1
00:00:10,176 --> 00:00:11,265
ابق أرضاً

2
00:00:20,917 --> 00:00:21,921
إنه اختيارك يا فتى

3
00:00:22,029 --> 00:00:24,963
ارحل الآن، و لن أضربك

4
00:00:33,287 --> 00:00:35,085
كان يجب أن تبق أرضاً يا "جاك"

5
00:00:35,716 --> 00:00:36,790
"جاك"!

6
00:00:37,485 --> 00:00:38,151
"جاك"!

7
00:00:41,078 --> 00:00:41,777
"جاك"!

8
00:00:43,093 --> 00:00:43,940
يا "جاك"!

9
00:00:44,603 --> 00:00:45,479
هناك شخص ما هناك!

10
00:00:45,791 --> 00:00:47,578
يجب أنالحالي

11
00:00:47,630 --> 00:00:49,431
- ماذا؟
- يوجد شخص هناك! انظروا!

12
00:00:49,659 --> 00:00:50,649
النجدة!

13
00:00:52,309 --> 00:00:54,649
لقد استيقظت، و فقطلا أعرف السباحة

14
00:00:55,792 --> 00:00:56,728
لا أعرف السباحة

15
00:01:49,572 --> 00:01:50,501
أنت بخير

16
00:01:52,102 --> 00:01:53,064
خذ نفساً عميقاً الآن

17
00:01:53,488 --> 00:01:54,040
هيا

18
00:01:54,768 --> 00:01:55,520
تنفس فقط

19
00:01:56,095 --> 00:01:57,759
تنفس هنا

20
00:02:00,642 --> 00:02:01,776
هل أحضرتها؟

21
00:02:03,222 --> 00:02:03,841
ماذا؟

22
00:02:05,568 --> 00:02:07,896
كانت هناك امرأةكنت أحاول

23
00:02:08,296 --> 00:02:09,212
هل أحضرتها؟

24
00:02:12,965 --> 00:02:14,003
النجدة!

25
00:02:15,731 --> 00:02:16,692
يجب أن نعود

26
00:02:21,654 --> 00:02:24,469
النجدة! النجدة!

27
00:02:26,461 --> 00:02:27,758
اتركني

28
00:02:46,160 --> 00:02:47,019
"جاك"!

29
00:02:47,654 --> 00:02:49,031
لازال هناك شخص هناك

30
00:03:09,876 --> 00:03:14,792
* الضائعون *
الحلقة الخامسة

31
00:03:15,560 --> 00:03:21,369
يقدمها لكم:
Lupin
SSDD_A@hotmailcom

32
00:03:21,470 --> 00:03:28,270
قام بتعديل الترجمه
إبراهيم صالح
General_Hima

33
00:03:30,451 --> 00:03:37,127
* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة *

34
00:03:50,196 --> 00:03:50,877
انتظر

35
00:03:53,601 --> 00:03:54,560
ماذا قالوا إذاً؟

36
00:03:56,505 --> 00:03:58,187
- "جاك"، ربما عليك أن
- من كانت؟

37
00:04:01,409 --> 00:04:02,326
كان اسمها "جوانا"

38
00:04:04,164 --> 00:04:05,736
لم يكن من المفترض أن تكون على متن الطائرة

39
00:04:07,149 --> 00:04:09,914
لقد كانت تغوص بجوار الحاجز المرجاني
و أصيبت بمرض في أذنيها،

40
00:04:09,981 --> 00:04:12,212
لذا، فحبسها الطبيب يومين

41
00:04:13,534 --> 00:04:14,610
لقد فاتتها رحلتها

42
00:04:15,521 --> 00:04:16,689
و لهذا انتهى بها الأمر معنا

43
00:04:18,323 --> 00:04:19,657
لقد كانت تسبح فقط هذا الصباح

44
00:04:21,352 --> 00:04:22,411
و علقت بين الأمواج

45
00:04:25,556 --> 00:04:27,403
نحن هنا منذ ستة أيام،
و لم أتحدث معها قط

46
00:04:27,449 --> 00:04:28,618
لم أقل لها و لا كلمة

47
00:04:28,721 --> 00:04:30,241
- "جاك"، لا
- نحنن 47 شخص

48
00:04:30,282 --> 00:04:31,699
- و لم أقل لها أي كلمة
- لقد حاولت

49
00:04:31,762 --> 00:04:32,606
لا، لم أحاول

50
00:04:35,643 --> 00:04:36,600
ظننت أنه ربما يمكنني

51
00:04:37,731 --> 00:04:39,733
ظننت أنه يمكنني إعادته،
و أنه لديَّ الوقت الكافي

52
00:04:39,806 --> 00:04:42,222
لقد كنت هناك

53
00:04:42,856 --> 00:04:43,613
في الماء

54
00:04:45,934 --> 00:04:46,783
لم أحاول

55
00:04:48,644 --> 00:04:50,480
لقد قررت ألا أذهب خلفها

56
00:04:58,518 --> 00:04:59,476
"جاك"؟

57
00:05:03,208 --> 00:05:03,788
"جاك"

58
00:05:07,448 --> 00:05:08,308
هل أنت بخير؟

59
00:05:09,138 --> 00:05:09,896
هل رأيتي هذا؟

60
00:05:10,330 --> 00:05:10,903
ماذا؟

61
00:05:11,269 --> 00:05:13,201
لقد كان هناك رجل يقف في الماء

62
00:05:15,799 --> 00:05:16,793
ألم تري هذا؟

63
00:05:19,096 --> 00:05:20,965
"جاك"، متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

