1
00:00:21,386 --> 00:00:22,753
آسف ، يا أخي

2
00:00:22,788 --> 00:00:25,489
نحنُ على ما يرام

3
00:00:25,507 --> 00:00:26,707
آسف
ربما لا افهم الأمر

4
00:00:27,758 --> 00:00:30,908
{\an4}{\1c&H00FF&}شاطئ الملكة
"وايكيكي"

5
00:00:26,758 --> 00:00:27,908
على هذهِ الجزيرة

6
00:00:27,943 --> 00:00:30,010
عندما تركب لوحَ احدهم

7
00:00:30,045 --> 00:00:32,830
فتسبب بهذا مشاكلاً للراكبين الآخرين
هذا ما يحدث فقط

8
00:00:32,848 --> 00:00:35,099
ككل شئ اخر على هذه الجزيرة

9
00:00:35,133 --> 00:00:36,100
هذا غيرُ منطقيٍ بالكامل

10
00:00:36,134 --> 00:00:37,635
حسناً ، رأيتُ لوحاً ، وركبتهُ

11
00:00:37,669 --> 00:00:40,337
إذا كانَ هناكَ احدٌ اخر يريدُ ركوبهُ
معي ، فعلى الرحب

12
00:00:40,355 --> 00:00:42,106
لا ، انتَ مخطئ ، حسناً؟

13
00:00:42,140 --> 00:00:45,309
إذا ركبَ احدهم اللوحَ اولاً
فهم يمتلكونهُ

14
00:00:45,343 --> 00:00:46,393
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

15
00:00:46,445 --> 00:00:47,895
لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً

16
00:00:47,946 --> 00:00:49,947
بالتأكيد ليسَ لأنكَ اسرع من الرجل التالي

17
00:00:49,981 --> 00:00:51,065
حسناً
هذا الأمر الأول

18
00:00:51,099 --> 00:00:52,516
الأمر الثاني ، اخبرتُ الرجلَ بوضوحٍ

19
00:00:52,534 --> 00:00:53,567
انني كنتُ قادماً على يسارهِ

20
00:00:53,618 --> 00:00:55,119
وقلتُ : "مرحباً يا صديقي
"انا اركبُ لوحاً

21
00:00:55,153 --> 00:00:56,370
إنهُ المحيط الهادئ

22
00:00:56,404 --> 00:00:58,038
داني) إنها ليست طريقَ دراجة)

23
00:00:58,073 --> 00:01:00,074
حسناً ، أظن أن نفسَ القوانين

24
00:01:00,125 --> 00:01:01,792
يفترضُ أن تطبقَ في أي طريقٍ

25
00:01:01,827 --> 00:01:03,694
خذ الأمرَ مني ، شخصٌ لم يولد على هذه الجزيرة

26
00:01:03,712 --> 00:01:05,913
ولذلكَ لم يتربى على تلكَ الخزعبلات

27
00:01:05,964 --> 00:01:07,581
لا يمكنكَ أن تمتلكَ لوحاً

28
00:01:07,632 --> 00:01:08,999
بينما لانزال في هذا الموضوع

29
00:01:09,033 --> 00:01:12,219
فليسَ هناكَ جزء من اي مجموعةِ أغذية
اهتمُ لمعرفتها

30
00:01:12,254 --> 00:01:14,371
وآخراً وليسَ اخيراً
المشهيات

31
00:01:14,389 --> 00:01:17,007
لايفترضُ تحتَ اي ظروفٍ

32
00:01:17,041 --> 00:01:19,176
أن تصبحَ أمراً تافهاً

33
00:01:19,210 --> 00:01:20,177
مرحباً

34
00:01:20,212 --> 00:01:21,929
ها أنتما ذا

35
00:01:24,850 --> 00:01:26,317
لم اعلم أن شقيقتكَ بالمدينة

36
00:01:26,351 --> 00:01:28,051
ولا أنا -
مرحباً -

37
00:01:28,069 --> 00:01:30,053
كنتُ ابحث عنكما لاكثرَ من ساعةٍ

38
00:01:30,071 --> 00:01:31,906
لم تكن بالمنزل
لذا فكرتُ

39
00:01:31,940 --> 00:01:33,908
أن اتفقدَ مكانَ ركوب الأمواج المفضل لديكَ

40
00:01:33,942 --> 00:01:35,659
لذا ها أنا ذا

41
00:01:35,694 --> 00:01:36,994
مفآجأة

42
00:01:37,028 --> 00:01:38,579
ما الذي تفعلينهُ هنا (ماري)؟

43
00:01:38,613 --> 00:01:40,063
ما الذي يبدو كأنني افعلهُ؟

44
00:01:40,081 --> 00:01:41,515
تبدينَ كأنكِ

45
00:01:41,550 --> 00:01:43,367
ذاهبةٌ إلى حفلة عيد القديسين

46
00:01:43,401 --> 00:01:44,902
مرتديةً كمضيفة طائرة

47
00:01:44,920 --> 00:01:46,370
هيا ، بجدية

48
00:01:46,404 --> 00:01:48,405
هل تعملينَ في شركة الطيران؟

49
00:01:48,423 --> 00:01:52,376
اجل ، إنهُ اروع عمل على الإطلاق

50
00:01:52,410 --> 00:01:54,244
بدأتُ فيهِ منذُ أسبوعين

51
00:01:54,262 --> 00:01:56,964
"ومنحوني عملاً من "اواهو" إلى "نيويورك

52
00:01:57,015 --> 00:02:00,184
سأعود إلى هناك من الآن وصاعداً
مرتينِ في الأسبوع

53
00:02:00,218 --> 00:02:01,752
يمكننا أن نتسكعَ في أثناء توقفاتي

54
00:02:01,770 --> 00:02:02,937
ما رأيكما بذلك؟

55
00:02:02,971 --> 00:02:05,556
جميل جداً ، صحيح؟

56
00:02:05,590 --> 00:02:07,057
اليسَ كذلك؟

57
00:02:07,091 --> 00:02:08,559
تعال هنا

58
00:02:09,477 --> 00:02:10,978
مرحباً

59
00:02:11,029 --> 00:02:12,262
هيا

60
00:02:12,280 --> 00:02:14,698
مرحباً -
مرحباً -

61
00:02:14,733 --> 00:02:16,784
(إلتقط لوحكَ (داني

62
00:02:16,818 --> 00:02:18,352
هيا

63
00:02:22,273 --> 00:02:24,408
إلتقطهُ

64
00:02:30,382 --> 00:02:33,417
إذاً الآن انتما اشبهُ بأصدقاء
ركوب الأمواج؟

65
00:02:34,302 --> 00:02:36,003
اجل ، نوعاً ما

66
00:02:36,972 --> 00:02:38,305
لطيفٌ جداً

67
00:02:38,340 --> 00:02:40,090
لما لم تتصلي بي؟

68
00:02:40,124 --> 00:02:41,392
كان يمكنني أن اقلكِ من المطار

69
00:02:41,426 --> 00:02:42,793
لأنني اردتُ مفاجأتكَ

70
00:02:42,811 --> 00:02:43,761
انظري إليهِ

71
00:02:43,795 --> 00:02:45,145
إنهُ متفاجئ حتماً

72
00:02:45,180 --> 00:02:46,146
بطريقةٍ جيدة

73
00:02:46,181 --> 00:02:47,598
بطريقةٍ جيدة

74
00:02:47,632 --> 00:02:49,099
إذاً مضيفة طيران

75
00:02:49,133 --> 00:02:50,467
كيفَ حدثَ ذلك تماماً؟

76
00:02:50,485 --> 00:02:52,686
صديقتي (انجيلا) عملت
للخطوط الجوية

77
00:02:52,737 --> 00:02:55,656
وعلمت انني إحتجتُ عملاً
لذلك ها أنا ذا

78
00:02:55,690 --> 00:02:57,024
و بالمناسبة
نحبُ

79
00:02:57,075 --> 00:02:59,109
(أن يطلقَ علينا (مضيفات طيران -
علمتُ ذلك -

80
00:02:59,143 --> 00:03:00,861
علمتُ ، في الواقع
هل يمكنني أن احصلَ على كوبٍ من القهوة ، ايضاً؟

81
00:03:00,912 --> 00:03:02,396
هل ستبقينَ في المدينة...

82
00:03:02,430 --> 00:03:03,814
لفترة؟ -
في الواقع ، لا -

83
00:03:03,832 --> 00:03:05,082
انا اعمل في الطائرة العائدة

84
00:03:05,116 --> 00:03:07,101
"إلى "نيويورك
لذا عليّ أن اتعجلَ قليلاً

85
00:03:07,135 --> 00:03:08,469
في شرب القهوة -
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري ، إنتظري -

86
00:03:08,503 --> 00:03:09,587
لقد جئتِ إلى هنا للتو

87
00:03:09,621 --> 00:03:11,255
اعلم ، لكن عليّ أن اعودَ إلى الفندق

88
00:03:11,289 --> 00:03:12,373
وأن اتجهز قبلَ الرحلة

89
00:03:12,424 --> 00:03:14,375
لذا سنكمل هذا في المرة التالية

90
00:03:14,409 --> 00:03:16,460
لديّ الكثير لأخبركَ إياه

91
00:03:16,494 --> 00:03:17,711
لكن جميعها أشياء جيدة
لذا لا تقلق

92
00:03:17,762 --> 00:03:19,880
انا لستُ قلقاً
انا سعيدٌ حقاً من اجلكِ

93
00:03:19,914 --> 00:03:21,665
شكراً لك
حسناً ، سأراكما مرةً اخرى يا رفاق

94
00:03:21,683 --> 00:03:22,850
خلالَ ثلاثةِ أيام

95
00:03:22,884 --> 00:03:24,768
حسناً -
وداعاً -

96
00:03:24,803 --> 00:03:26,003
وداعاً -
وداعاً ، اختي -

97
00:03:26,021 --> 00:03:27,170
المعذرة

98
00:03:27,188 --> 00:03:28,472
اجل

99
00:03:28,506 --> 00:03:31,825
إذاً أنحنُ أشبهُ بأصدقاء
ركوب الأمواج الآن؟

100
00:03:31,860 --> 00:03:33,777
أانتَ حساسٌ الآن؟

101
00:03:33,812 --> 00:03:36,413
اجل ، قليلاً فقط

102
00:04:06,261 --> 00:04:08,211
(مرحباً (ماري

103
00:04:08,229 --> 00:04:10,397
لقد جعلتني انتظر

104
00:04:10,432 --> 00:04:12,300
نحتاجُ أن نتحدث

105
00:04:12,300 --> 00:04:15,102
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

106
00:04:15,627 --> 00:04:19,627
** <font color="#FF0000">هاواي فايف - أو</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة التاسعة عشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الثاني</font>
*<font color="#00FFFF"> الإيمان</font> *

107
00:04:21,286 --> 00:04:23,283
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ألكس أولفلين) بدور "ستيـف ماكجـريت) </font>

108
00:04:24,151 --> 00:04:26,475
{\pos(140,140)}<font color="#E41B17" > "سكوت كان) بدور "داني وليامز) </font>

109
00:04:28,912 --> 00:04:30,911
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "دانيل دي كيم) بدور"شين هو كيلي) </font>

110
00:04:32,685 --> 00:04:35,258
{\pos(160,160)}<font color="#E41B17" > "كريس بارك) بدور"كونو كالاكوا)</font>

111
00:04:35,485 --> 00:04:36,898
{\pos(240,240)}<font color="#E41B17" > "ماسي اوكا) بدور"د.ماكس بيرغمان)</font>

112
00:04:37,152 --> 00:04:43,152
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

113
00:04:45,329 --> 00:04:46,829
{\1c&HFFFF0&}{\an4}"مقر قيادة "فايف - أو

114
00:04:59,114 --> 00:05:00,331
مرحباً

115
00:05:00,365 --> 00:05:01,415
كيفَ حالك (ستيف)؟ -
كيفَ حالكم؟ -

116
00:05:01,449 --> 00:05:02,416
مرحباً

117
00:05:02,450 --> 00:05:04,285
حسناً ، اراكَ لاحقاً -
حسناً -

118
00:05:04,336 --> 00:05:06,069
ما الأمر؟

119
00:05:06,087 --> 00:05:07,588
ما كانَ ذلك؟

120
00:05:07,622 --> 00:05:09,456
ما كانَ ماذا؟

121
00:05:09,508 --> 00:05:10,741
...لما قاموا بـ

122
00:05:10,759 --> 00:05:12,409
لما خرجوا من هنا بهذهِ السرعة؟

123
00:05:12,427 --> 00:05:13,744
ما الذي كنتم تتحدثونَ عنهُ يارفاق؟

124
00:05:13,762 --> 00:05:14,912
ما الذي كنا نتحدث عنهُ؟

125
00:05:14,930 --> 00:05:16,680
لا اعلم ، أمور
أمور عامة

126
00:05:16,715 --> 00:05:19,049
ماذا ،، هل تشكُ الآن؟

127
00:05:19,083 --> 00:05:20,768
(لا ، هذا ليسَ شكاً (دانيال

128
00:05:20,802 --> 00:05:22,469
هذا اصبحَ يحدث كثيراً مؤخراً

129
00:05:22,521 --> 00:05:24,021
لقد كنتم تتصرفون بغرابةٍ

130
00:05:24,055 --> 00:05:25,055
حسناً

131
00:05:25,089 --> 00:05:26,590
اظن انهُ ربما يفترضُ بكَ أن تستريحَ ، ربما

132
00:05:26,608 --> 00:05:27,691
وتتوقف عن تحليل الأشياء

133
00:05:27,726 --> 00:05:30,361
أستريح؟
هذا أمرٌ مضحكٌ منكَ

134
00:05:30,395 --> 00:05:32,196
حسناً ، لا ، لا ، لا ، إفعل ما تريد أن تفعلهُ
كن شكاكاً

