1
00:00:57,442 --> 00:00:59,653
والت, هدئ هذا الكلب

2
00:00:59,720 --> 00:01:00,989
لا أعرف ماذا أصابه

3
00:01:01,090 --> 00:01:02,730
هيا يا فنسيت اهدئ

4
00:01:06,450 --> 00:01:08,358
معذرة, أسف

5
00:01:35,455 --> 00:01:36,604
ما هذا؟

6
00:01:37,126 --> 00:01:38,438
شخصا ما هناك

7
00:01:38,504 --> 00:01:39,579
جميعهم ميتون هناك

8
00:01:40,184 --> 00:01:41,044
سوير

9
00:01:41,379 --> 00:01:43,420
أنا خلفك يا مغفل

10
00:01:48,936 --> 00:01:50,070
جاك

11
00:02:35,901 --> 00:02:38,004
سأسلط بعض الضوء على هذا الشيئ

12
00:02:39,712 --> 00:02:40,713
اركضوا

13
00:02:43,433 --> 00:02:45,259
يا الهى,ماذا الآن

14
00:02:59,827 --> 00:03:00,901
هيا

15
00:03:07,460 --> 00:03:08,468
لقد ذهبوا

16
00:03:10,640 --> 00:03:12,493
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

17
00:03:14,612 --> 00:03:15,463
خنازير برية

18
00:03:35,518 --> 00:03:37,028
تلك الخنازير كانت تبحث عن طعام

19
00:03:37,944 --> 00:03:39,209
يجب علينا أن نتخلص من تلك الجثث

20
00:03:40,107 --> 00:03:42,230
ندفنهم, يوجد منهم كمية هناك

21
00:03:42,394 --> 00:03:43,398
أكثر من عشرين جثة

22
00:03:43,880 --> 00:03:45,763
الحفر سيكون صعبا بدون مجاريف

23
00:03:45,851 --> 00:03:46,588
لن ندفنهم

24
00:03:47,309 --> 00:03:48,196
سنحرقهم

25
00:03:50,525 --> 00:03:51,534
انهم بشر

26
00:03:51,994 --> 00:03:53,244
أعرف أنهم بشر يا كايت

27
00:03:54,155 --> 00:03:55,429
حرق أشلائهم

28
00:03:55,773 --> 00:03:57,078
أنهم يستحقون أفضل من ذلك

29
00:03:57,222 --> 00:03:59,716
أفضل من ماذا, أن تأكلهم حيوانات برية

30
00:03:59,761 --> 00:04:01,102
لأن ذلك هو ما سيحدث

31
00:04:01,543 --> 00:04:04,262
أى جثث سندفنها لن تظل مدفونة لفترة طويلة

32
00:04:04,815 --> 00:04:07,835
أنظروا, أعرف أنه قاس ولكن جسم الطائرة معرض للشمس

33
00:04:09,700 --> 00:04:11,317
انه ليس عن ماذا يستحقون

34
00:04:12,547 --> 00:04:15,793
لقد ماتوا, ونحن لم نمت

35
00:04:16,811 --> 00:04:18,373
ما تقوله يبدو صحيحا

36
00:04:19,151 --> 00:04:21,849
ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة

37
00:04:21,926 --> 00:04:22,827
أنه ليس صوابا

38
00:04:23,878 --> 00:04:25,387
لا أعتبار لوصاياهم؟

39
00:04:25,950 --> 00:04:26,891
ولا لدياناتهم؟

40
00:04:26,981 --> 00:04:29,043
ليس لدينا الوقت لنحدد الاه كل شخص

41
00:04:29,120 --> 00:04:31,644
حقيقى؟أ خر ما سمعت أننا نحسن استخدام أوقاتنا

42
00:04:31,699 --> 00:04:33,248
أنظروا, أنا لست راضيا عن ذلك أيضا

43
00:04:34,100 --> 00:04:35,858
ولكننا سقطنا بعيدا بألف ميل عن وجهتنا

44
00:04:35,920 --> 00:04:37,526
أنهم يبحثون عنا فى المكان الخطأ

45
00:04:37,634 --> 00:04:38,817
لقد مرت أربعة أيام

46
00:04:39,580 --> 00:04:40,568
ولم يحضر أحد

47
00:04:41,501 --> 00:04:43,948
غدا, نحتاج من كل شخص أن يبدأ فى تجميع الخشب

48
00:04:44,019 --> 00:04:44,869
العيدان الجافة

49
00:04:45,958 --> 00:04:47,859
سنجعل من جسم الطائرة هذا محرقة

50
00:04:50,189 --> 00:04:52,744
سننتظر حتى تغمد الشمس ثم نشعل النار مساء غد

51
00:04:57,224 --> 00:05:00,112
اذا كان متلهفا على حرق الجثث, لما ننتظر لبعد غروب الشمس

52
00:05:01,043 --> 00:05:02,713
أنه يأمل أن يراها أحد

53
00:05:20,437 --> 00:05:22,492
يبدو أننى لم أكن الوحيدة الذى لم تستطع النوم أمس

54
00:05:22,610 --> 00:05:25,260
هناك أشياء تفعل لاستغلال وقتى أفضل من تجميعى لأخشاب للحرق

55
00:05:26,223 --> 00:05:27,329
أنت لا توافق جاك

56
00:05:32,930 --> 00:05:33,765
ماذا تصنع؟

57
00:05:34,328 --> 00:05:35,410
أنه مبكر أن أتحدث عنه

58
00:05:36,238 --> 00:05:37,826
لست متأكدا أنه سيعمل

59
00:05:39,280 --> 00:05:41,180
انك تحاول أن تلتقط الاشارة؟ أليس كذلك

60
00:05:41,415 --> 00:05:42,730
الاشارة الذى سمعناها فى جهاز الارسال

61
00:05:42,971 --> 00:05:46,781
لو أن اشارات المرأة الفرنسية كانت ترسل بصفة دورية طوال ال 16 عاما السابقة

62
00:05:47,062 --> 00:05:49,213
اذن فانه حتميا يوجد مصدر طاقة هنا على الجزيرة

63
00:05:49,482 --> 00:05:50,647
مصدر قوى مستمر

64
00:05:50,815 --> 00:05:51,721
وأنت تستطيع أن تجده؟

65
00:05:52,218 --> 00:05:53,647
نظريا, نعم

66
00:05:55,060 --> 00:05:57,415
أنا أصنع لاقط اشارة للتحديد

67
00:05:57,855 --> 00:06:00,384
بقليل من هذا مثبت فى أماكن مختلفة فى أنحاء الجزيرة

68
00:06:00,743 --> 00:06:03,467
من الممكن أن أتمكن بواسطة جهاز الارسال من تحديد مثلث الاشارة

69
00:06:03,933 --> 00:06:05,484
تحدد من أى مكان جاءت؟

70
00:06:05,669 --> 00:06:06,786
ماذا على أن أفعله لأساعد

71
00:06:11,770 --> 00:06:14,561
من الواضح أنك متلهفة للخروج من هذة الجزيرة مثلى تماما

