1
00:00:07,374 --> 00:00:08,059
سيدي؟

2
00:00:09,580 --> 00:00:11,653
سأضطر أن أطلب منك فتح الباب من فضلك

3
00:00:19,928 --> 00:00:21,827
ما رأيكم أن نتحدث عن الشيء الآخر؟

4
00:00:22,503 --> 00:00:25,011
الإرسال الذي التقطه "أبدول" على جهازه اللاسلكي

5
00:00:25,186 --> 00:00:27,690
الفرنسية الحسناء التي قالت: "لقد ماتوا جميعاً"

6
00:00:27,797 --> 00:00:29,409
- يجب أن نخبر الآخرين عندما نعود
- نخبرهم بماذا؟

7
00:00:29,496 --> 00:00:31,323
لن يخبرهم أحد أي شيء

8
00:00:31,627 --> 00:00:33,429
إن أخبرناهم ما نعرف،

9
00:00:33,506 --> 00:00:34,848
سنقضي على آمالهم

10
00:00:35,292 --> 00:00:36,363
لنكذب إذاً

11
00:00:50,404 --> 00:00:52,475
الآن لقد وجدت مياه عذبة في أعلى الوادي

12
00:00:52,541 --> 00:00:54,072
سآخذ معي مجموعة مع ضوء الصباح

13
00:00:54,242 --> 00:00:57,001
إن لم تريدوا المجيء،
اعثروا على طريقة أخرى للمساهمة

14
00:00:57,052 --> 00:01:00,053
إن فكر كل واحد بنفسه فلن ينجح الأمر

15
00:01:00,227 --> 00:01:01,409
عن إذنِك

16
00:01:02,286 --> 00:01:04,277
هل رأيتي ولدي؟

17
00:01:14,715 --> 00:01:20,466
سأذهب قليلاًلأصطاد

18
00:01:20,543 --> 00:01:23,222
و كنت أتساءل إن كان

19
00:01:23,319 --> 00:01:26,647
بإمكانك مراقبة ولدي

20
00:01:26,723 --> 00:01:29,443
حتى أعود

21
00:01:31,695 --> 00:01:33,185
الأمر لا يضايقِك، أليس كذلك؟

22
00:01:55,329 --> 00:01:57,382
إنني لا أسألك سؤالاً شخصياً

23
00:02:00,754 --> 00:02:02,507
أريد فقط أن أعرف

24
00:02:02,569 --> 00:02:04,887
- حسناً، لن تعرفي
- ما الخطير في الأمر؟

25
00:02:04,976 --> 00:02:07,203
الأمر ليس خطيراً
إنه فقط شيء فعلته

26
00:02:07,376 --> 00:02:09,480
لدي أسبابي و لا أريد الإفصاح عنها

27
00:02:09,552 --> 00:02:10,755
إنه فقط أنت و

28
00:02:11,431 --> 00:02:15,071
و أوشامك لا  يشيرون لشيء

29
00:02:18,615 --> 00:02:20,965
هل أنت أحد هؤلاء الجراحين متخصصي العمود الفقري؟

30
00:02:22,148 --> 00:02:24,396
هذا أنا

31
00:02:24,922 --> 00:02:27,771
إن كنتم قد أنهيتما تحرشكما ببعضكما،
فربما يجب أن نتحرك

32
00:02:27,842 --> 00:02:30,796
هناك العديد من الناس على الشاطيء
ينتظروننا أن نحضر لهم المياه

33
00:02:31,236 --> 00:02:33,361
و هذا الصياد العظيم بدأ يشعر بالملل

34
00:02:34,560 --> 00:02:36,858
حسناً، لنفعل ذلك

35
00:02:38,328 --> 00:02:39,444
"تشارلي"،

36
00:02:39,541 --> 00:02:41,052
اسأل "جاك" عن أوشامه

37
00:02:42,061 --> 00:02:44,404
يا رفاق، لديكما حس فكاهي غريب

38
00:02:45,249 --> 00:02:47,308
كم هو رائع بالنسبة لكما

39
00:03:19,972 --> 00:03:21,715
أتريدين بعض الشمبانيا؟

40
00:03:41,404 --> 00:03:43,457
آنستي، لقد تركتي شيئاً

41
00:03:43,895 --> 00:03:45,054
حقاً؟

42
00:03:45,447 --> 00:03:46,342
ما هو؟

43
00:03:53,551 --> 00:03:57,021
- و أبي؟
- إنه مشغول باستضافة الناس

44
00:03:59,436 --> 00:04:01,777
يجب أن نرحل الآن

45
00:04:02,371 --> 00:04:04,555
- إلى أين؟
- "أمريكا"

46
00:04:06,033 --> 00:04:09,323
"صن"، انظري إليَّأنا أحبِك

47
00:04:10,642 --> 00:04:12,422
لكنني لا أريد الهروب معكِ

48
00:04:12,767 --> 00:04:15,075
لكنها فرصتنا الوحيدة

49
00:04:15,307 --> 00:04:17,301
لن يسمح أبوكِ بهذا أبداً

50
00:04:17,928 --> 00:04:20,269
ليس من حقه أن يقبل أو يرفض،
إنه قرارنا نحن

51
00:04:20,541 --> 00:04:22,593
سأتحدث أنا مع والدِك

52
00:04:23,147 --> 00:04:24,764
سأجعله يتفهم الأمر

53
00:04:25,776 --> 00:04:29,555
أنت تقول هذا الآن لأنك لا تعرف أبي

54
00:04:31,801 --> 00:04:34,197
أنا أعرف نفسي

55
00:04:39,027 --> 00:04:40,316
إنها جميلة

56
00:04:40,893 --> 00:04:43,975
أتمنى لو كانت ماسة

57
00:04:44,446 --> 00:04:47,016
ستصبح كذلك يوماً ما

58
00:05:05,248 --> 00:05:06,624
ما المشكلة؟

59
00:05:09,984 --> 00:05:12,175
أنت، أنتما الذي

60
00:05:12,292 --> 00:05:13,613
توقف! توقف!