64
00:05:27,431 --> 00:05:29,366
يجب أن أضع هذا مع بقية الأمتعة

65
00:05:40,521 --> 00:05:41,640
من علمك هذا؟

66
00:05:42,725 --> 00:05:43,519
الشمس

67
00:05:43,801 --> 00:05:44,640
السيدة الكورية

68
00:05:46,668 --> 00:05:47,712
لا تبتلعه

69
00:05:48,665 --> 00:05:49,519
لمَ لا؟

70
00:05:49,607 --> 00:05:51,137
مياه المحيط ستزيد من عطشك

71
00:05:52,147 --> 00:05:52,894
لماذا؟

72
00:05:55,265 --> 00:05:57,395
لا تبتلعها فحسب يا فتى، اتفقنا؟

73
00:07:13,119 --> 00:07:14,348
هل معك أم ماذا؟

74
00:07:15,250 --> 00:07:16,663
أنتِ في منطقة نفوذي أيتها العصي

75
00:07:17,030 --> 00:07:20,599
- نفوذ، عصي؟ ماذا يعني هذا؟
- النفوذ، الغيبوبة، العصي

76
00:07:21,406 --> 00:07:23,580
مثل ساقيكِ هاتان

77
00:07:24,010 --> 00:07:25,956
اسمع، أنا أحب لقبي الجديد،

78
00:07:25,997 --> 00:07:28,122
-و أظن أنه رائع جداً

79
00:07:29,096 --> 00:07:30,344
لدي ما تريدين

80
00:07:31,494 --> 00:07:33,011
هل سيحميني من أشعة الشمس؟

81
00:07:33,242 --> 00:07:34,081
بالتأكيد

82
00:07:35,109 --> 00:07:36,343
حتى إنه بالصبار

83
00:07:38,969 --> 00:07:39,938
كم ثمنه؟

84
00:07:41,721 --> 00:07:43,266
نقودك لن تنفعني هنا

85
00:07:43,425 --> 00:07:45,441
ماذا تريد إذاً بحق الجحيم؟

86
00:07:48,407 --> 00:07:50,767
- إن كنت تفكر حقاً أن
- خمسة آلاف دولار

87
00:07:51,561 --> 00:07:53,568
ظننت أنك قلت أن نقودي
لن تنفعك هنا

88
00:07:54,171 --> 00:07:55,493
لقد كنت أفاوض

89
00:07:55,959 --> 00:07:57,362
كان يمكنني أن أقبل الاستدانة

90
00:07:57,750 --> 00:07:59,334
شيء ما يخبرني أنكِ مناسبة

91
00:07:59,794 --> 00:08:00,604
تماماً لها

92
00:08:15,257 --> 00:08:15,988
أنتِ

93
00:08:17,442 --> 00:08:19,353
لم تجدي فرشاة للشعر هنا،
أليس كذلك؟

94
00:08:19,828 --> 00:08:21,084
لا، للأسف

95
00:08:21,222 --> 00:08:23,710
يا إلهي، لقد بحثت تقريباً في عشرين حقيبة

96
00:08:23,767 --> 00:08:25,850
و لا أجد واحدة هذا غريب،
أليس كذلك؟

97
00:08:26,039 --> 00:08:28,687
أعني، من المتوقع أن يضع الإنسان
فرشاة شعر في حقيبته

98
00:08:31,559 --> 00:08:32,532
هل أنتِ بخير؟

99
00:08:32,849 --> 00:08:35,015
نعم إنها الحرارة فقط

100
00:08:35,629 --> 00:08:38,236
آه، و أناأنا حامل

101
00:08:38,850 --> 00:08:39,711
حقاً

102
00:08:41,309 --> 00:08:42,296
شكراً

103
00:08:45,292 --> 00:08:46,136
ماذا تفعلين؟

104
00:08:46,704 --> 00:08:50,227
أصنف الملابس العملية من غير العملية

105
00:08:51,195 --> 00:08:52,003
أتريدين المساعدة؟

106
00:08:52,557 --> 00:08:53,304
بالتأكيد

107
00:08:55,542 --> 00:08:57,094
أيمكننيأيمكنني أن أسألِك شيئاً؟

108
00:08:57,410 --> 00:08:58,598
بالتأكيد تفضلي

109
00:08:59,412 --> 00:09:00,800
هل أنتِ من مواليد برج الجوزاء؟

110
00:09:03,443 --> 00:09:05,838
- نعم، هذا صحيح
- لقد ظننت ذلك

111
00:09:06,146 --> 00:09:07,964
قلقة، عاطفية

112
00:09:08,639 --> 00:09:11,367
أتعرفين، الكل يظن أن الفلك مجرد هراء

113
00:09:11,475 --> 00:09:13,355
و لكن هذا لأنهم لا يفهمونه

114
00:09:14,373 --> 00:09:15,813
يمكنني أن أحلل شخصيتِك إن أردتي

115
00:09:17,821 --> 00:09:18,612
أو لا

116
00:09:20,748 --> 00:09:21,792
يا برج الجوزاء

117
00:09:27,051 --> 00:09:28,387
يا "جاك"

118
00:09:32,800 --> 00:09:33,962
تبدو متعباً يا أخي

119
00:09:35,451 --> 00:09:36,246
أنا بخير

120
00:09:36,702 --> 00:09:37,482
ماذا هناك؟

121
00:09:37,808 --> 00:09:38,779
لدينا مشكلة

122
00:09:41,374 --> 00:09:42,189
هذه هي؟

123
00:09:42,503 --> 00:09:43,336
هذه هي

124
00:09:43,618 --> 00:09:45,145
- كم عددها؟
- 18

125
00:09:45,820 --> 00:09:48,027
لقد أخذ الناس ما يريدون لأننا

126
00:09:48,944 --> 00:09:50,536
كان يجب أن ينقذنا أحد

127
00:09:51,622 --> 00:09:52,671
لكن هذا لم يحدث

128
00:09:53,274 --> 00:09:55,615
حتى إن قسمناها، فصلنا نصفهم عن بعضهم

129
00:09:55,666 --> 00:09:57,188
فلن يكفي هذا 47 شخص

130
00:09:58,913 --> 00:10:00,453
نحن 46 شخص الآن

131
00:10:02,062 --> 00:10:04,883
إن اكتشف الناس أن هذا ما تبقى لنا
فسوف يفزعوا يا رجل