72
00:06:18,341 --> 00:06:18,799
امسك الكرة

73
00:06:18,858 --> 00:06:19,636
امسك الكرة يا فنسيت

74
00:06:19,964 --> 00:06:20,943
كلب مطيع

75
00:06:22,376 --> 00:06:23,843
احسنت يا فنسيت

76
00:06:31,802 --> 00:06:33,633
اين تذهب يا رجل؟

77
00:06:34,498 --> 00:06:35,143
لا مكان

78
00:06:35,231 --> 00:06:37,324
أنا فقط فكرت أن أذهب لأرى ماذا يفعل سيد لوك

79
00:06:41,677 --> 00:06:43,310
لما لا تساعد أبيك فى تجميع الخشب؟

80
00:06:43,616 --> 00:06:46,344
أنا متأكد أن سيد لوك لا يريد أن يحوم حوله طفل طوال اليوم

81
00:06:47,053 --> 00:06:48,486
على الأقل انه يتحدث الى

82
00:06:49,509 --> 00:06:50,719
هيا يا فنسيت

83
00:06:51,747 --> 00:06:52,736
ما مشكلتك؟

84
00:06:52,858 --> 00:06:54,245
اعطينى اياهم -
ماذا عن لا -

85
00:06:54,314 --> 00:06:55,921
يوجد أناس هنا, أم أنت لا تعطى بالا

86
00:06:55,996 --> 00:06:58,607
حسنا, لو أحدا منا لم يأكل أكثر من حصته

87
00:06:58,674 --> 00:07:00,701
هذا هراء و أنت تعرف ذلك -
يا رفاق انهوا هذا -

88
00:07:00,753 --> 00:07:02,248
أنك لا تكون سعيدا الا اذا أفسدت شيئا

89
00:07:02,330 --> 00:07:03,478
أنا أفضل منك يا فطيرة الخنازير

90
00:07:03,534 --> 00:07:05,357
يا رفاق انهوا هذا -
اخرج منها يا متحذلق -

91
00:07:08,606 --> 00:07:09,843
ماذا يحدث؟

92
00:07:09,939 --> 00:07:11,711
جيثرو استولى على أخر زبدة فول سودانى لدينا

93
00:07:11,783 --> 00:07:13,810
انه حرزى, أنا وجدته

94
00:07:16,559 --> 00:07:17,782
ماذا عن بقية الطعام

95
00:07:17,890 --> 00:07:19,277
لا يوجد بقية طعام يا صاح

96
00:07:20,077 --> 00:07:22,284
انه تقريبا ألتهمناه

97
00:07:22,679 --> 00:07:23,363
ماذا؟

98
00:07:28,507 --> 00:07:30,793
حسنا, على كل شخص أن يهدأ

99
00:07:31,411 --> 00:07:32,825
باستطاعتنا أن نجد طعام

100
00:07:33,215 --> 00:07:35,770
هناك كثير من الأشياء هنا على الجزيرة باستطاعتنا أن نستخدمها كمواد غذائية

101
00:07:35,876 --> 00:07:38,945
وكيف سنجد تلك المواد بالضبط

102
00:07:43,256 --> 00:07:44,110
نصطاد

103
00:07:47,927 --> 00:07:49,722
كيف ادخلت تلك السكينة الى الطائرة

104
00:07:50,443 --> 00:07:51,278
حررتها

105
00:07:52,005 --> 00:07:53,598
اما تصويبك جيد جدا أو

106
00:07:54,689 --> 00:07:56,342
أو تصويبك سيئ للغاية, سيد؟

107
00:07:56,849 --> 00:07:57,510
لوك

108
00:07:58,072 --> 00:07:59,589
اسمه لوك

109
00:08:00,248 --> 00:08:02,333
حسنا سيد لوك, ما هذا الذى سنصطاده؟

110
00:08:04,027 --> 00:08:06,157
اننا نعرف أنه يوجد خنازير برية هنا على الجزيرة

111
00:08:06,557 --> 00:08:08,200
من نوع رازورباك من مجرد النظر اليهم

112
00:08:08,550 --> 00:08:11,067
هؤلاء الذين اقتحموا مخيمنا أمس كانوا صغار

113
00:08:11,232 --> 00:08:13,684
مئة, مئة و خمسون باوند

114
00:08:14,073 --> 00:08:16,085
مما يدل على أن أمهم بالقرب

115
00:08:16,874 --> 00:08:21,799
مئتان و خمسون باوند ذو أنياب معكوفة حادة و طبيعة شرسة للغاية

116
00:08:21,871 --> 00:08:24,788
تلك الطبيعة التى لاتحب شيئا أكثر من نزع أحشاء من يقترب منها

117
00:08:25,525 --> 00:08:28,424
نمط الهجوم المعتاد للخنزير البرى هو الدوران حول الفريسة و الهجوم عليها من الخلف

118
00:08:28,485 --> 00:08:31,092
ولذلك أعتقد أنه يحتاج على الأقل ثلاثة منا لتشتيت انتباهه

119
00:08:31,148 --> 00:08:34,932
من أجلى لأحاصر أحد صغاره, أطعنه و أشق رقبته

120
00:08:35,992 --> 00:08:37,759
و أنت أعدت له سكينته؟

121
00:08:38,604 --> 00:08:40,153
حسنا, اذا كان لديك فكرة أخرى

122
00:08:40,605 --> 00:08:43,181
أفضل من ثلاثة منكم يتجولون فى تلك الغابة المسحورة

123
00:08:43,226 --> 00:08:45,791
لاحضار تلك الكتلة الضخمة من لحم الخنزير بلا شيئ سوى تلك السكينة المثيرة للشفقة

124
00:08:46,801 --> 00:08:49,483
بحق الجحيم لا, انها أفضل فكرة سمعتها فى حياتى

125
00:09:08,417 --> 00:09:09,636
من هذا الشخص؟

126
00:09:12,139 --> 00:09:12,779
نعم؟

127
00:09:12,942 --> 00:09:14,647
كولونيل لوك, هل هذا الخط مؤمن؟

128
00:09:18,310 --> 00:09:20,449
الخط مؤمن جى ال 12, استمر

129
00:09:20,566 --> 00:09:21,837
تم الاستيلاء على المنطقة المستهدفة

130
00:09:22,073 --> 00:09:26,097
المناورون على استعداد للساعة 1300 أكرر نحن على استعداد

131
00:09:26,557 --> 00:09:30,321
علم, سنجتمع عند نقطة الالتقاء المعتادة الساعة 1300

132
00:09:30,428 --> 00:09:35,001
لوك, أخبرتك أنى أحتاج تقارير الانتاج تلك منتهية بحلول منتصف الظهيرة

133
00:09:35,098 --> 00:09:37,903
ليس 12:30, وليس 12:15 , منتصف الظهيرة

134
00:09:37,965 --> 00:09:38,988
لقد سمعتك من المرة الأولى, راندى

135
00:09:39,058 --> 00:09:42,021
ولا مكالمات شخصية أثناء ساعات العمل

136
00:10:03,456 --> 00:10:04,597
صائدة خنازير برية الآن؟

137
00:10:05,451 --> 00:10:07,204
من قال أنها المرة الأولى لى لصيد الخنازير؟

138
00:10:10,005 --> 00:10:10,843
أخبرينى

139
00:10:10,910 --> 00:10:13,833
كيف فى أى وقت تكون هناك جولة و قلب العتمة تكونى أحد المشتركين؟

