيق جاري

683
00:30:20,950 --> 00:30:22,184
...في مستشفى هاربور حول

684
00:30:22,185 --> 00:30:23,652
اعذرني

685
00:30:23,653 --> 00:30:25,420
أعتقد أن الكلمة التي تبحث عنها 

686
00:30:25,421 --> 00:30:26,922
هي الإفراط في الفحوص الطبية 

687
00:30:27,857 --> 00:30:29,758
حضرة القاضي, نطلب استراحة قصيرة

688
00:30:29,759 --> 00:30:31,360
للتحدث مع محامية الإدعاء

689
00:30:31,361 --> 00:30:35,063
أنا أؤيد تماماً أي اتفاق للتسوية

690
00:30:35,064 --> 00:30:37,749
لدينا إفادة تحت القسم من 
بنك المعلومات الخاصة بالتبرع

691
00:30:37,750 --> 00:30:41,937
نحن لا نعرف أي شيء حول الآخذ
المحتمل التالي على اللائحة

692
00:30:41,938 --> 00:30:44,273
العملية تتم بشكل أعمى تماماً -
لا يهم ما تعرفه أنت -

693
00:30:44,274 --> 00:30:46,074
بل يهم ما يعرفه الدكتور لوتون

694
00:30:46,075 --> 00:30:47,843
لكنكِ لا تمعنين التدقيق بما يكفي

695
00:30:47,844 --> 00:30:49,278
لم يعرف ذلك الدكتور لوتون

696
00:30:49,279 --> 00:30:52,481
لا أحد يعرف من ستختار الكمبيوترات لأخذ الكبد

697
00:30:52,482 --> 00:30:53,916
ما زلنا نقاضيك بتخمة الإفراط في الفحوص

698
00:30:53,917 --> 00:30:55,117
نعم هذا صحيح سيدتي

699
00:30:55,118 --> 00:30:56,718
ونحن في موقف ضعيف على هذه الجبهة

700
00:30:56,719 --> 00:30:58,587
لكن هذا لا يغير حقيقة

701
00:30:58,588 --> 00:30:59,855
أنك تسرق كبداً

702
00:30:59,856 --> 00:31:01,823
من مرشح يستحقه, كي تعطيه لشخص آخر

703
00:31:01,824 --> 00:31:03,859
لقد دققنا في أمر مرشحك المستحق

704
00:31:03,860 --> 00:31:06,428
يفصل بينه وبين القبر عشرة أشهر

705
00:31:06,429 --> 00:31:11,033
أنا أقاتل ضد دعواكن آنسة لوكهارت وسيدة فلوريك

706
00:31:11,034 --> 00:31:13,201
وهل تعرفن لماذا؟

707
00:31:13,202 --> 00:31:15,470
لأننا على حق

708
00:31:15,471 --> 00:31:18,040
هذا ليس بشأن توفير المال على المستشفى

709
00:31:18,041 --> 00:31:21,043
بل هذا بشأن الحفاظ على نزاهة لائحة التبرع

710
00:31:21,044 --> 00:31:23,278
مارجوري جارنيت قاربت على الموت

711
00:31:23,279 --> 00:31:27,249
وعليها تقبل هذه الحقيقة المؤلمة

712
00:31:27,250 --> 00:31:29,751
كما عليكما تقبل ذلك أيضاً

713
00:31:37,204 --> 00:31:38,904
سمعت بالأمر

714
00:31:38,905 --> 00:31:40,439
أمامنا 12 ساعة

715
00:31:40,440 --> 00:31:41,941
أجل

716
00:31:41,942 --> 00:31:43,576
لم نستسلم بعد

717
00:31:43,577 --> 00:31:45,277
أعلم

718
00:31:45,278 --> 00:31:46,545
أنا لم أستسلم أيضاً

719
00:31:46,546 --> 00:31:50,182
حسب معرفتنا حتى الآن, لم يعرف الأطباء

720
00:31:50,183 --> 00:31:52,685
أن الكبد سيذهب إلى جيفري بيركوف