135
00:05:32,230 --> 00:05:33,263
حسناً ، كن مجنوناً
دع عقلكَ

136
00:05:33,281 --> 00:05:34,615
يلعبُ الحيلَ عليكَ
والشئ التالي الذي ستعلمه

137
00:05:34,649 --> 00:05:36,433
انكَ سترتدي قبعةً معدنية

138
00:05:36,451 --> 00:05:37,818
وتثرثر بشأن المروحيات السوداء

139
00:05:37,869 --> 00:05:39,453
المروحيات السوداء حقيقية

140
00:05:39,487 --> 00:05:41,322
ماذا تقصد ، بأنها حقيقية؟

141
00:05:41,356 --> 00:05:42,820
إنها حقيقية

142
00:05:42,821 --> 00:05:44,972
(هنا (مكجاريت

143
00:05:46,172 --> 00:05:48,106
أهذه مزحة؟

144
00:05:48,679 --> 00:05:50,546
سأصل حالاً

145
00:05:50,799 --> 00:05:53,033
(القيَ القبضُ على (ماري

146
00:05:59,329 --> 00:06:00,612
(قائد (مكجاريت

147
00:06:00,647 --> 00:06:02,064
شكراً على مكالمتكَ -
ليست مشكلة -

148
00:06:02,098 --> 00:06:03,849
سابقاً اليوم
وصلتنا معلومة

149
00:06:03,883 --> 00:06:05,768
حولَ واحدٍ من الخيوط الغير مسجلة

150
00:06:05,819 --> 00:06:06,935
أن مضيفةَ طيران كانت تخطط

151
00:06:06,970 --> 00:06:08,220
لتهريب بعض البضائع الممنوعة

152
00:06:08,238 --> 00:06:09,488
"على متن الرحلة المتجهه إلى "نيويورك

153
00:06:09,522 --> 00:06:11,006
حسناً ، كل هذا
هذا جنون

154
00:06:11,041 --> 00:06:12,557
ماري) ليست مهربة)

155
00:06:12,575 --> 00:06:14,276
هل أنتَ متأكد من أنكَ
أمسكت بالشخص المطلوب؟

156
00:06:14,327 --> 00:06:15,778
(ايها القائد (مكجاريت
شقيقتكَ

157
00:06:15,829 --> 00:06:18,113
لديها ثروة تقارب الـ20 مليوناً من الألماس

158
00:06:18,164 --> 00:06:19,498
وهذا محال لشخصٍ مثلها

159
00:06:19,532 --> 00:06:21,867
لذا ، اجل ، اظن اننا أمسكنا
بالشخص المطلوب

160
00:06:21,901 --> 00:06:23,919
هل قالت لما كانَ لديها الألماس؟

161
00:06:23,953 --> 00:06:25,170
رفضت التحدث إلينا

162
00:06:25,205 --> 00:06:26,288
لهذا إستدعيناكَ

163
00:06:26,322 --> 00:06:27,706
لن تتحدثَ إلى أي احدٍ اخر

164
00:06:27,740 --> 00:06:29,625
حسناً ، لقد قلتَ انكَ اوقفتها
بناءً على معلومةٍ

165
00:06:29,659 --> 00:06:31,477
من أعطاكَ إياها -
لقد كانت معلومة من مجهول -

166
00:06:31,511 --> 00:06:32,528
متصلٌ ذكر

167
00:06:32,562 --> 00:06:34,847
حاولنا تتبعهُ
لكنهُ اغلقَ الخطَ سريعاً

168
00:06:34,881 --> 00:06:36,298
من المحتمل أنهُ كانَ هاتفاً
مدفوعَ الأجر مسبقاً على أيةِ حال

169
00:06:36,349 --> 00:06:38,250
و هل من النادر أن تصلكَ مكالمة

170
00:06:38,268 --> 00:06:39,852
من المجهول هكذا؟ -
لا -

171
00:06:39,886 --> 00:06:42,354
تصلنا معلومات مجهولة حولَ
بغال المخدرات طوال الوقت

172
00:06:42,389 --> 00:06:43,572
في العادة هيَ مجموعة منافسة تحاول

173
00:06:43,606 --> 00:06:44,857
أن تضعَ المنافسة خارج الحسبان

174
00:06:44,891 --> 00:06:46,775
حسناً ، إستمع
كشخصٍ محترف

175
00:06:46,810 --> 00:06:48,877
اود أن اتحدثَ إلى اختي بإنفرادٍ

176
00:07:07,781 --> 00:07:10,416
ماذا حدثَ بحق الجحيم؟

177
00:07:12,385 --> 00:07:14,837
ذهبتُ مباشرةً إلى فندقي
عندما غادرتكم يا رفاق

178
00:07:14,888 --> 00:07:17,005
وكانَ هناكَ رجلٌ في غرفتي
ومعهُ سلاح

179
00:07:17,924 --> 00:07:19,341
حسناً

180
00:07:19,392 --> 00:07:21,677
هل رأيتِ هذا الرجل من قبل؟

181
00:07:21,728 --> 00:07:23,312
لا ، لا اظنُ ذلك

182
00:07:23,346 --> 00:07:24,730
الا تظنينَ ذلك؟ -
لا ، اعلم ذلك -

183
00:07:24,764 --> 00:07:27,399
لم ارهُ من قبل
انتَ تصدقني ، صحيح؟

184
00:07:27,434 --> 00:07:29,234
(بالطبع ، اصدقكِ (ماري
فقط تمهلي

185
00:07:29,269 --> 00:07:31,470
وأخبريني كيفَ هربتِ من هذا الرجل

186
00:07:31,488 --> 00:07:33,638
وكيفَ إنتهى بكِ المطاف معَ هذا الألماس

187
00:07:33,656 --> 00:07:34,740
انا لم اهرب

188
00:07:34,774 --> 00:07:35,774
لقد ربطَ الألماسَ بي

189
00:07:35,808 --> 00:07:37,159
واخبرني أن (انجيلا) ستموت

190
00:07:37,193 --> 00:07:39,778
إذا لم افعل ما يقولهُ تماماً

191
00:07:39,812 --> 00:07:41,029
حسناً ، من هيَ (انجيلا)؟

192
00:07:41,081 --> 00:07:42,981
اخبرتكَ بشأنها ، الم افعل ذلك؟

193
00:07:42,999 --> 00:07:44,616
لا اعلم...ربما ، فقط اخبريني ثانيةً

194
00:07:44,650 --> 00:07:46,502
نحنُ نعمل معاً كمضيفتا طائرة

195
00:07:46,536 --> 00:07:48,487
اتينا من "نيويورك" معاً -
حسناً ، لذا كانت -

196
00:07:48,505 --> 00:07:50,038
صديقتكِ قبل هذا؟ -
اجل -

197
00:07:50,090 --> 00:07:53,742
إلتقينا في صف اليوغا
قبلَ ثلاثةِ أشهر

198
00:07:53,777 --> 00:07:56,712
اقصد ، إنها الصديقة الحقيقية
الوحيدة لدي

199
00:07:56,763 --> 00:07:58,680
لقد ساعدتني في الحصول على هذا العمل

200
00:08:01,384 --> 00:08:02,518
ستيف) لقد اخفقتُ خقاً)

201
00:08:02,552 --> 00:08:03,936
إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة

202
00:08:03,970 --> 00:08:06,004
فعندما تهبط
سيتم قتلها

203
00:08:06,022 --> 00:08:07,489
(إستمعي (ماري
فقط خذي نفساً عميقاً

204
00:08:07,524 --> 00:08:10,509
حسناً ، و إهدأي ، حسناً؟

205
00:08:10,527 --> 00:08:11,843
الآن ، اخبريني كل شئ تعلمينهُ

206
00:08:11,861 --> 00:08:13,445
عن هذا الرجل
الذي اخذَ صديقتكِ

207
00:08:13,480 --> 00:08:15,814
هذا هوَ الأمر ، انا لا اعلم
اي شئٍ عنهُ

208
00:08:15,848 --> 00:08:17,399
لكنهُ عَلِمَ كل شئٍ عني

209
00:08:17,450 --> 00:08:18,850
لقد كانَ في غرفتي ينتظر

210
00:08:18,868 --> 00:08:20,986
حسناً ، أيمكنكِ وصفُ هذا الرجل لي؟

211
00:08:21,020 --> 00:08:22,187
اجل ، لقد كانَ طويلاً

212
00:08:22,205 --> 00:08:23,205
وكانت لديهِ بشرة سوداء

213
00:08:23,239 --> 00:08:24,356
وكانَ لديهِ صوتٌ عميق

214
00:08:24,374 --> 00:08:25,524
وكانت لديهِ نبرة

215
00:08:25,542 --> 00:08:27,376
لم تكن اوروبية ، لكنها مشابهة

216
00:08:27,410 --> 00:08:28,994
هل أنتِ متأكدة

217
00:08:29,028 --> 00:08:30,362
من أنكِ لم تريهِ من قبل؟ -
اجل ، انا متأكدة -

218
00:08:30,380 --> 00:08:31,880
لم ارهُ من قبل ، حسناً

219
00:08:31,915 --> 00:08:33,298
لما تستمرُ في سؤالي ذلك؟

220
00:08:33,333 --> 00:08:34,750
(لأنهُ ليسَ امراً مضافاً (ماري

221
00:08:34,801 --> 00:08:37,052
اتفهمين؟ ،، كأنني أحاول أن اجمعَ هذا الأمر

222
00:08:37,086 --> 00:08:38,637
لكن هذا...هذا لايبدو منطقياً لي

223
00:08:38,671 --> 00:08:39,704
كلماذا سيأخذونكِ؟

224
00:08:39,722 --> 00:08:41,473
حسناً ، ولما لم تتصلي بي

225
00:08:41,508 --> 00:08:43,058
في اللحظة التي هربتِ منهُ؟

226
00:08:43,092 --> 00:08:45,377
لأنني كنتُ مرعوبةً

227
00:08:47,063 --> 00:08:48,514
(وما زلتُ كذلك (ستيف

228
00:08:48,548 --> 00:08:51,383
لقد إلتقطَ صورةً لي
في هاتفهِ المحمول

229
00:08:51,401 --> 00:08:54,319
واخبرني انهُ سيراسل شريكهُ

230
00:08:54,354 --> 00:08:56,155
وأنهُ عندما اهبط

231
00:08:56,189 --> 00:08:58,824
هذا الرجل سيرسل لي التعليمات

232
00:08:58,858 --> 00:09:00,826
لقد فعلَ ذلك لإبقائكِ خائفةً و متعاونةً ، اتفهمين؟

233
00:09:00,860 --> 00:09:03,529
لقد نجحَ الامر

234
00:09:04,447 --> 00:09:06,532
لا أستطيعُ أن اصدق

235
00:09:06,566 --> 00:09:08,000
أنني في هذهِ الفوضى الآن

236
00:09:08,034 --> 00:09:11,003
ستيف) إذا لم اكن على متن تلكَ الطائرة)
خلالَ تسعِ ساعات معَ الألماس

237
00:09:11,037 --> 00:09:12,904
(فستقتلُ (انجيلا

238
00:09:14,757 --> 00:09:16,341
(هذا لن يحدثَ (ماري

239
00:09:16,376 --> 00:09:17,876
لأن تلكَ الطائرة قد اقلعت قبلَ نصفِ ساعة

240
00:09:17,910 --> 00:09:18,927
اتفهمين؟

241
00:09:18,962 --> 00:09:23,748
وهذا يعني انهُ لدينا تسع
ساعات لإنقاذ صديقتكِ

242
00:09:29,522 --> 00:09:31,373
سنجدها (ماري) ، حسناً؟

243
00:09:34,394 --> 00:09:36,361
سنجدها

244
00:09:36,396 --> 00:09:38,530
حسناً؟

245
00:09:46,125 --> 00:09:47,581
علينا أن نجدَ (انجيلا) هذه

246
00:09:47,582 --> 00:09:49,400
اجل ، إذا كانَ هناكَ (انجيلا) حقاً -
داني) ،، إنها اختي) -