140
00:10:15,256 --> 00:10:16,245
أتعرفى ماذا هناك بالداخل؟

141
00:10:17,498 --> 00:10:18,692
حقيقة, لا أعرف

142
00:10:20,275 --> 00:10:21,284
ولا أنت أيضا

143
00:10:23,229 --> 00:10:24,789
ما شعورك تجاه صديقنا الجديد؟

144
00:10:26,004 --> 00:10:27,372
يبدو عليه أنه يعرف ماذا يفعل

145
00:10:28,415 --> 00:10:31,482
قولى أنى شكاك, لكن أى شخص يحمل حقيبة مليئة بالسكاكين

146
00:10:32,234 --> 00:10:33,536
لو لم أعرف جيدا

147
00:10:33,627 --> 00:10:34,922
لقلت أنك قلق على, جاك

148
00:10:35,219 --> 00:10:35,998
لو لم أعرف جيدا

149
00:10:36,043 --> 00:10:38,798
لقلت أنك لديك مشكلة فى البقاء فى مكان واحد لفترة طويلة, كايت

150
00:10:41,886 --> 00:10:43,811
ألن تخبرينى لما أنتى ذاهبة؟

151
00:10:50,580 --> 00:10:53,867
سيد أعطانى هذا لكى يكون باستطاعته تحديد مصدر اشارة النداء التى سمعناها

152
00:10:54,850 --> 00:10:55,782
البحث عن المصدر

153
00:10:56,741 --> 00:10:57,933
انه ليس عن الخنازير؟

154
00:10:58,742 --> 00:10:59,755
أنا نباتية

155
00:11:03,395 --> 00:11:04,455
لماذا لا أذهب؟

156
00:11:04,788 --> 00:11:05,796
لأننى قلت ذلك

157
00:11:10,119 --> 00:11:11,541
مرحبا

158
00:11:11,664 --> 00:11:12,504
مرحبا, معذرة

159
00:11:18,244 --> 00:11:19,677
انظرى, أنا

160
00:11:20,143 --> 00:11:21,771
أنا ذاهب

161
00:11:22,145 --> 00:11:24,659
بعيدا لأصطاد

162
00:11:24,803 --> 00:11:25,606
و

163
00:11:26,128 --> 00:11:27,952
كنت أتسأل أذا

164
00:11:28,361 --> 00:11:31,029
لو كان باستطاعتك

165
00:11:31,264 --> 00:11:34,039
تعتنى بولدى

166
00:11:34,607 --> 00:11:35,647
والت

167
00:11:36,400 --> 00:11:38,298
وأنا مايكل

168
00:11:38,606 --> 00:11:42,098
على أى حال, ممكن أن تعتنى به بالنيابة عنى؟

169
00:11:42,534 --> 00:11:46,033
حتى أعود؟

170
00:11:52,046 --> 00:11:55,349
أسف, لا أفهم هذا, ولكن أنت موافقة, أليس كذلك؟

171
00:11:57,918 --> 00:11:59,398
لا أحتاج لجليسة أطفال

172
00:11:59,481 --> 00:12:01,053
هيا يا رجل, فنسيت يحتاجك هنا

173
00:12:01,555 --> 00:12:02,778
ابتهج

174
00:12:02,845 --> 00:12:05,410
ذلك سيعطينى الفرصة للتعرف على صديقك سيد لوك أكثر

175
00:12:11,207 --> 00:12:12,957
نعم, على أى حال

176
00:12:22,362 --> 00:12:23,223
معذرة

177
00:12:23,919 --> 00:12:24,543
دكتور؟

178
00:12:25,199 --> 00:12:25,931
اسمى جاك

179
00:12:28,129 --> 00:12:29,772
كلير, أليس كذلك؟ -
نعم -

180
00:12:30,468 --> 00:12:34,066
كيف حاله؟ -
انه بحالة جيدة, شكرا -

181
00:12:34,915 --> 00:12:38,516
فكرت أنه يجب أن ترى هذا

182
00:12:38,838 --> 00:12:40,102
شخص ما وجده بالداخل هناك

183
00:12:40,364 --> 00:12:42,243
كانوا يجمعون كل المتعلقات الشخصية

184
00:12:44,358 --> 00:12:48,566
تلك ترتيبات الزواج لستيف و كرستين

185
00:12:49,299 --> 00:12:51,992
كانوا على الطائرة خلفى بصفين

186
00:12:52,897 --> 00:12:55,427
أتذكرهم حيث بدا عليهم السعادة

187
00:12:56,215 --> 00:12:58,413
لا أفهم يا كلير, ماذا على أن أفعل بذلك؟

188
00:12:58,730 --> 00:13:02,405
حسنا, بعضا منا كان يتساءل اذا كان من الممكن

189
00:13:02,472 --> 00:13:05,079
نوعا ما من النصب التذكارى أو شيئ من هذا القبيل

190
00:13:06,267 --> 00:13:07,270
من الممكن أن تقود المجموعة

191
00:13:10,947 --> 00:13:13,378
لا, لا أعتقد ذلك -
أنت تعرف, فقط كلمات بسيطة -

192
00:13:13,599 --> 00:13:18,278
أو حتى أن نقرأ أسمائهم من جوازات السفر أو رخص القيادة

193
00:13:18,345 --> 00:13:19,333
انظرى, لست جيدا فى هذا

194
00:13:20,357 --> 00:13:21,176
حسنا

195
00:13:24,796 --> 00:13:25,851
ربما أقوم أنا بها

196
00:13:25,944 --> 00:13:29,121
نعم, يبدو جيدا, أى شيئ يريده الأخرون

197
00:13:47,951 --> 00:13:50,566
تلك المرأة مازالت تجلس هناك

198
00:13:51,286 --> 00:13:53,411
زوجها كان معها على الطائرة -
عظيم -

199
00:13:53,945 --> 00:13:55,085
ألا تسمعينى أبدا؟

200
00:13:55,163 --> 00:13:57,763
ما هى الكلمة من أربع حروف تعنى ليس من شأنى

201
00:13:59,121 --> 00:14:00,630
أنا فقط أقول أن شخصا ما يجب أن يذهب لها ويحدثها

202
00:14:00,713 --> 00:14:02,760
أنا أرشحك, كابتن أمريكا

203
00:14:02,858 --> 00:14:04,532
أنت غير قادر على مقاومة نفسك, أليس كذلك؟

204
00:14:05,433 --> 00:14:06,626
حسنا, على الأقل

205
00:14:06,683 --> 00:14:08,901
ليس عليك القلق على الجوع مادام أنا هنا أعتنى بك

206
00:14:09,596 --> 00:14:11,061
أنا لن أجوع

207
00:14:11,229 --> 00:14:13,333
صحيح, ماذا ستأكلين؟

208
00:14:14,091 --> 00:14:15,382
المحيط مليئ بالسمك

209
00:14:19,232 --> 00:14:20,502
أكره أن أحبطك

210
00:14:20,722 --> 00:14:24,014
المحيط لن يقبل بطاقة ائتمانك الذهبية

211
00:14:24,414 --> 00:14:27,056
أنت حقيقة لا تصدق أنى قادرة على اصطياد سمك؟

212
00:14:31,107 --> 00:14:32,407
وجدت شيئا؟

213
00:14:34,275 --> 00:14:36,092
الطريق هنا تم نبشه من قبل

214
00:14:36,625 --> 00:14:39,212
تلك هى الطريقة التى يحصل بها الخنازير عل طعامهم, بالحفر

