1
00:00:20,020 --> 00:00:20,725
تشارلى؟

2
00:00:21,958 --> 00:00:22,706
تشارلى؟

3
00:00:23,735 --> 00:00:25,240
مارأيك فى أن نذهب أنا و أنت للتمشية؟

4
00:00:25,839 --> 00:00:26,556
لا

5
00:00:27,072 --> 00:00:29,417
لا, يا لوك, أعتقد أنى سأبقى هنا اليوم

6
00:00:29,488 --> 00:00:30,119
هيا

7
00:00:31,148 --> 00:00:32,248
الهواء النقى الجديد سيفيدك

8
00:00:40,820 --> 00:00:42,157
أخذت صور أفضل من تلك

9
00:00:45,716 --> 00:00:47,870
حجم أصغر أيضا, لو أردتها لمحفظتك

10
00:00:49,452 --> 00:00:51,619
...أنا فقط عدت من أجل بضعة أشياء, وتلك كانت

11
00:00:53,258 --> 00:00:54,582
تلك كانت ضمن حاجياتى

12
00:00:58,463 --> 00:00:59,508
اذن أنت لن تبقى

13
00:00:59,713 --> 00:01:00,814
قولى أنى اسطوانة مشروخة

14
00:01:00,891 --> 00:01:03,153
لكن الكهوف بطبيعتها ملجأ

15
00:01:03,610 --> 00:01:05,667
و أكثر أمنا من العيش هنا على الشاطئ

16
00:01:06,865 --> 00:01:07,885
هل أنت غاضب منى؟

17
00:01:08,248 --> 00:01:10,076
......لا, يا كايت, أنا

18
00:01:12,180 --> 00:01:15,851
أنا فقط غير قادر على استيعاب لماذا لا تريدين المجئ معنا

19
00:01:15,985 --> 00:01:17,961
...انه لربما على بعد ميل من هنا, لو أنتى

20
00:01:18,176 --> 00:01:19,420
لقد مر على سقوطنا هنا ثمانية أيام يا جاك

21
00:01:19,455 --> 00:01:21,222
أنا لن أتخذ منزلا هنا -
أنا أيضا أريد أن أخرج من هنا -

22
00:01:21,275 --> 00:01:23,516
لكن كلانا يعرف أنه لن يحدث قريبا

23
00:01:23,598 --> 00:01:24,684
سيد لديه خطة

24
00:01:24,786 --> 00:01:26,794
نعم, أن يجد مصدر اشارة الاستغاثة, أعرف

25
00:01:26,865 --> 00:01:28,508
تلك الاشارة قادمة من مكان ما على الجزيرة

26
00:01:28,565 --> 00:01:32,021
الاشارة تبث دوريا منذ 16 عاما, يا كايت

27
00:01:32,589 --> 00:01:35,108
و المرأة التى تركتها لم تنقذ

28
00:01:35,292 --> 00:01:37,453
ما الذى يجعلك تعتقدى أنه سيمثل أى فرق لنا؟

29
00:01:37,570 --> 00:01:38,708
أنا أؤمن بها

30
00:01:40,044 --> 00:01:41,584
أتمنى أن أشاركك ايمانك

31
00:01:41,652 --> 00:01:43,484
أنا, نفسى, لا أمانع فى مشاركتها بعض الأشياء

32
00:01:45,646 --> 00:01:46,945
ماذا تريد يا سوير؟

33
00:01:47,018 --> 00:01:48,851
سمعت ان الدكتور هنا جاء ليخلى مركز قيادته

34
00:01:49,138 --> 00:01:51,840
أعتقدت أنه من الأفضل أن أضع يدى على مكان اقامتى الجديد قبل أى شخص أخر

35
00:01:53,771 --> 00:01:55,573
باستطاعتى أن أرتب هذا المكان جيد جدا

36
00:01:55,634 --> 00:01:57,022
وربما أجد شخصا لمشاركتى فيه

37
00:01:57,088 --> 00:01:58,117
سأتحدث معك لاحقا

38
00:02:14,973 --> 00:02:15,822
لوك؟

39
00:02:18,311 --> 00:02:19,243
هل هذا أنت؟

40
00:02:37,406 --> 00:02:39,503
باركنى, يا أبتام لكل ما أرتكبته من خطايا

41
00:02:42,579 --> 00:02:45,475
لقد مر أسبوع على أخر اعتراف لى

42
00:02:45,658 --> 00:02:47,841
ابدأ, يابنى

43
00:02:48,526 --> 00:02:50,372
.....ليلة أمس, أنا كنت

44
00:02:50,895 --> 00:02:55,852
فى علاقة حميمة مع أحد الفتيات, حتى أنى لا أعرفها

45
00:02:56,338 --> 00:02:59,646
فهمت, أهناك شئ أخر؟

46
00:02:59,747 --> 00:03:03,920
.....نعم, بعد ذلك مباشرة, أنا كنت

47
00:03:05,722 --> 00:03:09,301
فى علاقة حميمة مع فتاة أخرى

48
00:03:10,383 --> 00:03:15,584
.....بعد ذلك مباشرة, شاهدتهم و هم

49
00:03:16,936 --> 00:03:19,751
فى علاقة حميمة مع بعضهم البعض

50
00:03:21,898 --> 00:03:25,445
"أنت تدرك, يا أبتاه, أن فرقتى الموسيقية"درايف شافت

51
00:03:25,768 --> 00:03:30,134
.....نحن نعزف فى عدة نوادى فى مانشيستر, و

52
00:03:30,925 --> 00:03:32,777
و قد صادفتنا الشهرة و الاستقبال الحار

53
00:03:33,504 --> 00:03:36,499
......من معجبين, أنت تعرف, و

54
00:03:38,449 --> 00:03:39,351
الفتيات

55
00:03:40,318 --> 00:03:44,420
و هناك تلك الاغراءات التى تأتى من تلك المكانة

56
00:03:44,999 --> 00:03:46,729
اذا كنت تفهم ما أقصده

57
00:03:48,122 --> 00:03:49,925
حسنا, كلنا معرضون لكل تلك الاغراءات

58
00:03:49,986 --> 00:03:53,375
ولكن الاستسلام لهم, هذا هو اختيارك

59
00:03:53,678 --> 00:03:55,208
كما أننا نعيش حيلتنا

60
00:03:55,516 --> 00:03:59,114
فانها ليست الا متسلسلة من الاختيارات, أليس كذلك؟