247
00:09:49,812 --> 00:09:51,279
اظن انني كنتُ لأعلم
لو كانت تكذب

248
00:09:51,313 --> 00:09:52,397
حسناً

249
00:09:52,431 --> 00:09:53,982
حسناً
ما الذي ستفعله؟

250
00:09:54,016 --> 00:09:55,984
إستمع إليّ
...ظننتُ انني عَرفتُ اخي

251
00:09:56,018 --> 00:09:57,585
صحيح؟ ،، وقد كذبَ عليّ

252
00:09:57,620 --> 00:09:59,470
والآن هوَ على قائمة المطلوبين
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

253
00:09:59,488 --> 00:10:00,772
بلا إهانة
لكن أظن أنني

254
00:10:00,806 --> 00:10:02,657
أقرب قليلاً إلى أختي
مما كنتَ إلى أخيكَ

255
00:10:02,691 --> 00:10:05,143
حسناً ، إذاً أكنتَ تعلم
انهُ القيّ القبضُ عليها

256
00:10:05,161 --> 00:10:07,145
قبلَ شهرين
لقيادتها وهيَ ثملة؟

257
00:10:07,179 --> 00:10:09,664
إنتظر لحظة
هل قمتَ بالبحث عن سجلات اختي؟

258
00:10:09,698 --> 00:10:11,032
لا ، لم ابحث عن اي سجلات

259
00:10:11,083 --> 00:10:12,617
عن اختكَ
بل وزارة النقل فعلت

260
00:10:12,651 --> 00:10:14,035
وأنا اوصل المعلومات

261
00:10:14,086 --> 00:10:15,253
حسناً ، إبقاء حقيقة

262
00:10:15,287 --> 00:10:16,538
أنهُ تمَ إلقاء القبض عليها
قبل شهرين

263
00:10:16,589 --> 00:10:18,322
لايعني انها تكذب علينا اليوم

264
00:10:18,340 --> 00:10:19,841
انا لا اقول انها تكذب

265
00:10:19,875 --> 00:10:21,926
ربما هيَ لا تخبرنا القصة كاملة

266
00:10:21,961 --> 00:10:24,328
حسناً ، إسمع ، سنذهب لتفقد
غرفة الفندق تلك

267
00:10:24,346 --> 00:10:25,647
وعندها سنعلم المزيد

268
00:10:25,681 --> 00:10:28,666
حتى ذلكَ الوقت
سأتظاهر انها تخبرني الحقيقة

269
00:10:28,684 --> 00:10:30,018
حسناً

270
00:10:37,109 --> 00:10:38,610
مرحباً

271
00:10:38,644 --> 00:10:41,813
مرحباً ، الغرفة لم يتمَ ترتيبها
لذا يفترض أن تظلَ

272
00:10:41,847 --> 00:10:44,182
في نفس الحالة
عندما وجدتها اختكَ

273
00:10:44,200 --> 00:10:46,517
إلى الآن ، ليسَ هناكَ اي
دلائل على وجودِ إقتحام

274
00:10:46,535 --> 00:10:48,203
(أو نزاع ، أو فتاةٌ تدعى (انجيلا

275
00:10:48,237 --> 00:10:50,288
حسناً ، هذا لا يعني انهُ لم يحدث

276
00:10:50,322 --> 00:10:51,623
وانها لا توجد ، صحيح؟

277
00:10:51,657 --> 00:10:53,158
يمكن للرجل أن يستخدم المفتاح للدخول

278
00:10:53,192 --> 00:10:55,693
موظفو الفندق قالوا أن (ماري) كانت الوحيدة
التي تعاني من مشاكل

279
00:10:55,711 --> 00:10:57,795
معَ مفتاح الغرفة ،، ولم يرها احد برفقةِ
إمرأة أخرى

280
00:10:57,830 --> 00:11:00,248
لكنني اكدتُ أن (ماري) لديها شريكة

281
00:11:00,299 --> 00:11:01,883
(تدعى (انجيلا برانسون
غادرت معها

282
00:11:01,917 --> 00:11:03,384
"وقد توفيت في "نيويورك
وهذا ليسَ مناسباً

283
00:11:03,409 --> 00:11:04,609
للطيران ثانيةً لثلاثةِ أيام

284
00:11:04,637 --> 00:11:06,204
ووفقَ سجلات الفندق

285
00:11:06,222 --> 00:11:07,589
كانت هناكَ غرفة محجوزة بإسمها

286
00:11:07,640 --> 00:11:08,756
لكنها لم تأتي ابداً

287
00:11:08,807 --> 00:11:10,541
حسناً ، جيد
تلكَ بداية جيدة

288
00:11:10,559 --> 00:11:12,477
هل لدينا أي معلومات إتصال أخرى؟

289
00:11:12,511 --> 00:11:14,012
شركة الخطوط الجوية
اعطتنا رقمَ هاتفها المحمول

290
00:11:14,046 --> 00:11:16,064
لكنهُ ينتقل مباشرةً إلى البريد
الصوتي عندما نجربهُ

291
00:11:16,098 --> 00:11:17,599
إذا خُطفت

292
00:11:17,650 --> 00:11:19,884
هذا سيبدو منطقياً ، صحيح؟

293
00:11:19,902 --> 00:11:21,836
حسناً ، هل تحاول أن تقنعنا أو تقنع نفسكَ؟

294
00:11:22,771 --> 00:11:24,889
ربما القليل من الإثنان

295
00:11:30,029 --> 00:11:31,863
حسناً

296
00:11:31,897 --> 00:11:34,916
علينا أن نلقيَ نظرةً على كاميرا المراقبة هذه

297
00:11:40,372 --> 00:11:41,739
حسناً ، ذلكَ هوَ

298
00:11:41,757 --> 00:11:44,842
(هذا هوَ الرجل الذي وصفتهُ (ماري

299
00:11:44,877 --> 00:11:46,544
(لديهِ (انجيلا

300
00:11:46,579 --> 00:11:47,762
توقف ، وكبر الصورة

301
00:11:47,796 --> 00:11:49,413
حسناً ، إذاً جلبَ (انجيلاً) إلى الأسفل

302
00:11:49,431 --> 00:11:50,798
لكيلا يتمكن أحدٌ من رؤيتهِ

303
00:11:50,849 --> 00:11:52,800
(داني) ، إتصل بـ(كونو)
(واجعلها تأخذ (ماري

304
00:11:52,851 --> 00:11:54,552
من حجز وزارة النقل
وتضعها في مكتبي

305
00:11:54,586 --> 00:11:56,020
لكن اخبرها انني اريدُ
أن يتم الأمر بسريةٍ

306
00:11:56,055 --> 00:11:57,972
(من اجل سلامة (انجيلا
لا يمكننا أن ندعَ أي احدٍ يعلم

307
00:11:58,023 --> 00:12:00,525
أن (ماري) والألماس لم يلحقا بتلكَ الرحلة

308
00:12:02,578 --> 00:12:05,230
حسناً ، حسناً
هلا تمهلتَ ، رجاءً؟

309
00:12:05,264 --> 00:12:06,698
رجاءً ، لن نكونَ قادرينَ على
مساعدةِ أحدٍ

310
00:12:06,732 --> 00:12:09,234
إذا إنتهى بنا المطافُ مطوقينَ
حولَ عمودِ الهاتف

311
00:12:09,268 --> 00:12:11,452
...تلكَ المكالمة المجهولة حولَ (ماري) والألماس

312
00:12:13,372 --> 00:12:15,156
...إنها ليست مضافة -
هناكَ الكثير -

313
00:12:15,207 --> 00:12:17,608
من الأشياء حولَ هذه القضية لم تضاف
وأنا اعتذر

314
00:12:17,626 --> 00:12:18,660
(عن عدم تصديقي لقصة (ماري

315
00:12:18,711 --> 00:12:20,211
لكن رجاءً توقف عن قيادة هذه السيارة

316
00:12:20,246 --> 00:12:22,297
وكأنها مسروقة ، وتمهل

317
00:12:22,331 --> 00:12:23,998
انا اقود مثلما أفعل دائماً

318
00:12:26,085 --> 00:12:28,553
إستمع ، مهمن يكن الذي قامَ بالمكالمة
(لوزارة النقل حولَ (ماري

319
00:12:28,587 --> 00:12:30,421
فمؤكد أنهُ جزءٌ من عمليةِ تهريب

320
00:12:30,455 --> 00:12:33,291
صحيح؟ ،، بهذهِ الطريقة يمكن لهم
أن يعلموا فقط

321
00:12:33,325 --> 00:12:34,976
أن (ماري) لديها الألماس

322
00:12:35,010 --> 00:12:36,427
حسناً ، نحنُ لانعلم من أجرى المكالمة

323
00:12:36,461 --> 00:12:38,846
لكن ربما حصلت (كونو) على فرصةٍ
لتعزيزِ ذلكَ الفيديو

324
00:12:38,897 --> 00:12:40,732
وسنحصل على هويةِ مختطفها

325
00:12:40,766 --> 00:12:42,600
رجاءً تمهل
انا أسألكَ بلطفٍ

326
00:12:42,634 --> 00:12:44,485
...قلتُ رجاءً لاتفعلها ، رجاءً

327
00:12:49,241 --> 00:12:52,593
لقد تقيأتُ في فمي قليلاً
شكراً لك

328
00:13:01,704 --> 00:13:03,705
هل أنتِ بخير؟ -
اجل -

329
00:13:03,756 --> 00:13:05,073
حسناً

330
00:13:05,107 --> 00:13:07,008
(حسناً (كونو
اخبريني أمراً جيداً

331
00:13:07,042 --> 00:13:09,493
حسناً ، بقية أشرطة المراقبة

332
00:13:09,511 --> 00:13:10,595
لاتظهر الكثير

333
00:13:10,629 --> 00:13:12,163
لديهم تغطية فقط للسلالم

334
00:13:12,181 --> 00:13:13,931
لذا ليسَ لديهم تصويرٌ حقيقي
لأي احدٍ

335
00:13:13,966 --> 00:13:15,283
يدخل أو يخرج من تلكَ الغرفة تحديداً

336
00:13:15,317 --> 00:13:16,384
(لكن لدينا تصوير لـ(انجيلا

337
00:13:16,418 --> 00:13:17,668
وهيَ تجرُ خلفَ السلالم

338
00:13:17,686 --> 00:13:19,804
ماذا عن أمر التعرف على
الوجه الإفتراضي؟

339
00:13:19,838 --> 00:13:21,356
لقد جربتُ ذلكَ بالفعل
الزوايا سيئة

340
00:13:21,390 --> 00:13:22,890
ليسَ هناكَ مايكفي للقيام بمسحٍ شامل

341
00:13:22,941 --> 00:13:24,475
حسناً ،، (شين) ،، ماذا عن مصدر الألماس؟

342
00:13:24,509 --> 00:13:25,777
بحثتُ في سجلات الشرطة الدولية

343
00:13:25,811 --> 00:13:28,229
ليسَ هناكَ أي تقارير لأي
شحناتِ ألماس بهذا الحجم

344
00:13:28,280 --> 00:13:29,697
أو مفقودة ، أو مسروقة

345
00:13:29,732 --> 00:13:32,116
الخبر الجيد هوَ أن (انجيلا) بأمان
طالما يعتقدون

346
00:13:32,151 --> 00:13:33,985
أن (ماري) والألماس على متنِ
تلكَ الطائرة

347
00:13:34,019 --> 00:13:35,853
أكرهُ أن اكونَ الذي يعرضُ الأمورَ الواضحة

348
00:13:35,871 --> 00:13:38,606
إنها ليست على متن الطائرة
ولذا ستواجهنا مشكلة كبيرة

349
00:13:38,640 --> 00:13:40,058
في حوالي ثمان ساعات عندما تهبط

350
00:13:40,092 --> 00:13:41,476
حسناً ، ربما ، ربما

351
00:13:41,510 --> 00:13:42,410
ماذا تقصد؟

352
00:13:42,461 --> 00:13:43,527
لديّ خطة قد تكونُ غبية

353
00:13:43,545 --> 00:13:45,463
(لكن ماذا إذا اخذنا (ماري

354
00:13:45,497 --> 00:13:46,914
وهذا الألماس
في طائرة المحافظ؟

355
00:13:46,965 --> 00:13:49,700
وفي النصف ساعة التالية ، يمكننا
"أن نسبقَ تلكَ الطائرة إلى "نيويورك