132
00:10:05,112 --> 00:10:07,269
مخزون اللحم ينفد حتى نمسك بخنزير آخر

133
00:10:07,338 --> 00:10:08,825
- ماذا يجب أن نخبرهم؟
- لا أعرف

134
00:10:08,876 --> 00:10:10,611
ربما يجب أن نستخدم هؤلاء العصي
التي تعثر على المياه

135
00:10:10,668 --> 00:10:11,667
ما الذي يجب فعله مع الأشياء التي معنا؟

136
00:10:11,729 --> 00:10:12,700
لا أعرف

137
00:10:16,607 --> 00:10:18,005
يجب أن نضعها في خيمة، أليس كذلك؟

138
00:10:18,061 --> 00:10:19,562
ربما يمكن أن يجد الكلب الماء

139
00:10:19,629 --> 00:10:21,421
من الأفضل على الأرجح ألا يعلم
أحد مدى قلة ما تبقى معنا

140
00:10:21,477 --> 00:10:25,219
أعني، الكلاب يمكنها العثور على القنابل
و الأوعية، لذا فأنا متأكد أنه يمكنهم العثور على الماء

141
00:10:25,265 --> 00:10:27,754
إن أخبرت الآخرين أن مياهنا تنفد،
ربما يمكننا تقسيمها باعتدال هكذا

142
00:10:27,814 --> 00:10:30,271
- و بعدها يمكنك أن تقرر
- لن أقرر أي شيء

143
00:10:32,423 --> 00:10:33,140
لمَ لا؟

144
00:10:50,277 --> 00:10:51,367
أتريد الدخول؟

145
00:11:02,614 --> 00:11:03,398
إذاً

146
00:11:05,127 --> 00:11:06,289
أتريد أن تخبرني ما حدث بالضبط؟

147
00:11:07,620 --> 00:11:09,305
فتيان اعتديا على "مارك سيلفرمان بالضرب

148
00:11:10,743 --> 00:11:12,551
فتيان اعتديا على "مارك سيلفرمان بالضرب

149
00:11:13,371 --> 00:11:14,814
لكنهما لم يعتديا عليك

150
00:11:17,222 --> 00:11:18,112
لا

151
00:11:24,240 --> 00:11:26,396
كان لدي فتى على طاولتي اليوم

152
00:11:27,199 --> 00:11:29,037
لا أعرف، ربما أصغر منك بعام

153
00:11:30,772 --> 00:11:32,109
لقد كان قلبه مريض

154
00:11:33,062 --> 00:11:35,428
لقد كان الأمر سريعاً جداً

155
00:11:35,938 --> 00:11:38,565
و الجميع ينظر لوالدك حتى يتخذ القرار،

156
00:11:38,945 --> 00:11:42,099
و كانت لدي قدرة اتخاذ القرار لأنه

157
00:11:42,974 --> 00:11:44,290
في نهاية اليوم،

158
00:11:44,694 --> 00:11:46,035
بعد وفاة الطفل،

159
00:11:47,443 --> 00:11:49,590
كانت لدي القدرة أن أغسل يديَّ و

160
00:11:50,957 --> 00:11:52,272
أعود للعشاء في المنزل،

161
00:11:52,814 --> 00:11:56,062
و أشاهد حلقة من "كارول بيرنت"،
و أضحك حتى أستلقي على قفاي

162
00:11:57,310 --> 00:12:00,065
و كيف يمكنني ذلك؟

163
00:12:00,449 --> 00:12:02,912
أعني، حتى لو فشلت

164
00:12:03,208 --> 00:12:04,804
كيف أفعل هذا يا "جاك"؟

165
00:12:07,806 --> 00:12:09,517
لأن لدي ما يتطلبه الأمر

166
00:12:12,343 --> 00:12:16,305
لا تختر يا "جاك" لا تتخذ القرارات

167
00:12:18,446 --> 00:12:20,043
لا تريد أن تكون بطلاً

168
00:12:20,198 --> 00:12:22,301
لا تريد أن تحاول إنقاذ الجميع

169
00:12:22,358 --> 00:12:25,318
لأنه عندما تفشل

170
00:12:29,854 --> 00:12:32,070
ليس لديك فقط ما يتطلبه الأمر

171
00:12:39,211 --> 00:12:40,738
لمَ لم تتركني؟

172
00:12:43,441 --> 00:12:44,763
أنت، أنا أتحدث إليك

173
00:12:48,913 --> 00:12:51,051
- ليس الآن يا رجل
-كان يمكنني العودة بمفردي

174
00:12:53,708 --> 00:12:55,418
ماذا، ألن تجيب عليَّ؟

175
00:12:55,750 --> 00:12:57,230
قلت لك اتركني

176
00:12:57,332 --> 00:12:58,449
لقد كنت تغرق

177
00:12:59,463 --> 00:13:00,819
كان يجب أن تنقذها

178
00:13:00,906 --> 00:13:02,136
لكنني لم أنقذها،

179
00:13:03,585 --> 00:13:04,937
و لم تفعل أنت أيضاً

180
00:13:06,119 --> 00:13:08,279
أتظن أنك البطل النبيل لأنك أنقذتني؟

181
00:13:08,356 --> 00:13:09,360
لقد كنت بخير

182
00:13:09,943 --> 00:13:12,228
لست أنت الوحيد الذي يعلم
ما يجب فعله هنا، أتفهم؟

183
00:13:12,340 --> 00:13:13,600
أنا أدير شئون شركة

184
00:13:15,586 --> 00:13:17,716
من الذي وكلك منقذ لنا؟

185
00:13:19,042 --> 00:13:20,552
ما الذي يعطيك الحق؟

186
00:13:20,986 --> 00:13:21,806
انظر إليَّ!

187
00:13:22,974 --> 00:13:24,397
أنا أتحدث إليك!