61
00:04:00,446 --> 00:04:02,295
حسنا, اذن لقد اتخذت قرارى

62
00:04:03,401 --> 00:04:05,033
يجب على أن أترك الفرقة

63
00:04:23,103 --> 00:04:25,462
و الفقراء هم من سيرثون الأرض

64
00:04:25,540 --> 00:04:28,386
ليام, ماذا تفعل. أنها كنيسة, أنزل حذائك

65
00:04:28,458 --> 00:04:29,969
اهدئ, يا فتى الترانيم

66
00:04:30,189 --> 00:04:32,427
لقد جئت بأخبار حسنة ذات فرحة عارمة

67
00:04:33,686 --> 00:04:35,294
.....لقد وقعنا توا على

68
00:04:35,620 --> 00:04:37,465
عقد تسجيل اسطوانة

69
00:04:37,915 --> 00:04:39,414
ستصبح اله موسيقى الروك

70
00:05:00,052 --> 00:05:01,420
أحسنت, يا تشارلى

71
00:05:04,003 --> 00:05:05,911
أنت فريسة ممتازة

72
00:05:07,631 --> 00:05:09,203
أنا سعيد لاجبارك لى أن أكون

73
00:05:11,532 --> 00:05:13,551
الأن أعطنى مخدراتى اللعينة

74
00:05:36,169 --> 00:05:37,472
ألم تسمع ما قلته؟

75
00:05:39,087 --> 00:05:40,533
أريد استعادة مخدراتى

76
00:05:40,947 --> 00:05:41,849
أنا بحاجة اليهم

77
00:05:41,937 --> 00:05:43,252
على الرغم من أنك أعطيتهم لى

78
00:05:44,654 --> 00:05:45,904
و أنا نادم أشد الندم على ذلك

79
00:05:46,232 --> 00:05:47,214
انى مريض, يا رجل

80
00:05:47,389 --> 00:05:48,372
أليس باستطاعتك رؤية ذلك؟

81
00:05:48,541 --> 00:05:50,548
أعتقد أنك أكثر قوة مما تعتقد, يا تشارلى

82
00:05:51,346 --> 00:05:52,694
و سأثبت هذا لك

83
00:05:53,020 --> 00:05:55,269
سأدعك تطلب منى مخدراتك ثلاث مرات

84
00:05:55,401 --> 00:05:57,501
فى المرة الثالثة سأعطيها لك

85
00:05:57,593 --> 00:06:00,215
والأن, بما أننا متفقون, تلك الأولى

86
00:06:01,444 --> 00:06:04,352
لماذا؟ لماذا؟ لماذا تفعل بى هذا؟

87
00:06:04,490 --> 00:06:05,422
لكى تعذبنى؟

88
00:06:05,775 --> 00:06:07,671
فقط تخلص منهم, و انتهى من هذا الأمر

89
00:06:07,726 --> 00:06:09,702
اذا فعلت ذلك, فلن يكون لديك اختيار

90
00:06:09,800 --> 00:06:12,872
أن تختار, أن تتخذ قرار مبنى على أشياء أكثر من فقط الغريزة

91
00:06:12,928 --> 00:06:16,087
هو الشيئ الوحيد الذى يميزك عنه

92
00:06:21,919 --> 00:06:22,957
ثلاث هوائيات

93
00:06:23,781 --> 00:06:25,355
ثلاث نقط للمثلث

94
00:06:25,958 --> 00:06:27,229
واحد هنا على الشاطئ

95
00:06:27,545 --> 00:06:31,028
الأخر كايت ستنصبه تقريبا 2 كيلومتر داخل الغابة

96
00:06:31,769 --> 00:06:35,585
و الثالث سأخذه لأرض مرتفعة, فوق هناك

97
00:06:36,162 --> 00:06:37,818
لو أن الارسال الفرنسى

98
00:06:37,879 --> 00:06:40,366
قادم من داخل حدود المثلث

99
00:06:40,694 --> 00:06:42,414
سيكون باستطاعتى أن أحدد مكان المصدر

100
00:06:42,655 --> 00:06:44,193
لكن هناك مشكلتان

101
00:06:44,406 --> 00:06:45,385
بالطبع يوجد

102
00:06:45,660 --> 00:06:49,280
خلايا الطاقة التى قمت بتركيبها للهوائيات جافة

103
00:06:49,628 --> 00:06:51,611
وليس هناك أى علم كم من المدة سيصمدون

104
00:06:51,789 --> 00:06:54,539
دقيقة واحدة, ربما أكثر, ربما أقل

105
00:06:54,994 --> 00:06:57,683
لذا يجب علينا أن ننتظر حتى نتمركز فى أماكن النقط قبل أن نقوم بتشغيلها

106
00:06:57,872 --> 00:06:58,773
انتظر لحظة

107
00:06:58,841 --> 00:07:01,216
كيف سيكون باستطاعتنا أن نخبر بأننا فى المكان الصحيح

108
00:07:01,277 --> 00:07:02,680
ليس لدينا أى وسيلة للاتصال ببعضنا البعض

109
00:07:06,479 --> 00:07:07,350
صواريخ قنينية؟

110
00:07:07,421 --> 00:07:09,004
الشكر لله على مهربى الألعاب النارية

111
00:07:09,071 --> 00:07:11,844
الأن, عندما أكون فى مركزى, سأطلق صاروخى

112
00:07:12,143 --> 00:07:15,066
عندما تروه أنتم الاثنين, أطلقوا صواريخكم

113
00:07:15,173 --> 00:07:17,461
بمجرد أن ينطلق الصاروخ الأخير

114
00:07:17,688 --> 00:07:19,586
سنقوم كلنا بتشغيل هوائياتنا

115
00:07:19,653 --> 00:07:21,624
حسنا, لكنك قلت أن هناك مشكلتان

116
00:07:21,757 --> 00:07:23,575
البطارية بداخل جهاز الارسال فارغة

117
00:07:23,656 --> 00:07:26,160
بدون جهاز الارسال كل هذا بلا فائدة

118
00:07:27,011 --> 00:07:29,329
شيئا ما من كمبيوتر نقال من المحتمل أن يعمل

119
00:07:29,402 --> 00:07:31,486
لكننى لم أستطع أن أجد أى شئ

120
00:07:31,782 --> 00:07:33,278
أعتقد أنى ربما أعرف أين أبحث؟

121
00:07:35,177 --> 00:07:37,379
أنت آخذ فى تخزين المؤن كفأر الزمرة منذ السقوط

122
00:07:37,430 --> 00:07:39,124
ولا يوجد لديك كمبيوتر نقال واحد؟

123
00:07:39,699 --> 00:07:41,044
كم نحن سريعو الغضب

124
00:07:41,434 --> 00:07:43,027
أمازلت منزعجة بسبب انفصالك؟

125
00:07:43,487 --> 00:07:44,440
أنت و جاكو

126
00:07:44,540 --> 00:07:45,719
لابد أنه منهك للقوى

127
00:07:45,994 --> 00:07:46,835
ماذا يكون هذا؟

128
00:07:47,107 --> 00:07:48,658
العيش كالطفيلي

129
00:07:49,044 --> 00:07:50,982
دائما تأخذ, ولا تعطى

130
00:07:52,200 --> 00:07:53,978
لقد وضعتينى فى خانة اليك؟ أليس كذلك

131
00:07:54,050 --> 00:07:55,100
لقد فهمت الأن

132
00:07:55,218 --> 00:07:58,304
أنت لا تريد أن تخرج من هذه الجزيرة, حيث أنه لا يوجد لك شئ لتعود له

133
00:07:58,632 --> 00:07:59,892
لا أحد تفتقده

134
00:08:00,235 --> 00:08:01,602
ولا أحد يفتقدك

135
00:08:03,828 --> 00:08:06,061
أتشعرين بالأسف من أجلى؟

136
00:08:06,614 --> 00:08:08,180
أنا لا أشعر بالأسف من أجلك؟

137
00:08:08,636 --> 00:08:09,854
أنا أرثى حالك

138
00:08:21,472 --> 00:08:23,453
"كل ما عليك أن تقولى "من فضلك

139
00:08:31,579 --> 00:08:33,903
يا صاح, ماذا بداخل تلك الأشياء, قوالب طوب؟

140
00:08:34,384 --> 00:08:37,940
لقد حزمت كل شئ ربما يكون مفيد هنا بدون أن أترك الأخرين بدون الأشياء الضرورية

141
00:08:37,998 --> 00:08:39,121
يا رفاق, أتريدون مساعدة؟

142
00:08:39,469 --> 00:08:44,411
لقد أعتدت أن أحمل معدات الفرقة منذ زمن قبل أن يكون لنا أتباع