356
00:13:49,718 --> 00:13:51,535
وعندما يقترب الرجل هناكَ منها
ويستحوذ

357
00:13:51,553 --> 00:13:53,087
على الألماس
فسنقبض عليهِ بتهمة التهريب

358
00:13:53,138 --> 00:13:54,822
جيد جداً -
حسناً ، وإذا أمكننا جعلهُ يساعدنا -

359
00:13:54,857 --> 00:13:57,058
فعندها يمكننا أن نعودَ ونقبض
(على الذي يحتجزُ (انجيلا

360
00:13:57,092 --> 00:13:58,643
(حسناً (كونو
ضعي المحافظ على الهاتف

361
00:13:58,677 --> 00:14:00,345
نحتاجُ تلكَ الطائرة جاهزة ومزودة بالوقود

362
00:14:00,379 --> 00:14:01,679
في خلالِ نصف ساعة
رجاءً إتصل بالشرطة

363
00:14:01,713 --> 00:14:03,681
واخبرهم أننا نحتاج هذا الألماس
هنا حالاً

364
00:14:06,388 --> 00:14:09,540
{\an4}{\1c&HFF080&}شاحنة الشرطة لنقل الأدلة

365
00:14:09,888 --> 00:14:12,540
30-42؟
ِ42-30 أجب

366
00:14:12,574 --> 00:14:14,859
هنا 42-30

367
00:14:14,893 --> 00:14:16,511
هنا قائد المراقبة

368
00:14:16,545 --> 00:14:18,079
(إبدأ في التوجه إلى قصر (إيلوني

369
00:14:18,113 --> 00:14:20,898
لنقل الدليل
(وستريانِ التحري (ويليامز

370
00:14:20,916 --> 00:14:22,700
ِ42-30 تلقيتُ ذلك

371
00:14:22,734 --> 00:14:25,169
نقل الدليل؟

372
00:14:25,204 --> 00:14:26,704
عن ماذا ذلك بحق الجحيم؟

373
00:15:19,270 --> 00:15:21,021
مهلاً ، مهلاً ، انظر

374
00:15:21,072 --> 00:15:23,356
حتى لايكون هناكَ أي إرتباك
فالشرطة ستتولى هذا

375
00:15:23,407 --> 00:15:24,941
"وليسَ فرقة "فايف - أو

376
00:15:24,975 --> 00:15:26,493
بعض الناس يحبونَ أن يبدأو اليومَ

377
00:15:26,527 --> 00:15:27,644
ببعض المزاح

378
00:15:27,662 --> 00:15:29,663
لكن ليسَ رئيس المحقيقين الجديد ، اليسَ كذلك؟

379
00:15:29,697 --> 00:15:33,250
انتَ لاتعلم أن شاحنة النقل تحوي
دليلاً لقضيةٍ نعمل عليها؟

380
00:15:33,284 --> 00:15:34,918
لقد إطلعتُ على قضية الإختطاف بالفعل

381
00:15:34,952 --> 00:15:36,986
قاتل الشرطيان خاصتي قامَ بهذا ، هيا

382
00:15:37,004 --> 00:15:38,505
محقق (كيلي)؟ -
...حسناً ، إستمع إليّ -

383
00:15:38,539 --> 00:15:39,607
أنتَ تعلم أن الأشخاص الوحيدين

384
00:15:39,608 --> 00:15:41,701
الذي علموا أن الألماس كانَ
في تلكَ الشاحنة كانوا شرطة

385
00:15:41,702 --> 00:15:43,086
حسناً ، لذا إذا كانوا سيبدأونَ
في البحث عن المختطف

386
00:15:43,087 --> 00:15:45,138
فإبدأ معَ الشرطة

387
00:15:46,012 --> 00:15:48,114
مهلاً ، إستمع ، هذا محال

388
00:15:48,148 --> 00:15:50,032
قسمي نظيف

389
00:15:50,067 --> 00:15:52,435
سأراهن بعملي على أن لا احدَ
من رجالي متورطٌ بهذا

390
00:15:52,469 --> 00:15:54,620
لقد اجروا بحثاً عن لوحة تلكَ الشاحنة

391
00:15:54,655 --> 00:15:56,456
لقد اُبلغَ عن سرقتها ليلةَ أمس

392
00:15:58,575 --> 00:16:00,493
حسناً ، إذا كانوا قد سرقوا
الشاحنة ليلةَ أمس

393
00:16:00,527 --> 00:16:03,546
فلقد علموا بالفعل أن الألماس
سيوضع اليوم

394
00:16:03,580 --> 00:16:05,214
حسناً ، من كانَ ليعلم شيئاً كهذا؟

395
00:16:05,249 --> 00:16:07,250
(الشخص الذي قامَ بالمكالمة المجهولة حولَ (ماري

396
00:16:07,301 --> 00:16:08,634
لكن إذا كانوا سيسرقونَ الألماسَ دائماً

397
00:16:08,669 --> 00:16:10,803
لما لن يختطفوا (ماري) عندما تصل

398
00:16:10,838 --> 00:16:12,054
في المطار؟

399
00:16:12,089 --> 00:16:13,673
لأنهم كانوا خائفينَ أكثر من مهربي الألماس

400
00:16:13,707 --> 00:16:14,807
مما كانوا منا

401
00:16:14,842 --> 00:16:18,043
لنجعلهم يقلقونَ بشأننا

402
00:16:19,045 --> 00:16:20,563
ماري) نحتاجُ أن نحدد)

403
00:16:20,597 --> 00:16:23,015
من يمكن أن يكونَ الذي إستهدفكِ
لتهريب هذا الألماس

404
00:16:23,049 --> 00:16:24,851
لذا ، أكانَ هنالكَ أي احدٍ جديد

405
00:16:24,885 --> 00:16:26,769
قابلتيهِ أنتِ أو (انجيلا)؟

406
00:16:26,820 --> 00:16:29,489
ربما مسافر لطيف

407
00:16:29,523 --> 00:16:30,723
لا ، لا أحد

408
00:16:30,741 --> 00:16:32,692
منذُ متى وأنتِ تعرفينَ (انجيلا)؟

409
00:16:32,726 --> 00:16:35,895
إلتقينا قبلَ عدةِ أشهر في
"نادٍ لليوغا في "نيويورك

410
00:16:35,913 --> 00:16:38,030
وهيَ التي ساعدتني للحصول
على هذا العمل

411
00:16:38,064 --> 00:16:40,032
يا إلهي

412
00:16:40,066 --> 00:16:42,451
(هذا قد يكونُ من عمل الناسِ الذينَ إختطفوا (انجيلا

413
00:16:42,503 --> 00:16:44,620
ماذا تعنين؟ -
المختطف قال -

414
00:16:44,671 --> 00:16:47,340
"انهُ ستصلني رسالةٌ من رجلهِ في "نيويورك

415
00:16:47,374 --> 00:16:49,041
ماذا تقول؟

416
00:16:49,075 --> 00:16:52,178
عندما تهبطين ، إتجهي مباشرةً
إلى حجرة الأمتعة الثالثة

417
00:16:52,212 --> 00:16:54,764
سأراقبكِ ، لذا لاتحاولي أن تستخدمي الشرطة

418
00:16:54,798 --> 00:16:56,849
أو ستموتُ...صديقتكِ

419
00:16:56,884 --> 00:16:59,101
الخبر الجيد هوَ انهُ ليسَ لديهم اي فكرةٍ

420
00:16:59,136 --> 00:17:00,586
أن (ماري) لم تلحق بتلكَ الطائرة

421
00:17:00,621 --> 00:17:02,605
اجل ، يبدو انهُ لدينا خمسُ
ساعاتٍ حتى يكتشفوا

422
00:17:02,639 --> 00:17:04,223
حسناً
عندما تحصل على الألماس

423
00:17:04,257 --> 00:17:06,876
(يمكننا أن نستخدمهُ للمساومة على حياةِ (انجيلا

424
00:17:06,910 --> 00:17:09,312
كنتُ افكر بشأن هذا الألماس

425
00:17:09,346 --> 00:17:11,764
إذا إستحوذ هؤلاء الرجال

426
00:17:11,782 --> 00:17:13,900
على 20 مليوناً ، فسيحتاجونَ أن ينقلوهُ عبرَ وسيطٍ

427
00:17:13,934 --> 00:17:15,902
إذا كانوا لايزالونَ على الجزيرة

428
00:17:15,936 --> 00:17:17,904
اجل ، لكن هؤلاء الرجال قتلوا شرطيينِ
ليحصلوا على هذه الأحجار

429
00:17:17,938 --> 00:17:19,238
لذا هم يعلمونَ أننا نراقب كل واحدٍ
يغادر الجزيرة

430
00:17:19,272 --> 00:17:20,773
أذكى شئ يمكن لهؤلاء الرجال فعله هوَ

431
00:17:20,791 --> 00:17:22,992
محاولة نقل هذا الألماس
بينما لايزالونَ هنا

432
00:17:23,043 --> 00:17:24,877
صحيح ، ومهما كانت حدود الوسطاء
هناكَ فقط

433
00:17:24,912 --> 00:17:27,046
العديد من الرجال على الجزيرة
يمكنهم التعامل معَ هذا النوع من الوزن

434
00:17:27,080 --> 00:17:28,881
الآن هذا ملفٌ إجرامي

435
00:17:28,916 --> 00:17:31,717
عن رجلٍ أطلق من السجن قبلَ ستةِ أشهر

436
00:17:31,887 --> 00:17:35,588
إذا كانت هناكَ صفقة
فكانَ ليسمعَ عنها

437
00:17:38,022 --> 00:17:40,092
إذاً ، هذا الرجل كان مختفي
منذُ أن اكملَ

438
00:17:40,126 --> 00:17:42,011
عقوبتهُ قبلَ ستةِ أشهر

439
00:17:42,062 --> 00:17:43,212
هل لديكَ نفوذٌ جديد عليه؟

440
00:17:43,247 --> 00:17:44,397
لا شئ ، لا إطلاق سراح

441
00:17:44,431 --> 00:17:46,232
قضى مدتهُ كاملةً 30 عاماً وفرَ

442
00:17:46,266 --> 00:17:47,567
هذا لايعني انهُ ليسَ سيئاً

443
00:17:47,601 --> 00:17:49,652
من خلالَ تجاربي ، حالما تصبحُ لصاً
فستظلُ لصاً دائماً

444
00:17:49,686 --> 00:17:50,853
انا اوافق

445
00:17:54,140 --> 00:17:57,193
اوغست مارش) الشرطة)

446
00:17:57,244 --> 00:17:59,144
نحتاجُ أن نسألكَ عدةَ أسئلة

447
00:17:59,162 --> 00:18:00,396
لا يوجد أحد هنا بذلكَ الإسم

448
00:18:00,430 --> 00:18:01,664
هل جربتَ الباب التالي؟

449
00:18:01,698 --> 00:18:03,366
إذا كذبتَ عليّ ثانيةً

450
00:18:03,417 --> 00:18:07,036
ستعودُ مباشرةً إلى السجن

451
00:18:07,871 --> 00:18:10,206
اتعلم ، اخر مرةٍ تفقدتُ

452
00:18:10,257 --> 00:18:12,375
لقد إحتجتَ دعوةَ رجل

453
00:18:12,409 --> 00:18:14,310
للدخول إلى منزلهِ

454
00:18:14,344 --> 00:18:15,511
ذلكَ القانون يطبق على المواطنين

455
00:18:15,545 --> 00:18:17,162
انتَ لم تعد مواطناً منذُ 30 عاماً

456
00:18:17,180 --> 00:18:18,965
ثلاثونَ سنة ، حسناً

457
00:18:18,999 --> 00:18:21,217
ربما يجدر بكَ أن تتحدثَ
إلى محاميّ حول ماهيَ

458
00:18:21,251 --> 00:18:23,052
...حقوقي -
...انهي تلكَ المكالمة -

459
00:18:23,103 --> 00:18:24,437
اجل؟ -
وستعودُ إلى السجن -

460
00:18:24,471 --> 00:18:25,938
في كلا الحالتين ، ستجيب على أسئلتي
...لأنهُ

461
00:18:25,973 --> 00:18:27,223
...لايمكنكَ

462
00:18:27,257 --> 00:18:28,441
...ليسَ لديّ وقتٌ لألعابكَ -
لا ، لا -

463
00:18:28,475 --> 00:18:29,475
أتفهمني؟
أتفهمني؟

464
00:18:29,509 --> 00:18:30,643
اجل
بالتأكيد

465
00:18:30,677 --> 00:18:31,811
...لن اجيبَ على أسئلتكَ

466
00:18:31,845 --> 00:18:33,729
(المعذرة ، هيا ، (فينس

467
00:18:33,780 --> 00:18:35,698
لما لاتهدأ قليلاً؟

468
00:18:35,732 --> 00:18:37,300
حسناً؟ ،، هذا الرجل قضى فترتهُ

469
00:18:37,334 --> 00:18:39,068
لما لا تأخذ الأمر برويةٍ؟

470
00:18:39,119 --> 00:18:41,904
(حسناً ، انا لن اهدأ (مكجاريت

471
00:18:41,955 --> 00:18:44,356
لديّ شرطيان ميتان ، إثنان

472
00:18:44,374 --> 00:18:45,691
وأنا أراهن أن هذا الرجل المسن

473
00:18:45,709 --> 00:18:47,376
يعلم من المسؤول ، حسناً؟

474
00:18:47,411 --> 00:18:48,828
الآن لا تَنخَدِع

475
00:18:48,862 --> 00:18:50,079
بالطريقة التي يبدو بها

476
00:18:50,130 --> 00:18:55,301
اوغست مارش) ادارَ واحدةً من)
أكبر شبكات التهريب في العالم