721
00:31:52,686 --> 00:31:54,753
لذا نحن انتهينا من هذا السياق

722
00:31:59,326 --> 00:32:01,660
كما تعلمين

723
00:32:01,661 --> 00:32:03,462
أنا أحب أن أكون أماً

724
00:32:03,463 --> 00:32:07,032
لو أتيحت لي فرصة فعلها مرة أخرى

725
00:32:07,033 --> 00:32:09,835
لكنت قمت بها بشكل مختلف

726
00:32:09,836 --> 00:32:12,071
أحقاً؟

727
00:32:12,072 --> 00:32:13,973
يبدو أنه كان أمراً ممتعاً

728
00:32:16,042 --> 00:32:18,744
حسناً, لم أكن لأقوم بها كلها بشكل مختلف

729
00:32:21,181 --> 00:32:23,749
لا أريد أن أموت

730
00:32:23,750 --> 00:32:27,286
كيف سيتذكرني؟

731
00:32:37,297 --> 00:32:38,831
هل رأى الدكتور لوتون هذا؟

732
00:32:38,832 --> 00:32:40,232
أجل

733
00:32:40,233 --> 00:32:43,369
قال أنني مهووسة حفلات

734
00:32:45,105 --> 00:32:47,106
هذا غريب فعلاً

735
00:32:47,107 --> 00:32:49,441
آخر مرة كنت فيها هنا كنتم تطردونني

736
00:32:49,442 --> 00:32:51,827
ما فات قد مات

737
00:32:51,828 --> 00:32:55,214
حسناً كاري, لقد أثبت جدارتك 

738
00:32:55,215 --> 00:32:56,982
في مكتب المدعي العام

739
00:32:56,983 --> 00:32:59,385
ونحن نسعى للتوسع

740
00:32:59,386 --> 00:33:02,338
...لكننا دائماً نريد

741
00:33:04,324 --> 00:33:06,525
...انسجاماً بين الموظفين

742
00:33:07,894 --> 00:33:10,362
حسناً

743
00:33:10,363 --> 00:33:13,799
أعتقد أنني أتساءل هل ستتلاءم مع الوضع هنا؟

744
00:33:13,800 --> 00:33:16,302
حسناً

745
00:33:16,303 --> 00:33:20,072
لقد ازدادت خبرتي كثيراً أثناء ابتعادي

746
00:33:20,073 --> 00:33:22,675
لذا أنا أرغب بالتكيف 

747
00:33:22,676 --> 00:33:24,677
أينما ذهبت -
وأنت لن تمانع -

748
00:33:24,678 --> 00:33:27,413
الانتقال إلى الجانب المظلم؟

749
00:33:28,915 --> 00:33:30,449
اعتقد أن ذلك سيكون تحدياً لي

750
00:33:30,450 --> 00:33:32,651
إذاً أنت ترغب بالعودة كزميل مساعد في عامه الثاني

751
00:33:32,652 --> 00:33:34,653
ألن يبدو ذلك كخطوة للوراء بالنسبة لك؟

752
00:33:37,257 --> 00:33:39,224
...آآآه

753
00:33:39,225 --> 00:33:41,226
اعتقدت أنني سأعود باعتباري في العام الثالث

754
00:33:43,063 --> 00:33:44,763
نعم. لكن عامك الثاني 

755
00:33:44,764 --> 00:33:47,099
...كان في مكتب المدعي العام, لذا

756
00:33:47,100 --> 00:33:49,201
إنه مجرد لقب كاري

757
00:33:49,202 --> 00:33:52,504
سنقدم لك كل الامتيازات والعلاوات

758
00:33:52,505 --> 00:33:54,039
التي ناقشتها

759
00:33:55,608 --> 00:33:57,843
معذرةً

760
00:33:57,844 --> 00:34:00,713
اسمعوا, لقد رأيت الطريقة التي يتعامل بها 
زملاء العام الثالث مع زملاء العام الثاني