143
00:08:44,907 --> 00:08:46,714
هنا, دعنى -
.......لا, يا تشارلى, السوستة -

144
00:08:48,111 --> 00:08:48,879
مكسورة

145
00:08:51,731 --> 00:08:53,379
أسف, أنا فقط كنت أحاول أن أساعد

146
00:08:53,456 --> 00:08:54,665
أعرف, حصل خير

147
00:08:55,628 --> 00:08:57,742
أتريد أن تساعدنى فى حمل بقية الحقائب؟

148
00:08:58,634 --> 00:09:00,411
أبامكانى ذلك؟

149
00:09:13,084 --> 00:09:14,069
ماذا تفعل؟

150
00:09:15,206 --> 00:09:18,591
لدى صداع

151
00:09:22,227 --> 00:09:23,367
"ديازيبم"

152
00:09:24,228 --> 00:09:25,391
أنه من أجل التوتر

153
00:09:26,154 --> 00:09:29,962
"لقد كنت أبحث عن "اسبرين -
أنه مادة قوية لكى يؤخذ للصداع -

154
00:09:30,900 --> 00:09:32,035
نعم, صحيح

155
00:09:32,287 --> 00:09:34,699
.......أنت بخير؟ أنت تبدو

156
00:09:34,776 --> 00:09:36,906
أنا, لا, أنه فقط صداع

157
00:09:39,378 --> 00:09:42,282
تشارلى, أتركه, اذهب و خذ بعض الماء, ربما أنت مصاب بالجفاف

158
00:09:42,814 --> 00:09:43,874
تشارلى, أنها لدى

159
00:09:45,426 --> 00:09:46,890
اذهب و اعتنى بنفسك, يا رجل

160
00:09:47,924 --> 00:09:49,337
لا أحتاجك الأن

161
00:10:05,189 --> 00:10:08,285
هيا, يا تشارلى, لانستطيع أن نفعلها بدونك

162
00:10:08,384 --> 00:10:10,625
أنت عماد الفريق اللعين

163
00:10:12,086 --> 00:10:13,243
احذر تلك اللغة

164
00:10:14,302 --> 00:10:16,064
تلك هى فرصتنا الكبيرة

165
00:10:16,602 --> 00:10:19,140
ماذا؟ ألا تريد أن تصبح مشهورا؟

166
00:10:19,340 --> 00:10:21,676
أنه ليس عن كل هذا, أنا أهتم فقط بالموسيقى

167
00:10:21,751 --> 00:10:24,297
نعم, موسيقاك. أغانيك هى التى جعلتنا نوقع العقد

168
00:10:24,378 --> 00:10:26,448
أنا فقط ألمهرج ذو الوجه الجميل الذى يغنيهم

169
00:10:26,530 --> 00:10:28,453
و أنت تريد أن تضيع فرصتى لأن أصبح شخصا ما؟

170
00:10:28,526 --> 00:10:30,323
ليام, أنه ليس عنك

171
00:10:30,937 --> 00:10:31,669
......أنه

172
00:10:32,520 --> 00:10:33,656
أنا أحب الفرقة

173
00:10:36,016 --> 00:10:37,523
أنها لا تمثلنى

174
00:10:38,071 --> 00:10:39,535
أحيانا ما أجد نفسى تائها فيها

175
00:10:39,625 --> 00:10:42,356
لن يحدث, لأننى سأكون هناك لأعتنى بك

176
00:10:42,433 --> 00:10:44,946
سنعتنى بأحدنا الأخر, هذا ما يفعله الأخوة, أليس كذلك؟

177
00:10:45,474 --> 00:10:46,247
أليس كذلك؟

178
00:10:47,493 --> 00:10:49,672
انتظر, انتظر, انتظر, انتظر

179
00:10:50,061 --> 00:10:51,248
فقط عدنى شيئا واحدا

180
00:10:52,776 --> 00:10:54,173
اذا خرجت الأمور عن السيطرة

181
00:10:54,404 --> 00:10:55,407
مهما كان

182
00:10:55,596 --> 00:10:56,789
اذا قلت استكفينا

183
00:10:57,757 --> 00:10:59,001
نفترق

184
00:11:00,158 --> 00:11:01,131
نفترق

185
00:11:01,202 --> 00:11:03,583
ليام, عدنى؟

186
00:11:05,468 --> 00:11:06,840
نفترق

187
00:11:08,028 --> 00:11:09,907
أنت اله موسيقى الروك, أخى الصغير

188
00:11:13,964 --> 00:11:15,442
غبى بغيض

189
00:11:27,249 --> 00:11:29,865
يجب أن تجعل الدكتور يلقى نظرة على رسغك

190
00:11:29,971 --> 00:11:32,184
انه بحالة جيدة, سيشفى

191
00:11:36,022 --> 00:11:37,386
ما هذا الذى ترتدينه؟

192
00:11:38,001 --> 00:11:39,193
أنه خليع

193
00:11:40,148 --> 00:11:41,308
غطى نفسك

194
00:11:43,534 --> 00:11:45,087
الجو شديد الحرارة

195
00:11:51,720 --> 00:11:53,285
يا صاح, أهذا لك؟

196
00:11:53,771 --> 00:11:54,677
نعم

197
00:11:55,281 --> 00:11:57,800
"ربما تتسائل حيث أننى عازف الايقاع فى فريق "درايف شافت

198
00:11:57,912 --> 00:11:59,331
كتبت كثير من الألحان على ذلك

199
00:11:59,490 --> 00:12:00,407
"أنتم جميعكم, كل شخص"

200
00:12:00,418 --> 00:12:04,105
اسمعنى يا رجل, جالك يريدك أن تبحث لها عن مكان

201
00:12:04,180 --> 00:12:06,136
أنه ينقل الامدادات و تلك تقف فى طريقه

202
00:12:12,674 --> 00:12:15,487
أنت تعرف, كثير من الناس أنا مثلهم الأعلى

203
00:12:15,773 --> 00:12:16,900
أنهم يحترمنى

204
00:12:17,181 --> 00:12:19,756
وأنت, تعاملنى كما لو أننى طفل ملعون

205
00:12:19,838 --> 00:12:21,149
كما لو أننى مسخة بلا فائدة

206
00:12:21,226 --> 00:12:22,024
عما تتحدث؟

207
00:12:22,111 --> 00:12:23,289
"تشارلى ليس كفؤا للقيام بذلك"

208
00:12:23,356 --> 00:12:24,335
"تشارلى ما هو الا عقبة"

209
00:12:24,406 --> 00:12:25,736
اجلس, دعنى ألقى نظرة عليك

210
00:12:25,859 --> 00:12:27,170
أنت ستعتنى بى؟

211
00:12:27,227 --> 00:12:28,640
نعتنى بأحدنا الأخر, هو كذلك

212
00:12:28,706 --> 00:12:31,200
تشارلى, أهدئ, حسنا؟ أنت لست نفسك الأن

213
00:12:31,260 --> 00:12:33,821
أنت لا تعرفنى, أنا اله موسيقى الروك الملعون

214
00:12:37,192 --> 00:12:38,213
لا

215
00:12:55,440 --> 00:12:57,056
تشارلى, أين جاك؟

216
00:13:00,354 --> 00:13:01,711
أين جاك؟

217
00:13:11,298 --> 00:13:15,285
جاك, جاك, هل تسمعنى؟

218
00:13:15,366 --> 00:13:16,180
لا أعرف ماذا حدث

219
00:13:16,231 --> 00:13:19,832
لقد كنا نتحدث, وانهار فوقنا, كل شيئ حدث بسرعة

220
00:13:19,918 --> 00:13:20,968
يا صاح, يجب علينا احضار مساعدة

221
00:13:21,050 --> 00:13:23,241
تشارلى, اذهب للشاطئ و احضر مساعدة

222
00:13:23,322 --> 00:13:24,296
حسنا, أنا لها

223
00:13:24,869 --> 00:13:26,595
و تأكد من أن تخبر كايت

224
00:13:29,559 --> 00:13:30,696
ماذا نفعل؟

225
00:13:31,459 --> 00:13:33,737
نلاحق اشارة استغاثة شبح

226
00:13:34,623 --> 00:13:35,933
ماهى احتمالات أن يعمل هذا؟

227
00:13:36,492 --> 00:13:39,084
ليس بأسوء من احتمالات نجاتنا من سقوط الطائرة

228
00:13:39,876 --> 00:13:41,807
الناس ينجون من حوادث سقوط الطائرات على مر الزمان

