1
00:00:03,585 --> 00:00:06,145
{y:i}انه انا
{y:i}اعرف انك لا تريد ان ترانى

2
00:00:06,376 --> 00:00:11,216
{y:i}انا اجرب ان اعتذر
{y:i}عن طريق التليفون

3
00:00:16,941 --> 00:00:21,181
{y:i}كان يجب الا اقبل
{y:i}... صديقتك

4
00:00:23,560 --> 00:00:24,480
توقف عن الاتصال

5
00:00:24,716 --> 00:00:28,636
{y:i}انها 92.3 محطة الاذاعة

6
00:00:28,862 --> 00:00:31,382
{y:i}$نتصل كل يوم لتحدى 1000

7
00:00:31,613 --> 00:00:32,693
حسنا

8
00:00:32,929 --> 00:00:34,009
{y:i}... ما هو اسم

9
00:00:34,244 --> 00:00:38,844
{y:i}صديقك فى الشقة الذى هو اسف جدا...
{y:i}... وسيعمل أى شئ

10
00:01:24,639 --> 00:01:26,479
أوه, ديك رومى

11
00:01:26,713 --> 00:01:29,913
عيد الشكر

12
00:01:30,141 --> 00:01:33,501
انظروا كلكم
تلك هى روح عيد الشكر

13
00:01:33,729 --> 00:01:35,289
هل تحسن الوضع مع جوى

14
00:01:35,524 --> 00:01:38,084
لن تكون أسوأ
... لقد اتصلت به على التليفون لمدة 8 ساعات

15
00:01:38,314 --> 00:01:41,594
محاولاً لكى يكلمنى...

16
00:01:41,823 --> 00:01:42,863
ثمانية ساعات

17
00:01:43,099 --> 00:01:46,659
كان من الممكن ان تستخدم
التليفون بدون ان تتصل

18
00:01:46,886 --> 00:01:52,526
هل كلنا يجب ان توقع الهدايا
التى سرقت من مكتبك ؟

19
00:01:53,465 --> 00:01:56,105
لا يجب

20
00:01:56,455 --> 00:01:57,575
بالحديث عن الكريسماس

21
00:01:57,811 --> 00:02:01,571
منذ ان بدأنا انا و مونيكا
... العمل الجديد و نحن لا نملك المال

22
00:02:01,797 --> 00:02:06,197
و نعمل سانتا سرى
و كل واحد يشترى هدية واحدة

23
00:02:06,422 --> 00:02:10,982
و يكون اللغز فى من اشترى من

24
00:02:11,366 --> 00:02:14,126
" اشترى " لمن

25
00:02:14,755 --> 00:02:18,195
انا لا اعرف لماذا افعل هذا

26
00:02:20,137 --> 00:02:23,297
سأخذ قيلولة
الديك الرومى يجعنى اريد ان انام

27
00:02:23,526 --> 00:02:25,526
نحن لم نأكل بعد

28
00:02:25,759 --> 00:02:31,479
اعرف و لكن العمل الذى
... تفعليه لكى يكون جاهز

29
00:02:31,660 --> 00:02:35,460
من الذى اختار رايتشل لكى يحضر لها الهدية؟
اريد المقايضة معه

30
00:02:35,686 --> 00:02:39,006
انا اخترتها
شكرا يا الهى, اتريدها

31
00:02:39,235 --> 00:02:41,395
لماذا تريدى ان تتخلصى منها

32
00:02:41,627 --> 00:02:43,467
انه تبدل كل هدية تأتى لها

33
00:02:43,700 --> 00:02:45,940
انه من المستحيل ان تأتى لها شئ تحبه

34
00:02:46,172 --> 00:02:47,652
هيا لنبدل

35
00:02:47,886 --> 00:02:50,446
لقد احضرت لها حقيبة الظهر
وهى احبتها

36
00:02:50,677 --> 00:02:54,917
انا اتذكر انها بكت
... عندما ذلك الكلب الكبير أخذها منها

37
00:02:56,458 --> 00:02:59,178
لا يوجد كلب كبير

38
00:02:59,409 --> 00:03:04,129
هذا سئ! لقد احضرت لها حقيبة
" و كتبت عليها أول " ر ج