188
00:13:25,856 --> 00:13:26,983
انظر إليَّ يا "جاك"!

189
00:13:28,488 --> 00:13:29,477
إلى أين أنت ذاهب؟

190
00:13:32,052 --> 00:13:33,163
إلى أين أنت ذاهب؟

191
00:13:33,252 --> 00:13:34,145
أنت!

192
00:14:11,461 --> 00:14:12,311
أبي؟

193
00:14:31,546 --> 00:14:33,088
لقد رحل والدك يا "جاك"

194
00:14:35,593 --> 00:14:36,856
أسمعت ما قلته؟

195
00:14:39,924 --> 00:14:40,942
لقد رحل يا "جاك"

196
00:14:43,517 --> 00:14:45,816
- سيعود
- هذا الزمن مختلف

197
00:14:50,660 --> 00:14:51,954
أريدك أن تعيده يا "جاك"

198
00:14:55,854 --> 00:14:56,737
ماذا؟

199
00:14:56,906 --> 00:14:58,791
إنه لم يتحدث إليَّ منذ شهرين يا أمي

200
00:14:58,842 --> 00:15:00,561
أنت لم تتحدث إليه منذ شهرين

201
00:15:00,612 --> 00:15:02,626
إنه لا يريدني أن أعيده،
صدقيني يا أمي

202
00:15:02,989 --> 00:15:04,207
دعي واحد من أصدقائه يعيده

203
00:15:04,356 --> 00:15:06,261
لم يعد لديه أصدقاء

204
00:15:07,224 --> 00:15:08,488
و لمَ هذا في رأيِك؟

205
00:15:12,682 --> 00:15:14,003
لقد كان محقاً بشأنك

206
00:15:16,250 --> 00:15:17,259
بخصوص ماذا؟

207
00:15:17,494 --> 00:15:21,477
- أنت لا تتفهم الظروف التي يمر بها
- أنا أتفهم ذلك

208
00:15:25,707 --> 00:15:27,663
"جاك"، أرجوك أنت تعرف ما يمر به

209
00:15:27,955 --> 00:15:29,146
إنه لا

210
00:15:29,291 --> 00:15:32,240
إنه لن يعتني بنفسه
يجب أن تذهب ورائه

211
00:15:34,856 --> 00:15:35,804
أنا آسف

212
00:15:37,856 --> 00:15:38,851
لا أستطيع

213
00:15:41,072 --> 00:15:42,004
لا "أستطيع"؟

214
00:15:45,676 --> 00:15:47,611
لا يمكنك أن تقول "لا أستطيع"

215
00:15:48,070 --> 00:15:49,566
ليس بعد ما فعلت

216
00:15:56,493 --> 00:15:58,471
أعد والدك للمنزل يا "جاك"

217
00:16:08,726 --> 00:16:09,728
أين هو؟

218
00:16:13,574 --> 00:16:14,644
في "أستراليا"

219
00:16:26,864 --> 00:16:28,074
أنت، أنت!

220
00:16:28,786 --> 00:16:29,590
ماذا هناك؟

221
00:16:29,784 --> 00:16:31,357
لقد سقطت السيدة الحامل

222
00:16:36,655 --> 00:16:38,331
- ماذا حدث؟
- لقد سقطت فحسب

223
00:16:38,403 --> 00:16:39,288
هذا بسبب الحرارة بالتأكيد

224
00:16:39,774 --> 00:16:41,024
- هل تتنفس؟
- أظن ذلك

225
00:16:42,032 --> 00:16:43,225
هيا، لندخلها

226
00:16:46,870 --> 00:16:47,539
حسناً

227
00:16:49,853 --> 00:16:50,613
"كلاير"؟

228
00:16:51,564 --> 00:16:53,245
"كلاير"، عزيزتي استيقظي

229
00:16:53,542 --> 00:16:55,196
"كلاير"، أتسمعينني؟ "كلاير"؟

230
00:16:55,590 --> 00:16:57,985
هيا استيقظي هيا

231
00:16:58,057 --> 00:16:59,563
هيا، استيقظي أرجوكِ

232
00:16:59,772 --> 00:17:02,282
هيا "كلاير"، أتسمعينني؟

233
00:17:02,404 --> 00:17:04,448
مرحباً هذه أنا "كايت"

234
00:17:04,564 --> 00:17:05,932
- ماذا؟
- لقد فقدتي وعيِك

235
00:17:06,133 --> 00:17:07,646
يجب أن تهدأي، اتفقنا؟

236
00:17:07,724 --> 00:17:08,738
إنها تحتاج للماء

237
00:17:08,953 --> 00:17:10,454
- الماء
- لا تتحركي، اتفقنا؟

238
00:17:11,197 --> 00:17:13,284
يا إلهي، إنها تحترق
إنها ساخنة جداً

239
00:17:13,603 --> 00:17:16,676
عزيزتي، أظن أنكِ مصابة بالحمى
يجب أن تبقي ساكنة أنتِ بخير

240
00:17:16,787 --> 00:17:19,342
كل شيء على ما يرام اهدأي فقط

241
00:17:19,466 --> 00:17:20,330
ما الذي

242
00:17:21,923 --> 00:17:23,060
لقد اختفت المياه

243
00:17:26,417 --> 00:17:27,846
لقد سرقها شخص ما

244
00:17:29,369 --> 00:17:30,713
أين الطبيب؟

245
00:17:31,087 --> 00:17:32,525
لا أعرف لا يجده أحد

246
00:17:32,587 --> 00:17:34,405
أكان ها آخر ما في مخزون المياه للمعسكر؟

247
00:17:34,503 --> 00:17:35,244
نعم

248
00:17:35,886 --> 00:17:38,086
كان من الغباء إبقائها كلها في مكان واحد

249
00:17:38,245 --> 00:17:40,047
يمكنني الذهاب للغابة،
و أحاول العثور على بعض المياه العذبة