215
00:14:40,056 --> 00:14:43,620
بعد ذلك, يتمرغوا فى التراب ويحكوا جلودهم فى الأشجار

216
00:14:43,978 --> 00:14:45,626
مصيبينها بأنيابهم

217
00:14:45,944 --> 00:14:46,814
حسنا

218
00:14:47,316 --> 00:14:48,422
وكل ذلك يعنى؟

219
00:14:49,258 --> 00:14:50,269
يعننى أننا اقتربنا

220
00:15:04,909 --> 00:15:06,737
مرحبا -
مرحبا -

221
00:15:08,513 --> 00:15:10,731
شانون, أليس كذلك؟ -
نعم -

222
00:15:12,026 --> 00:15:13,310
أتفعل شيئا؟

223
00:15:14,104 --> 00:15:17,924
أنا؟ لا, أنا فقط ........ماذا تفعلين أنت؟

224
00:15:18,871 --> 00:15:22,004
أنا فقط ذاهبة لأتمشى

225
00:15:22,844 --> 00:15:29,628
أتريد أن تأتى؟ -
نعم, نعم بالتأكيد -

226
00:15:33,828 --> 00:15:35,040
ممكن أسألك سؤال؟

227
00:15:36,653 --> 00:15:39,018
لقد تسآلت متى ستخرجين على بهذا السؤال؟

228
00:15:39,141 --> 00:15:42,608
نعم, أنا عازف الجيتار الايقاعى فى -
نعم, أتعرف أى شيئ عن الصيد؟ -

229
00:15:42,684 --> 00:15:43,995
ماذا؟ص....صيد؟

230
00:15:44,502 --> 00:15:49,033
حسنا,جدى أعتاد أن يأخذنى معه للصيد. لقد علمنى كل شيئ يعرفة

231
00:15:49,136 --> 00:15:51,833
حسنا, كل شيئ عرفه, أنه ميت الأن, فليرقد فى سلام

232
00:15:51,910 --> 00:15:55,326
أنا مثل ...أنا ملك الصيد

233
00:15:55,392 --> 00:15:56,810
أنت تعرفين, أقصد, انجلترا جزيرة

234
00:15:56,881 --> 00:16:00,501
أنا فقط أرميها و اصطاد

235
00:16:02,557 --> 00:16:03,420
جيد

236
00:16:07,960 --> 00:16:09,191
دكتور؟ ألديك وقت؟

237
00:16:11,685 --> 00:16:12,478
ماذا هنالك؟

238
00:16:13,635 --> 00:16:15,457
تلك المرأة ظلت جالسة هناك بمفردها

239
00:16:16,747 --> 00:16:18,828
ربما تعانى من فقدان زوجها

240
00:16:19,477 --> 00:16:21,264
أنا لاأعتقد أن لديها أى شيىء للأكل أو للشرب

241
00:16:23,040 --> 00:16:24,408
ربما باستطاعتك أن تذهب اليها و تحدثها؟

242
00:16:25,604 --> 00:16:29,179
لما أنا؟ أنا لست بطبيب نفسانى, لما لا تذهب أنت؟

243
00:16:29,252 --> 00:16:30,582
أنا فقط أعتقدت أنه أنت من يجب ان يفعل ذلك

244
00:16:32,032 --> 00:16:33,440
أنت الشخص الذى أنقذها

245
00:16:48,826 --> 00:16:49,547
مرحبا

246
00:16:52,595 --> 00:16:53,586
روز, أليس كذلك؟

247
00:16:59,623 --> 00:17:00,489
أتتذكرينى؟

248
00:17:02,467 --> 00:17:04,492
المقعد 23 ايه, لقد كنت

249
00:17:06,433 --> 00:17:08,824
الشخص الذى أخبرك بألا تقلقى بشأن الاضطراب

250
00:17:11,733 --> 00:17:13,877
جميهم قلقين بشأنك يا روز

251
00:17:14,861 --> 00:17:16,217
لو تريدين أن تكونى بمفردك, هذا جيد

252
00:17:16,294 --> 00:17:17,861
ولكن يجب عليكى أن تعتنى بنفسك

253
00:17:19,485 --> 00:17:20,619
يجب أن تشربى

254
00:17:24,939 --> 00:17:25,781
حسنا

255
00:17:27,752 --> 00:17:28,755
ليس علينا أن نتحدث

256
00:17:28,823 --> 00:17:31,474
دعينا نجلس لفترة

257
00:17:38,305 --> 00:17:41,341
ابنك, كيف يتعامل مع كل هذا؟

258
00:17:41,986 --> 00:17:43,523
أكثر بكثير منى

259
00:17:45,320 --> 00:17:47,300
لابد أنك فخور, لديك ابن شجاع

260
00:17:48,074 --> 00:17:50,418
نعم, ليس باستطاعتى أن أخذ المديح لى

261
00:17:50,465 --> 00:17:51,678
لم أكن جزء من حياته

262
00:17:51,776 --> 00:17:53,727
حتى توفيت والدته منذ اسبوعين

263
00:17:54,429 --> 00:17:56,424
أسفة, لم أكن أعرف -
لاعليك -

264
00:17:56,907 --> 00:17:58,784
كانوا يعيشون فى المدينة فى العامين السابقين

265
00:17:59,461 --> 00:18:00,901
لقد سافرت اليه الاسبوع الماضى

266
00:18:01,982 --> 00:18:02,917
أذهب لاحضارهم

267
00:18:03,844 --> 00:18:05,166
ماذا كنت تفعلين فى استراليا؟

268
00:18:06,256 --> 00:18:07,167
شش

269
00:19:05,960 --> 00:19:07,563
كف عن اعطاؤنا اشارات التسلل

270
00:19:44,008 --> 00:19:45,110
انه فى حالة سيئة

271
00:19:47,960 --> 00:19:48,713
قم بالتحريك

272
00:19:49,348 --> 00:19:50,868
يجب عليك أن تحرك يا كولونيل

273
00:19:52,424 --> 00:19:54,408
قواتك على خطوط العدو

274
00:19:55,369 --> 00:19:56,353
الصبر

275
00:19:56,726 --> 00:19:58,211
الكفاءة التى تنقصها

276
00:19:58,298 --> 00:20:00,878
هى علامة القائد يا جى ال 12

277
00:20:01,487 --> 00:20:02,425
علامة؟

278
00:20:06,434 --> 00:20:08,553
أخبرنى عن كيفية أن تكون قائد يا لوك

279
00:20:10,378 --> 00:20:11,437
وفى أثناء ذلك

280
00:20:11,611 --> 00:20:13,417
أخبرنى عن قصة تسمية الكولونيل

281
00:20:13,915 --> 00:20:15,911
لقد اطلعت على ملفك فى قسم الموارد البشرية

282
00:20:16,930 --> 00:20:18,957
وانت لم تكن فى أى جيش مسلح

283
00:20:19,020 --> 00:20:20,287
أنا فقط ألعب اللعبة يا راندى

284
00:20:20,333 --> 00:20:22,864
انها ساعة غذائى و استطيع أن ألعب

285
00:20:23,013 --> 00:20:23,709
نعم

286
00:20:25,051 --> 00:20:27,626
أخبرنى..ما هى رحلة التشرد؟

287
00:20:28,138 --> 00:20:33,334
تمتع برحلة الأحلام فى أحراش أستراليا الأسطورية

288
00:20:33,514 --> 00:20:35,576
ليس لديك الحق فى أن تأخذ هذا من مكتبى

289
00:20:35,664 --> 00:20:41,092
وأنت تتجول هناك,تصطاد و تجمع الغذاء, أليس كذلك؟