477
00:18:55,335 --> 00:18:59,322
لقد كانَ خبير المجوهرات والتحف المسروقة

478
00:18:59,356 --> 00:19:02,174
"لا شئ يأتي أو يخرج من "اواهو

479
00:19:02,208 --> 00:19:05,044
من دونِ أن يكونَ لـ(اوغست مارش) دورٌ في ذلك

480
00:19:05,062 --> 00:19:06,762
عملياتهُ وطرق تسليمه

481
00:19:06,813 --> 00:19:09,148
إستمرت طويلاً بعدَ أن كانَ في السجن

482
00:19:09,182 --> 00:19:13,853
بسبب أمرهِ بقتل إثنان من مساعدي عملهِ

483
00:19:13,887 --> 00:19:15,655
لقد إرتكبوا خطأً بوثوقهم بهِ

484
00:19:15,689 --> 00:19:17,940
وتلقوا رصاصةً مقابل هذا

485
00:19:17,991 --> 00:19:21,911
ذلكَ الرجل قاتلٌ بلا رحمة

486
00:19:21,945 --> 00:19:26,499
إنهُ ممتع جداً
لكنهُ اقلُ من الوصف الدقيق

487
00:19:26,533 --> 00:19:27,867
مما كنتُ عليه

488
00:19:27,901 --> 00:19:29,285
مما اُدنتُ بهِ

489
00:19:29,336 --> 00:19:32,488
مهما تكن الجرائم التي إرتكبتها في الماضي

490
00:19:32,522 --> 00:19:33,622
فهيَ من الماضي

491
00:19:33,674 --> 00:19:36,759
الآن ، رجاءً ، دعوني وشأني

492
00:19:36,793 --> 00:19:39,178
أو سأرسل شكوى

493
00:19:39,212 --> 00:19:41,380
إستمع ، هناكَ إمرأة حياتها في خطر

494
00:19:41,414 --> 00:19:44,600
كل ما نحتاجهُ هوَ القليل من وقتكَ
وبعض المساعدة

495
00:19:44,634 --> 00:19:47,720
معَ المهربين الذينَ نبحث عنهم ، حسناً؟

496
00:19:47,754 --> 00:19:51,223
انا آسف
لكنني لا افعل ذلك بعد الآن

497
00:19:51,257 --> 00:19:53,192
لقد كنتُ سجيناً لـ30 عاماً

498
00:19:53,226 --> 00:19:56,529
لم اعد اعمل في ذلكَ العمل بعد الآن

499
00:19:56,563 --> 00:19:57,763
حسناً ، لكنكَ تعرف اُناساً

500
00:19:57,781 --> 00:19:59,098
يعملونَ في ذلكَ العمل ، صحيح؟

501
00:19:59,116 --> 00:20:00,432
اجل ، اعلم

502
00:20:00,450 --> 00:20:01,984
وبخلافكم يارفاق

503
00:20:02,035 --> 00:20:04,603
فهم يأخذونَ بكلمتي عندما
اقول انني إكتفيتُ من هذا

504
00:20:04,621 --> 00:20:06,405
كل ما نحاول فعلهُ هوَ حماية

505
00:20:06,439 --> 00:20:08,374
إمرأة بريئة من أن تقتل

506
00:20:08,408 --> 00:20:11,110
بسبب سرقة بعض الألماس الحقير هنا

507
00:20:12,045 --> 00:20:14,163
أهذا يتعلق بالألماس؟

508
00:20:14,214 --> 00:20:16,281
اجل ، هل تعلم اي شئٍ بشانهِ؟

509
00:20:16,299 --> 00:20:18,951
ربما

510
00:20:18,969 --> 00:20:20,886
لكن إذا ساعدتكم

511
00:20:20,921 --> 00:20:22,555
عليكم أن تعطوني وعدكم

512
00:20:22,589 --> 00:20:24,390
بأنكم لن تزعجوني ثانيةً

513
00:20:24,424 --> 00:20:28,377
ويجب ألا يعلم أحد بشأن إرتباطي

514
00:20:29,295 --> 00:20:31,430
لديكَ كلمتي

515
00:20:33,066 --> 00:20:34,633
انا لا اتحدث عنكَ فقط

516
00:20:34,651 --> 00:20:35,985
انظر

517
00:20:36,019 --> 00:20:37,987
اعطني هؤلاء الرجال

518
00:20:38,021 --> 00:20:40,022
...الذينَ قتلوا رجالي

519
00:20:40,073 --> 00:20:41,407
اجل؟

520
00:20:41,441 --> 00:20:43,659
...ولن تقعَ عيناكَ

521
00:20:43,693 --> 00:20:45,878
عليّ ثانيةً ابداً

522
00:20:48,365 --> 00:20:50,616
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً

523
00:20:50,650 --> 00:20:53,035
وردتني مكالمة بالأمس

524
00:20:53,086 --> 00:20:55,121
من غريب

525
00:20:55,155 --> 00:20:58,507
لا اعلم من هوَ
أو من أشارَ بهِ عليّ

526
00:20:58,542 --> 00:21:01,627
...لكنهُ قالَ انهُ يريد

527
00:21:01,661 --> 00:21:03,596
بعض الألماس

528
00:21:03,630 --> 00:21:05,681
...اجل

529
00:21:05,715 --> 00:21:07,633
إنهُ اخر رقمٍ هناك

530
00:21:07,667 --> 00:21:09,635
ربما يمكنكَ تتبع الرقم

531
00:21:09,669 --> 00:21:11,220
حسناً

532
00:21:15,625 --> 00:21:19,344
هل صحيحٌ أنني سمعتُ أن إسمكَ
هوَ (مكجاريت)؟

533
00:21:19,362 --> 00:21:20,679
اجل

534
00:21:20,697 --> 00:21:23,449
(كانَ هناكَ ضابطٌ شابٌ يدعى (مكجاريت

535
00:21:23,483 --> 00:21:25,451
الذي نقلني إلى السجن قبلَ 30 عاماً

536
00:21:25,485 --> 00:21:26,635
أهنالكَ صلةٌ لكَ بهِ؟

537
00:21:26,670 --> 00:21:28,404
اجل ، ذلكَ كان والدي ، اجل

538
00:21:28,455 --> 00:21:30,206
بلا مزاح

539
00:21:30,240 --> 00:21:33,358
عالمٌ صغير
كيفَ حاله؟

540
00:21:33,376 --> 00:21:35,027
إنهُ ميت

541
00:21:35,045 --> 00:21:37,830
مؤسف
آسفٌ لسماعي ذلك

542
00:21:37,864 --> 00:21:39,632
لقد كانَ رجلاً جيداً

543
00:21:39,666 --> 00:21:41,500
...حاولتُ أن اعرضَ عليهِ

544
00:21:41,534 --> 00:21:44,353
رشوةً قدرها مئةَ الف ، ذلكَ اليوم

545
00:21:44,387 --> 00:21:47,339
كانت تساوي ثروةً في ذلكَ الوقت

546
00:21:47,373 --> 00:21:49,225
والدي لم يكن شرطياً من ذلكَ النوع

547
00:21:49,259 --> 00:21:52,561
لكن كانَ هناكَ العديد من الشرطة حولهُ

548
00:21:52,596 --> 00:21:54,480
الذينَ كانوا ليأخذوا ذلكَ المال ، اليسَ كذلك ايها الرئيس؟

549
00:21:54,514 --> 00:21:56,381
إنهُ رقمٌ مسبق الدفع

550
00:21:56,399 --> 00:21:57,549
لايمكنني تتبعهُ

551
00:21:57,567 --> 00:21:58,818
شكراً لك

552
00:21:58,852 --> 00:22:00,352
انا آسف

553
00:22:00,386 --> 00:22:01,553
حاولتُ

554
00:22:01,571 --> 00:22:03,189
اتمنى لو استطيعُ مساعدتكم اكثر

555
00:22:03,223 --> 00:22:05,858
إستمع ، انت لم تنتهي
لم تنتهي

556
00:22:05,892 --> 00:22:08,160
اعد الإتصال بذلكَ الرجل

557
00:22:08,195 --> 00:22:10,279
جهز لقاءً
ودعني اقبض عليهِ

558
00:22:10,330 --> 00:22:12,581
اعطني إياه ، فقط اعطني إياه -
لا -

559
00:22:12,616 --> 00:22:14,500
هيا ، تلكَ لعبةُ رجلٍ شاب

560
00:22:14,534 --> 00:22:17,503
انا كبيرٌ جداً على ذلكَ النوع من الأشياء -
هيا -

561
00:22:17,537 --> 00:22:19,288
من المحتمل انها الفرصة الوحيدة التي لدينا

562
00:22:19,339 --> 00:22:22,041
لنستعيدَ هذهِ الفتاةَ بأمانٍ

563
00:22:44,948 --> 00:22:46,482
من الأفضل لهذا الرجل أن يظهر

564
00:22:46,533 --> 00:22:48,934
الطائرة ستبهط في "نيويورك" في خلالِ
أقل من أربعِ ساعاتٍ

565
00:22:50,120 --> 00:22:52,121
وجدتهُ

566
00:22:52,155 --> 00:22:55,324
لديَ رؤية بإتجاهِ الساعة العاشرة
بإتجاه العاشرة الآن

567
00:22:57,961 --> 00:23:00,896
مؤخرةُ سلاحٍ ظاهرةٌ أسفل قميصهِ

568
00:23:00,931 --> 00:23:03,048
(إذا فُضِحَ (مارش

569
00:23:03,083 --> 00:23:04,300
ذلكَ الرجل سيخرج السلاح

570
00:23:04,334 --> 00:23:06,502
وسيصبح كل واحدٍ من هؤلاء
المدنيين في خطر

571
00:23:06,553 --> 00:23:07,803
هذا الرجل محترفٌ كبير

572
00:23:07,837 --> 00:23:09,255
سيتم عملهُ

573
00:23:09,289 --> 00:23:10,890
لنأمل انكَ محق

574
00:23:15,795 --> 00:23:17,129
اوغست مارش)؟)

575
00:23:18,014 --> 00:23:19,565
تفضل بالجلوس

576
00:23:19,599 --> 00:23:22,518
ستجعل النادلة تتعصب

577
00:23:23,853 --> 00:23:25,070
كن نفسكَ ، صحيح؟

578
00:23:25,105 --> 00:23:26,772
لأنهُ إذا لم تكن كذلك
أي شئٍ يحدث

579
00:23:26,806 --> 00:23:29,491
فأنتَ اول من سيموت

580
00:23:30,694 --> 00:23:32,695
إسترح ، يافتى

581
00:23:32,746 --> 00:23:34,647
انا هنا
لأقومَ بعملٍ

582
00:23:34,681 --> 00:23:36,648
الشئ الوحيد الذي سيحدث هنا اليوم

583
00:23:36,666 --> 00:23:38,517
هوَ أنني وأنتَ سنصبح ثريان

584
00:23:38,551 --> 00:23:41,987
فقط تذكر ، سننتظرهُ حتى يفحص الألماس

585
00:23:42,005 --> 00:23:43,455
تلكَ هيَ إشارة الإعتقال

586
00:23:43,489 --> 00:23:45,874
هنالكَ عندما نتدخل -
أانتَ متأكد من انكَ تستطيع -

587
00:23:45,926 --> 00:23:46,959
نقل هذا النوع من الوزن؟

588
00:23:46,993 --> 00:23:48,177
لا تقلق

589
00:23:48,211 --> 00:23:50,095
لديّ صلات

590
00:23:50,130 --> 00:23:51,989
مهمن يكن الذي ارسلكَ إليّ
يعلم ذلك

591
00:23:52,014 --> 00:23:52,631
جيد

592
00:23:52,632 --> 00:23:55,784
إذاً ما هوَ اجر العمولة
لثروةٍ تقدر بـ20 مليوناً؟