229
00:13:41,898 --> 00:13:43,010
ليس كذلك السقوط

230
00:13:43,818 --> 00:13:46,352
قطاع الذيل انفصل عنا عندما كنا مازلنا نحلق

231
00:13:46,440 --> 00:13:48,273
الجزء الذى كنا به جر عبر الغابة

232
00:13:48,355 --> 00:13:50,961
و مع ذلك خرجنا بلا شيئ سوى بضعة خدوش

233
00:13:51,216 --> 00:13:52,420
كيف تفسرين ذلك؟

234
00:13:53,419 --> 00:13:54,688
حظ غبى أعمى

235
00:13:55,825 --> 00:13:57,217
لا أحد محظوظ لهذة الدرجة

236
00:13:57,617 --> 00:13:58,963
لما كان يجب أن ننجو

237
00:14:00,186 --> 00:14:01,067
أسف يا سيد

238
00:14:01,463 --> 00:14:02,721
لكن بعض الأشياء فقط تحدث

239
00:14:02,870 --> 00:14:04,540
بلا منطق, بلا سبب

240
00:14:08,103 --> 00:14:09,809
نحتاج الى المساعدة

241
00:14:10,540 --> 00:14:12,169
ماذا حدث, يا رجل؟ -
أنه جاك, لقد حبس -

242
00:14:12,251 --> 00:14:12,722
ماذا؟

243
00:14:12,777 --> 00:14:14,432
الكهف انهار, ولا نعرف حتى اذا كان حى

244
00:14:14,488 --> 00:14:16,009
هيا, يجب أن نذهب -
سكوت؟ -

245
00:14:16,075 --> 00:14:17,073
أنا ستيف -
أنا سكوت -

246
00:14:17,140 --> 00:14:19,484
لدينا حالة طارئة, احضر شخصين, ودعنا نذهب

247
00:14:19,536 --> 00:14:20,339
يجب أن نذهب الأن

248
00:14:20,877 --> 00:14:22,998
هيا, دعونا نذهب

249
00:14:24,456 --> 00:14:27,809
شانون, يجب أن تكونى مستعدة لفعل شيئ هام للغاية, حسنا؟

250
00:14:27,871 --> 00:14:29,197
الخامسة بالضبط

251
00:14:29,387 --> 00:14:31,240
يجب أن تكونى مستعدة لتشغيل ذلك الهوائى هناك

252
00:14:31,291 --> 00:14:32,857
هناك مفتاح عند القاعدة

253
00:14:33,616 --> 00:14:34,568
لماذا؟

254
00:14:34,701 --> 00:14:37,616
لأن سيد و كايت يحاولوا حصر مكان الأشارة الفرنسية

255
00:14:37,805 --> 00:14:39,418
لكن طاقة الهوائى ضعيفة جدا

256
00:14:39,478 --> 00:14:42,350
لذا يجب عليكى أن تنتظرى حتى يشعلوا صواريخهم

257
00:14:42,586 --> 00:14:43,784
عندها تشعلين أنت هذا

258
00:14:44,107 --> 00:14:46,247
ثم تقومى بتشغيل الهوائى

259
00:14:47,917 --> 00:14:49,114
المفتاح هو, أين, الأن؟

260
00:14:49,232 --> 00:14:52,131
ألم تسمعى كلمة مما قلت؟ أبامكانك أم لا أن تقومى بتلك المهمة؟

261
00:14:52,202 --> 00:14:55,309
نعم, بامكانى -
حسنا, حسنا -

262
00:14:58,152 --> 00:14:59,841
انتظر, كايت

263
00:15:00,010 --> 00:15:01,797
يجب أن نخبر كايت عن جاك

264
00:15:01,914 --> 00:15:03,594
أسف يا رياضى, لقد فوتها

265
00:15:04,096 --> 00:15:06,153
هى و محمد ذهبوا باتجاه الغابة منذ عشر دقائق

266
00:15:06,210 --> 00:15:06,933
أى اتجاه؟

267
00:15:07,004 --> 00:15:09,620
لا ترهق نفسك, يا رفيق, أنا أعرف أى اتجاه سلكوه

268
00:15:09,712 --> 00:15:10,930
نعم, لكن -
سأخبرها -

269
00:15:11,003 --> 00:15:13,526
انت فقط استمر فى عمل أى كان ما تفعله هنا

270
00:15:29,862 --> 00:15:32,127
أنتم جميعكم, كل شخص

271
00:15:33,203 --> 00:15:35,440
أنتم جميعكم, كل شخص

272
00:15:36,290 --> 00:15:39,678
يتصرف كما الأناس الأغبياء

273
00:15:39,777 --> 00:15:42,670
يرتدون الملابس الثمينة

274
00:15:43,538 --> 00:15:45,818
أنتم جميعكم, كل شخص

275
00:15:47,043 --> 00:15:49,413
أنتم جميعكم, كل شخص

276
00:15:52,299 --> 00:15:54,795
أنتم جميعكم, كل شخص

277
00:16:02,954 --> 00:16:03,693
حسنا

278
00:16:04,101 --> 00:16:05,064
حسنا, حسنا

279
00:16:05,725 --> 00:16:07,118
يا رفيق, شكرا لحضورك

280
00:16:07,413 --> 00:16:08,224
يا رجل

281
00:16:08,700 --> 00:16:09,499
ليام

282
00:16:13,723 --> 00:16:14,880
ماذا بحق الجحيم كان هذا؟

283
00:16:15,742 --> 00:16:17,921
حفلة أخرى صاخبة, لقد كنت لامع

284
00:16:18,074 --> 00:16:20,010
"أنا أغنى الكورال ل"أنتم جميعكم, كل شخص

285
00:16:20,189 --> 00:16:21,158
حسنا, أسف

286
00:16:21,798 --> 00:16:25,150
لقد أخذتنى الحماسة, كما أن الجمهور أحبها

287
00:16:25,314 --> 00:16:28,069
..نعم, أعرف, لكن اذا بدأت أنا, ثم أنت تجيئ بعدى

288
00:16:28,146 --> 00:16:29,355
انها لطيفة, دعها تدخل

289
00:16:29,904 --> 00:16:31,951
لن يحدث مجددا, أعدك

290
00:16:33,430 --> 00:16:34,664
هلا, حبوبة

291
00:16:46,408 --> 00:16:48,171
ابتهج, يا أخى الصغير

292
00:17:02,144 --> 00:17:04,852
انتظر, انتظر, جاك بالداخل

293
00:17:04,929 --> 00:17:08,441
.....دعنى أفحصها قبا أن تبدأوا فى تحريك الأشياء, اذا كانت غير متزنة