290
00:20:41,973 --> 00:20:42,888
على الأقدام؟

291
00:20:43,206 --> 00:20:44,332
ليس أنك ستفهم؟

292
00:20:44,399 --> 00:20:47,789
لكن رحلة التشرد عبارة عن تجديد روحى

293
00:20:47,846 --> 00:20:49,795
حيث الشخص يستمد القوة من الأرض

294
00:20:49,882 --> 00:20:52,089
و يصبح جزءا منها

295
00:20:52,550 --> 00:20:53,769
لدى أيام عطلة

296
00:20:53,840 --> 00:20:56,043
أنى ذاهب يا راندى, لقد قمت فعلا بالحجز

297
00:20:56,118 --> 00:20:58,050
مرحى جون؟ أنك فعلا تفعلها؟

298
00:20:58,464 --> 00:20:59,488
أخبرت هيلين بعد؟

299
00:21:00,747 --> 00:21:01,418
هيلين؟

300
00:21:02,107 --> 00:21:03,468
ما هذا, يا لوك؟

301
00:21:04,040 --> 00:21:05,977
أنت حقيقة لديك امرأة فى حياتك؟

302
00:21:06,037 --> 00:21:07,108
ليس من شأنك

303
00:21:07,189 --> 00:21:10,416
ماذا بك يا لوك؟ لما تعذب نفسك؟

304
00:21:11,296 --> 00:21:15,443
أعنى أن أتخيل أنك صياد؟ رحلات تشرد؟

305
00:21:15,520 --> 00:21:18,264
أفيق, ليس باستطاعتك فعل أى من هذا

306
00:21:18,730 --> 00:21:20,086
نورمان كروتشر

307
00:21:21,008 --> 00:21:22,678
ماذا؟ نورمان ماذا؟

308
00:21:22,913 --> 00:21:25,043
نورمان كروتشر , نورمان كروتشر

309
00:21:25,136 --> 00:21:26,676
بتر ثنائى, بلا أرجل

310
00:21:27,757 --> 00:21:29,615
تسلق أعلى قمة جبل افرست

311
00:21:29,882 --> 00:21:32,442
لماذا؟ لقد كان قدره

312
00:21:33,318 --> 00:21:35,069
أهذا الذى تعتقد أن لديك, أيها الرجل العجوز

313
00:21:35,893 --> 00:21:36,758
القدر؟

314
00:21:40,420 --> 00:21:40,997
فقط

315
00:21:42,661 --> 00:21:44,648
لا تخبرنى بما يجب على أن لا أفعله

316
00:21:44,843 --> 00:21:47,193
جون, انه مصاب

317
00:21:48,462 --> 00:21:50,475
جون, أتسمعنى؟

318
00:21:52,000 --> 00:21:52,765
لوك

319
00:21:53,576 --> 00:21:54,708
جون, هل أنت بخير؟

320
00:22:00,878 --> 00:22:01,708
لوك؟

321
00:22:02,656 --> 00:22:03,838
أنا بخير, أنا بخير

322
00:22:04,084 --> 00:22:06,695
أنا بخير يا هيلين, فقط أسقطتنى الرياح العنيفة

323
00:22:07,380 --> 00:22:08,139
هيلين؟

324
00:22:09,621 --> 00:22:10,422
ماذا؟

325
00:22:10,638 --> 00:22:11,558
لقد ناديتنى ب هيلين

326
00:22:13,069 --> 00:22:13,781
أقمت بذلك؟

327
00:22:18,382 --> 00:22:19,720
فى أى اتجاه ذهب الخنزير؟

328
00:22:19,961 --> 00:22:21,757
مايكل مصاب

329
00:22:22,142 --> 00:22:23,468
يجب أن نعود به الى المخيم

330
00:22:23,831 --> 00:22:26,263
حسنا, خذيه الى المخيم, سألحق بهذا الخنزير

331
00:22:28,062 --> 00:22:29,303
عن ماذا تتحدث؟

332
00:22:31,102 --> 00:22:32,854
أنا بخير, أستطيع أن أقوم بذلك

333
00:22:34,862 --> 00:22:36,156
جون أنك لا تستطيع

334
00:22:37,287 --> 00:22:39,208
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا أفعله

335
00:22:45,112 --> 00:22:46,034
حصلت عليها؟

336
00:22:46,133 --> 00:22:47,002
يا صاح

337
00:22:47,934 --> 00:22:48,958
كف عن سؤالى

338
00:22:49,163 --> 00:22:49,962
أسف

339
00:22:50,602 --> 00:22:52,328
فقط أنك قلت انك تعرف كيف تصطاد

340
00:22:52,393 --> 00:22:54,641
نعم, على جسر سانتا مونيكا مع أبى

341
00:22:54,714 --> 00:22:57,237
وصنارة صيد و طعم

342
00:22:57,857 --> 00:22:59,884
أبدا لم أحاول أن أصطاد واحدة برمح حاد

343
00:23:02,807 --> 00:23:06,571
حسنا, حقيقة أقدر مساعدتك لى فى ذلك, شكرا

344
00:23:06,689 --> 00:23:10,073
أى شيئ يبعدنى عن جسم الطائرة هذا

345
00:23:10,621 --> 00:23:12,925
وعن ذلك الامريكى المتهور المغفل

346
00:23:14,681 --> 00:23:18,486
اللعنة, اللعنة, اللعنة

347
00:23:18,872 --> 00:23:19,878
أتريدنى أن أجرب؟

348
00:23:22,367 --> 00:23:23,217
جاهد بنفسك

349
00:23:24,039 --> 00:23:24,655
حسنا

350
00:23:28,587 --> 00:23:29,767
حسنا, هاهى واحدة قادمة

351
00:23:30,713 --> 00:23:31,649
استخدم ثقلك فيها

352
00:23:31,841 --> 00:23:33,129
تمهل, انتظرها

353
00:23:33,546 --> 00:23:34,183
تمهل

354
00:23:34,962 --> 00:23:35,592
الآن

355
00:23:39,483 --> 00:23:41,239
يا صاح, يجب أن تحاول أن تغمده فيها

356
00:23:41,321 --> 00:23:42,253
أرأيت كم كنت قريبا منها؟

357
00:23:42,404 --> 00:23:43,835
لا, ابدأ أنت بربعها

358
00:24:00,122 --> 00:24:01,039
المعذرة

359
00:24:02,048 --> 00:24:04,807
اسمك سيد, أليس كذلك؟ -
نعم -

360
00:24:05,655 --> 00:24:07,408
لقد وجدت هذه و عليها اسمك

361
00:24:12,240 --> 00:24:13,455
لقد تصورت أنى فقدتها

362
00:24:14,389 --> 00:24:15,942
شكرا لكى -
العفو -

363
00:24:47,125 --> 00:24:48,844
أصابعة تتورم

364
00:24:50,943 --> 00:24:51,649
معذرة؟

365
00:24:53,171 --> 00:24:55,546
برنارد, زوجى

366
00:24:56,146 --> 00:24:58,542
يداه تتورم كلما ركبنا طائرة

367
00:25:00,389 --> 00:25:01,296
دوار المرتفعات

368
00:25:02,555 --> 00:25:07,348
كان يجعلنى أمسك دبلته كلما قمنا برحلة بالطائرة

369
00:25:08,065 --> 00:25:10,982
دائما ما أرتديها حول رقبتى لأحافظ عليها

370
00:25:11,039 --> 00:25:12,457
فقط الى أن نهبط

371
00:25:18,934 --> 00:25:21,470
أتعرف يا دكتور, ليس عليك أن تظل على وعدك

372
00:25:23,568 --> 00:25:24,347
وعد؟

373
00:25:24,705 --> 00:25:26,640
ذلك الذى وعدته لى على الطائرة

374
00:25:26,989 --> 00:25:30,388
أن تشعرنى بالصحبة الى أن يعود زوجى من دورة المياه