39
00:03:04,352 --> 00:03:07,112
أسمائها الأولى

40
00:03:08,339 --> 00:03:11,819
انت ممكن ان تعطيها لشخص أخر
روس جلير

41
00:03:12,047 --> 00:03:14,527
اتعرفين ؟انها حقيبة نسائية

42
00:03:14,758 --> 00:03:18,798
من يهتم
انه يعمل فى متحف

43
00:03:19,144 --> 00:03:21,104
اللعبة الكبيرة على وشك ان تبدأ

44
00:03:21,337 --> 00:03:25,817
روس و جوى ليسوا هنا
انت ممكن ان تشاهد الاستعراض

45
00:03:27,237 --> 00:03:30,757
ما العيب فى ذلك الفريزر

46
00:03:30,826 --> 00:03:33,506
ما الذى حدث ؟ -
لقد دخل ثلج فى عينى -

47
00:03:33,736 --> 00:03:36,656
هناك ناس تحاول ان تنام هنا

48
00:03:36,886 --> 00:03:38,686
لقد دخل ثلج فى عين مونيكا وقد تأذت

49
00:03:38,919 --> 00:03:41,679
افتحيها, دعينى أرى -
لا استطيع, انها تؤلمنى -

50
00:03:41,909 --> 00:03:45,909
ربما من الممكن ان نضع ثلج عليها

51
00:03:46,215 --> 00:03:48,735
انها تبدو سيئة -
يجب ان نأخذك للدكتور -

52
00:03:48,966 --> 00:03:50,646
لا, دكتور العين
ريتشارد

53
00:03:50,880 --> 00:03:53,840
انا لا استطيع ان اذهب اليه
وانا ليس عندى صديق

54
00:03:54,069 --> 00:03:56,789
انه عطوف جدا مع مرضاه

55
00:03:57,020 --> 00:03:59,580
يجب ان تذهبى
ما رقم عيادته ؟

56
00:03:59,811 --> 00:04:02,171
مثل اننى سأتذكر تليفون العيادة

57
00:04:02,402 --> 00:04:05,322
الإتصال السريع
سبعة

58
00:04:06,429 --> 00:04:10,389
انا اتصل بالنيابة عن عين
مونيكا غيلر

59
00:04:10,615 --> 00:04:13,535
هل ريتشارد بورك موجود اليوم ؟

60
00:04:13,765 --> 00:04:16,845
ليس موجود, هل من الممكن
ان ترى الدكتور الأخر

61
00:04:17,074 --> 00:04:20,794
نعم
انها سعيدة بذلك

62
00:04:22,456 --> 00:04:26,496
انه رائع
حتى ترجع مونيكا, انا رئيسة الطباخين

63
00:04:26,722 --> 00:04:29,762
و سأخذ كل القرارات

64
00:04:29,992 --> 00:04:32,752
لقد اخبرتك ان تتبعى الوصفة بالضبط

65
00:04:32,982 --> 00:04:36,142
اخرج من مطبخى

66
00:04:36,291 --> 00:04:39,091
اعتقد اننى اعمل تقدما مع جوى

67
00:04:39,321 --> 00:04:41,721
عندما دخلت
... دخل الى غرفة نومه

68
00:04:41,952 --> 00:04:44,632
و لكن قفل الباب مرة واحدة فقط

69
00:04:44,863 --> 00:04:48,263
ياه, لقد فعل بيده شيئا بينما كان يفعل هذا

70
00:04:48,491 --> 00:04:54,211
ساتصل بماما لكى أسألها
لكى تساعدنى فى الطبخ

71
00:04:56,385 --> 00:05:00,225
لقد اخترت مونيكا فى سانتا السرى؟
و لكنى احضرت لها شيئا من حانوكة

72
00:05:00,452 --> 00:05:02,292
هل تريد التبديل

73
00:05:02,525 --> 00:05:04,685
لقد حاولت التبديل

74
00:05:04,917 --> 00:05:07,477
بك...