61
00:05:14,874 --> 00:05:15,554
أنت

62
00:05:20,169 --> 00:05:22,123
ابتعد عنه أرجوك!

63
00:05:22,810 --> 00:05:23,961
توقف!

64
00:05:26,728 --> 00:05:28,835
توقف! ابتعد عنه!

65
00:05:31,051 --> 00:05:32,706
افعلوا شيئاً! إنه سيقتله!

66
00:05:33,031 --> 00:05:34,396
أوقفوه، أرجوكم!

67
00:05:40,348 --> 00:05:44,733
* الضائعون *
الحلقة السادسة

68
00:05:44,734 --> 00:05:50,954
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmailcom

69
00:05:57,113 --> 00:05:58,635
أوقفوه أرجوكم!

70
00:05:58,732 --> 00:06:00,032
سيقتله!

71
00:06:13,518 --> 00:06:17,743
احضر الأغلال من الشريف! الآن!

72
00:06:36,028 --> 00:06:37,029
ماذا حدث؟

73
00:06:48,717 --> 00:06:49,984
المياه من هذا الطريق

74
00:06:52,549 --> 00:06:54,025
كيف عثرت على ذلك المكان؟

75
00:06:55,176 --> 00:06:56,205
إنه الحظ

76
00:07:21,003 --> 00:07:22,025
هذا هو

77
00:07:33,331 --> 00:07:34,472
إنه مذهل

78
00:07:34,835 --> 00:07:37,364
بالطبع إنه يناسبك تماماً

79
00:07:42,925 --> 00:07:43,862
يا رفاق؟

80
00:07:43,948 --> 00:07:45,643
ألا يجب أن يتفحص أحد هذه الأشياء؟

81
00:07:45,905 --> 00:07:47,267
يمكن أن يكون هناك شيئ مفيد هنا

82
00:07:47,891 --> 00:07:49,024
إنه على حق

83
00:07:49,736 --> 00:07:51,143
- حقاً؟
- نعم

84
00:07:51,215 --> 00:07:52,284
اعطني زجاجاتك

85
00:07:52,724 --> 00:07:56,246
ركزوا البحث على أي معدات طبية،
العقاقير على الأخص

86
00:07:56,754 --> 00:07:59,096
العقاقير حسناً

87
00:08:28,848 --> 00:08:30,003
لا تتحرك

88
00:08:31,179 --> 00:08:35,462
- اسمع، لقد كنت فقط سأ
- لا تتحرك

89
00:08:36,890 --> 00:08:38,688
- ماذا يحدث؟
- اصمت

90
00:08:39,681 --> 00:08:41,841
إنه يقف فوق خلية نحل

91
00:08:44,350 --> 00:08:45,630
كيف توجد خلية نحل هنا؟

92
00:08:45,707 --> 00:08:47,401
من المفترض أن خلية النحل تكون بالأشجار

93
00:08:49,452 --> 00:08:50,319
ماذا الآن؟

94
00:08:50,401 --> 00:08:52,051
إن تحرك، فسيحدث اضطراب بالخلية

95
00:08:52,122 --> 00:08:53,341
أنا لا أحب النحل، أتفهم؟

96
00:08:53,408 --> 00:08:55,547
لديَّ خوف غير منطقي من النحل

97
00:08:55,614 --> 00:08:57,324
- أظن أنه لديَّ حساسية ضد النحل
- اصمت أرجوك

98
00:08:59,285 --> 00:09:01,287
يجب أن نحصل على شيء لنسرق الخلية

99
00:09:01,343 --> 00:09:03,268
- لنغطيها؟
- نعم أسرع!

100
00:09:06,520 --> 00:09:08,460
تعبت من قول هذا

101
00:09:08,777 --> 00:09:11,154
لقد كنت أسير على الشاطيء مع ولدي،

102
00:09:11,349 --> 00:09:13,821
و فجأة هجم هذا الرجل عليَّ

103
00:09:13,930 --> 00:09:16,089
لم أفعل شيئاً

104
00:09:21,576 --> 00:09:24,466
بالتأكيد هناك ما لا تريد إخبارنا به

105
00:09:24,567 --> 00:09:25,710
بالتأكيد؟

106
00:09:26,078 --> 00:09:27,523
من أين أنت يا رجل؟

107
00:09:28,710 --> 00:09:29,867
"تيكريت"

108
00:09:31,711 --> 00:09:32,730
"العراق"