593
00:23:58,121 --> 00:24:00,139
كما اخبرتكَ على الهاتف

594
00:24:00,173 --> 00:24:02,708
لا يمكنني أن اقولَ دونَ أن ارى جودةَ

595
00:24:02,742 --> 00:24:04,777
المنتج
لقد جلبتَ

596
00:24:04,811 --> 00:24:06,478
الألماسَ بكاملهِ كما اخبرتكَ

597
00:24:06,512 --> 00:24:08,647
لم تظن حقاً انني سأكونُ غبياً كفاية

598
00:24:08,681 --> 00:24:10,515
لجلبِ جميعهِ ، اليسَ كذلك؟

599
00:24:15,405 --> 00:24:16,572
لا احد قالَ انكَ كنتَ غبياً

600
00:24:16,623 --> 00:24:18,207
...لكن

601
00:24:18,291 --> 00:24:19,658
من دونِ أن أرى جميعهُ

602
00:24:19,692 --> 00:24:21,410
لا يمكنني أن اقدر

603
00:24:21,461 --> 00:24:23,462
الجودة العامة

604
00:24:23,496 --> 00:24:25,214
للمنتج

605
00:24:25,248 --> 00:24:27,566
لكل ما اعرفهُ

606
00:24:27,600 --> 00:24:29,789
كانَ يمكنكَ أن تنتقي الأفضل

607
00:24:29,814 --> 00:24:30,586
لم افعل

608
00:24:30,587 --> 00:24:32,537
الآن ، تحرك

609
00:24:33,640 --> 00:24:35,391
لديّ 200 الماسة اخرى من تلكَ
الجودة ذاتها

610
00:24:35,425 --> 00:24:36,875
الآن كم سعرها؟

611
00:24:36,893 --> 00:24:38,043
انتَ تقول انكَ لستَ غبياً

612
00:24:38,061 --> 00:24:40,062
لكن معَ الذي كنتَ تتعامل معهُ مؤخراً

613
00:24:40,096 --> 00:24:42,681
الأعمال التي كنتَ تقوم بها

614
00:24:42,715 --> 00:24:44,266
بدأتُ أعتقد أنكَ كذلك

615
00:24:44,317 --> 00:24:47,770
لما ذلك؟ -
تقتل الشرطة؟ -

616
00:24:47,821 --> 00:24:51,323
في أيامي ، لم نكن لنفعلَ شيئاً كهذا

617
00:24:51,358 --> 00:24:53,058
هذا يجلب الكثيرَ من الإهتياج

618
00:24:53,076 --> 00:24:55,177
كيفًَ علمتَ بشأن الشرطة؟

619
00:25:19,936 --> 00:25:21,603
(إصابة جميلة (فراير

620
00:25:21,638 --> 00:25:23,422
المشكلة الآن

621
00:25:23,440 --> 00:25:24,756
هي أن دليلنا الوحيد ميت

622
00:25:34,896 --> 00:25:36,047
هل أنتَ بخير؟

623
00:25:36,922 --> 00:25:39,140
كانَ يفترض أن ابقي فمي مغلقاً

624
00:25:39,174 --> 00:25:41,602
اخبرتُ شريككَ أنني كبيرٌ جداً على هذا

625
00:25:41,603 --> 00:25:42,605
مارش) يخبرني انهُ يظن)

626
00:25:42,606 --> 00:25:43,990
أن بإمكانهِ أن يتعرفَ على مصدر الألماس

627
00:25:44,225 --> 00:25:45,726
حسناً ، هذا جيد ، كيف؟

628
00:25:45,760 --> 00:25:48,428
كل الماسة لديها علامة مميزة

629
00:25:48,462 --> 00:25:50,897
إذا امكنني النظر إلى هذا الحجر

630
00:25:50,932 --> 00:25:52,683
الذي جلبهُ هذا الرجل
تحتَ مجهرٍ

631
00:25:52,734 --> 00:25:54,935
قد اكونُ قادراً على إخباركَ
شيئاً عنهُ

632
00:25:54,969 --> 00:25:57,354
حسناً ، حسناً ، جيد
(خذي السيد (مارش) ، إلى (فونغ

633
00:25:57,405 --> 00:25:59,305
لدينا مجهرٌ لكَ لتعمل عليهِ ، حسناً؟

634
00:25:59,323 --> 00:26:01,241
حسناً ، حسناً ، حسناً

635
00:26:03,194 --> 00:26:04,339
...اقصد

636
00:26:04,364 --> 00:26:05,964
الآن ، إسمع ، فعلتُ ماتوجبَ على أن افعله ، حسناً؟

637
00:26:06,080 --> 00:26:07,698
بالإضافة إلى ذلك ، هذا الرجل يطابق الوصف

638
00:26:07,732 --> 00:26:09,082
لمختطف شاحنة الدليل ، حسناً؟

639
00:26:09,117 --> 00:26:10,917
حسناً -
هل لدينا هوية؟ -

640
00:26:10,952 --> 00:26:14,171
اجل
وهيَ تخبرنا الكثير

641
00:26:14,205 --> 00:26:15,706
حسناً ، ماذا؟

642
00:26:15,757 --> 00:26:17,507
(إسمهُ (داريال كاليو

643
00:26:17,542 --> 00:26:21,378
شقيقُ شرطيٍ سابق
وضَعتَهُ في السجن السنةَ الماضية

644
00:26:21,429 --> 00:26:23,296
لقتل شريككَ السابق -
اعلم من هوَ -

645
00:26:23,330 --> 00:26:25,832
هل تقول انهُ متورط في هذا؟

646
00:26:25,850 --> 00:26:27,384
إسمع ، إنهُ قادرٌ على قتل الشرطة

647
00:26:27,435 --> 00:26:29,186
وهوَ أيضاً في السجن -
هذا صحيح -

648
00:26:29,220 --> 00:26:30,670
لديهِ حكمٌ مدى الحياة

649
00:26:30,688 --> 00:26:32,139
هذا لايعني انهُ ليسَ خلفَ هذا

650
00:26:32,173 --> 00:26:33,974
هل تظن انهُ نسقَ هذا الأمرَ برمتهِ؟

651
00:26:34,008 --> 00:26:36,560
من السجن؟ ،، لماذا؟ ،، ماذا سيستفيدُ منه؟
مساعدة اخيهِ فقط

652
00:26:36,611 --> 00:26:37,323
هذا لايبدو منطقياً

653
00:26:37,348 --> 00:26:38,932
لما لانقومُ بزيارتهِ ونعرف السبب

654
00:26:39,147 --> 00:26:41,448
من السهل العثور عليهِ

655
00:26:42,620 --> 00:26:44,605
{\1c&H0FFFF&}{\an4}(منشأة إصلاحية (هالاوا
"اواهو"

656
00:26:45,620 --> 00:26:48,605
الحياة جيدة جداً هنا

657
00:26:48,639 --> 00:26:50,407
في جناح الحبس الإنفرادي ، صحيح؟

658
00:26:50,458 --> 00:26:52,542
واحدة من منافع أن تكونَ شرطياً

659
00:26:52,577 --> 00:26:53,810
شرطياً سابقاً

660
00:26:53,845 --> 00:26:55,312
يفترضُ بكَ أن تكونَ في السجون الرئيسية

661
00:26:55,346 --> 00:26:57,414
معَ بقية هؤلاء الحقراء ، وانتَ تعلم ذلك

662
00:26:57,465 --> 00:27:00,667
عملي السابق لتطبيق القانون يجعلني هدفاً

663
00:27:00,701 --> 00:27:02,535
أهناكَ سبب لزيارتكما

664
00:27:02,553 --> 00:27:05,371
لزنزانتي او أنكما إفتقدتماني فقط؟

665
00:27:06,140 --> 00:27:07,474
ليسَ لديكما

666
00:27:07,508 --> 00:27:09,309
صلاحيةٌ قانونية لإخافتي

667
00:27:09,343 --> 00:27:10,811
بهذا الشكل -
أنتَ في السجن -

668
00:27:10,845 --> 00:27:14,598
انتَ موضوعٌ للبحث عليهِ
في أي مكانٍ وأي زمانٍ

669
00:27:14,649 --> 00:27:17,234
لما أنتما هنا حقاً؟ ، اعلم انكما تبحثانِ عن شئ

670
00:27:17,268 --> 00:27:19,736
لما تتعبانِ نفسيكما بالكذب؟

671
00:27:19,771 --> 00:27:21,271
حسناً

672
00:27:21,322 --> 00:27:23,240
سأخبركَ الأمر

673
00:27:23,274 --> 00:27:24,357
...شقيقكَ

674
00:27:24,391 --> 00:27:26,860
لقد سرقَ شاحنةَ نقل
وقتلَ شرطيان

675
00:27:26,894 --> 00:27:28,278
انتَ تعلم ذلكَ بالفعل

676
00:27:28,312 --> 00:27:29,579
اليسَ كذلك؟

677
00:27:29,614 --> 00:27:30,664
(إستمع (كاليو

678
00:27:30,698 --> 00:27:32,582
نعلم أنكَ ساعدتَ في تجهيز هذا الأمر

679
00:27:32,617 --> 00:27:35,252
...ونحنُ هنا لنثبتَ ذلك
هذا ما سنفعله

680
00:27:35,286 --> 00:27:37,204
خذ راحتكَ

681
00:27:37,238 --> 00:27:39,005
حسناً
...(اتعلم ، (ويليامز

682
00:27:39,040 --> 00:27:40,757
ماذا؟ -
ذِكركَ -

683
00:27:40,792 --> 00:27:45,245
اخي يجعلني احنُ إلى العائلة

684
00:27:45,263 --> 00:27:46,746
لديكَ طفلة ، صحيح؟

685
00:27:46,764 --> 00:27:49,582
كيفَ حالها على أيةِ حال؟

686
00:27:49,600 --> 00:27:52,602
إبنتي بخيرِ حال

687
00:27:52,637 --> 00:27:54,221
شكراً لك

688
00:27:54,255 --> 00:27:56,606
شقيقكَ (داريال) في الجهة المقابلة

689
00:27:56,641 --> 00:27:59,609
إنهُ ليسَ بخيرِ حال
إنهُ ميت

690
00:27:59,644 --> 00:28:01,795
مهلاً

691
00:28:01,829 --> 00:28:04,514
انظر ماذا لدينا هنا

692
00:28:07,535 --> 00:28:09,152
هاتف محمول

693
00:28:09,203 --> 00:28:11,955
لقد زَرعتَ ذلك
إنهُ ليسَ ملكي

694
00:28:11,989 --> 00:28:14,357
انا متأكد أن بصماتكَ ستغطيهِ

695
00:28:14,392 --> 00:28:16,126
...لذا اخبرني

696
00:28:16,160 --> 00:28:18,495
أهكذا رتبتَ إختطاف شاحنة النقل؟

697
00:28:18,546 --> 00:28:19,779
اليسَ كذلك؟

698
00:28:19,797 --> 00:28:23,449
إذا كانت لديكما أسئلة
فوجهاها إلى محاميّ

699
00:28:23,467 --> 00:28:24,935
حسناً ، لا مشكلة

700
00:28:24,969 --> 00:28:26,619
...إستمع

701
00:28:26,637 --> 00:28:29,172
...اتعلم ، اخر مرةٍ رأيتك

702
00:28:29,223 --> 00:28:31,925
حطمتُ بعضَ العظامِ في وجهكَ ، صحيح؟

703
00:28:31,959 --> 00:28:33,793
...إذا ذكرتَ إبنتي ثانيةً

704
00:28:33,811 --> 00:28:36,129
اعدكَ انني سأعودُ إلى هنا

705
00:28:36,147 --> 00:28:38,932
وسأحطمُ كل عظمةٍ في جسدكَ ، حسناً؟

706
00:28:38,966 --> 00:28:41,318
اتفهم؟

707
00:28:41,352 --> 00:28:43,436
اعدهُ إلى قفصهِ

708
00:28:50,513 --> 00:28:52,598
{\an4}{\1c&HFF800&}مختبر جرائم الشرطة

709
00:28:52,113 --> 00:28:55,198
مبهر

710
00:28:56,317 --> 00:28:58,702
هذا يفسر

711
00:28:58,753 --> 00:29:01,321
لما لم يبلغ عن فقدان هذا الألماس

712
00:29:01,339 --> 00:29:03,456
بناءً على الجودة

713
00:29:03,490 --> 00:29:05,342
...كنتُ لأقول

714
00:29:05,376 --> 00:29:07,427
أن هذا الحجر يأتي من

715
00:29:07,461 --> 00:29:09,379
(جمهورية ليبيريا)