761
00:34:00,714 --> 00:34:02,014
هذا ليس مجرد لقب

762
00:34:02,015 --> 00:34:03,549
اسمع كاري, نحن نتوسع مجدداً

763
00:34:03,550 --> 00:34:06,719
وبينما نتوسع, سنعيد توظيف من سرحناهم مجدداً

764
00:34:06,720 --> 00:34:10,556
ولا نستطيع كسر الأسبقية بإعطائك امتيازاً

765
00:34:10,557 --> 00:34:11,623
لا نستطيع تقديمه للآخرين

766
00:34:11,624 --> 00:34:12,958
فكر بالموضوع كاري

767
00:34:12,959 --> 00:34:15,394
هل ستكون أليشا في عامها الثالث؟

768
00:34:21,201 --> 00:34:22,901
إيلاي, علي التحضير للاستجواب المضاد

769
00:34:22,902 --> 00:34:24,203
لن يستغرق هذا سوى دقيقة

770
00:34:24,204 --> 00:34:25,704
وهو مهم جداً

771
00:34:25,705 --> 00:34:27,172
أنا على وشك المرافعة لإنقاذ حياة امرأة

772
00:34:27,173 --> 00:34:28,107
هل موضوعك أهم من ذلك؟

773
00:34:28,108 --> 00:34:30,275
حسناً, اعتقدت أنني سأتفوق على ذلك

774
00:34:30,276 --> 00:34:32,444
لا

775
00:34:35,248 --> 00:34:37,132
لقد انفصلتِ عن بيتر

776
00:34:37,984 --> 00:34:39,318
هل أخبرك بيتر بذلك؟

777
00:34:39,319 --> 00:34:41,453
بل جاكي

778
00:34:43,757 --> 00:34:45,991
سأذهب في اللحظة التي يرن بها هذا الهاتف

779
00:34:47,827 --> 00:34:49,261
هل هو قرار نهائي؟

780
00:34:49,262 --> 00:34:50,629
قرار انفصالي عن بيتر؟

781
00:34:50,630 --> 00:34:51,964
أجل

782
00:34:51,965 --> 00:34:54,333
حسناً, انتظري

783
00:34:54,334 --> 00:34:55,801
هل يعني ذلك أنه قد يتغير أو...؟

784
00:34:55,802 --> 00:34:57,469
لا, لن يتغير قراري

785
00:34:58,905 --> 00:35:01,874
لا أريد أن أسألك عن السبب
لكن سيبدو الموضوع وكأنه

786
00:35:01,875 --> 00:35:03,041
لدوافع سياسية

787
00:35:03,042 --> 00:35:05,978
ليس الانفصال, بل الزواج

788
00:35:05,979 --> 00:35:08,747
لقد تحدثت مع زاك وغريس 

789
00:35:08,748 --> 00:35:10,983
وجيب عليك التكلم مع بيتر

790
00:35:10,984 --> 00:35:13,585
سيتأذى الجميع إذا تضخم الموضوع

791
00:35:13,586 --> 00:35:15,988
نعم, حسناً

792
00:35:15,989 --> 00:35:17,723
هل فكرتي بشأن الاستشارة الزوجية؟

793
00:35:17,724 --> 00:35:20,292
لا -
أعرف أنني لست أفضل -

794
00:35:20,293 --> 00:35:23,061
مروج للأمر, لكنني جربت الاستشارة مع زوجتي السابقة