109
00:09:32,826 --> 00:09:35,416
حسناً، لا أعرف كيف تسير الأمور في "العراق"،

110
00:09:35,581 --> 00:09:37,942
لكن في الولايات المتحدة الأمريكية،
و هو موطني

111
00:09:38,034 --> 00:09:40,379
الكوريون يكرهون الزنوج

112
00:09:40,435 --> 00:09:41,531
أتعرف هذا؟

113
00:09:43,124 --> 00:09:45,386
فربما يجب أن تتحدث إليه

114
00:09:46,988 --> 00:09:49,153
الأغلال تبقى كما هي

115
00:09:49,247 --> 00:09:51,480
أعلى يا "عمر"
ربما ستسمعك عندها

116
00:09:51,570 --> 00:09:55,089
يا رفاق، هذا الفتى الصيني سيتحطم هنا

117
00:09:55,257 --> 00:09:56,927
إلى متى ستبقونه مقيداً هكذا؟

118
00:09:57,050 --> 00:09:59,969
- لقد حاول قتل "مايكل"
- كلنا رأينا ذلك

119
00:10:00,065 --> 00:10:02,129
تظل الأغلال كما هي حتى نعرف السبب

120
00:10:07,229 --> 00:10:09,261
هيا يا رجل لنذهب

121
00:12:11,687 --> 00:12:12,655
حسناً

122
00:12:13,084 --> 00:12:14,319
اثبت فقط يا رجل

123
00:12:15,011 --> 00:12:16,311
سأحاول تغطية الخلية

124
00:12:16,660 --> 00:12:19,546
هذه أغبى فكرة رأيتها في حياتي
لن تنجح أبداً

125
00:12:19,618 --> 00:12:21,220
تماسك يا بني

126
00:12:21,293 --> 00:12:22,961
لن يكون خوف غير منطقي من النحل

127
00:12:23,053 --> 00:12:25,116
إن كان يمكنني أن أتماسك،
أليس كذلك؟

128
00:13:19,477 --> 00:13:21,661
من هو؟ كيف وصل هنا؟

129
00:13:21,739 --> 00:13:23,664
لا يمكنني تحديد سبب الوفاة بالضبط، لكن

130
00:13:24,366 --> 00:13:26,705
لا يبدو أن هناك ضرر كبير بالعظام

131
00:13:27,304 --> 00:13:28,850
يوجد شخصاً آخر هناك

132
00:13:29,548 --> 00:13:31,205
هناك من استدرجهم هنا

133
00:13:31,432 --> 00:13:32,988
- من
- لا أعرف

134
00:13:33,096 --> 00:13:34,356
من أين أتوا؟

135
00:13:34,426 --> 00:13:36,526
ألم تطلقوا النار يا رفاق على
دب قطبي الاسبوع الماضي؟

136
00:13:37,269 --> 00:13:38,124
نعم

137
00:13:38,273 --> 00:13:39,578
من أين قد يأتي هذا؟

138
00:13:43,877 --> 00:13:45,190
هل لديك فكرة منذ متى و هم هنا؟

139
00:13:45,261 --> 00:13:49,577
منذ فترة طويلة يجب أن يمر ما بين 40
أو 50 عاماً حتى تفسد الملابس هكذا

140
00:13:54,928 --> 00:13:55,891
ما هذا؟

141
00:14:02,132 --> 00:14:04,440
مرحبا! أيوجد شخص ما هناك؟

142
00:14:07,012 --> 00:14:08,229
الكل بخير؟

143
00:14:09,878 --> 00:14:11,189
بعض اللدغات البسيطة

144
00:14:11,285 --> 00:14:12,796
لقد جريتما أنتما الاثنان بشكل رائع

145
00:14:12,889 --> 00:14:14,782
يسعدني أن ينقذكم انحرافي

146
00:14:14,978 --> 00:14:17,727
لقد تم لدغي فقط مئات المرات

147
00:14:19,719 --> 00:14:20,916
آه، و

148
00:14:21,715 --> 00:14:22,878
هناك من ترك هذا

149
00:14:26,774 --> 00:14:28,985
لقدلقد كان مليء بالنحل

150
00:14:33,395 --> 00:14:34,286
آسف

151
00:14:39,454 --> 00:14:40,549
اللعنة!

152
00:14:40,816 --> 00:14:42,769
هؤلاء هم الناس الذين كانوا هنا قبلنا

153
00:14:46,442 --> 00:14:47,810
عمَ تتحدث؟

154
00:14:51,266 --> 00:14:52,746
آه، فقط

155
00:14:52,899 --> 00:14:53,969
كما تعلم

156
00:14:54,052 --> 00:14:56,789
يمكن أن يكون هناك ناس ما قبلنا، صحيح؟

157
00:14:57,497 --> 00:14:58,582
هذا واضح

158
00:15:00,078 --> 00:15:02,203
لكن من كان هؤلاء الناس؟

159
00:15:02,285 --> 00:15:03,682
في الواقع، أحدهم كانت امرأة

160
00:15:08,631 --> 00:15:11,019
"آدم" و "حواء" الذين نعرفهم

161
00:15:14,553 --> 00:15:17,798
- ماذا تفعلين؟
- جلدك مقشف

162
00:15:20,318 --> 00:15:23,609
احترسي

163
00:16:00,591 --> 00:16:01,659
ما رأيِك؟

164
00:16:03,013 --> 00:16:03,948
هل يعجبِك؟

165
00:16:08,082 --> 00:16:13,397
إنني أعمل لساعات طويلة،
ظننت أنه ربما تريدين صحبة

166
00:16:15,562 --> 00:16:19,157
بالتأكيد سيكون عليكِ أن تدربيه و تطعميه

167
00:16:23,039 --> 00:16:24,042
هل أنتِ بخير؟

168
00:16:26,073 --> 00:16:29,862
أتذكر يوم كل ما احتجت أن تعطيني كان زهرة؟

169
00:16:37,282 --> 00:16:38,184
إنه أباكِ

170
00:16:47,705 --> 00:16:50,803
أظن أن أحدنا يجب أن يبقى ليساعد
"تشارلي" على التغلب على فحص الحطام

171
00:16:51,858 --> 00:16:52,820
هل تتطوع؟

172
00:16:53,123 --> 00:16:53,915
بالتأكيد

173
00:16:54,714 --> 00:16:56,967
اعطيني فرصة لأتعرف عليه أكثر

174
00:16:57,817 --> 00:16:58,984
يجب أن نتحرك

175
00:16:59,666 --> 00:17:01,074
بدأ الناس يشعرون بالعطش بالتأكيد

176
00:17:04,459 --> 00:17:05,276
ماذا؟

177
00:17:07,305 --> 00:17:10,618
46 شخص يحتاجون لشرب نصف
جالون من الماء يومياً

178
00:17:11,032 --> 00:17:14,377
حمل هذه المياه ذهاباً و إياباً سيتعبنا كثيراً

179
00:17:14,453 --> 00:17:16,233
ستحعلني أبدأ بالندم على تطوعي

180
00:17:18,405 --> 00:17:21,533
هذه الكهوف تشكل ملجأ
سيفيدنا كثيراً في الحفر

181
00:17:23,048 --> 00:17:26,643
"آدم" و "حواء"، لا بد أنهما عاشا هنا

182
00:17:27,160 --> 00:17:30,146
لقد تحطمت طائرتهما،
أو ربما تحطمت سفينتهما

183
00:17:30,892 --> 00:17:33,447
لقد عثروا على هذا المكان على الأرجح،
و عرفوا أنهما يمكنهما العيش به