75
00:05:08,226 --> 00:05:10,946
حقا ؟هذا لطيف ؟
ماذا احضرت لى ؟

76
00:05:11,177 --> 00:05:16,457
لا اعرف " ر ج " لقد فكرت
فى شئ انثوى لمكتبك

77
00:05:16,679 --> 00:05:19,319
ربما فيبى تبدل معى

78
00:05:19,549 --> 00:05:23,709
و تقع مع رايتشل التى تبدل كل الهدايا

79
00:05:23,935 --> 00:05:26,615
لا, لقد احضرت الكثير من الاشياء
التى لم ترجعها

80
00:05:26,845 --> 00:05:27,805
مثل ؟

81
00:05:28,041 --> 00:05:30,441
مثل العقد الذهبى
اشتريته لها السنة الماضية

82
00:05:30,673 --> 00:05:32,233
متى لبسته اخر مرة

83
00:05:32,467 --> 00:05:37,107
...لقد لبسته فى عيد الميلاد عندما

84
00:05:37,331 --> 00:05:39,891
كلب كبير ؟

85
00:05:45,185 --> 00:05:46,145
ماذا تفعل ؟

86
00:05:46,381 --> 00:05:49,221
ارجع كل الاشياء التى اشتراها تشاندلر
للتكفير عن خطأه

87
00:05:49,451 --> 00:05:50,811
حتى التلفزيون

88
00:05:51,046 --> 00:05:54,406
لا, سأضعه فى غرفتى

89
00:05:54,554 --> 00:05:58,474
اسمع جوى
اعرف ان ما فعله كان خطأ

90
00:05:58,701 --> 00:06:00,741
و لكن يجب ان تستمع اليه ؟

91
00:06:00,973 --> 00:06:05,093
اذا كان تشاندلر قبل رايتشل
هل كنت ستستمع اليه ؟

92
00:06:05,319 --> 00:06:07,559
تلك نقطة جيدة

93
00:06:07,791 --> 00:06:09,991
كم من المدة سوف تعاقبه

94
00:06:10,223 --> 00:06:12,663
خمس سنين

95
00:06:12,894 --> 00:06:13,974
لقد حكمت عليه ؟

96
00:06:14,210 --> 00:06:17,170
لا تفعل الجريمة
اذا كنت غير قادر على تحمل العقوبة

97
00:06:17,400 --> 00:06:19,000
انه اعز اصدقائك

98
00:06:19,234 --> 00:06:20,954
كان اعز اصدقائى

99
00:06:21,187 --> 00:06:23,067
انا لا عرف لماذا تدافع عنه

100
00:06:23,300 --> 00:06:28,820
و بما انه خرج من طريق اعز اصدقائى فالباب مفتوح

101
00:06:29,041 --> 00:06:31,961
من, أنا ؟

102
00:06:32,430 --> 00:06:36,350
انا يشرفنى, اتعرف ماذا
سأفعل كما يفعل الصديق المقرب

103
00:06:36,577 --> 00:06:40,337
سوف اذهب لأحضر
تشاندلر لتتكلم معه

104
00:06:40,524 --> 00:06:42,444
حسنا

105
00:06:42,677 --> 00:06:46,317
...اذا لم تكن اعز اصدقائى

106
00:06:47,062 --> 00:06:49,222
أوه يا الهى
هل كان هذا سئ جدا

107
00:06:49,455 --> 00:06:51,575
لقد دخلت عليه الغرفة ولم يريد ان يكلمنى

108
00:06:51,807 --> 00:06:55,527
لقد قال لى شئيا بالإيطالية

109
00:06:55,754 --> 00:06:59,834
و انا اعرف انه يعرف فقط الكلمات السيئة

110
00:07:02,452 --> 00:07:05,172
جانثر, هل رأيت تشاندلر

111
00:07:05,402 --> 00:07:08,842
انا اعتقد انك تشاندلر

112
00:07:09,349 --> 00:07:12,989
و لكن واحد منكم هناك

113
00:07:19,357 --> 00:07:22,157
هاى جوى

114
00:07:29,922 --> 00:07:31,322
ساكون معك

115
00:07:31,557 --> 00:07:33,837
شكرا على مجيئك

116
00:07:34,068 --> 00:07:38,308
أوه يا الهى
ما اجمل ذلك الدكتور تحت الطلب

117
00:07:38,534 --> 00:07:43,734
انه لطيف جدا بحيث افكر
ان اضع ذلك القلم فى عينى