795
00:35:23,062 --> 00:35:26,865
ولم يكن الأمر سيئاً كما اعتقدت

796
00:35:26,866 --> 00:35:28,333
شكراً لك

797
00:35:28,334 --> 00:35:29,902
وشكراً لك لأنك

798
00:35:29,903 --> 00:35:31,670
لم تحاول إقناعي بتغيير قراري

799
00:35:31,671 --> 00:35:32,704
هل علي المحاولة؟

800
00:35:35,608 --> 00:35:37,776
نعم

801
00:35:38,945 --> 00:35:40,312
علي الذهاب

802
00:35:40,313 --> 00:35:41,447
أنقذي حياةً

803
00:35:41,448 --> 00:35:43,031
 دكتور لوتون

804
00:35:43,032 --> 00:35:45,083
من هم ماركوس أور, وشيريل كيرك

805
00:35:45,084 --> 00:35:47,319
وغابرييل ألبا؟ -
إنهم مرضاي -

806
00:35:47,320 --> 00:35:51,256
وهم مثل مارجوري عانوا من فشل كبدي؟

807
00:35:51,257 --> 00:35:53,492
نعم -
لكن خلافاً لمارجوري -

808
00:35:53,493 --> 00:35:55,327
تم زراعة كبد لهم

809
00:35:55,328 --> 00:35:58,464
كم تصويراً طبقياً أمرت إجراءه على كل منهم؟

810
00:35:58,465 --> 00:35:59,548
لا أذكر ذلك

811
00:35:59,549 --> 00:36:01,567
واحد؟

812
00:36:01,568 --> 00:36:02,935
هذا يبدو صحيحاً -
ومن هن -

813
00:36:02,936 --> 00:36:04,903
ليلي باسكو وسينثيا هيكي وليندا جولد؟

814
00:36:04,904 --> 00:36:06,438
هن مرضاي أيضاً

815
00:36:06,439 --> 00:36:08,440
وكم تصويراً طبقياً أجريت لكل منهن؟

816
00:36:08,441 --> 00:36:10,209
عليكِ إخباري مرة أخرى

817
00:36:10,210 --> 00:36:12,044
ثلاثة وأربعة وخمسة

818
00:36:12,045 --> 00:36:13,612
وهذا غريب

819
00:36:13,613 --> 00:36:15,514
بما أن آخر ثلاث مرضى وموكلتي

820
00:36:15,515 --> 00:36:16,849
أصغر سناً بحوالي 20 عاماً

821
00:36:16,850 --> 00:36:20,018
حسناً, كما قلت سابقاً
العمر ليس دائماً العامل المقرر