294
00:17:08,549 --> 00:17:10,685
حسنا, كيف تعرف ذلك؟ -
ثمانية اعوام فى مجال عما المقاولات -

295
00:17:10,765 --> 00:17:12,919
والت, ارجع يا رجل, لا أريدك بالقرب من الصخور, حسنا؟

296
00:17:12,995 --> 00:17:14,099
و خذ هذا الكلب معك؟

297
00:17:14,176 --> 00:17:15,312
يا رفاق يجب أن تحضروا سيد لوك

298
00:17:15,476 --> 00:17:18,395
لوك ذهب بداخل الغابة للصيد, من يعرف أين هو

299
00:17:23,273 --> 00:17:25,947
حسنا, انظروا هذة المنطقة محملة

300
00:17:26,198 --> 00:17:29,490
يجب أن نحفر فى المكان حيث لا يوجد خطورة من انهيار الجدار

301
00:17:33,802 --> 00:17:36,939
حسنا, نحفر هنا

302
00:17:37,099 --> 00:17:40,319
أربعة فى كل مرة, بالأيادى حتى نجد ما يمكن استخدامه كمجرفة

303
00:17:40,395 --> 00:17:42,812
نأخذ دوريات و ببطء

304
00:17:42,909 --> 00:17:45,415
من لا يحفر عليه بأخذ الأحجار التى نخرجها بعيدا

305
00:17:45,465 --> 00:17:47,011
و يحضر الماء لمن يعمل, حسنا؟

306
00:17:47,312 --> 00:17:48,747
دعونا نبدأ, هيا

307
00:17:57,453 --> 00:17:58,690
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

308
00:17:59,314 --> 00:18:00,165
هون عليكى

309
00:18:00,917 --> 00:18:02,167
لقد جئت لأقول لكى شيئا

310
00:18:02,268 --> 00:18:04,854
ما الذى جعلك تعتقد فى أننى مهتمة بأى شيئ تقوله؟

311
00:18:14,583 --> 00:18:17,188
لقد جئت لأقول لكى أنك كنت محقة بشأنى

312
00:18:17,292 --> 00:18:19,191
ذلك بأنى لا أساعد احد الا نفسى

313
00:18:20,502 --> 00:18:22,774
حسنا, أنا هنا على استعداد للمساعدة

314
00:18:23,772 --> 00:18:25,016
أنت هنا لتساعد؟

315
00:18:28,796 --> 00:18:30,865
بابدائك الدهشة أكثر, سيؤذى هذا مشاعرى

316
00:18:43,807 --> 00:18:45,211
هل هناك ما يسوء, يا تشارلى؟

317
00:18:46,383 --> 00:18:47,346
نعم

318
00:18:47,924 --> 00:18:48,626
جاك

319
00:18:49,399 --> 00:18:50,397
.....انه

320
00:18:51,405 --> 00:18:53,834
هناك حادثة وقعت عند الكهوف

321
00:18:54,390 --> 00:18:55,891
جاك حبس بداخل الكهف

322
00:18:58,052 --> 00:18:59,434
هل هناك أهناك أحد يحاول اخراجه؟

323
00:18:59,640 --> 00:19:01,953
نعم, هناك مجموعةهناك الأن

324
00:19:02,224 --> 00:19:03,535
ولماذا أنت لست معهم؟

325
00:19:13,786 --> 00:19:16,121
أنت لم تأت هنا لتخبرنى عن جاك؟ أليس كذلك؟

326
00:19:18,788 --> 00:19:20,621
أريد مخدراتى, يا لوك

327
00:19:23,340 --> 00:19:25,414
لا أتحمل الشعور هكذا

328
00:19:29,095 --> 00:19:31,445
تعال هنا, سأريك شيئا

329
00:19:38,859 --> 00:19:41,111
ماذا تعتقد موجود بداخل الشرنقة؟

330
00:19:42,852 --> 00:19:45,069
لا أعرف, فراشة, أعتقد

331
00:19:45,141 --> 00:19:48,449
لا, أنه شيئ أجمل بكثير من ذلك, أنها يرقة الشرنقة

332
00:19:49,702 --> 00:19:53,814
أنه لمضحك, الفراشة تنال كل الاهتمام, لكن اليرقات, أنهم من يغزل الحرير

333
00:19:54,188 --> 00:19:55,939
أنهم أقوى و أسرع

334
00:19:56,011 --> 00:19:59,349
....هذا رائع, لكن -
أترى هذا الثقب الصغير؟ -

335
00:20:01,049 --> 00:20:03,061
هذه اليرقة قاربت على الخروج

336
00:20:03,255 --> 00:20:04,939
أنها بالداخل, تكافح

337
00:20:05,294 --> 00:20:08,044
تخترق طريقها خلال جدار الشرنقة السميك

338
00:20:08,119 --> 00:20:10,546
الأن, باستطاعتى أن أساعدها

339
00:20:12,231 --> 00:20:13,430
أخذ سكينتى

340
00:20:14,514 --> 00:20:17,546
برفق أقم بتوسيع الفتحة, وتصبح اليرقة حرة

341
00:20:17,714 --> 00:20:20,254
لكنها ستكون ضعيفة جدا لكى تحيا

342
00:20:21,909 --> 00:20:24,642
الكفاح هو الطريق الوحيد لاكتساب القوة

343
00:20:25,133 --> 00:20:28,006
الأن, تلك هى المرة الثانية أنت تطلب منى أن أعيد لك مخدراتك

344
00:20:32,122 --> 00:20:34,386
أطلب منى مرة أخرى, و هى لك

345
00:20:57,755 --> 00:20:59,943
لقد أنتهينا, لدينا فتحة

346
00:21:00,338 --> 00:21:03,322
جاك, جاك, هل تسمعنى يا جاك؟

347
00:21:07,826 --> 00:21:09,349
هيا يا صاح, أجبنى

348
00:21:14,119 --> 00:21:15,626
أنى أسمعه,أنه على قيد الحياة

349
00:21:15,708 --> 00:21:16,732
جاك, أخى, أنت بخير؟

350
00:21:18,550 --> 00:21:20,541
أنا محشور, أنا غير قادر على الحركة

351
00:21:26,026 --> 00:21:27,392
أنا غير قادر على الحركة

352
00:21:30,094 --> 00:21:31,175
ماذا نفعل؟

353
00:21:31,283 --> 00:21:32,287
كيف سنقوم باخراجه؟

354
00:21:37,361 --> 00:21:38,707
تشارلى كان معى

355
00:21:38,789 --> 00:21:41,717
أنه بخير, لقد نجا -
اسمع يا جاك -

356
00:21:42,514 --> 00:21:44,308
سنقوم باخراجك من هناك, حسنا؟

357
00:21:57,019 --> 00:21:59,091
سنضع الهوائى الثانى هنا

358
00:22:00,007 --> 00:22:01,031
أتريد أن تساعد؟

359
00:22:04,907 --> 00:22:09,013
قم تركيب ذلك الهوائى فى أعلى مكان يمكن أن تصله

360
00:22:09,202 --> 00:22:10,851
شكرا أيها الرئيس

361
00:22:17,307 --> 00:22:18,315
الخامسة

362
00:22:18,895 --> 00:22:21,224
ترقبى وهج صاروخى, ثم يجيئ دورك

363
00:22:22,325 --> 00:22:23,591
أنا لا أثق به

364
00:22:24,598 --> 00:22:25,639
من يثق به؟

365
00:22:28,673 --> 00:22:30,532
أنا لا أثق به معك

366
00:22:31,469 --> 00:22:32,754
باستطاعتى التعامل معه

367
00:22:42,028 --> 00:22:44,752
حسنا, لن يكون أمنا أن نقوم بتوسيع النفق أكثر

368
00:22:45,144 --> 00:22:46,696
لكن حيث أن جاك لا يستطيع الخروج

369
00:22:46,937 --> 00:22:48,959
أحدنا يجب عليه أن يدخل و يخلصه

370
00:22:49,184 --> 00:22:50,307
ماذا؟ يزحف خلال هذا

371
00:22:50,408 --> 00:22:51,632
أعتقد أنه يعنى شخص أصغر فى الحجم

372
00:22:53,529 --> 00:22:56,343
يا صاح, أننا لا نفهم الصينية -
الكورية يا رجل -