250
00:17:40,113 --> 00:17:41,082
لن تذهبي وحدك

251
00:17:41,139 --> 00:17:43,908
عندما يكتشف الآخرون أن المياه نفدت،
فستسوء الأمور

252
00:17:44,701 --> 00:17:46,919
و عندما يكتشفوا أن هناك من سرقها،

253
00:17:47,210 --> 00:17:48,644
، فستزداد الأمور سوءاً

254
00:17:51,955 --> 00:17:52,965
سأذهب أنا

255
00:17:53,621 --> 00:17:56,135
المخيم يحتاجكما أنتما هنا،
خاصةً مع اختفاء الطبيب

256
00:17:57,334 --> 00:18:00,717
بجانب أنني أعرف أين أبحث

257
00:18:39,647 --> 00:18:40,934
أين أنت؟

258
00:18:49,104 --> 00:18:50,116
أين أنت؟

259
00:18:53,161 --> 00:18:54,698
أين أنت؟!

260
00:18:55,691 --> 00:18:58,420
الخادمة تقول أنه لم يستخدم الفراش
في الأيام الثلاثة الماضية

261
00:19:05,959 --> 00:19:08,118
هل استأجر سيارة من بواب المبنى؟

262
00:19:08,477 --> 00:19:09,419
لا يا سيدي

263
00:19:11,889 --> 00:19:13,361
بصراحة يا سيد "شيبيرد"،

264
00:19:14,119 --> 00:19:16,556
لا أظن أن والدك استأجر سيارة على الإطلاق

265
00:19:17,887 --> 00:19:19,043
حقاً؟ و لماذا؟

266
00:19:19,126 --> 00:19:22,336
لقد كانت هناك واقعة منذ
عدة ليال هنا في حانة الفندق

267
00:19:22,412 --> 00:19:25,941
اضطريت لإحضار رجال الأمن ليصاحبوا والدك حتى حجرته

268
00:19:26,990 --> 00:19:28,863
و ما علاقة ذلك باستئجار سيارة؟

269
00:19:29,324 --> 00:19:32,183
- أنا آسف يا سيدي
- هيا، ما علاقة ذلك باستئجار سيارة

270
00:19:32,228 --> 00:19:35,919
سيد "شيبيرد"، لا أظن أن أي وكالة سيارات في "سيدني"

271
00:19:35,955 --> 00:19:38,290
ستعطي لوالدك سيارة في حالته هذه

272
00:19:38,587 --> 00:19:41,624
أبي هو رئيس الجراحين

273
00:19:42,166 --> 00:19:44,019
بالتأكيد يا سيدي أنا آسف

274
00:19:51,961 --> 00:19:53,215
لقد ترك حافظته

275
00:19:57,014 --> 00:19:58,452
و من هذا الذي يترك حافظته؟

276
00:19:59,517 --> 00:20:01,980
ربما يجب أن تتحدث للشرطة يا سيد "شيبيرد"

277
00:20:06,242 --> 00:20:07,786
أين أنت؟

278
00:22:02,488 --> 00:22:03,522
امسك بيدي

279
00:22:09,627 --> 00:22:10,496
هيا

280
00:22:32,389 --> 00:22:33,398
هل أنت بخير؟

281
00:22:53,226 --> 00:22:54,005
مرحباً

282
00:22:57,518 --> 00:22:58,188
مرحباً

283
00:23:00,103 --> 00:23:01,896
- كم مضى من الوقت و أنا
- ساعتان

284
00:23:02,504 --> 00:23:03,197
هنا

285
00:23:05,495 --> 00:23:07,288
إنه ليست بكثيرة، لكن هذا ما لدينا

286
00:23:10,156 --> 00:23:11,178
استرخي فقط

287
00:23:12,341 --> 00:23:14,179
يجب أن تفكري بطفلك الصغير الآن،
أليس كذلك؟

288
00:23:14,865 --> 00:23:16,452
شكراً على الماء يا "تشارلي"

289
00:23:18,142 --> 00:23:20,226
كان سيكون هناك أكثر لو لم يسرقها أحد الحمقى

290
00:23:22,207 --> 00:23:24,491
- هل عاد "جاك" بعد؟
- لا

291
00:23:26,290 --> 00:23:27,445
لم يره أحد

292
00:23:32,120 --> 00:23:33,926
لكنني لست قلقاً

293
00:23:34,495 --> 00:23:37,409
السيد "لوك" العجوز ذهب إلى الغابة
ليحضر بعض الماء لكِ

294
00:23:37,510 --> 00:23:40,505
عظيم سنفقد صائدنا الوحيد

295
00:23:40,567 --> 00:23:43,026
فقط ليحضر بعض الماء للفتاة الحامل

296
00:23:43,097 --> 00:23:45,202
لست قلقاً يا حبيبتي
أعني، أخبريني

297
00:23:45,279 --> 00:23:46,983
ما الذي يمكن مقابلته في زقاق مظلم؟

298
00:23:47,044 --> 00:23:50,516
مهما كان هناك،
أو هذا الرجل ذو ال400 سكين؟

299
00:23:50,628 --> 00:23:53,194
أعني، من يحضر معه 400 سكين؟

300
00:23:53,265 --> 00:23:57,141
بالنسبة لي، لدي فقط مكان
ل200 أو 300 على الأكثر

301
00:24:03,421 --> 00:24:05,042
متى سينقذونا؟

302
00:24:08,262 --> 00:24:09,347
قريباً

303
00:24:12,343 --> 00:24:13,428
شكراً يا "تشارلي"

304
00:24:14,186 --> 00:24:14,908
على ماذا؟

305
00:24:15,389 --> 00:24:18,103
الناس لا ينظرون في عيني هنا

306
00:24:18,932 --> 00:24:20,249
أظن أنني أخيفهم

307
00:24:21,374 --> 00:24:27,406
الطفلكما لو أنني قنبلة موقوتة مستعدة
للانفجار في لحظة