822
00:36:20,019 --> 00:36:22,287
نعم, لكن

823
00:36:22,288 --> 00:36:24,223
...يبدو الأمر ظاهرياً

824
00:36:24,224 --> 00:36:25,407
اعتراض

825
00:36:25,408 --> 00:36:26,708
مقبول

826
00:36:26,709 --> 00:36:29,795
دكتور لوتون, من بين كل مرضى الكبد لديك

827
00:36:29,796 --> 00:36:31,196
هؤلاء الأربعة هم الوحيدون

828
00:36:31,197 --> 00:36:33,131
الذين لديهم وشماً وحلقات على الجسد

829
00:36:33,132 --> 00:36:36,001
أنا-أنا لا أذكر
لا أحتفظ بسجل عن ذلك

830
00:36:36,002 --> 00:36:37,503
أثناء فحصك لمارجوري

831
00:36:37,504 --> 00:36:38,904
سألتها عن كمية الكحول 

832
00:36:38,905 --> 00:36:40,305
التي تناولتها أثناء صباها, أليس كذلك؟

833
00:36:40,306 --> 00:36:42,674
لا أعرف, ربما

834
00:36:42,675 --> 00:36:44,142
ولماذا من المهم معرفة ذلك؟

835
00:36:44,143 --> 00:36:45,978
ليس من الضروري معرفة ذلك

836
00:36:45,979 --> 00:36:47,145
هذه المعرفة تساعد على رسم

837
00:36:47,146 --> 00:36:50,282
صورة أكمل لأسلوب حياة المريض

838
00:36:50,283 --> 00:36:52,184
ولماذا يعتبر أسلوب الحياة مهماً؟

839
00:36:52,185 --> 00:36:54,586
...حسناً, باعتباري طبيباً

840
00:36:54,587 --> 00:36:56,955
كيف سأصوغ ذلك؟

841
00:36:56,956 --> 00:36:59,892
بالطريقة التي تريد

842
00:36:59,893 --> 00:37:03,061
أسلوب الحياة مهم لصحة المريض مستقبلاً

843
00:37:03,062 --> 00:37:04,696
هل يحتمل أن تخفض مرتبة

844
00:37:04,697 --> 00:37:06,598
امرأة تلومها على حالة كبدها؟

845
00:37:06,599 --> 00:37:08,600
لا

846
00:37:08,601 --> 00:37:09,902
إذا كيف تفسر 

847
00:37:09,903 --> 00:37:11,436
الحاجة لإخضاع

848
00:37:11,437 --> 00:37:14,273
هؤلاء المرضى الأربع
وفقط هؤلاء الأربع

849
00:37:14,274 --> 00:37:15,841
لصور طبقية إضافية؟

850
00:37:15,842 --> 00:37:18,544
لا اعتقد أنني مضطر للتفسير

851
00:37:18,545 --> 00:37:20,646
أنا طبيب دقيق للغاية

852
00:37:23,082 --> 00:37:24,683
هذا أقصى

853
00:37:24,684 --> 00:37:26,051
ما أستطيع تقديمه

854
00:37:26,052 --> 00:37:28,287
لقد جعلت طبيباً آخر يعاين الصور الطبقية الأولى

855
00:37:28,288 --> 00:37:30,055
وإن لم يجد شذوذاً

856
00:37:30,056 --> 00:37:33,525
في فحوص الآنسة جارنيت, 
نأمل أن يكون لدينا وقت لإعادة التقييم

857
00:37:33,526 --> 00:37:35,794
لا تملك الكثير من الوقت
ست ساعات فقط

858
00:37:35,795 --> 00:37:37,996
إذاً من الأفضل أن ابدأ

859
00:37:42,302 --> 00:37:43,635
هناك فرصة

860
00:37:43,636 --> 00:37:44,870
يا إلهي

861
00:37:44,871 --> 00:37:47,105
الأمر غير مؤكد بعد

862
00:37:54,788 --> 00:37:56,939
شكرأ لك سيد هاينز لمعاينتك الدقيقة

863
00:37:56,940 --> 00:37:58,724
لإفراط الدكتور لوتون بالتصوير الطبقي

864
00:37:58,725 --> 00:38:00,759
وشكراً لتقريرك وجود انحياز فيها

865
00:38:00,760 --> 00:38:02,361
سأعترض على هذا الوصف

866
00:38:02,362 --> 00:38:05,164
لقد خالف السيد هاينز قرار الدكتور لوتون

867
00:38:05,165 --> 00:38:07,166
بشأن حالة مارجوري جارنيت

868
00:38:07,167 --> 00:38:08,967
لقد قام بذلك لأسباب إنسانية

869
00:38:08,968 --> 00:38:11,703
لإنقاذ حياة الآنسة مارجوري -
وشكراً لك مرة أخرى -

870
00:38:11,704 --> 00:38:15,274
لكن هذا لا يؤثر على هذه المفاوضات
أقصد دعواكم الجماعية