184
00:17:34,006 --> 00:17:35,961
مخزون متجدد من المياه

185
00:17:36,996 --> 00:17:39,171
ظلال الأشجار يخفف من درجة الحرارة

186
00:17:39,489 --> 00:17:40,856
يحمي من الشمس

187
00:17:41,814 --> 00:17:43,129
الفتحات ضيقة

188
00:17:43,216 --> 00:17:45,219
هذا سهل للوقاية ضد الأخطار

189
00:17:46,274 --> 00:17:48,102
لا نحتاج أن نحضر المياه للناس

190
00:17:49,483 --> 00:17:51,492
بل نحتاج أن نحضر الناس عند المياه

191
00:17:55,470 --> 00:17:56,909
أظن أنه يمكننا العيش هنا

192
00:18:18,443 --> 00:18:20,571
ماذا تفعل؟

193
00:18:22,006 --> 00:18:23,844
أتقول شيئاً لولدي؟

194
00:18:30,655 --> 00:18:32,926
نعم، سعدت بالحديث معك أيضاً

195
00:18:34,233 --> 00:18:35,616
لنتحرك يا "والت"

196
00:18:40,125 --> 00:18:41,559
كيف يمكن ألا يحبنا؟

197
00:18:41,641 --> 00:18:42,466
ماذا؟

198
00:18:42,661 --> 00:18:45,804
لقد قلت أمثاله لا يحبون أمثالنا

199
00:18:46,388 --> 00:18:49,208
يا إلهي لا

200
00:18:49,919 --> 00:18:52,749
اسمع، هذاليس حقيقي،
أتعرف؟

201
00:18:52,841 --> 00:18:55,220
أنا لا أفكر كذلك على أية حال،
لقد كنت

202
00:18:55,946 --> 00:18:56,786
لقد كنت غاضباً

203
00:18:57,936 --> 00:18:59,035
ماذا فعلت له؟

204
00:18:59,674 --> 00:19:01,020
ماذا فعلت له؟

205
00:19:01,580 --> 00:19:02,450
اخبرني أنت

206
00:19:02,869 --> 00:19:04,778
أنا معك منذ سقطت الطائرة

207
00:19:04,922 --> 00:19:07,862
هل رأيتني أفعل أي شيء لأي شخص؟

208
00:19:08,497 --> 00:19:10,436
أي رجل تظنني على أية حال؟

209
00:19:12,833 --> 00:19:14,610
ماذا قالت أمك عني؟

210
00:19:17,037 --> 00:19:19,058
إنها لم تتحدث عنك أبداً

211
00:19:20,763 --> 00:19:22,432
أنت لا تعلم شيئاً عني إذاً،
أليس كذلك؟

212
00:19:22,514 --> 00:19:23,631
أنت لا تعرف شيئاً عني أيضاً

213
00:19:23,720 --> 00:19:24,916
أنا أعرف الكثير عنك

214
00:19:25,002 --> 00:19:25,796
- حقاً؟
- حقاً

215
00:19:25,883 --> 00:19:29,411
-متى عيد ميلادي؟
- الرابع و العشرون من أغسطس

216
00:19:31,684 --> 00:19:33,001
متى عيد ميلادي أنا؟

217
00:19:38,490 --> 00:19:40,266
انس الأمر هيا يا فتى

218
00:19:43,807 --> 00:19:46,742
عزيزي، أرجوك دعني أذهب و أشرح هذا له

219
00:19:47,681 --> 00:19:51,382
- ربما يتركونك عندها
- و كيف ستشرحين الأمر لهم؟

220
00:19:52,571 --> 00:19:54,083
من الطبيعي أن تقفي بجانبي

221
00:19:54,420 --> 00:19:57,184
و لن نشرح موقفنا للص

222
00:20:12,140 --> 00:20:13,757
هل أنت بخير؟

223
00:20:16,323 --> 00:20:18,035
تحدث إليَّ أرجوك

224
00:20:22,626 --> 00:20:23,856
هل تأذيت؟

225
00:20:25,422 --> 00:20:26,560
ماذا حدث لك؟

226
00:20:27,873 --> 00:20:28,968
ماذا كنت تفعل؟

227
00:20:32,684 --> 00:20:34,169
ما هذا الدم؟

228
00:20:35,874 --> 00:20:37,357
ماذا كنت تفعل؟

229
00:20:37,806 --> 00:20:41,579
- ماذا حدث؟
- لقد كنت أعمل

230
00:20:42,880 --> 00:20:44,231
تعمل بماذا؟

231
00:20:47,461 --> 00:20:49,443
ماذا فعلت لوالدي؟

232
00:20:52,439 --> 00:20:53,533
انظر إليَّ

233
00:20:54,010 --> 00:20:54,556
أجبني

234
00:20:54,882 --> 00:20:55,961
انظر إليَّ

235
00:21:07,961 --> 00:21:10,330
أنا أفعل ما يخبرني به والدك

236
00:21:10,331 --> 00:21:15,208
أفعل ذلك من أجلنا

237
00:21:58,482 --> 00:22:00,016
هل تتفحصني؟

238
00:22:01,147 --> 00:22:01,798
ماذا؟

239
00:22:01,894 --> 00:22:04,338
- لايوجد أذى بذلك، إنني فقط
- ثقي بي،

240
00:22:05,418 --> 00:22:07,589
إن كنت أتفحصك، كنتِ ستعلمين

241
00:22:07,675 --> 00:22:10,046
حقاً؟ فيمَ كنت تفكر إذاً؟ الآن

242
00:22:10,119 --> 00:22:11,643
حسناً، بالتأكيد لم أكن أفكر في ذلك

243
00:22:11,721 --> 00:22:15,038
لا تتوقف حتى تؤلف شيئاً
اخبرني فحسب

244
00:22:18,127 --> 00:22:19,400
لقد كنت أفكر

245
00:22:20,275 --> 00:22:23,471
أنه إن كنا نعيش بالكهوف، فكان
سيمكننا بناء شيء حول البحيرة