373
00:22:58,841 --> 00:22:59,639
انهم كوريون

374
00:22:59,722 --> 00:23:03,362
سأفعلها -
تشارلى؟ -

375
00:23:04,597 --> 00:23:07,638
لا, يا رجل, انظر, أنت ماتزال فى صدمة, أنا ربما أستطيع أن أنحشر

376
00:23:07,704 --> 00:23:10,995
أنتظر, من سيقوم برعاية ابنك اذا حدث شيئا؟

377
00:23:14,191 --> 00:23:16,772
هى لديها زوج, هو ليه أخت

378
00:23:17,616 --> 00:23:18,609
أنا وحدى هنا

379
00:23:20,013 --> 00:23:21,170
لا أحد على الجزيرة

380
00:23:24,068 --> 00:23:25,081
يدعنى أفعل ذلك

381
00:23:35,818 --> 00:23:38,358
ليست الخامسة بعد, مثل أخر مرة اطلعتى على ساعنك

382
00:23:38,515 --> 00:23:40,446
أنا فقط لا أريد أن أفوت اشارة سيد

383
00:23:40,661 --> 00:23:43,417
تذكر سأقوم أنا باشعال الصاروخ, أنت تقوم بتشغيل الهوائى

384
00:23:43,728 --> 00:23:46,472
أنا فقط أشكر الهى الرحيم أنكى هنا لتذكيرى

385
00:23:47,142 --> 00:23:49,341
أنه عمل قذر, و لكن شخصا ما يجب أن يقوم به

386
00:23:53,039 --> 00:23:54,543
ما أمر هذا الرجل؟

387
00:23:57,299 --> 00:23:58,080
جاك؟

388
00:23:59,136 --> 00:24:00,835
......ماذا به الذى يجعلكم جميعا

389
00:24:01,684 --> 00:24:03,179
ضعفاء بلا سترة؟

390
00:24:04,146 --> 00:24:06,020
أتحاول أن تكون خنزير؟ أم تلك هى طبيعتك؟

391
00:24:08,157 --> 00:24:09,563
انه دكتور؟

392
00:24:10,210 --> 00:24:12,691
نعم, النساء تلهث وراء الدكاترة

393
00:24:12,981 --> 00:24:14,955
أعطينى زوجين من الأربطة الطبية

394
00:24:15,027 --> 00:24:17,433
و زجاجة بروكسايد, و سيكون باستطاعتى ادارة تلك الجزيرة أيضا

395
00:24:18,350 --> 00:24:20,643
أنت حقيقة تقارن نفسك ب جاك؟

396
00:24:23,470 --> 00:24:25,995
الفرق بيننا ليس كبيرا, محبوبتى

397
00:24:27,541 --> 00:24:30,567
...أضمن لكى أنه لو نجا بضعة أسابيع أخرى على تلك الجزيرة

398
00:24:30,643 --> 00:24:31,882
كنت ستكتشفين ذلك بنفسك

399
00:24:33,710 --> 00:24:35,266
ما الذى قلته توا؟

400
00:24:39,937 --> 00:24:43,392
اللعنة, ألم أخبرك؟

401
00:24:43,740 --> 00:24:47,735
كلام جاء من الوادى, بأن القديس جاك دفن نفسه بداخل أحد الكهوف

402
00:24:49,506 --> 00:24:50,478
ماذا؟

403
00:24:50,601 --> 00:24:54,120
أنظرى للجانب المشرق, لديكى شخص أخر لترثى لحاله

404
00:25:04,848 --> 00:25:07,211
اسمع يا رجل, اذهب ببطء, حسنا؟

405
00:25:07,451 --> 00:25:09,628
حاول ألا تصدم أى من الصخور حولك

406
00:25:10,360 --> 00:25:11,388
أهناك شيئ أخر؟

407
00:25:11,701 --> 00:25:12,504
نعم

408
00:25:13,057 --> 00:25:13,883
حظ سعيد

409
00:25:15,040 --> 00:25:16,054
بالسلامة يا رجل

410
00:25:16,775 --> 00:25:17,690
حظ سعيد يا تشارلى

411
00:25:18,700 --> 00:25:20,041
حسنا, شكرا يا رفاق

412
00:26:02,472 --> 00:26:03,771
اللعنة

413
00:26:05,175 --> 00:26:08,784
أخى الصغير, خذ عصفورة, واجلس

414
00:26:09,980 --> 00:26:10,770
اخرجوا

415
00:26:11,472 --> 00:26:12,384
أنتم أيضا, أخرجوا

416
00:26:13,531 --> 00:26:14,259
اخرجوا

417
00:26:14,850 --> 00:26:16,557
هيا, الأن

418
00:26:16,722 --> 00:26:17,813
عودوا بعد خمس دقائق

419
00:26:23,832 --> 00:26:24,800
جلسة ضبط الصوت

420
00:26:25,706 --> 00:26:26,925
لقد فاتتك جلسة ضبط الصوت

421
00:26:26,971 --> 00:26:28,266
لم تظهر فى التمرينات

422
00:26:28,327 --> 00:26:29,377
ولدينا حفلة خلال ساعة

423
00:26:29,444 --> 00:26:31,856
حفلة, أنا أعشق الحفلات

424
00:26:33,340 --> 00:26:35,807
نعم

425
00:26:38,767 --> 00:26:39,560
حسنا

426
00:26:40,114 --> 00:26:40,779
تلك هى النهاية

427
00:26:40,815 --> 00:26:42,490
بعد الليلة, نلغى بقية الجولة

428
00:26:43,821 --> 00:26:44,456
ماذا؟

429
00:26:44,794 --> 00:26:45,920
و نفترق

430
00:26:46,217 --> 00:26:47,303
هل جننت؟

431
00:26:47,374 --> 00:26:49,693
......سنفترق مثلما اتفقنا, عندما تصبح الأشياء

432
00:26:49,762 --> 00:26:50,717
نفترق, الى أين؟

433
00:26:52,955 --> 00:26:55,085
ليام, أنت تقتل نفسك بتلك القذارة

434
00:26:55,146 --> 00:26:57,865
أنت تدمر فرقة درايف شافت -
أنا درايف شافت -

435
00:26:58,447 --> 00:27:01,382
لا أحد يعرف من يكون عازف الايقاع البائس

436
00:27:02,104 --> 00:27:03,640
تلك هى النهاية, يا تشارلى

437
00:27:03,738 --> 00:27:04,885
نهاية قوس قزح

438
00:27:05,016 --> 00:27:06,922
أحقا تعتقد أن بامكانك تفترق؟

439
00:27:07,676 --> 00:27:08,730
ثم ماذا؟

440
00:27:09,272 --> 00:27:13,435
واجه الأمر, اذا كنت تلاحظ تلك الفرقة, ليس لك أى فائدة لعينة