308
00:24:32,952 --> 00:24:34,061
أنتِ لا تخيفيني

309
00:24:45,105 --> 00:24:46,477
الصينيون معهم ماء

310
00:24:51,145 --> 00:24:52,376
من أين أتيتم بهذه؟

311
00:24:54,628 --> 00:24:55,915
من أين أحضرتم هذه؟

312
00:24:58,091 --> 00:25:01,604
- من أين أحضرتم
- إنها لا تفهمك يا "سيد"

313
00:25:01,673 --> 00:25:02,612
إنها تفهمني

314
00:25:02,851 --> 00:25:04,413
هل سرقتم هذا الماء؟

315
00:25:11,348 --> 00:25:14,582
حسناً، لنأخذ الأمور بهدوء، حسناً
نريد فقط التحدث، حسناً؟

316
00:25:15,883 --> 00:25:18,478
كان هناك مياه بهذه؟
هل هي مياهكم؟

317
00:25:21,940 --> 00:25:23,639
من أعطاكم هذه؟

318
00:25:32,583 --> 00:25:33,921
لا أرى الماء

319
00:25:34,810 --> 00:25:35,565
ثم؟

320
00:25:35,692 --> 00:25:37,791
إن واجهتيه الآن،
فلن يعطيكي شيئاً

321
00:25:38,076 --> 00:25:39,225
لكن إن انتظرتي،

322
00:25:40,064 --> 00:25:42,481
فسيقودِك هو لجحره

323
00:26:07,605 --> 00:26:09,673
- حسناً، في الوقت المناسب
- ماذا؟

324
00:26:10,063 --> 00:26:11,844
لقد كانت هذه أمنية عيد ميلادي منذ أربع سنوات

325
00:26:11,901 --> 00:26:12,919
أين الماء؟

326
00:26:18,002 --> 00:26:19,121
هكذا أفضل

327
00:26:19,211 --> 00:26:20,137
ابتعد عني

328
00:26:23,232 --> 00:26:24,370
اعطنا الماء الآن!

329
00:26:24,497 --> 00:26:25,909
المسني ثانيةً

330
00:26:26,083 --> 00:26:27,897
أتظنان حقاً أنني سرقت ماءكما اللعين؟

331
00:26:27,972 --> 00:26:29,719
نحن نعلم أنك أعطيت زجاجتين للكوريين

332
00:26:29,806 --> 00:26:31,418
أنا لا أعطي أي شيء لأي شخص

333
00:26:31,859 --> 00:26:32,796
ليس هنا

334
00:26:32,883 --> 00:26:36,784
لقد قايضت سيد "مياجي" آخر ما معي من الماء
مقابل سمكة اصطادها هو

335
00:26:36,902 --> 00:26:38,971
لقد طبقنا الأمر على طريقة رجال الكهوف

336
00:26:39,042 --> 00:26:40,609
أعطيته آخر زجاجتين معك؟

337
00:26:40,680 --> 00:26:42,482
الماء ليس له قيمة أيها الحمقى

338
00:26:42,835 --> 00:26:44,500
إنها ستمطر عاجلاً أو آجلاً

339
00:26:44,925 --> 00:26:46,926
و اللعنة، أنا متفائل

340
00:27:00,116 --> 00:27:00,905
أنتِ

341
00:27:01,698 --> 00:27:02,641
لقد نسيتي شيئاً

342
00:27:04,259 --> 00:27:06,193
بمَ أنكِ عمدة البلد الجديد،

343
00:27:06,404 --> 00:27:07,791
لا مانع من جعل الأمر رسمي

344
00:27:16,474 --> 00:27:17,576
كيف حالهم؟

345
00:27:19,511 --> 00:27:20,355
الآخرون؟

346
00:27:21,390 --> 00:27:22,076
عطشى

347
00:27:24,042 --> 00:27:24,728
جوعى

348
00:27:25,131 --> 00:27:26,285
ينتظرون النجدة

349
00:27:27,147 --> 00:27:29,367
و يحتاجون من يخبرهم ما يفعلوا

350
00:27:30,647 --> 00:27:31,441
أنا؟

351
00:27:35,306 --> 00:27:36,095
لا يمكنني

352
00:27:36,398 --> 00:27:37,426
و لمَ لا يمكنك ذلك؟

353
00:27:37,749 --> 00:27:39,024
لأنني لست قائد

354
00:27:39,198 --> 00:27:40,963
و حتى الآن كلهم يعاملونك كقائد

355
00:27:42,081 --> 00:27:43,472
لا أعرف كيف أساعدهم

356
00:27:44,138 --> 00:27:45,002
سأفشل

357
00:27:47,313 --> 00:27:48,756
ليس لدي ما يتطلبه الأمر

358
00:27:51,799 --> 00:27:53,349
لمَ أنت هنا يا "جاك"؟

359
00:27:56,473 --> 00:27:58,007
أظن أنني سأجن

360
00:27:58,659 --> 00:28:00,113
لا، لن تجن

361
00:28:00,446 --> 00:28:01,188
لا؟

362
00:28:01,491 --> 00:28:03,358
لا، المجانين لا يعرفون أنهم سيجنوا

363
00:28:03,425 --> 00:28:04,874
إنهم يظنون أنهم يعقلون

364
00:28:06,938 --> 00:28:07,813
إذاً

365
00:28:10,512 --> 00:28:11,827
لمَ أنت هنا؟

366
00:28:15,997 --> 00:28:17,260
أنا أطارد شيئاً

367
00:28:19,220 --> 00:28:20,326
شخص ما

368
00:28:22,661 --> 00:28:23,883
الأرنب الأبيض

369
00:28:24,521 --> 00:28:26,076
"أليس في مدينة العجائب"