871
00:38:15,275 --> 00:38:17,075
حسناً, هذا بالتأكيد لا يبدو جيداً

872
00:38:17,076 --> 00:38:18,744
نعرف أربعة مرضى حتى الآن

873
00:38:18,745 --> 00:38:20,379
عانوا من انحياز الدكتور لوتون

874
00:38:20,380 --> 00:38:22,748
أخمن أننا سنجد المزيد

875
00:38:22,749 --> 00:38:24,983
أخمن أن الانحياز يعتمد على النظرة الذاتية

876
00:38:24,984 --> 00:38:26,819
حسناً, للأسف أن لدينا محاميةً سابقةً لديك

877
00:38:26,820 --> 00:38:28,153
ستساعدنا على هذه الجبهة

878
00:38:28,154 --> 00:38:31,356
آسفة لتأخري, هل نلعب بلباقة مع بعضنا هنا؟

879
00:38:31,357 --> 00:38:32,958
بلباقة تامة

880
00:38:35,495 --> 00:38:36,928
... هذه أنتِ

881
00:38:36,929 --> 00:38:38,797
نعم

882
00:38:38,798 --> 00:38:41,133
لقد طردوا رودا وطلبوا مني العودة

883
00:38:41,134 --> 00:38:43,135
أليس هذا عظيماً؟

884
00:38:43,136 --> 00:38:45,037
بمزايا أفضل

885
00:38:45,038 --> 00:38:46,371
لذا أسقطت الدعوى

886
00:38:46,372 --> 00:38:48,373
لكن شكراً جزيلاً لك ويل

887
00:38:48,374 --> 00:38:50,042
حقاً

888
00:38:50,043 --> 00:38:51,977
ربما لن أكن لأحصل على ذلك بدونك 

889
00:38:51,978 --> 00:38:54,880
سنعترض على استخدامك لأي شيء اكتشفته منا

890
00:38:54,881 --> 00:38:56,481
لم أكن لأكتشف أي شيء منكم

891
00:38:56,482 --> 00:38:58,917
لأنكم وقفتم في المحكمة وأقسمتم 

892
00:38:58,918 --> 00:39:00,452
على فصل تام بين القضيتين

893
00:39:03,623 --> 00:39:06,458
هل نبدأ إذاً؟

894
00:39:15,168 --> 00:39:17,402
لا

895
00:39:16,403 --> 00:39:17,637
سنتكلم

896
00:39:17,638 --> 00:39:19,172
لقد تكلمنا

897
00:39:20,173 --> 00:39:21,807
سنتكلم أكثر

898
00:39:32,485 --> 00:39:34,686
لا أريد للأولاد أن يسمعوا ذلك

899
00:39:43,496 --> 00:39:45,364
لقد اتصلت بمستشار زواج

900
00:39:45,365 --> 00:39:48,333
اسمها آن غيربادين

901
00:39:48,334 --> 00:39:51,103
وهي دقيقة جداً ويبدو عليها الذكاء

902
00:39:51,104 --> 00:39:54,239
وسأبدأ برؤيتها الأسبوع القادم

903
00:39:55,775 --> 00:39:58,343
لا أريد أن أخسرك أليشا

904
00:39:58,344 --> 00:40:01,413
إذا طلبتي مني التحلي عن مكتب المدعي العام اليوم