375
00:25:31,724 --> 00:25:33,404
أنا أعفيك عن هذا الوعد

376
00:25:36,693 --> 00:25:39,097
حسنا, انك لن تتخلصى منى بهذة السهولة

377
00:25:42,466 --> 00:25:44,228
روز, لا يجب أن تكونى بمفردك هنا

378
00:25:45,493 --> 00:25:47,668
أنتى تعانى من صدمة نفسية

379
00:25:48,728 --> 00:25:49,808
ألسنا جميعا؟

380
00:25:53,244 --> 00:25:55,011
نعم, كلنا

381
00:25:58,420 --> 00:26:00,535
لديك طريقة لطيفة

382
00:26:02,783 --> 00:26:03,847
و روح جيدة

383
00:26:05,332 --> 00:26:07,110
صبور و محب للمساعدة

384
00:26:07,995 --> 00:26:10,545
أعتقد لهذة الأسباب أصبحت طبيب

385
00:26:11,205 --> 00:26:12,148
شكرا, لكن

386
00:26:13,932 --> 00:26:15,875
أنا نوعا ما ولدت لأكون كذلك

387
00:26:17,800 --> 00:26:19,064
مهنة متوارثة

388
00:26:32,379 --> 00:26:34,762
لم أشعر بتلك الحيوية من قبل

389
00:26:35,858 --> 00:26:39,400
أن أخيرا أخبر راندى بأن يكف كان

390
00:26:40,735 --> 00:26:42,939
تغيير لمسار حياتى

391
00:26:43,877 --> 00:26:44,621
أنا أعنيها

392
00:26:45,541 --> 00:26:49,083
الآن أنا حر أن أفعل كل الأشياء التى حلمت دوما بالقيام بها

393
00:26:49,180 --> 00:26:52,212
الأشياء التى أعرف انه مقدر لى ان أفعلها

394
00:26:52,290 --> 00:26:53,508
مثل الأشياء التى تحدثنا عنها يا هيلين

395
00:26:54,040 --> 00:26:56,743
انه رائع يا جون, انا سعيدة من أجلك, حقيقة

396
00:26:57,306 --> 00:26:59,410
لم أخبرك حتى الأن بأفضل جزء

397
00:26:59,749 --> 00:27:01,525
أتتذكرين

398
00:27:02,765 --> 00:27:05,192
رحلات التشرد للسكان الاستراليين الاصليين

399
00:27:05,714 --> 00:27:08,269
بالتأكيد, انه كل ما تحدثت عنه لأسابيع

400
00:27:08,407 --> 00:27:10,720
نعم, حسنا, هذا ما سأقوم به

401
00:27:11,986 --> 00:27:14,458
سأسافر لأستراليا بحلول نهاية الأسبوع

402
00:27:14,909 --> 00:27:15,810
و لقد

403
00:27:18,191 --> 00:27:20,064
لقد اشتريت تذكرتين

404
00:27:24,750 --> 00:27:26,250
هيلين؟

405
00:27:26,316 --> 00:27:29,211
جون, لقد تحدثنا فى هذا الأمر -
نعم, أعرف -

406
00:27:29,269 --> 00:27:30,834
أنا معجبة بك, ولقد استمتعت بالتحدث اليك طوال الأشهر السابقة

407
00:27:30,934 --> 00:27:32,625
وأنا كذلك, ثمانية أشهر

408
00:27:32,695 --> 00:27:34,499
غير مصرح لى بمقابلة زبائن

409
00:27:36,578 --> 00:27:37,587
زبون؟

410
00:27:38,498 --> 00:27:39,326
هو

411
00:27:40,530 --> 00:27:42,333
هو فقط ما أمثله لكى؟

412
00:27:42,716 --> 00:27:45,952
ذلك ليس طبيعيا, أنا أعنى, ليس كذلك ما أقوم به

413
00:27:46,402 --> 00:27:50,017
ربما يجب عليك أن تبحث عن - لا أعرف - معالج نفسى

414
00:27:50,431 --> 00:27:53,263
لدى معالج نفسى -
جون -

415
00:27:55,476 --> 00:27:56,887
لقد تصورت أنك تفهمين

416
00:27:56,965 --> 00:27:58,296
أنت تعرفينى أكثر من أى شخص أخر

417
00:27:58,363 --> 00:27:59,454
جون, لو تكلمنا أطول

418
00:27:59,514 --> 00:28:01,344
سيكون على أن ألزمك بتكاليف ساعة أخرى

419
00:28:01,414 --> 00:28:03,345
وذلك 89 دولار أخرى

420
00:28:03,551 --> 00:28:05,607
أنظرى, أنا لا أهتم بالمال, أنا فقط

421
00:28:05,689 --> 00:28:07,179
أسفة يا جون, يجب أن أذهب

422
00:28:07,600 --> 00:28:08,485
هيلين, هيلين

423
00:28:08,692 --> 00:28:10,579
هيلين, هيلين, هيل

424
00:28:23,085 --> 00:28:24,798
انتظر دقيقة؟

425
00:28:24,882 --> 00:28:25,425
ماذا؟

426
00:28:25,491 --> 00:28:26,370
فقط ارتاح هنا لدقيقة

427
00:28:27,479 --> 00:28:30,153
أعتقد أن الشخص ذو الرجل العرجاء هو من يقرر متى نستريح