441
00:27:18,309 --> 00:27:19,155
ليام

442
00:27:19,308 --> 00:27:20,305
اغرب عن وجهى

443
00:28:25,653 --> 00:28:26,698
تشارلى؟

444
00:28:27,351 --> 00:28:28,536
تشارلى, تحرك

445
00:28:29,245 --> 00:28:30,399
تشارلى

446
00:29:02,052 --> 00:29:02,948
أنا

447
00:29:03,303 --> 00:29:04,459
أنا هنا لانقذك

448
00:29:10,507 --> 00:29:12,302
أقول نحاول مجددا -
ليس بمقدورنا أن نذهب -

449
00:29:12,348 --> 00:29:13,894
اذا لم نحرك لن يكون لديهم هواء كافى

450
00:29:13,961 --> 00:29:15,585
ممكن أن تكف عن الكلام, أنا أفكر

451
00:29:15,871 --> 00:29:18,072
أين هو؟ أين هو؟

452
00:29:18,165 --> 00:29:18,877
كايت

453
00:29:19,081 --> 00:29:20,356
أين هو؟ أين جاك؟

454
00:29:28,174 --> 00:29:29,035
أنه بالداخل

455
00:29:33,945 --> 00:29:35,470
أيعرف أحدكم اذا كان حى؟

456
00:29:37,656 --> 00:29:39,494
هل هو حى؟ -
لا نعرف -

457
00:29:39,612 --> 00:29:41,409
تشارلى ذهب للداخل خلال النفق الذى حفرناه

458
00:29:42,166 --> 00:29:43,626
لكنه انهار

459
00:29:47,394 --> 00:29:48,844
لما لا يوجد أحد يحفر؟

460
00:30:01,464 --> 00:30:05,730
حسنا, 1, 2......3

461
00:30:09,223 --> 00:30:11,193
أسف, جاك, أسف

462
00:30:11,737 --> 00:30:12,682
هل أنت بخير؟

463
00:30:14,868 --> 00:30:16,862
كتفى تحرك عن مكانه

464
00:30:17,072 --> 00:30:17,871
ماذا؟

465
00:30:19,779 --> 00:30:21,597
أنت سوف تعيده مكانه

466
00:30:21,817 --> 00:30:23,579
لا, لا أستطيع -
أحتاج مساعدتك فى هذا يا رجل -

467
00:30:23,658 --> 00:30:25,252
لا أستطيع أن أقوم بها يا جاك -
نعم أنت تستطيع -

468
00:30:25,350 --> 00:30:26,757
نعم أنت تستطيع -

469
00:30:28,526 --> 00:30:29,277
حسنا

470
00:30:30,050 --> 00:30:31,519
ماذا على أن, ماذا على أن أفعله؟

471
00:30:34,025 --> 00:30:35,135
خذ يدى

472
00:30:35,667 --> 00:30:37,392
ثانية واحدة, حسنا, حسنا, حسنا

473
00:30:37,505 --> 00:30:38,729
حسنا, حسنا

474
00:30:38,805 --> 00:30:43,679
الأن عندما أقول لك, شد بأقصى ما بامكانك

475
00:30:43,741 --> 00:30:45,354
...جاك, لا أعرف اذا كان باستطاعتى, أنا لا

476
00:30:45,498 --> 00:30:46,989
باستطاعتك أن تفعلها, تشارلى

477
00:30:48,344 --> 00:30:50,904
حسنا, حسنا, حسنا, حسنا

478
00:30:59,156 --> 00:31:00,074
الآن

479
00:31:30,365 --> 00:31:31,420
تشارلى

480
00:31:31,936 --> 00:31:33,114
ماذا تفعل هنا

481
00:31:33,340 --> 00:31:35,771
ماذا, هل ليس بامكان الرجل أن يزور أخاه مرة بين الحين و الأخر

482
00:31:36,017 --> 00:31:38,926
بالطبع بامكانه, لما لم تتصل يا مخبول؟

483
00:31:39,017 --> 00:31:40,271
ماذا تفعل فى سيدنى؟

484
00:31:41,444 --> 00:31:42,903
لقد تم ترتيب كل شيئ يا ليام

485
00:31:43,080 --> 00:31:46,636
ثمانية أسابيع فى جولة ترويجية لفريق يدعى ميت كوت

486
00:31:49,044 --> 00:31:50,537
أول حفلة فى لوس أنجليس

487
00:31:52,399 --> 00:31:53,722
لوس أنجليس, ليام

488
00:31:55,202 --> 00:31:57,686
تلك فرصة لكى نعود للشهرة

489
00:31:58,669 --> 00:31:59,631
بحق

490
00:32:02,181 --> 00:32:03,574
تلك هى عودتنا للشهرة

491
00:32:04,962 --> 00:32:08,269
تشارلى, أنا لا أريد أن أعود

492
00:32:10,188 --> 00:32:14,392
نعم, حسنا, هاهو الاتفاق

493
00:32:15,350 --> 00:32:19,819
أنهم لن يقوموا بتسجيل درايف شافت بدونك

494
00:32:22,412 --> 00:32:23,603
.....لذا أنا أطلب

495
00:32:24,567 --> 00:32:25,836
....كأخ

496
00:32:27,976 --> 00:32:29,461
....مثلما طلبت منى

497
00:32:30,675 --> 00:32:33,280
أنت كنت معى عندما فوت ميلاد ميجات

498
00:32:33,899 --> 00:32:37,823
أنت كنت الشخص الذى كنت أتعثر حوله محاولا أن أجد جرعة مخدرات

499
00:32:45,701 --> 00:32:48,622
يا رجل, أمازلت تتعاطى؟ -
لا تغير الموضوع -

500
00:32:48,702 --> 00:32:50,467
ألهذا لم ترد على مكالماتى؟

501
00:32:50,542 --> 00:32:52,564
أستذهب فى جولة معنا أم لا؟ -
أنت قلت أنك ستحصل على مساعدة يا رجل؟

502
00:32:53,326 --> 00:32:55,309
لقد فقدت رقمك البائس -
مازلت مدمن مغفل -

503
00:32:55,394 --> 00:32:56,797
حسنا, هذا ما فعلته بى

504
00:32:57,259 --> 00:32:58,871
لقد كانت حول الموسيقى

505
00:33:02,977 --> 00:33:04,217
الموسيقى يا ليام

506
00:33:06,884 --> 00:33:08,420
لقد أخذته بعيدا عنى

507
00:33:09,355 --> 00:33:13,903
اسمع, لما لا تبقى معنا لبضعة أسابيع؟

508
00:33:13,984 --> 00:33:15,695
كارين و أنا, بمقدورنا أن نحضر لك مساعدة

509
00:33:15,782 --> 00:33:17,881
سيدنى لديها برامج علاجية جيدة

510
00:33:17,984 --> 00:33:18,926
لا تأبه لذلك

511
00:33:19,048 --> 00:33:19,904
لا تذهب

512
00:33:20,580 --> 00:33:22,572
شكرا على مساعدتك يا أخى -
ابق, من فضلك -

513
00:33:23,349 --> 00:33:24,552
أنا سأعتنى بك

514
00:33:24,629 --> 00:33:26,406
أنك أبدا لم تعتنى بى

515
00:33:30,570 --> 00:33:31,874
لدى طائرة للحاق بها

516
00:33:43,494 --> 00:33:45,027
كم مضى من المدة عليها يا تشارلى؟

517
00:33:46,626 --> 00:33:48,136
لا أعرف عما تتحدث

518
00:33:48,448 --> 00:33:50,347
كم مضى على لك على أخر جرعة؟

519
00:33:56,988 --> 00:33:58,385
تقريبا يوم ونصف

520
00:33:59,154 --> 00:34:00,664
كيف حال انسحابه؟

521
00:34:01,412 --> 00:34:02,713
أى هلاوس؟

522
00:34:03,875 --> 00:34:07,146
عدا المحادثه التى قمت بها معك فى الغابة منذ ساعة