118
00:07:44,514 --> 00:07:46,274
دكتور بورك سيراكى الأن

119
00:07:46,508 --> 00:07:50,148
ليس دكتور بوك
الدكتور تحت الطلب سرانى الان

120
00:07:50,375 --> 00:07:51,655
دكتور ريتشارد بورك ليس موجود

121
00:07:51,890 --> 00:07:56,490
دكتور تيموثى بورك ابنه
سيراكى الأن

122
00:07:56,555 --> 00:07:59,675
جاهزة ؟

123
00:08:04,648 --> 00:08:07,728
هاى, أنا اسف, انه

124
00:08:07,957 --> 00:08:12,037
الى اين تذهب -
جدتى -

125
00:08:12,423 --> 00:08:13,903
متى سترجع

126
00:08:14,137 --> 00:08:19,817
لا اعرف, اعتقد اننى سأجلس هناك
حتى اجد شقة اخرى

127
00:08:20,795 --> 00:08:24,955
اعتقد اننا يجب ان نتكلم عن هذا
لنجد حلاً

128
00:08:25,181 --> 00:08:27,141
رؤيتكم معاً
لا اعتقد

129
00:08:27,374 --> 00:08:30,454
ماذا تريدنى أن افعل ؟
هل اتوقف عن رؤيتها ؟

130
00:08:30,683 --> 00:08:33,123
انه ليس له علاقة بها ؟

131
00:08:33,354 --> 00:08:36,674
و لكن رؤيتكم معا يفكرنى
بما فعلته

132
00:08:36,902 --> 00:08:41,182
انا لن اعيش مع شخص لا يعرف
معنى الصداقة

133
00:08:41,408 --> 00:08:45,288
انا اعرف معنى ان اكون صديق
انا فقط أخطأت

134
00:08:45,514 --> 00:08:47,674
ياه, لقد أخطأت

135
00:08:47,906 --> 00:08:50,466
و لذا انا ساغادر

136
00:08:50,697 --> 00:08:56,217
اذا لم تبقى من اجلى
ابقى من اجلهم

137
00:08:56,438 --> 00:09:00,598
انهم مروا بعام سئ
ماذا عن السرقة

138
00:09:00,824 --> 00:09:02,064
...عندما سرقنا ذلك الشخص

139
00:09:02,299 --> 00:09:04,579
...وعندما جلست فى ذلك الصندوق لمدة ست ساعات...

140
00:09:04,811 --> 00:09:06,731
هل تعرف ماذا كنت افعل ؟...

141
00:09:06,964 --> 00:09:10,844
انا كنت افكر
كيف خذلتك

142
00:09:11,190 --> 00:09:16,990
اذا كنت اعرف أى نوع من الاصدقاء
انت ما كنت قلقت