246
00:22:23,839 --> 00:22:25,472
حتى يستطيع الجميع شرب الماء

247
00:22:25,538 --> 00:22:27,255
و يمكننا إحضار العلاج من الشاطيء

248
00:22:28,955 --> 00:22:30,147
أتظنين أنها فكرة سيئة؟

249
00:22:30,921 --> 00:22:31,535
لا

250
00:22:32,099 --> 00:22:33,051
لا، إنها منطقية

251
00:22:33,225 --> 00:22:33,911
لكن؟

252
00:22:37,335 --> 00:22:38,979
- لا يوجد لكن
- جيد

253
00:22:39,922 --> 00:22:42,676
لأن العديد من الناس لازالوا يأملون
أن يظهر أحد قوارب النجاة

254
00:22:43,332 --> 00:22:45,108
إنهم لا يفكرون في مصلحتهم الشخصية

255
00:22:45,820 --> 00:22:47,525
يجب أن نبذل مجهوداً كبيراً لإقناعهم

256
00:22:48,247 --> 00:22:49,071
نحن؟

257
00:22:50,230 --> 00:22:51,749
أنت لم تنعني أنا بعد

258
00:23:08,133 --> 00:23:09,184
هل تتبعني؟

259
00:23:09,727 --> 00:23:10,596
نعم

260
00:23:10,815 --> 00:23:12,726
لا داعي لذلك
سأذهب فقط لألعب ال"لو"

261
00:23:13,243 --> 00:23:15,060
أهناك ما تريد إخباري به يا "تشارلي"؟

262
00:23:17,180 --> 00:23:19,265
سأذهب للعب ال"لو"

263
00:23:20,149 --> 00:23:21,518
المكان خطير هناك

264
00:23:21,594 --> 00:23:24,169
حتى نعزد للشاطيء،
فلن تغيب عن عيني أبداً

265
00:23:24,349 --> 00:23:25,484
كف عن هذه الحماقة

266
00:23:26,060 --> 00:23:29,060
أعرف من أنت، و أعرف ما تبحث عنه

267
00:23:33,201 --> 00:23:34,409
فريق "درايفشافت"

268
00:23:34,676 --> 00:23:35,762
لقد عزفت على الطبلة

269
00:23:36,871 --> 00:23:37,974
و الجيتار

270
00:23:39,392 --> 00:23:40,567
في أغنيتين

271
00:23:40,978 --> 00:23:41,967
هل سمعت عنا حقاً؟

272
00:23:42,048 --> 00:23:44,650
كوني فوق الأربعين من عمري
لا يعني أنني أصم

273
00:23:44,885 --> 00:23:46,345
لدي شرائطكم

274
00:23:46,682 --> 00:23:48,808
رغم أنني رأيت

275
00:23:48,884 --> 00:23:52,807
أن عرضك الأول منفرداً كان
أفضل من "تغيير الزيت"

276
00:23:54,825 --> 00:23:57,122
يؤسفني ما حدث للفريق

277
00:23:58,075 --> 00:23:59,391
كم مضى عليك دون عزف؟

278
00:23:59,882 --> 00:24:00,835
جيتاري

279
00:24:00,988 --> 00:24:05,862
8 أيام، و 11 ساعة،
صدق أو لا تصدق

280
00:24:06,113 --> 00:24:07,101
هل تفتقده؟

281
00:24:09,948 --> 00:24:12,544
حسناً، هناك حطام كثير
ربما نجده موجوداً

282
00:24:12,607 --> 00:24:15,800
دون تلف؟ لازال يعمل؟
لا أظن ذلك

283
00:24:16,205 --> 00:24:20,035
أعني، أنا أتمنى ذلك،
لكن هناك ذلك الفتى على الحاسب جعلني أضعه مع الحقائب

284
00:24:20,388 --> 00:24:23,484
نعم، لم تكن هناك مساحة في الكابينة

285
00:24:25,759 --> 00:24:27,059
ستراه ثانيةً

286
00:24:28,176 --> 00:24:28,871
حقاً؟

287
00:24:29,625 --> 00:24:30,750
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

288
00:24:30,849 --> 00:24:32,707
لأنني ذو إيمان يا "تشارلي"

289
00:24:46,624 --> 00:24:47,766
في الوقت المناسب

290
00:24:48,077 --> 00:24:50,382
أنا أموت من العطش

291
00:24:54,431 --> 00:24:56,878
أظنني سأجعله يمكث
في الشمس مدة أطول

292
00:24:57,447 --> 00:24:59,209
و بعدها آخذ زوجته،

293
00:24:59,720 --> 00:25:01,917
و أبحث عن طريقة للتواصل معهما

294
00:25:02,720 --> 00:25:04,727
أظن أنها تعرف لمَ هاجم "مايكل"

295
00:25:04,840 --> 00:25:06,500
هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن أتحدث معها؟

296
00:25:08,227 --> 00:25:09,059
حسناً

297
00:25:09,141 --> 00:25:10,180
إن نجحت أن تتحكم في ذلك،

298
00:25:10,237 --> 00:25:12,260
سأبدأ بإخبار الناس عن فكرة الكهوف

299
00:25:12,934 --> 00:25:15,327
ربما أمكنني أن أصطحب القليل
معي قبل هبوط الليل

300
00:25:16,095 --> 00:25:17,452
أبدأ بتشكيل مخيم

301
00:25:19,509 --> 00:25:20,579
هل أنت جاد؟

302
00:25:25,243 --> 00:25:29,708
أهناك سبب لعدم استشارتنا عندما
قررت بناء حضارتك الخاصة؟

303
00:25:31,152 --> 00:25:33,440
أنا أتحدث فقط عن الانتقال للوادي

304
00:25:33,502 --> 00:25:35,434
حسناً، ماذا حدث لشعارات العيش معاً أو الموت وحيداً؟