716
00:29:09,430 --> 00:29:11,998
هل أنتَ متأكد؟
الأشياء تتغير

717
00:29:12,016 --> 00:29:13,328
اقصد ، لقد كنتَ محتجزاً لـ30 عاماً

718
00:29:13,329 --> 00:29:16,303
ثلاثونَ عاماً أو 13 مليونَ عاماً
هذا خامٌ

719
00:29:16,304 --> 00:29:18,504
من الفحم المشكل
تحتَ ضغطٍ عالٍ

720
00:29:18,522 --> 00:29:20,974
وحرارةٍ عاليةٍ

721
00:29:21,008 --> 00:29:23,026
هذا لايتغير ابداً

722
00:29:23,060 --> 00:29:24,728
هذا الحجر ، عزيزتي

723
00:29:24,779 --> 00:29:26,179
(يأتي من (افريقيا

724
00:29:26,197 --> 00:29:29,482
...وهذا يجعلني اعتقد انهُ ربما

725
00:29:29,516 --> 00:29:31,451
الماسٌ نزاعي

726
00:29:31,485 --> 00:29:33,019
...الماسٌ دموي

727
00:29:33,037 --> 00:29:35,822
يباع في السوق السوداء

728
00:29:35,856 --> 00:29:37,624
ويستخدم لتمويل الحروب الأهلية

729
00:29:37,658 --> 00:29:40,026
والإبادة الجماعية على الساحل الإفريقي

730
00:29:40,044 --> 00:29:42,862
هل قمتَ بأعمالٍ معَ اُناسٍ من (ليبيريا) من قبل؟

731
00:29:42,880 --> 00:29:43,964
لا ، لا

732
00:29:43,998 --> 00:29:45,365
...لكن

733
00:29:45,383 --> 00:29:48,468
كنتُ طالباً للعبة

734
00:29:48,502 --> 00:29:51,871
واللعبة لاتتغير ابداً

735
00:29:51,889 --> 00:29:53,974
بل اللاعبين يتغيرون

736
00:29:54,008 --> 00:29:55,308
هذا سيفسر

737
00:29:55,343 --> 00:29:58,061
نبرةَ المختطفين -
تماماً -

738
00:29:58,095 --> 00:30:00,347
ولهذا ، لو كنتُ في مكانكِ

739
00:30:00,381 --> 00:30:03,516
كنتُ لأتفقدَ الليبيريين هنا
ذوي التأشيرات المؤقتة

740
00:30:03,550 --> 00:30:04,884
حسناً

741
00:30:04,902 --> 00:30:07,821
نحنُ نقدر المساعدة فعلاً

742
00:30:07,855 --> 00:30:10,190
هذا على الأقل يمنحنا فكرة
(عمن بحوزتهِ (انجيلا

743
00:30:10,224 --> 00:30:11,274
اتمنا لكم الحظ

744
00:30:11,325 --> 00:30:14,911
ولا تترددي في الإتصال بي في أي وقتٍ

745
00:30:15,830 --> 00:30:16,896
وداعاً

746
00:30:16,914 --> 00:30:18,331
(سيد (مارش

747
00:30:20,284 --> 00:30:22,869
سأحتاج إستعادة الألماس

748
00:30:22,903 --> 00:30:24,737
الألماس؟

749
00:30:30,428 --> 00:30:33,579
تفضلي

750
00:30:33,597 --> 00:30:36,232
لايمكنكِ لومُ رجلٍ على المحاولة

751
00:30:38,886 --> 00:30:41,254
كل المكالمات الخارجية

752
00:30:41,272 --> 00:30:43,673
(من هاتفِ (كاليو
...(إلى اخيهِ (داريال

753
00:30:43,708 --> 00:30:45,692
بإستثناء هذا الرقم

754
00:30:45,726 --> 00:30:46,860
حسناً ، لمن يعودُ هذا الرقم؟

755
00:30:46,894 --> 00:30:47,894
خط امن وزارة النقل

756
00:30:47,928 --> 00:30:50,563
انظروا إلى الوقت

757
00:30:50,597 --> 00:30:52,482
إنهُ قبلَ 30 دقيقة من أن يتمَ
(إلقاء القبض على (ماري

758
00:30:52,516 --> 00:30:54,951
إذاً (كاليو) اجرى المكالمة التي
جعلت (ماري) يلقى القبض عليها

759
00:30:54,986 --> 00:30:57,070
ويستولى على الألماس

760
00:30:57,104 --> 00:30:58,771
وإتصلَ بأخيهِ واخبرهُ بوصف الشاحنة

761
00:30:58,789 --> 00:31:00,623
والطريق
لكي يتمكنوا من إختطافها

762
00:31:00,658 --> 00:31:02,709
لكن الجزء من الأحجية الذي لانملكه
هوَ كيفَ عَلموا

763
00:31:02,743 --> 00:31:04,210
بشأن عميلة التهريب التي قامَ بها الليبيريين
في الأصل

764
00:31:04,245 --> 00:31:06,112
تحدثتُ إلى وزارة النقل

765
00:31:06,130 --> 00:31:08,381
وعملتُ قائمةً للليبيريين

766
00:31:08,416 --> 00:31:10,050
الذينَ على الجزيرة

767
00:31:10,084 --> 00:31:11,885
بتأشيرات مؤقتة

768
00:31:11,919 --> 00:31:13,269
إنها ليست شاملة

769
00:31:13,304 --> 00:31:15,305
ذلكَ هوَ

770
00:31:15,339 --> 00:31:16,506
أسفل اليسار

771
00:31:16,540 --> 00:31:18,091
(ذلكَ هوَ الرجل الذي إختطفَ (انجيلا

772
00:31:19,126 --> 00:31:21,978
(جوردن نيفينز)

773
00:31:22,013 --> 00:31:24,230
لقد جاءَ إلى الجزيرة
قبلَ ثلاثةِ أيام

774
00:31:24,265 --> 00:31:26,099
حسناً

775
00:31:26,133 --> 00:31:28,435
يبدو انهُ لم يكذب في نموذجِ
دخوله لوزارةِ النقل

776
00:31:28,469 --> 00:31:30,437
فقد اكدوا بقائه في الشقه

777
00:31:30,471 --> 00:31:32,305
لنذهب لزيارتهِ

778
00:31:32,323 --> 00:31:33,473
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

779
00:31:33,491 --> 00:31:35,125
مهلاً ، مهلاً

780
00:31:35,159 --> 00:31:36,309
ماذا تفعل؟

781
00:31:36,327 --> 00:31:37,944
اجلب صدريتي

782
00:31:37,978 --> 00:31:39,329
...لا ، سأجلبُ لكَ صـ
شين)؟)

783
00:31:39,363 --> 00:31:41,147
ساعدهُ في هذا الأمر -
(مهلاً ، مهلاً ، (ستيف -

784
00:31:41,165 --> 00:31:42,632
تعالَ هنا للحظة

785
00:31:42,666 --> 00:31:44,634
ما الذي تتحدث عنهُ؟

786
00:31:48,506 --> 00:31:49,589
ما ذلك؟

787
00:31:49,623 --> 00:31:50,790
تلكَ كانت كعكةَ عيد ميلادكَ

788
00:31:50,824 --> 00:31:52,842
كنتُ افكر في اخذها إلى المكتب

789
00:31:52,877 --> 00:31:54,994
وصُرِفتُ من قبل هذه القضية

790
00:31:55,012 --> 00:31:57,013
ألهذا توقفتم عن الحديث

791
00:31:57,048 --> 00:31:58,548
عندما جئتُ إلى المكتب هذا الصباح؟

792
00:31:58,599 --> 00:32:01,384
اجل ، وكالعادة ، وجدتَ طريقةً
لتخريب كل شئ

793
00:32:01,435 --> 00:32:02,585
شكراً

794
00:32:09,026 --> 00:32:11,344
إنها زبدة القشدة

795
00:32:11,362 --> 00:32:14,264
زبدة القشدة هيَ المفضلة لدي

796
00:32:16,400 --> 00:32:17,500
تحرك

797
00:32:17,535 --> 00:32:18,451
مهلاً ، مهلاً

798
00:32:18,486 --> 00:32:20,353
(حصلتُ على (جوردن -
تابعوا الفحص -

799
00:32:27,694 --> 00:32:30,130
خالٍ تماماً

800
00:32:30,164 --> 00:32:31,915
غرف النوم خالية ، لاتوجد أي فتيات

801
00:32:31,966 --> 00:32:33,333
حسناً ، أينَ هيَ (انجيلا)؟

802
00:32:33,367 --> 00:32:34,700
...لا اعلم

803
00:32:34,718 --> 00:32:35,835
أينَ هيَ (انجيلا)؟

804
00:32:35,869 --> 00:32:38,388
لا اعلم ما الذي تتحدثونَ عنه

805
00:32:38,422 --> 00:32:41,674
حسناً ، سنرى بشأن ذلك

806
00:32:46,691 --> 00:32:48,859
انا مواطنٌ ليبيري

807
00:32:48,893 --> 00:32:50,527
إذا مددتَ إصبعاً عليّ

808
00:32:50,561 --> 00:32:52,613
...ساجعل القنصلية تقاضيك

809
00:32:52,664 --> 00:32:53,947
تلكَ فكرة جيدة

810
00:32:53,998 --> 00:32:55,699
وفيما بعد ، يمكنني أن اخبرَ رؤساءكَ

811
00:32:55,733 --> 00:32:57,701
أنكَ فقدتَ شحنة الألماس خاصتهم

812
00:32:59,170 --> 00:33:02,539
هل إستوليتَ على بعض الألماس؟

813
00:33:02,573 --> 00:33:04,591
أذلك يبدو مألوفاً؟

814
00:33:04,626 --> 00:33:06,710
سيستغرق مني اقل من ساعة

815
00:33:06,744 --> 00:33:08,578
لأقومَ بإعلانٍ للصحافة

816
00:33:08,596 --> 00:33:11,932
واُعلن الإستيلاء على 20 مليوناً
في الماسٍ نزاعي

817
00:33:11,966 --> 00:33:13,217
اتعلم ، هذا مضحك

818
00:33:13,251 --> 00:33:14,551
هناكَ شئ في لغةِ جسدكِ الآن

819
00:33:14,585 --> 00:33:17,921
يخبرني انهُ إذا إنتشرَ الخبر

820
00:33:17,939 --> 00:33:19,773
ستشعر بالأمانِ هنا معنا

821
00:33:19,808 --> 00:33:21,675
أكثرَ من الشارع

822
00:33:24,428 --> 00:33:26,263
إذا اخبرتكم كل شئ

823
00:33:26,281 --> 00:33:27,781
عليكم أن تحموني

824
00:33:27,816 --> 00:33:31,869
ووعدٌ بعدم الترحيل

825
00:33:31,903 --> 00:33:34,288
(سأصبح رجلاً ميتاً إذا اعدتوني إلى (ليبيريا

826
00:33:34,322 --> 00:33:35,239
لكَ ذلك

827
00:33:35,273 --> 00:33:36,790
أينَ هيَ الفتاة؟

828
00:33:36,825 --> 00:33:38,242
ليست لديّ فكرة

829
00:33:38,276 --> 00:33:40,494
بعدَ تمثيليتنا في الفندق

830
00:33:40,545 --> 00:33:42,412
لقد إنقسمنا

831
00:33:43,498 --> 00:33:46,466
ما الذي تتحدث عنه..."تمثيليه"؟

832
00:33:47,468 --> 00:33:48,802
انجيلا) زيفت إختطافها)

833
00:33:48,837 --> 00:33:50,838
لم يكن لدينا خيار

834
00:33:50,889 --> 00:33:52,923
انجيلا) خرجت من الطائرة)

835
00:33:52,957 --> 00:33:54,457
في اخر دقيقة

836
00:33:54,475 --> 00:33:55,843
دعني احزر
لقد اخبرتَ بالفعل

837
00:33:55,894 --> 00:33:58,178
"الناس في "نيويورك
أن الألماس كانَ على متن الرحلة

838
00:33:58,229 --> 00:33:59,646
انا ميسّر

839
00:33:59,681 --> 00:34:01,598
يُدفعُ لي لأوصلَ

840
00:34:01,632 --> 00:34:05,302
المنتج إلى مشتري
في تاريخٍ ووقتٍ معين

841
00:34:05,320 --> 00:34:07,070
...وإذا لم يحدث ذلك

842
00:34:07,105 --> 00:34:08,939
اُناس مثلكَ يتعرضونَ للقتل

843
00:34:08,973 --> 00:34:11,275
كانَ عليهم

844
00:34:11,309 --> 00:34:13,643
إستخدام الفتاة الأخرى لتقوم بالتوصيل
كما هوَ مخططٌ له

845
00:34:15,313 --> 00:34:19,583
الفتاة الأخرى كانت اختي

846
00:34:19,617 --> 00:34:21,318
هل علمتَ؟

847
00:34:21,336 --> 00:34:22,502
(لقد كانت فكرة (انجيلا

848
00:34:22,587 --> 00:34:25,122
لجعلها تخاف حتى تفعلها

849
00:34:28,009 --> 00:34:29,376
إذاً ، (انجيلا) وانت

850
00:34:29,427 --> 00:34:30,594
عملتما معاً من قبل؟

851
00:34:30,628 --> 00:34:31,828
اجل

852
00:34:31,846 --> 00:34:34,164
لقد قامت بالعديد من الأعمال من اجلي
في الأشهر القليلة الماضية