905
00:40:01,414 --> 00:40:02,915
سأتخلى عنه بلحظة

906
00:40:03,750 --> 00:40:06,184
يا لحظي السعيد

907
00:40:09,689 --> 00:40:12,157
أعرف أنك متألمة

908
00:40:12,158 --> 00:40:14,526
أعرف أنك غاضبة -
لا, بيتر -

909
00:40:14,527 --> 00:40:16,628
جوابي هو لا

910
00:40:16,629 --> 00:40:18,397
على ماذا؟

911
00:40:18,398 --> 00:40:20,532
كل شيء

912
00:40:20,533 --> 00:40:22,901
على الاستشارة

913
00:40:22,902 --> 00:40:24,469
على التبرير

914
00:40:24,470 --> 00:40:29,374
على أي شيء تطلبه
وأي شيء تقوله

915
00:40:39,152 --> 00:40:41,720
أنتِ على علاقة عاطفية مع ويل, ألست كذلك؟

916
00:40:41,721 --> 00:40:45,557
هل هو لب الموضوع, أليس كذلك؟

917
00:40:45,558 --> 00:40:47,259
أنتِ وويل

918
00:40:47,260 --> 00:40:50,395
هناك ثلاث أشخاص

919
00:40:50,396 --> 00:40:52,164
في هذا الزواج

920
00:40:52,165 --> 00:40:54,299
في كل لحظة خلال العامين الأخيرين

921
00:40:54,300 --> 00:40:55,734
كنتِ تفكرين به

922
00:40:55,735 --> 00:40:57,636
هيا, قولي أنه ليس صحيحاً -
رباه, يا للوقاحة -

923
00:40:57,637 --> 00:41:01,673
سأتحمل اللوم على ما فعلت
سأتحمله بكل سرور

924
00:41:01,674 --> 00:41:03,041
لكنك تتشاركين الملامة أيضاً

925
00:41:03,042 --> 00:41:05,177
أهذا سبب قدومك هنا؟

926
00:41:05,178 --> 00:41:06,845
توزيع اللوم؟

927
00:41:06,846 --> 00:41:08,847
حقاً؟

928
00:41:08,848 --> 00:41:09,948
هذا أتعس شيء سمعته في حياتي

929
00:41:09,949 --> 00:41:11,917
هل ستطلبين الطلاق؟ -
لم أقرر بعد -

930
00:41:11,918 --> 00:41:14,686
حسناً, أرجو أن تخبريني عندما تقررين

931
00:41:14,687 --> 00:41:17,189
أجل, أنت وكاليندا
لدي رقمها أيضاً

932
00:41:18,057 --> 00:41:20,258
لا دخل لها في هذا؟

933
00:41:22,028 --> 00:41:23,478
أحقاً ذلك؟

934
00:41:23,479 --> 00:41:24,763
هل اغتصبتها؟

935
00:41:24,764 --> 00:41:27,165
هي لم تكن حتى تعرفك في ذلك الوقت

936
00:41:27,166 --> 00:41:29,334
كانت تعرف أنك متزوج

937
00:41:31,471 --> 00:41:34,039
حسناً أليشا, كل شيء على ما يرام

938
00:41:34,040 --> 00:41:35,240
هاجمي

939
00:41:35,241 --> 00:41:36,842
أنتِ الجريحة

940
00:41:36,843 --> 00:41:38,810
ولا أحد غيرك

941
00:41:38,811 --> 00:41:40,662
لا أحد يستطيع قول أي شيء, أليس كذلك؟

942
00:41:40,663 --> 00:41:41,963
بلى, يوجد

943
00:41:41,964 --> 00:41:44,116
لذا قل شيئاً
قل شيئاً بيتر

944
00:41:44,117 --> 00:41:46,418
قل شيئاً لجعلي

945
00:41:46,419 --> 00:41:48,520
أقع في حبك مجدداً

946
00:41:48,521 --> 00:41:49,721
وداعاً

947
00:41:49,722 --> 00:41:52,391
نعم, لقد قلت الصواب

948
00:41:56,996 --> 00:41:59,314
لابد أنك تفكر في بيتر فلوريك القديم

949
00:41:59,315 --> 00:42:02,200
لأنني لست في مزاج لإسداء الخدمات اليوم

950
00:42:03,369 --> 00:42:05,003
من هناك؟ -
أنا كاري آغوس, سيد فلوريك -

951
00:42:05,004 --> 00:42:07,472
أعمل في مكتب المدعي العام للولاية

952
00:42:07,473 --> 00:42:10,475
أنا لا أتخذ أية قرارات للتوظيف أو التسريح

953
00:42:10,476 --> 00:42:12,177
أنا أدرك ذلك
...لكنني أريد فحسب أن

954
00:42:12,178 --> 00:42:14,513
أنت تدرك ذلك ومع ذلك ما زلت هنا

955
00:42:14,514 --> 00:42:16,715
لا أريد منك أن تنحاز ضدي

956
00:42:16,716 --> 00:42:17,883
بسبب عملي السابق

957
00:42:17,884 --> 00:42:19,785
سيتم بناء كل القرارات بناء على 

958
00:42:19,786 --> 00:42:21,353
الأقدمية وحاجة القسم

959
00:42:21,354 --> 00:42:22,621
...أنا فقط

960
00:42:22,622 --> 00:42:25,724
أنا اعرف أليشا وكان بيننا بعض الخلافات

961
00:42:28,294 --> 00:42:29,795
واعتقدت أولاً

962
00:42:29,796 --> 00:42:31,696
أن أفضل شيء هو نسيان الأمر فقط

963
00:42:31,697 --> 00:42:33,365
لكنني اعتقد الآن أنه من الأفضل تفسير الأمور

964
00:42:33,366 --> 00:42:36,201
ومن أين لك معرفة أليشا...؟

965
00:42:36,202 --> 00:42:38,070
لوكهارت/غاردنر

966
00:42:38,071 --> 00:42:39,604


967
00:42:39,605 --> 00:42:41,206


968
00:42:41,207 --> 00:42:43,642


969
00:42:43,643 --> 00:42:46,044


970
00:42:46,045 --> 00:42:48,647


971
00:42:48,648 --> 00:42:51,483


972
00:42:51,484 --> 00:42:54,286


973
00:42:54,486 --> 00:43:04,686
ترجمة
DyingWish
w.a.lucifer@hotmail.com