305
00:25:35,504 --> 00:25:37,916
أن نحفر سوياً هي الطريقة المثلى للنجاة

306
00:25:37,977 --> 00:25:41,476
أفضل آمالنا في النجاة أن ترانا سفينة أو طائرة

307
00:25:41,561 --> 00:25:44,756
و من أجل ذلك، يجب أن ننظم بيننا لنبقي
هذه الإشارة النارية مشتعلة

308
00:25:44,833 --> 00:25:46,691
بينما يستكشف الآخرون الجزيرة للبحث عن معدات

309
00:25:46,789 --> 00:25:49,420
الحفر في مكان آخر يعد انتحاراً

310
00:25:49,677 --> 00:25:52,559
إنه المصدر الوحيد للمياه العذبة الذي وجدناه يا "سيد"

311
00:25:52,636 --> 00:25:55,263
و المكوث على الشاطيء، في ضوء
الشمس، دون مياه

312
00:25:55,436 --> 00:25:56,742
أليس هذا انتحاراً؟

313
00:26:03,209 --> 00:26:04,955
لن أعترف بالهزيمة

314
00:26:30,960 --> 00:26:32,051
ماذا الآن؟

315
00:26:32,261 --> 00:26:34,149
لقد قلت لك ما لدي بالفعل أيها العمدة

316
00:26:34,225 --> 00:26:37,509
لقد جئت لأعتذر لم يتوجب
عليَّ أن أشك فيك

317
00:26:37,682 --> 00:26:39,581
لقد كنت أنت ضحية الهجوم هذا الصباح

318
00:26:39,796 --> 00:26:41,142
أقدِر لك هذا،

319
00:26:42,291 --> 00:26:45,337
لكنني أعرف أنك لم تأت كل هذه المسافة
فقط لتعتذر لي

320
00:26:46,299 --> 00:26:49,412
الناس يوافقون فعلاً على اتباع "جاك" للكهوف

321
00:26:50,677 --> 00:26:52,437
أريد أن أعرف إلى أي جانب أنت؟

322
00:26:52,742 --> 00:26:53,866
هنا

323
00:26:54,455 --> 00:26:58,009
لدي أولوية هامة الآن،
و هي إخراج ولدي من هذه الجزيرة

324
00:26:58,076 --> 00:27:00,671
إن مر قارب، فلن أخاطر بأن يفوتني

325
00:27:01,689 --> 00:27:02,468
جيد

326
00:27:07,379 --> 00:27:09,913
بهدوء لا تشرب كثيراً في المرة القليل فقط

327
00:27:13,333 --> 00:27:14,356
سعيد لمجيئك

328
00:27:15,238 --> 00:27:18,248
يا رجل، أنا أنا أذهب حيث تذهب القافلة

329
00:27:19,492 --> 00:27:20,501
إذاً

330
00:27:21,489 --> 00:27:22,891
ماذا بينك و بين "كايت"؟

331
00:27:23,142 --> 00:27:25,176
أستنتقلان يا رفاق سوياً في كهف واحد أم ماذا؟

332
00:27:25,263 --> 00:27:28,263
- اعذرني، هل أنا في مدرسة ثانوية؟
- حسناً، أنت لا تنكر إذاً

333
00:27:28,324 --> 00:27:31,017
احضر أشيائك فحسب
حتى نرحل من هنا قريباً

334
00:27:33,227 --> 00:27:35,211
حسناً، ها هي الحسناء

335
00:27:38,831 --> 00:27:42,461
ما هو شعورك أثناء القتال بين
الطبيب و القبطان "فلافل" عليكِ؟

336
00:27:44,441 --> 00:27:46,506
سمهم كما أراهم يا هذا

337
00:27:47,519 --> 00:27:49,036
الحق يقال،

338
00:27:49,158 --> 00:27:52,087
أنا لست الوحيد الذي يتساءل
عن موقفك في مسألة

339
00:27:52,157 --> 00:27:53,786
الانتقال من الشاطيء هذه

340
00:27:54,555 --> 00:27:56,249
هل ستكونين في صف المتشائمين،

341
00:27:56,336 --> 00:27:58,522
أم ستمكثي هنا انتظاراً لقوارب النجاة؟

342
00:27:58,619 --> 00:27:59,659
هل ستذهب أنت؟

343
00:27:59,931 --> 00:28:01,763
حسناً، هذه خدعة أليس كذلك؟

344
00:28:02,030 --> 00:28:04,133
كلنا نجهز أوتادنا للكهوف،

345
00:28:04,241 --> 00:28:06,167
ثم تمر طائرة في اليوم التالي،

346
00:28:06,729 --> 00:28:09,336
سيكملون طريقهم سعداء
و لا يوجد ما هو أكثر حكمةً من ذلك

347
00:28:09,776 --> 00:28:14,138
على الجانب الآخر، نمكث هنا،
تأكلنا الخنازير البرية،
نسقط من فوق صخرة،

348
00:28:15,010 --> 00:28:18,373
لن يكون هناك من سيرد على نداء الطواريء

349
00:28:19,365 --> 00:28:21,111
لازلت لم تجب على سؤالي

350
00:28:21,230 --> 00:28:22,612
لم تجيبي أنتِ

351
00:28:23,555 --> 00:28:25,218
و أنا سألت أولاً

352
00:29:07,409 --> 00:29:14,467
أخبرني زوجِك أنه لا يهمه الأموال
التي ستدفع لإعادة زخرفة هذا المكان

353
00:29:14,842 --> 00:29:16,427
يا لكِ من زوجة محظوظة!