523
00:34:08,064 --> 00:34:09,143
لا, حقيقة

524
00:34:10,808 --> 00:34:12,271
لما لم تقل شيئا؟

525
00:34:13,746 --> 00:34:15,528
لكان بمقدورى مساعدتك لتخطى هذا

526
00:34:16,096 --> 00:34:19,178
نعم, أنت تعتقد أننى بلا فائدة ومدمن عرقلتقم

527
00:34:19,743 --> 00:34:20,704
بلا فائدة؟

528
00:34:21,674 --> 00:34:22,977
أنت لست بلا فائدة

529
00:34:23,121 --> 00:34:26,086
أنه يتطلب شجاعة هائلة لكى تدخل هنا محاولا أن تنقذنى

530
00:34:27,233 --> 00:34:28,405
لن أنسى هذا

531
00:34:29,209 --> 00:34:30,659
لبقية حياتنا؟

532
00:34:35,502 --> 00:34:38,060
بمعدل استهلاكنا للأكسجين هنا

533
00:34:38,696 --> 00:34:40,199
لن تكون حياة طويلة

534
00:34:43,150 --> 00:34:44,343
هذا المكان

535
00:34:44,553 --> 00:34:46,044
يذكرنى بالاعتراف

536
00:34:46,746 --> 00:34:49,771
تلك الكابينة المغلقة

537
00:34:51,282 --> 00:34:53,658
لم أعرف عتك أنك متدين

538
00:34:55,209 --> 00:34:56,489
لقد أعتدت أن أكون

539
00:34:57,703 --> 00:34:59,058
أتريد أن تسمع اعترافى؟

540
00:35:00,289 --> 00:35:01,286
قد يأخذ بعض الوقت

541
00:35:02,520 --> 00:35:04,142
أنا لست بقديس أيضا

542
00:35:08,649 --> 00:35:09,734
ما الخطب؟

543
00:35:10,754 --> 00:35:12,002
هناك يرقة

544
00:35:12,504 --> 00:35:13,323
ماذا؟

545
00:35:13,502 --> 00:35:14,773
خلفك, أنظر, أنظر

546
00:35:14,875 --> 00:35:16,462
يوجد يرقة لعينة هنا

547
00:35:17,231 --> 00:35:17,988
أنظر

548
00:35:20,502 --> 00:35:21,961
تشارلى ماذا تفعل؟

549
00:35:39,273 --> 00:35:41,222
كايت, يجب أن ترتاحى

550
00:35:43,544 --> 00:35:44,515
أنا بحالة جيدة

551
00:35:48,067 --> 00:35:49,726
لدينا أناس كافية للحفر

552
00:35:49,814 --> 00:35:51,914
استمرارك بتلك الطريقة سيجعلك تقتلين نفسك

553
00:35:57,414 --> 00:35:58,400
هناك ضوء

554
00:35:59,283 --> 00:36:00,151
ماذا؟

555
00:36:00,331 --> 00:36:01,395
بامكانى رؤية الضوء

556
00:36:37,385 --> 00:36:38,711
أنه الدكتور

557
00:36:53,970 --> 00:36:55,549
هون عليكى

558
00:36:56,836 --> 00:36:57,813
كتفى

559
00:36:58,177 --> 00:36:58,966
احذرى

560
00:36:59,831 --> 00:37:00,762
كيف خرجت؟

561
00:37:00,910 --> 00:37:03,311
تشارلى, تشارلى وجد مخرجا

562
00:37:03,394 --> 00:37:04,337
يا صاح, أنت تثير

563
00:37:07,216 --> 00:37:08,412
هل أنت بخير؟

564
00:37:08,628 --> 00:37:10,254
هل أنت بخير؟ أحسنت.

565
00:37:14,378 --> 00:37:15,431
هون عليك, هون عليك

566
00:37:16,979 --> 00:37:20,071
أحسنت, لقد فعلتها يا رجل -
شكرا, شكرا لك -

567
00:37:40,789 --> 00:37:42,676
حسنا, كل واحد, أنه دوركم

568
00:37:43,239 --> 00:37:47,657
...نحن فى ماليبو جزءا من العام, الشباب هناك مغفلين

569
00:37:51,850 --> 00:37:52,691
اللعنة

570
00:37:53,885 --> 00:37:55,562
اللعنة, اللعنة, اللعنة

571
00:38:07,503 --> 00:38:09,263
هيا يا كايت, هيا

572
00:38:09,350 --> 00:38:12,116
واحد أخر, واحد أخر, هيا يا كايت, واحد أخر

573
00:38:15,699 --> 00:38:18,378
نعم. نعم

574
00:38:28,366 --> 00:38:29,483
أين أنت؟

575
00:38:31,692 --> 00:38:32,785
نعم

576
00:38:35,551 --> 00:38:37,542
أين أنت؟ أين أنت؟

577
00:38:58,567 --> 00:39:00,975
.....يا صاح, أنت بخير؟ يبدو عليك

578
00:39:01,072 --> 00:39:03,075
أنفلونزا, أنه مصاب بالأنفلونزا

579
00:39:03,162 --> 00:39:04,652
يا رجل, هذا قاسى

580
00:39:04,733 --> 00:39:07,479
بعد كل ما مريت به, هون عليك يا رجل

581
00:39:28,178 --> 00:39:30,994
أعتقد أنى سأمدد ساقى

582
00:39:45,209 --> 00:39:47,374
هذا المكان رائع, هل ممكن أن نعيش هنا؟

583
00:40:04,221 --> 00:40:05,436
لقد صنعت لك شيئا

584
00:40:05,723 --> 00:40:08,504
أول حمالة ذراع لى

585
00:40:09,963 --> 00:40:10,752
كيف الحال؟

586
00:40:12,375 --> 00:40:13,102
جيد

587
00:40:14,392 --> 00:40:15,195
شكرا لكى

588
00:40:17,607 --> 00:40:20,168
اذن تلك هى الكهوف الأمنة التى فضلتها

589
00:40:21,591 --> 00:40:22,835
ذلك كان حظ سيء

590
00:40:23,291 --> 00:40:26,910
مايكل فحص بناء بقية الكهوف و أعطانا التمام

591
00:40:29,834 --> 00:40:31,365
اذن أنت عائدة للشاطئ؟

592
00:40:31,452 --> 00:40:34,880
....من المؤكد أن سيد عاد هناك الآن, و اذا نجحت خطته

593
00:40:34,978 --> 00:40:37,371
اذن نكون قد اقتربنا خطوة راحدة نحو خروجنا من تلك الجزيرة

594
00:40:48,307 --> 00:40:49,674
شكرا على الحمالة يا كايت

595
00:40:51,419 --> 00:40:52,568
العفو

596
00:41:14,506 --> 00:41:15,937
أعطنى اياهم

597
00:41:20,350 --> 00:41:21,768
تلك هى المرة الثالثة

598
00:41:22,449 --> 00:41:25,162
أمتأكد أنك حقا تريد -
لقد اتخذت قرارى -

599
00:41:57,435 --> 00:41:58,909
أنا فخور بك يا تشارلى

600
00:42:03,462 --> 00:42:05,054
لطالما عرفت أنك قادر على أن تفعلها

601
00:42:05,150 --> 00:42:08,485
ترجمة
M A L i S  -  S H A R M E S