853
00:34:34,182 --> 00:34:35,849
لكن لاشئَ كبير كهذا

854
00:34:35,884 --> 00:34:38,051
هذهِ هيَ المرة الأولى لكلينا

855
00:34:38,102 --> 00:34:42,089
لقد لُعبَ عليكَ

856
00:34:43,858 --> 00:34:44,892
(ربما (انجيلا) اوقعت (ماري

857
00:34:44,943 --> 00:34:46,226
لذا عندما لايصل الألماس إلى هناك

858
00:34:46,277 --> 00:34:47,277
فلن تكونَ ملامةً

859
00:34:47,312 --> 00:34:49,529
انتَ وأختي (ماري) فعلتم

860
00:34:49,564 --> 00:34:51,014
...لا

861
00:34:51,032 --> 00:34:54,952
...اشُك أن (انجيلا) كانت لتخونني

862
00:34:54,986 --> 00:34:56,370
إنها ليست ذكية كفاية

863
00:34:56,404 --> 00:34:58,822
لتأتي بشئٍ كهذا بمفردها

864
00:35:00,708 --> 00:35:02,960
ربما إلتقت شخصاً كانَ كذلك

865
00:35:02,994 --> 00:35:04,494
إذاً ، ما كانت الخطة؟

866
00:35:04,528 --> 00:35:05,545
هل كنتَ ستستخدم

867
00:35:05,580 --> 00:35:07,631
حصتكَ من الدراهم
لتسقط الجريمة؟

868
00:35:07,665 --> 00:35:09,583
ترشو قاضياً؟
ماذا؟

869
00:35:09,634 --> 00:35:11,034
لقد كانت تستحق التجربة

870
00:35:11,052 --> 00:35:12,669
حسناً

871
00:35:12,703 --> 00:35:13,804
أينَ هيَ (انجيلا)؟

872
00:35:13,838 --> 00:35:14,922
لقد ذهبت

873
00:35:14,973 --> 00:35:16,640
حيثُ ستهبط

874
00:35:16,674 --> 00:35:18,508
تخمينكم جيدٌ كتخميني

875
00:35:18,542 --> 00:35:19,810
حسناً

876
00:35:19,844 --> 00:35:21,311
كيفَ إلتقت بـ(داريال)؟

877
00:35:21,346 --> 00:35:22,512
إنها سيدتهُ السابقة

878
00:35:22,546 --> 00:35:24,047
لقد وصلت إليهِ بفرصةٍ

879
00:35:24,065 --> 00:35:26,383
لتحرز تقدماً كبيراً

880
00:35:26,401 --> 00:35:28,485
لم ترد أن تقتلَ وهيَ تفعلها

881
00:35:28,519 --> 00:35:31,071
وأخوكَ لجأ إليكَ من أجل النصيحة؟

882
00:35:31,105 --> 00:35:32,089
نصيحة؟

883
00:35:32,123 --> 00:35:33,857
اعتقد انهُ يمكنكَ أن تدعوها كذلك

884
00:35:33,891 --> 00:35:37,727
إكتشفتُ طريقةً لها ولأخي
كي يصبحا ثريان

885
00:35:39,730 --> 00:35:41,615
حسناً ، سأقاضيكَ

886
00:35:41,666 --> 00:35:43,417
على موتِ هذان الشرطيان الإثنان

887
00:35:43,451 --> 00:35:45,902
ما قلتهُ للتو إقترنَ
معَ سجلات الهاتف

888
00:35:45,920 --> 00:35:47,154
...واعطانا مايكفي
...اكثرَ مما يكفي

889
00:35:47,188 --> 00:35:49,039
لنثبتَ أنكَ نسقتَ الأمرَ برمتهِ

890
00:35:49,924 --> 00:35:52,042
انا اقضي حكماً ابدياً

891
00:35:52,076 --> 00:35:54,461
وليس هنالكَ عقوبة بالموت هنا في هاواي

892
00:35:54,512 --> 00:35:56,546
آسف لتخييب ظنكَ

893
00:35:56,580 --> 00:35:59,266
لكنَ قضية أخرى لن تصبحَ فرقاً لي

894
00:35:59,300 --> 00:36:00,133
ذلكَ قد يكونُ صحيحاً

895
00:36:00,184 --> 00:36:01,268
لكن بما أنكَ قتلتَ

896
00:36:01,302 --> 00:36:02,636
شرطيان اخران

897
00:36:02,687 --> 00:36:05,555
لقد خسرتَ حقكَ في أن تكونَ نزيلاً
في الحبس الإنفرادي

898
00:36:05,589 --> 00:36:07,257
اليسَ ذلكَ صحيحاً؟

899
00:36:08,076 --> 00:36:09,759
اجل ، إنهُ صحيح

900
00:36:09,777 --> 00:36:12,195
و صدقني

901
00:36:12,230 --> 00:36:13,981
عندما تقابل رفيقَ زنزانتكَ الجديد

902
00:36:14,032 --> 00:36:16,616
الحياة ستصبح ممتعة جداً

903
00:36:16,651 --> 00:36:18,735
إنتظر ، لايمكنكَ فعل ذلك

904
00:36:18,769 --> 00:36:20,354
اجل استطيع
فعلتُ ذلكَ للتو

905
00:36:21,823 --> 00:36:24,174
إنهض

906
00:36:27,078 --> 00:36:28,428
إستدر ، ياعزيزي

907
00:36:29,497 --> 00:36:30,780
قيدهُ

908
00:36:36,620 --> 00:36:39,756
انتَ رجلٌ حي يمشي

909
00:37:14,742 --> 00:37:17,160
اشعرُ بغباءٍ شديد

910
00:37:17,178 --> 00:37:19,096
ماري) هذا يحدث لجميعنا)

911
00:37:19,130 --> 00:37:21,765
اقصد الناس الذينَ نظن انهُ بإمكاننا
أن نثقَ بهم يخبروننا كذبات

912
00:37:21,799 --> 00:37:24,067
اعلم ، لكنني ظننتُ انها صديقتي

913
00:37:25,937 --> 00:37:28,004
إسمعي ، (انجيلا) ستظهر في النهاية

914
00:37:28,022 --> 00:37:30,673
ستحاول ان تأخذ هذا الألماس

915
00:37:30,691 --> 00:37:32,526
وعندما تفعل
الشرطة الدولية ومكتب التحقيقات الفيدرالي

916
00:37:32,560 --> 00:37:33,777
سيكونونَ منتظرينَ لها

917
00:37:33,811 --> 00:37:35,529
(إنها مجرد مسألة وقت (ماري

918
00:37:35,563 --> 00:37:37,864
إنها في لائحة المراقبة في كل دولة

919
00:37:41,352 --> 00:37:42,869
حسناً

920
00:37:42,904 --> 00:37:44,404
حسناً ، ماذا الآن؟

921
00:37:44,455 --> 00:37:45,739
ماذا عني؟

922
00:37:45,790 --> 00:37:46,957
تخطيها

923
00:37:46,991 --> 00:37:48,208
اعيدي تكوينَ نفسكِ

924
00:37:48,242 --> 00:37:49,910
ستتعلمينَ من أخطائكِ

925
00:37:51,996 --> 00:37:54,531
بصراحةٍ انا لا اعلم حتى ما افعل معَ نفسي

926
00:37:54,549 --> 00:37:56,699
احببتُ ذلكَ العمل

927
00:37:56,717 --> 00:37:59,336
اتعلم ، لقد شعرتُ اخيراً أنني

928
00:37:59,370 --> 00:38:01,755
ابدأ مرحلةً جديدة في حياتي

929
00:38:01,806 --> 00:38:04,307
ستكونينَ سعيدةً لمعرفتكِ

930
00:38:04,342 --> 00:38:06,209
أن تلكَ المرحلة مازالت مفتوحةً من اجلكِ

931
00:38:06,227 --> 00:38:07,978
ماذا تقصد؟

932
00:38:08,012 --> 00:38:10,514
تحدثتُ إلى شركة الخطوط الجوية

933
00:38:10,548 --> 00:38:12,215
يعلمونَ انكِ ضحية في كل هذا

934
00:38:12,233 --> 00:38:13,716
عملكِ لايزال هناكَ إذا اردتيهِ

935
00:38:13,734 --> 00:38:15,685
أهوَ كذلك؟

936
00:38:15,720 --> 00:38:16,903
اجل

937
00:38:16,938 --> 00:38:18,188
حقاً؟

938
00:38:18,222 --> 00:38:19,773
اجل ، حقاً

939
00:38:19,807 --> 00:38:21,108
شكراً لك

940
00:38:21,159 --> 00:38:22,725
على الرحبِ والسعة

941
00:38:25,163 --> 00:38:27,897
انا آسفة

942
00:38:27,915 --> 00:38:29,899
حسناً

943
00:38:29,917 --> 00:38:32,452
إذا إنتهيتما من إستنزافِ بعضكما البعض عاطفياً

944
00:38:32,503 --> 00:38:36,339
لديّ شئٌ لأريكَ إياهُ
إذا كانت لديكَ دقيقة

945
00:38:37,225 --> 00:38:40,043
? عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ?

946
00:38:40,077 --> 00:38:42,129
? تشا تشا تشا ?

947
00:38:42,180 --> 00:38:45,765
? عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ?

948
00:38:45,800 --> 00:38:46,967
? تشا تشا تشا ?

949
00:38:47,018 --> 00:38:50,086
? عيدَ ميلادٍ ?

950
00:38:50,104 --> 00:38:53,256
? سعيدٍ لكَ ?

951
00:38:53,274 --> 00:38:58,211
? عيدَ ميلادٍ سعيدٍ لكَ ?

952
00:39:01,098 --> 00:39:02,649
حسناً

953
00:39:02,683 --> 00:39:04,267
تلكَ كعكة رائعة

954
00:39:05,453 --> 00:39:07,354
سنقفزُ وسنصيحُ مفآجأة

955
00:39:07,388 --> 00:39:08,955
لكن عندها إكتشفنا انهُ لافائدةَ من ذلك

956
00:39:10,041 --> 00:39:11,575
يفترضُ بكم ألا تفاجؤوا رجلاً مسلحاً ابداً

957
00:39:11,609 --> 00:39:13,243
لديهِ تقنيات قتالية شاملة

958
00:39:13,277 --> 00:39:14,327
وتدريب للمعركة على أيةِ حال

959
00:39:14,378 --> 00:39:16,129
هذا جيد لأتذكرهُ

960
00:39:16,164 --> 00:39:18,381
سأتذكر ذلكَ ايضاً

961
00:39:19,383 --> 00:39:20,834
رائع -
تفضل -

962
00:39:20,885 --> 00:39:22,752
فتى عيد الميلاد -
عيدَ ميلادٍ سعيداً يا صديقي -

963
00:39:22,787 --> 00:39:24,638
شكراً لك

964
00:39:24,672 --> 00:39:25,788
يا رفاق ، إستمعوا ، اظن

965
00:39:25,806 --> 00:39:27,340
انهُ يفترض أن نواجهَ حقيقةَ

966
00:39:27,391 --> 00:39:30,010
انهُ ليسَ من السهل مفآجأتي

967
00:39:30,061 --> 00:39:31,344
اتعلم؟

968
00:39:40,471 --> 00:39:41,638
مفآجأة

969
00:39:44,408 --> 00:39:45,725
أفضل من زبدة القشدة ، صحيح؟

970
00:39:47,979 --> 00:39:49,362
جميلةٌ جداً ، شكراً لك

971
00:39:49,413 --> 00:39:51,531
حسناً

972
00:39:53,784 --> 00:39:56,953
لم اسمع شيئاً مثل هذا من قبل

973
00:39:56,987 --> 00:39:59,289
لقد قالوا كعكة الملح
"وقلتُ : "ماهيَ الخطة؟

974
00:40:19,393 --> 00:40:22,395
(انا مبتهج انكِ جئتِ إليَ (انجيلا

975
00:40:22,446 --> 00:40:23,980
لم تكن لديّ خياراتٌ عديدة

976
00:40:24,014 --> 00:40:27,617
لكن بمساعدتكَ نجحَ هذا
أفضل مما آملتُ بالفعل

977
00:40:27,652 --> 00:40:29,152
ألماسكَ

978
00:40:29,186 --> 00:40:30,870
لقد كانَ شرفاً

979
00:40:30,905 --> 00:40:33,957
صدقيني
الشرفُ لي

980
00:40:35,376 --> 00:40:37,160
لكن هناكَ شئ واحد اخر يجب
أن تتعلميهِ

981
00:40:37,194 --> 00:40:40,213
عن هذا النوع من الأعمال

982
00:40:40,898 --> 00:40:42,415
...كما قلتُ من قبل

983
00:40:42,466 --> 00:40:46,152
لاتدر ظهركَ ابداً للمشتري

984
00:41:12,196 --> 00:42:16,196
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com
تعديل : العريقي