354
00:29:16,712 --> 00:29:17,435
نعم

355
00:29:18,391 --> 00:29:19,749
أبعدي الكلب

356
00:29:22,214 --> 00:29:26,839
لنلقي نظرة على الشقة من حجرة النوم،
هلا فعلنا؟

357
00:29:29,313 --> 00:29:31,184
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

358
00:29:32,687 --> 00:29:33,157
نعم

359
00:29:33,582 --> 00:29:35,441
هل حضرتي دروسِك؟

360
00:29:35,704 --> 00:29:36,442
نعم

361
00:29:38,987 --> 00:29:45,608
هل تعرفين أن والدك و زوجك
سيفعلون كل ما بوسعهم ليعثروا عليكِ؟

362
00:29:48,018 --> 00:29:52,817
هل أنتِ متأكدة أنه لا يمكنك
تسوية خلافاتِك مع زوجِك؟

363
00:29:54,504 --> 00:29:58,836
عندما أرحل
هل ستعنين بكلبي؟

364
00:30:08,290 --> 00:30:12,578
خلال رحلتِك، في المطار
في الحادية عشرة و الربع

365
00:30:15,356 --> 00:30:19,614
قدمي أي اعتذار
و اخرجي من المطار

366
00:30:21,312 --> 00:30:26,121
لا تحضري شيئاً!
ستكون هناك سيارة بانتظارِك

367
00:30:27,122 --> 00:30:30,121
في الاسبوع الأول ستفترض
عائلتِك أنه تم اختطافِك

368
00:30:30,603 --> 00:30:36,566
ستظلين بعيداً عن الأنظار
حتى يظنوا أنكِ توفيتي

369
00:30:37,151 --> 00:30:42,892
بعد ذلك ستكونين حرة
في الذهاب لأي مكان تريدينه

370
00:30:45,060 --> 00:30:48,084
و الآن، اخبريني متى

371
00:30:50,114 --> 00:30:53,441
المطار، الحادية عشرة و الربع

372
00:30:54,114 --> 00:30:55,128
مرة أخرى

373
00:30:55,470 --> 00:31:05,355
الحادية عشرة و الربع

374
00:31:19,744 --> 00:31:23,637
عظيم، انظروا من جاءت للتحدث

375
00:31:27,994 --> 00:31:29,786
أريد التحدث إليك

376
00:31:40,124 --> 00:31:41,798
أتتحدثين الإنجليزية؟

377
00:31:42,314 --> 00:31:43,073
نعم

378
00:31:43,640 --> 00:31:46,958
ماذاأتتحدثين الإنجليزية؟

379
00:31:48,268 --> 00:31:49,877
لمَ لم تقولي شيئاً؟

380
00:31:50,087 --> 00:31:51,942
زوجي لا يعرف

381
00:31:52,063 --> 00:31:54,152
لمَ تتعلمي الإنجليزية و لا تخبري زوجِك؟

382
00:31:54,234 --> 00:31:55,821
إن مزاجه سيء

383
00:31:56,834 --> 00:31:58,878
ما فعله زوجي لك اليوم

384
00:31:59,902 --> 00:32:01,570
كان مجرد سوء تفاهم

385
00:32:01,668 --> 00:32:03,624
لا، لقد فهمت بوضوح

386
00:32:03,700 --> 00:32:05,073
لقد كانت الساعة

387
00:32:06,101 --> 00:32:08,600
زوجِك حاول قتلي من أجل ساعة؟

388
00:32:08,842 --> 00:32:11,139
لقد وجدت هذه الساعة منذ يومين

389
00:32:11,243 --> 00:32:12,732
إنها خاصة بأبي

390
00:32:12,998 --> 00:32:16,459
حماية هذه الساعة مسألة شرف

391
00:32:16,547 --> 00:32:18,544
تسمين محاولة قتلي أمام ولدي شرف؟

392
00:32:18,621 --> 00:32:20,167
أنت لا تعرف أبي

393
00:32:22,496 --> 00:32:24,083
أحتاج مساعدتك

394
00:32:36,874 --> 00:32:38,717
اسمعني أيها العجوز

395
00:32:38,919 --> 00:32:40,370
سأذهب للغابة

396
00:32:41,153 --> 00:32:42,368
للإنسان

397
00:32:42,858 --> 00:32:44,681
الحق في بعض الخصوصية

398
00:32:44,780 --> 00:32:46,111
اعطني إياها فحسب

399
00:32:48,553 --> 00:32:50,037
ستتعب

400
00:32:51,071 --> 00:32:53,272
أظن أن ذلك سيحدث قريباً

401
00:32:53,377 --> 00:32:55,474
الترياق المؤلم ضروري

402
00:32:56,673 --> 00:32:58,951
اتركه الآن، على الأقل سيكون اختيارك

403
00:33:01,096 --> 00:33:03,749
لا تتحدث إليَّ كما لو كنت تعرف أي شيء عني

404
00:33:03,825 --> 00:33:05,980
أنا أعرف الألم أكثر منك

405
00:33:07,481 --> 00:33:09,365
أنا لا أحسدك على ما تواجهه

406
00:33:09,554 --> 00:33:11,090
لكنني أريد المساعدة

407
00:33:16,144 --> 00:33:17,660
أتريد جيتارك؟

408
00:33:29,139 --> 00:33:30,418
أكثر من عقارك المخدر؟

409
00:33:31,033 --> 00:33:32,389
أكثر مما تعرف

410
00:33:32,523 --> 00:33:36,542
ما أعرفه أن هذه الجزيرة ربما
تعطك ما تبحث عنه،

411
00:33:36,635 --> 00:33:38,605
لكن يجب أن تعطي شيئاً لها

412
00:33:58,507 --> 00:34:00,887
أتظن أنه يمكنك العثور على جيتاري فعلاً؟

413
00:34:03,907 --> 00:34:05,558
انظر لأعلى يا "تشارلي"

414
00:34:05,767 --> 00:34:07,713
لن تطلب مني أن أدعي أو شيء كهذا

415
00:34:08,639 --> 00:34:10,135
أريدك أن تنظر لأعلى

416
00:34:27,942 --> 00:34:28,710
أنتِ

417
00:34:30,784 --> 00:34:32,033
حان وقت الذهاب

418
00:34:35,562 --> 00:34:37,244
لا أريد أن أكون "حواء"