370
00:28:26,328 --> 00:28:27,193
نعم

371
00:28:27,981 --> 00:28:29,865
مدينة العجائب، لأن من أطارده،

372
00:28:31,161 --> 00:28:32,359
ليس موجوداً هنا

373
00:28:32,916 --> 00:28:34,607
- لكنك تراه؟
- نعم

374
00:28:35,525 --> 00:28:37,049
لكنه ليس موجوداً

375
00:28:37,812 --> 00:28:41,283
و إن جئت أنا إليك و أخبرتك بنفس الشيء،

376
00:28:41,329 --> 00:28:44,088
فماذا سيكون تفسيرك كطبيب؟

377
00:28:44,155 --> 00:28:45,835
سأقول أنها هلوسة

378
00:28:46,394 --> 00:28:49,317
نتيجة للجفاف، و الإرهاق بسبب الجروح،

379
00:28:49,491 --> 00:28:52,471
لا تحظى بأكثر من ساعتين نوم ليلاً
طوال الاسبوع الماضي، و هكذا

380
00:28:52,543 --> 00:28:54,176
حسناً، أنت تهلوس

381
00:28:56,280 --> 00:28:57,350
لكن ماذا إن لم تكن كذلك؟

382
00:28:57,957 --> 00:28:59,454
سنكون كلنا في ورطة إذاً

383
00:29:05,696 --> 00:29:07,334
أنا رجل عادي يا "جاك"

384
00:29:07,728 --> 00:29:09,741
لحم و دم أعيش في الواقع

385
00:29:09,986 --> 00:29:11,410
لا أؤمن كثيراً

386
00:29:12,259 --> 00:29:13,217
بالسحر

387
00:29:14,759 --> 00:29:18,312
لكن هذا المكان مختلف

388
00:29:19,397 --> 00:29:20,411
إنه مميز

389
00:29:21,890 --> 00:29:25,776
الآخرون لا يريدون التحدث عنه
لأنه يخيفهم

390
00:29:25,864 --> 00:29:28,587
لكن كلنا نعرفه، و نحسه جميعاً

391
00:29:30,343 --> 00:29:32,454
هل أرنبك الأبيض هلوسة؟

392
00:29:32,577 --> 00:29:33,575
ربما

393
00:29:33,707 --> 00:29:38,546
لكن ماذا لو أن كل ما حدث هنا

394
00:29:39,596 --> 00:29:40,896
كان لحكمة ما؟

395
00:29:42,319 --> 00:29:44,803
ماذا لو إن من تطارده موجود هنا فعلاً؟

396
00:29:46,267 --> 00:29:47,506
هذا مستحيل

397
00:29:47,828 --> 00:29:49,795
حتى لو كان مستحيل، فلنقل أنه ليس كذلك

398
00:29:54,411 --> 00:29:56,169
إذاً ماذا يحدث عندما أمسك به؟

399
00:29:56,932 --> 00:29:57,993
لا أعرف

400
00:29:59,908 --> 00:30:02,912
لكنني نظرت لهذه الجزيرة،

401
00:30:03,286 --> 00:30:04,597
و ما رأيته

402
00:30:08,836 --> 00:30:09,956
كان جميلاً

403
00:30:18,222 --> 00:30:19,579
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

404
00:30:19,701 --> 00:30:20,919
لأجد المزيد من الماء

405
00:30:20,975 --> 00:30:21,780
سآتي معك

406
00:30:21,856 --> 00:30:24,145
لا تحتاج أن تنهي ما بدأته

407
00:30:25,834 --> 00:30:26,803
لماذا؟

408
00:30:27,576 --> 00:30:31,123
لأن القائد لا يمكنه أن يتولى القيادة
قبل أن يعرف إلى أين يذهب

409
00:31:05,078 --> 00:31:07,098
الشرطة وجدته في زقاق عند تقاطع "كينج"

410
00:31:07,256 --> 00:31:09,741
شاشتنا أظهرت وجود الكحول في دمه

411
00:31:09,982 --> 00:31:14,461
و الذي بالنسبة لرجل في حجمه،
سبب له ذبحة قلبية

412
00:31:14,511 --> 00:31:16,772
أزمة قلبية قوية و مميتة

413
00:31:51,672 --> 00:31:52,649
هذا هو

414
00:34:29,225 --> 00:34:35,887
رحلة 125 ل"سنغفورة" دون توقف
الساعة 9:40 بوابة 14

415
00:34:35,887 --> 00:34:37,390
ماذا تعنين بأنكِ لن تضعيها على الطائرة

416
00:34:37,425 --> 00:34:39,735
آسفة يا سيد "شيبيرد"، لكن سياستنا في الطيران

417
00:34:39,770 --> 00:34:41,710
أنه يجب أن يكون لديك الوثائق اللازمة

418
00:34:41,745 --> 00:34:43,395
- ليس لديك الحرية أن
- ليس لديَّ الحرية

419
00:34:44,579 --> 00:34:46,885
- ليس لدي الحرية
- دون الوثائق اللازمة

420
00:34:46,920 --> 00:34:48,908
اسمعي، لا يمكنك أن تفعلي هذا بي
أنا أستعد للرحيل الآن

421
00:34:48,943 --> 00:34:51,139
- ربما يمكن في حاملة أخرى
- لا!