428
00:28:32,330 --> 00:28:33,175
ماذا تفعلين؟

429
00:28:34,705 --> 00:28:36,237
أحاول تقوية اشارة جهاز الارسال

430
00:28:39,439 --> 00:28:40,767
سأتسلق تلك الشجرة

431
00:28:41,424 --> 00:28:43,051
وأركب الهوائى

432
00:28:44,751 --> 00:28:46,033
ستتسلقين تلك؟ -
نعم -

433
00:28:47,958 --> 00:28:48,805
لا تقلق

434
00:28:49,508 --> 00:28:50,556
تسلقت أسوأ منها بكثير

435
00:29:35,792 --> 00:29:36,811
لوك

436
00:30:31,886 --> 00:30:32,961
تلك كانت

437
00:30:34,697 --> 00:30:36,494
وجدت تلك عندما كنت

438
00:30:40,074 --> 00:30:41,988
بحق الجحيم, فقط خذيها

439
00:30:42,858 --> 00:30:43,855
شكرا

440
00:30:56,387 --> 00:30:57,506
ماذا؟ ما تلك؟

441
00:31:01,566 --> 00:31:03,579
فهمت انها كمعجون أسنان

442
00:31:12,878 --> 00:31:13,855
أبى

443
00:31:18,089 --> 00:31:19,988
ماذا حدث هناك؟

444
00:31:20,229 --> 00:31:21,925
أبى

445
00:31:22,888 --> 00:31:24,617
رجلك بحالة مذرية, هل تؤلمك؟

446
00:31:24,720 --> 00:31:26,927
انها بخير, ليست بدرجة السوء التى تبدو بها

447
00:31:28,749 --> 00:31:30,390
الصيادة العظيمة رجعت

448
00:31:31,202 --> 00:31:32,810
ماذا على العشاء, عزيزتى؟ -
ليس الآن -

449
00:31:36,762 --> 00:31:38,242
يبدو أنها كانت معركة مع الخنازير؟

450
00:31:38,380 --> 00:31:40,377
ليست بمعركة, ولكنها أقرب ل, أنت تعرف

451
00:31:40,418 --> 00:31:41,754
أن ألتهم

452
00:31:42,932 --> 00:31:45,358
أين سيد لوك؟

453
00:31:53,303 --> 00:31:55,538
لا أعتقد أن الصيد هذا أصابه النجاح

454
00:31:55,609 --> 00:31:57,022
الرجل الأصلع لم يرجع

455
00:31:57,107 --> 00:31:58,855
لم يأتوا بطعام نهائيا

456
00:31:58,968 --> 00:32:00,273
ألم تسمع ما قلته الآن؟

457
00:32:00,340 --> 00:32:01,717
شخصا ما من الممكن أن يكون ميتا هناك

458
00:32:01,814 --> 00:32:03,989
حسنا, كلنا سموت اذا لم يأت أحد بشئ

459
00:32:04,073 --> 00:32:04,789
هاهو أنت

460
00:32:05,517 --> 00:32:06,437
كما وعدت

461
00:32:06,556 --> 00:32:09,162
أنت وأنا سنتعشى لحم طازج, صيد اليوم, الليلة

462
00:32:09,239 --> 00:32:10,057
يا الهى

463
00:32:10,103 --> 00:32:11,132
أتمنى ألا تمانعى بتلك اللوحة

464
00:32:11,250 --> 00:32:12,255
نعم, لم تسبب مشاكل على الاطلاق

465
00:32:12,505 --> 00:32:14,724
أتعرفى ماذا؟ تلك السمكة صارعتنى صراع الجحيم

466
00:32:14,804 --> 00:32:16,585
لكن عليك أن تدخلى داخل عقل السمكة, أنت تعرفين؟

467
00:32:16,760 --> 00:32:19,115
أنا غير قادر على تصديقك -
لقد حصلت عليها من المنطقة الضحلة, لقد حاصرتها -

468
00:32:19,197 --> 00:32:21,934
ماذا بك؟ غير قادر على رؤيتى أعتنى بنفسى؟

469
00:32:22,039 --> 00:32:24,051
أنا أسف لذلك جديا -
لا عليك -

470
00:32:24,158 --> 00:32:25,699
ما الذى تتأسف عنه؟ -
عنك -

471
00:32:25,756 --> 00:32:27,518
لاستغلالك هذا الشخص الطيب مثلما تستغلين كل شخص

472
00:32:27,609 --> 00:32:28,311
كيفما تشاء

473
00:32:28,398 --> 00:32:29,867
فى مكان ما فى عقلك غير المتزن

474
00:32:30,053 --> 00:32:32,728
تعتقدى أنه بذلك تثبتين لنفسك أنك قادرة على الاعتناء بنفسك

475
00:32:34,317 --> 00:32:36,057
لقد لك أنى سأصطاد سمكة, أليس كذلك؟

476
00:32:36,155 --> 00:32:37,507
تلك حقارة يا شانون, حتى لكى

477
00:32:37,603 --> 00:32:39,591
اذهب و انقذ صغير طير أو أى شئ

478
00:32:47,676 --> 00:32:50,409
روز, بعدما تغرب الشمس

479
00:32:51,437 --> 00:32:52,999
سنضرم النيران فى جسم الطائرة

480
00:32:54,249 --> 00:32:56,952
انه فقط شيئ يجب علينا فعله

481
00:32:57,301 --> 00:33:00,091
سيكون هناك نصب تذكارى لكل هؤلاء

482
00:33:02,020 --> 00:33:03,321
لكل هؤلاء الذين لم يستطيعوا النجاة

483
00:33:03,578 --> 00:33:04,683
لكل شخص لأن يلقى كلمة الوداع

484
00:33:07,642 --> 00:33:09,363
أفضل أن أكون هناك وقتها

485
00:33:10,484 --> 00:33:11,253
حسنا

486
00:33:19,159 --> 00:33:23,792
ربما تريدين أن تقولى شيئا,أنتى تعرفين, عن زوجك

487
00:33:23,859 --> 00:33:24,498
ماذا؟

488
00:33:25,421 --> 00:33:27,699
أنا فقط أقول اذا كنت تريدين قول شئ عن زوجك

489
00:33:28,082 --> 00:33:31,057
دكتور, زوجى لم يمت

490
00:33:34,106 --> 00:33:38,317
روز, لقد كان فى المؤخرة

491
00:33:39,191 --> 00:33:40,632
لقد انفصلت فى أثناء الطيران

492
00:33:40,713 --> 00:33:43,350
أنا أسف, لكن كل شخص كان فى مؤخرة الطائرة مات

493
00:33:45,183 --> 00:33:48,250
من المحتمل أنهم يظنون نفس الظن عنا

494
00:34:06,779 --> 00:34:07,635
دكتور؟

495
00:34:09,222 --> 00:34:09,970
أنت قادم؟

496
00:34:27,731 --> 00:34:28,713
أسف

497
00:34:30,063 --> 00:34:31,898
أعتقد أنه كان يجب أن أخذ بطاقة الضمان

498
00:34:36,086 --> 00:34:37,628
أعتقد أنى سأحاول مرة أخرى

499
00:34:38,981 --> 00:34:40,669
بالطبع, ليس لدى مكواة لحام

500
00:34:41,062 --> 00:34:41,791
لا مثبتات

501
00:34:41,943 --> 00:34:43,029
لا سلك لحام,

502
00:34:43,587 --> 00:34:45,192
ويبدو أنه يجب على أن أستمر فى الكذب

503
00:34:45,271 --> 00:34:47,520
على أى شخص يسألنى عن طبيعة ما أفعله

504
00:34:48,631 --> 00:34:49,383
سيد

505
00:34:57,628 --> 00:34:58,641
سنحاول مرة أخرى

506
00:35:03,992 --> 00:35:04,958
سنحاول مرة أخرى

507
00:35:08,711 --> 00:35:09,826
كايت

508
00:35:12,326 --> 00:35:13,135
معذرة

509
00:35:18,425 --> 00:35:19,070
أنتى بخير؟

510
00:35:20,943 --> 00:35:22,295
هل هذا كأنك تقول لى لقد أخبرت بذلك؟

511
00:35:24,476 --> 00:35:26,494
لا, لست جيدا فى تلك الطريقة

512
00:35:35,218 --> 00:35:36,164
لوك

513
00:35:37,855 --> 00:35:39,308
لوك اختفى

514
00:35:40,316 --> 00:35:43,307
ذلك الشيئ, كان يتحرك باتجاهه

515
00:35:45,336 --> 00:35:46,220
لم يكن هناك وقت

516
00:35:55,350 --> 00:35:56,204
ماذا يحدث؟

517
00:35:58,888 --> 00:36:00,250
جسم الطائرة جاهز

518
00:36:00,783 --> 00:36:02,256
بعضهم قرر أن

519
00:36:02,929 --> 00:36:05,918
أعتقد أنه سيقال بعض الكلمات حول النيران

520
00:36:05,984 --> 00:36:07,627
ذلك جيد -
أسماء, أعتقد -

521
00:36:10,414 --> 00:36:13,154
أنا لا أعتقد أنهم على استعداد أن يعرفوا عن تلك الأشياء التى