419
00:34:40,579 --> 00:34:42,310
لم يطلب أحد منكِ ذلك

420
00:34:43,093 --> 00:34:44,251
لا يمكنني فقط أن

421
00:34:46,001 --> 00:34:46,866
أحفر معكم

422
00:34:46,973 --> 00:34:47,838
لمَ لا؟

423
00:34:48,213 --> 00:34:51,996
يمكن أن يبق شخصاً آخر هنا،
يلقي نظرة، ينتظر الإنقاذ

424
00:34:52,053 --> 00:34:53,445
لمَ يجب أن يكون أنتِ؟

425
00:34:53,794 --> 00:34:55,857
- الأمر ليس هكذا
- ما الأمر إذاً؟

426
00:35:03,886 --> 00:35:05,867
"كايت"، كيف أصبحتي هكذا؟

427
00:35:08,063 --> 00:35:09,671
ما الذي فعلتيه فقط؟

428
00:35:10,025 --> 00:35:11,693
لديك فرصة لتعرف

429
00:35:22,537 --> 00:35:25,681
إن احتجتيني، فإنكِ تعرفين أين تجديني

430
00:35:32,265 --> 00:35:34,088
و أنت تعرف أين تجدني أيضاً

431
00:35:41,535 --> 00:35:43,437
أعلم أنك لا تفهم شيء،

432
00:35:43,515 --> 00:35:45,440
و طبيعياً أنا لست ممن يتحدثون بصوت عال،

433
00:35:45,491 --> 00:35:47,185
لكن بمَ أني لدي ضحية في الأسر

434
00:35:47,242 --> 00:35:50,222
أتمنى أن تنتبه لمصلحتك الشخصية

435
00:35:50,448 --> 00:35:52,895
أنا لا أحظى بأفضل شهور حياتي

436
00:35:52,967 --> 00:35:56,069
أنا بالكاد أعرف ولدي،
و الآن يجب أن أكون والده

437
00:35:56,156 --> 00:35:57,604
و الآن ليزيد الطين بلة،

438
00:35:57,678 --> 00:36:01,240
لدي كوري مشوش يحاول قتلي،
و من أجل ماذا؟

439
00:36:02,244 --> 00:36:04,907
اسمع، لقد فهمت، حسناً؟

440
00:36:05,024 --> 00:36:09,145
إنها الساعة، لقد انكسرت ساعتي
لقد وجدت هذا وسط الحطام،

441
00:36:09,304 --> 00:36:13,580
و فكرت، لمَ أترك ساعة ثمنها 200,000 دولار
تضيع هباءً؟

442
00:36:13,667 --> 00:36:17,461
و هذا سخيف، لأن الوقت لا يهم في
جزيرة سخيفة كهذه!

443
00:36:19,427 --> 00:36:21,106
أيها ال

444
00:36:27,434 --> 00:36:28,904
ابتعد عني

445
00:36:29,723 --> 00:36:31,228
و عن ولدي

446
00:36:45,923 --> 00:36:48,344
16 ساعة، و أريد أن أهبط في "لوس أنجلوس"

447
00:36:48,406 --> 00:36:50,346
و أريد هذا الكفن لإبعاد الضرائب،

448
00:36:50,403 --> 00:36:54,484
لأن ستكون هناك عربة موتى بالانتظار هناك،
و أحتاج هذه العربة

449
00:38:46,419 --> 00:38:47,525
أهناك مشكلة؟

450
00:38:50,215 --> 00:38:51,631
إنها جميلة

451
00:39:29,277 --> 00:39:30,425
مرحباً

452
00:39:36,915 --> 00:39:37,926
ما هذا؟

453
00:39:40,038 --> 00:39:41,168
نزلاء جدد

454
00:39:46,270 --> 00:39:48,929
مسافة قصيرة! لقد كذبوا علينا

455
00:40:04,668 --> 00:40:06,348
انظر حولك

456
00:40:08,370 --> 00:40:10,571
انظر بتمعن

457
00:40:10,838 --> 00:40:14,969
على الوجوه التي تراها

458
00:40:16,201 --> 00:40:23,135
هل متأكد أن هذا هو المكان
الذي تريد أن تكون به؟

459
00:40:27,322 --> 00:40:29,060
ها هم أصدقاؤك

460
00:40:29,707 --> 00:40:31,753
لكن هل هم أصدقاء حقاً؟

461
00:40:32,234 --> 00:40:34,005
هل يحبونك؟

462
00:40:34,702 --> 00:40:36,105
مثلي؟

463
00:40:37,390 --> 00:40:41,471
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان

464
00:40:41,578 --> 00:40:42,761
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

465
00:40:43,960 --> 00:40:45,187
كما تريد يا فتى

466
00:40:47,312 --> 00:40:48,541
متى عيد ميلادك؟

467
00:40:48,626 --> 00:40:51,664
أنت على عجلة من أمرِك

468
00:40:52,648 --> 00:40:56,081
لتعيش حياة كهذه

469
00:40:57,340 --> 00:41:04,454
و لقد سببت الكثير من الألم و الأسى

470
00:41:07,264 --> 00:41:09,177
لكن انظر حولك

471
00:41:10,184 --> 00:41:11,602
انظر جيداً

472
00:41:12,032 --> 00:41:15,803
بيني و بينك

473
00:41:16,734 --> 00:41:23,763
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان
الذي تريد أن تكون به؟

474
00:41:26,461 --> 00:41:30,870
أرجوك لا تدع دموعي تقنعك

475
00:41:32,658 --> 00:41:35,992
لكنني أتمنى ألا أبكي

476
00:41:36,780 --> 00:41:43,309
لكن مؤخراً الدموع تبدو جزءاً مني

477
00:41:48,574 --> 00:41:50,676
لكن انظر حولك

478
00:41:51,679 --> 00:41:53,448
و انظر جيداً

479
00:41:53,622 --> 00:41:57,385
بيني و بينك

480
00:41:57,386 --> 00:42:02,084
ترجمة
Lupin