422
00:34:57,466 --> 00:34:59,734
أريدِك أن تسمعينني، حسناً؟

423
00:34:59,796 --> 00:35:01,408
لأنني أطلب منكِ خدمة

424
00:35:01,593 --> 00:35:05,709
"كريسي"، أنا أقف أمامِك بنفس البدلة

425
00:35:05,770 --> 00:35:09,053
التي ارتديتها في جنازة أبي،
و أنا أطلب منكِ خدمة

426
00:35:10,424 --> 00:35:13,188
في 16 ساعة،
يجب أن أهبط في "لوس أنجلوس"

427
00:35:13,655 --> 00:35:17,762
و أحتاج لهذا الكفن لتحاشي الجمارك،
لأن هناك عربة موتى ستكون بالانتظار هناك

428
00:35:18,131 --> 00:35:22,282
و أحتاج هذه العربة لتأخذني أنا
و الكفن إلى المقبرة لماذا؟

429
00:35:22,637 --> 00:35:26,353
"كريسي"، لمَ لا يمكنني أن آخذه للعزاء بوطنه
و أقوم بكل الترتيبات؟

430
00:35:26,409 --> 00:35:28,960
لمَ لا يمكنني أن آخذ وقتي في ذلك؟ لأن

431
00:35:30,018 --> 00:35:31,724
لأنني أريد أن أفعل ذلك

432
00:35:33,281 --> 00:35:34,740
أريد أن ينتهي الأمر

433
00:35:38,007 --> 00:35:38,927
أنا فقط

434
00:35:40,499 --> 00:35:41,944
أريد أن أدفن أبي

435
00:37:13,135 --> 00:37:14,246
يا "كلاير"

436
00:37:21,477 --> 00:37:23,433
- كيف أحضرت
- اصمتي

437
00:37:25,568 --> 00:37:26,556
من أين أحضرت هذا؟

438
00:37:28,688 --> 00:37:29,551
ها هو السارق!

439
00:37:29,612 --> 00:37:31,180
- أين خبأها؟
- لا أعرف

440
00:37:31,313 --> 00:37:32,935
هذا الحقير معه ثلاث زجاجات

441
00:37:33,013 --> 00:37:34,768
لمَ فعلت ذلك أيها الفتى؟

442
00:37:35,029 --> 00:37:37,370
لقد كانت موجودة في الخيمة

443
00:37:37,538 --> 00:37:39,445
- و "جاك" رحل
- كان يمكن أن تموت "كلاير"

444
00:37:39,530 --> 00:37:42,028
حاولت أن أعطيها بعض الماء قبل ذلك،
لكنها لم تكن في متناول يدي

445
00:37:42,095 --> 00:37:43,928
- لم يكن ليتفهم أحد الأمر
- ما الذي يجري؟

446
00:37:43,984 --> 00:37:47,267
كان يجب أن يتولى أحد مسئولية ذلك
ما كان ذلك ليدوم أبداً

447
00:37:47,334 --> 00:37:48,562
اتركه!

448
00:38:01,157 --> 00:38:02,530
لقد مر ستة أيام

449
00:38:04,180 --> 00:38:05,684
و كلنا لانزال ننتظر

450
00:38:07,173 --> 00:38:08,771
ننتظر أن يأتي أحد

451
00:38:10,509 --> 00:38:11,571
لكن ماذا إن لم يأت؟

452
00:38:19,472 --> 00:38:20,813
يجب أن نتوقف عن الانتظار

453
00:38:24,351 --> 00:38:26,579
يجب أن نبدأ بتحليل الأشياء

454
00:38:28,453 --> 00:38:31,145
هناك امرأة ماتت هذا الصباح فقط
لأنها حاولت العوم قليلاً

455
00:38:31,909 --> 00:38:34,714
و هو حاول إنقاذها،
و الآن أنت على وشك أن تصلبوه

456
00:38:37,981 --> 00:38:39,476
لا يمكننا أن نفعل ذلك

457
00:38:40,372 --> 00:38:43,089
إن فكر كل واحد بنفسه فلن ينجح الأمر

458
00:38:46,357 --> 00:38:48,297
لقد حان وقت التنظيم

459
00:38:48,950 --> 00:38:51,554
يجب أن نعرف كيف سنعيش هنا

460
00:38:55,200 --> 00:38:56,377
الآن، لقد وجدت ماءاً

461
00:38:57,799 --> 00:38:59,474
ماء عذب، في أعلى الوداي

462
00:39:00,607 --> 00:39:02,071
سآخذ معي مجموعة مع ضوء الصباح

463
00:39:02,131 --> 00:39:05,604
إن لم تريدوا المجيء،
اعثروا على طريقة أخرى للمساهمة

464
00:39:09,971 --> 00:39:12,228
الاسبوع الماضي، كنا غرباء عن بعضنا

465
00:39:15,609 --> 00:39:17,087
لكن كلنا هنا الآن

466
00:39:17,891 --> 00:39:19,935
و الله وحده يعلم إلى متى سنبقى هنا

467
00:39:23,630 --> 00:39:25,776
لكن إن لم يمكننا العيش معاً

468
00:39:29,136 --> 00:39:30,569
سنموت وحيدين

469
00:39:50,975 --> 00:39:52,222
شكراً لك

470
00:39:52,839 --> 00:39:54,494
لإحضارك الماء لي اليوم

471
00:39:55,938 --> 00:39:57,879
هذا ما يفعله الأزواج

472
00:40:15,533 --> 00:40:17,192
إذاً، ما هو شعورك الآن؟

473
00:40:18,959 --> 00:40:20,095
تجاه ماذا؟

474
00:40:21,472 --> 00:40:24,421
أن تأخذ مكاني في قائمة
أكثر المكروهين

475
00:40:28,933 --> 00:40:30,007
الأمر سيء، أليس كذلك؟

476
00:40:45,283 --> 00:40:46,259
شكراً

477
00:40:54,031 --> 00:40:55,644
إذاً، أين كنت اليوم يا "جاك"؟

478
00:41:01,573 --> 00:41:03,642
كان يجب عليَّ فقط أن أعتني ببعض الأمور

479
00:41:07,818 --> 00:41:09,458
هذا كل ما ستخبرني به، أليس كذلك؟

480
00:41:14,270 --> 00:41:15,659
لقد مات أبي

481
00:41:16,964 --> 00:41:17,936
في "سيدني"

482
00:41:22,883 --> 00:41:23,773
أنا آسفة

483
00:41:28,075 --> 00:41:29,037
نعم

484
00:41:31,134 --> 00:41:32,471
أنا آسف أيضاً

485
00:41:33,513 --> 00:41:38,112
ترجمة
Lupin