522
00:36:15,306 --> 00:36:16,050
جاك؟

523
00:36:18,233 --> 00:36:18,902
جاك؟

524
00:36:34,821 --> 00:36:35,507
لوك

525
00:36:53,616 --> 00:36:58,889
جوديث مارثا ويكسلر من دينتون - تكساس

526
00:37:01,153 --> 00:37:04,593
أعتقد أنها كانت ستلحق بطائرة توصلها

527
00:37:07,277 --> 00:37:10,937
كانت تستعمل عدسات اصلاح نظر

528
00:37:12,412 --> 00:37:14,557
و كانت متبرعة أعضاء

529
00:37:16,938 --> 00:37:18,545
أو على الأقل كانت ستكون

530
00:37:20,054 --> 00:37:22,236
ستيف و كريستى

531
00:37:22,590 --> 00:37:25,423
لا أعرف ألقابهم لكن

532
00:37:27,084 --> 00:37:30,685
لقد كانوا متحابين جدا و فى طريقهم للزواج

533
00:37:32,294 --> 00:37:34,197
على الأقل فى أى مكان موجدين فيه الأن

534
00:37:34,295 --> 00:37:36,036
لا يشعروا بالوحدة

535
00:37:59,760 --> 00:38:03,331
يبدو أنه لم يسافر كثيرا

536
00:38:04,693 --> 00:38:06,839
على حد علمى من جواز سفره

537
00:38:08,497 --> 00:38:09,449
أرأيت جاك؟

538
00:38:33,803 --> 00:38:34,778
أحسنت

539
00:38:37,113 --> 00:38:37,738
ماذا؟

540
00:38:39,550 --> 00:38:40,277
الخنزير البرى

541
00:38:40,896 --> 00:38:41,895
أحسنت, أنت تعرف

542
00:38:42,407 --> 00:38:43,067
بقتله

543
00:38:44,455 --> 00:38:45,842
فقط فكرت أن أقول شيئا

544
00:38:49,401 --> 00:38:51,060
هذا الشيئ, هذا ال

545
00:38:52,678 --> 00:38:54,086
الوحش,كيفما تريد

546
00:38:54,763 --> 00:38:56,533
انها قالت أنه كان يتحرك باتجاهك

547
00:38:57,332 --> 00:38:58,284
هل رأيت أى شيئ؟

548
00:38:59,304 --> 00:39:00,492
لم تحصل على أى لمحة منه؟

549
00:39:03,056 --> 00:39:03,686
لا

550
00:39:14,607 --> 00:39:16,154
رحلات التشرد التى ننطمها هنا

551
00:39:16,235 --> 00:39:18,160
ليست كأى تمشية فى الحديقة

552
00:39:18,483 --> 00:39:20,504
انها رحلة صعبة فى أرجاء الصحراء الواسعة القاحطة

553
00:39:20,571 --> 00:39:22,077
و ركوب المياه الثائرة

554
00:39:22,144 --> 00:39:24,797
ليس لديك أدنى فكرة الى من تتحدث

555
00:39:24,878 --> 00:39:27,581
أنا على دراية كاملة بمتضمن الرحلة, صدقنى

556
00:39:27,735 --> 00:39:29,608
احتمال أنى أعرف أكثر منك

557
00:39:29,701 --> 00:39:33,146
فى أى حالة, أنها ستكون حكم بالعذاب و الهلاك لشخص ذو حالة بدنية متدنية

558
00:39:33,328 --> 00:39:35,016
أنظر, لقد قمت بالحجز منذ أشهر مضت

559
00:39:35,083 --> 00:39:38,031
و الآن أنت وصلتك نقودى, أنا الآن أطالب بمكان لى فى تلك الحافلة

560
00:39:38,107 --> 00:39:39,297
لقد أسأت وصف حالتك

561
00:39:39,372 --> 00:39:41,652
لم أكذب مطلقا -
باغفالها يا سيد لوك -

562
00:39:41,753 --> 00:39:43,915
لقد أهملت اخبارنا بحالتك الصحية

563
00:39:43,980 --> 00:39:46,024
حالتى ليست هى العائق

564
00:39:46,100 --> 00:39:47,518
لقد تعايشت معها لمدة أربع أعوام

565
00:39:47,585 --> 00:39:48,906
ولم تمنعنى من القيام بأى شيئ

566
00:39:49,008 --> 00:39:51,778
حسنا, انها عائق بالنسبة لشركة التأمين

567
00:39:52,265 --> 00:39:54,728
ليس باستطاعتى أن أعطل الحافلة أكثر من هذا, ليس من العدل بالنسبة للآخرين

568
00:39:54,795 --> 00:39:56,535
لا تحدثنى عن ما هو عدل

569
00:40:00,088 --> 00:40:02,290
سأحجز لك على طائرة لسيدنى على حسابنا

570
00:40:02,397 --> 00:40:03,273
ذلك هو أكثر شيئا قادر على فعله

571
00:40:03,324 --> 00:40:04,639
لا, لا أريد الذهاب الى سيدنى

572
00:40:04,993 --> 00:40:07,164
انظر, لقد كنت أرتب لتلك لسنوات

573
00:40:07,687 --> 00:40:10,067
فقط ضعنى فى الحافلة, أنا واثق أنى قادر عليها

574
00:40:10,615 --> 00:40:12,090
لا, لا تقدر

575
00:40:13,160 --> 00:40:15,459
لا تدير ظهرك عنى

576
00:40:16,288 --> 00:40:17,788
انك لا تعرف مع من تتعامل

577
00:40:17,877 --> 00:40:20,069
لا تخبرنى أبدا بما يجب على أن لا أفعله, أبدا

578
00:40:20,798 --> 00:40:21,787
ذلك هو القدر

579
00:40:22,135 --> 00:40:23,001
ذلك هو القدر

580
00:40:23,104 --> 00:40:24,470
ذلك هو قدرى

581
00:40:24,633 --> 00:40:27,388
اسمع, يجب على أن أفعل ذلك, اللعنة

582
00:40:30,543 --> 00:40:32,099
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا

583
00:41:30,715 --> 00:41:32,204
انت, تعال هنا, تعال هنا

584
00:41:32,837 --> 00:41:34,113
تعال هنا, هيا

585
00:42:04,055 --> 00:42:06,506
ترجمة
M A L i S