143
00:09:17,011 --> 00:09:20,571
انتظر ثوانى
هل هناك اى طريقة لكى افعلها

144
00:09:20,798 --> 00:09:22,078
...اذا ما كان عندنا ذلك الصندوق

145
00:09:22,313 --> 00:09:28,353
كنت سأقضى ست ساعات فيه...
حتى افكر كيف خذلتك

146
00:09:32,959 --> 00:09:35,559
نحن عندنا صندوق

147
00:09:38,461 --> 00:09:40,701
انا اتذكر اخر مرة رأيتك فيها

148
00:09:40,932 --> 00:09:43,692
انه فى الصباح الذى كنت اذهب فيه للكلية

149
00:09:43,923 --> 00:09:47,163
و انتى تقفى خارج
مملكة الالبان

150
00:09:47,391 --> 00:09:50,671
فقط انتظر لكى يفتح

151
00:09:50,900 --> 00:09:52,860
انتى تبدو رائعة الأن

152
00:09:53,093 --> 00:09:54,453
انت تبدو رائع ايضا

153
00:09:54,687 --> 00:09:57,367
انت مريضة جيدة

154
00:09:57,598 --> 00:09:58,558
كيف يبدو هذا ؟

155
00:09:58,794 --> 00:10:02,794
يوجد خدش فى القرنية
و يجب ان تلبسى رقعة

156
00:10:03,020 --> 00:10:05,140
مثل القرصان ؟

157
00:10:05,372 --> 00:10:08,452
اذا كان سيساعدك هذا

158
00:10:11,153 --> 00:10:14,793
كم من الوقت و انت تعمل مع والدك

159
00:10:15,021 --> 00:10:17,741
هيا, كان لابد ان يذكره احد

160
00:10:17,971 --> 00:10:21,131
لقد انتقلت هنا من شهرين

161
00:10:21,360 --> 00:10:24,600
عشاء عائلى كبير الليلة

162
00:10:24,749 --> 00:10:26,269
لا تقول

163
00:10:26,503 --> 00:10:29,063
كنت ساقضى عيد الشكر مع صديقتى

164
00:10:29,294 --> 00:10:32,174
و لكننا انفصلنا

165
00:10:33,042 --> 00:10:37,162
كانت غير جاهزة لعلاقة جدية

166
00:10:38,145 --> 00:10:41,865
اذن لقد جعلتها تسير على اللوح الخشب, ميتى؟

167
00:10:42,092 --> 00:10:45,012
انتى لم ترتدى الرقعة بعد ؟

168
00:10:46,876 --> 00:10:49,916
اعرف

169
00:10:53,973 --> 00:10:55,413
انه سيأتى هنا ليقضى معنا عيد الشكر؟

170
00:10:55,647 --> 00:10:56,967
اعرف, انه مقرف

171
00:10:57,202 --> 00:10:58,122
لماذا هو مقرف

172
00:10:58,359 --> 00:10:59,719
انه ابن ريتشارد

173
00:10:59,953 --> 00:11:03,953
انه مثل دعوة مأساة يونانية على العشاء

174
00:11:04,219 --> 00:11:06,499
فيبى, انتى تفهمى, أليس كذلك

175
00:11:06,731 --> 00:11:10,611
انا استطيع انا ارى اين
ستكون افضل طلقة, و لكن لا

176
00:11:10,838 --> 00:11:13,358
اسفة, عزيزتى ولكنه معقد

177
00:11:13,589 --> 00:11:14,509
ما هو المعقد

178
00:11:14,745 --> 00:11:17,745
انا ساخرج مع ابن ريتشارد

179
00:11:21,921 --> 00:11:25,441
انه صوت يبدو على انه فكرة سيئة

180
00:11:26,586 --> 00:11:27,946
هل هو بخير فى الداخل

181
00:11:28,181 --> 00:11:30,621
انه بخير

182
00:11:30,852 --> 00:11:33,492
اذا كانت الأمور جيدة
... بينك و بين ابن ريتشارد

183
00:11:33,723 --> 00:11:35,243
...انتى ممكن ان تخبرى اولادك...

184
00:11:35,477 --> 00:11:39,277
انكى نمتى مع جدهم...

185
00:11:39,623 --> 00:11:40,983
احكموا عليا كما تريدون

186
00:11:41,218 --> 00:11:43,418
تزوج شاذة
... تركتى رجل على المذبح

187
00:11:43,650 --> 00:11:45,050
...وقعتى فى حب رجل للتزحلق على الثلج...

188
00:11:45,285 --> 00:11:49,645
وضع رجل خشب لفتاة فى النار...
العيش فى صندوق

189
00:11:54,893 --> 00:11:59,333
ما الهدف من الصندوق ؟

190
00:12:00,475 --> 00:12:03,235
الهدف من الصندوق ثلاثة

191
00:12:03,465 --> 00:12:07,545
الأول, يعطينى الوقت لكى افكر فيما فعلته

192
00:12:07,771 --> 00:12:12,731
اثنان, افكر فيما فعلته بصديقى جوى

193
00:12:12,954 --> 00:12:15,194
...و ثلاثة

194
00:12:15,426 --> 00:12:19,066
انه يؤلم...

195
00:12:19,612 --> 00:12:22,732
هل تتذكرين ذلك العقد
الذى احضرتى العام الماضى ؟

196
00:12:22,961 --> 00:12:25,081
هل من الممكن رؤيته

197
00:12:25,314 --> 00:12:26,554
لماذا ؟

198
00:12:26,789 --> 00:12:30,389
انا اريد ان اتأكد من شئ

199
00:12:33,885 --> 00:12:35,205
حسنا سوف نرى

200
00:12:35,440 --> 00:12:39,360
فتحة الهواء فتحة الهواء

201
00:12:39,627 --> 00:12:44,147
ها هو, انا احبه
انا ارتيده طوال الوقت

202
00:12:45,886 --> 00:12:50,406
العقد الذى اشتريته كان ذهبى
هذا فضة

203
00:12:51,029 --> 00:12:54,069
...حسنا, ربما

204
00:12:54,299 --> 00:12:56,259
تغير...

205
00:12:56,491 --> 00:12:59,131
أوه يا الهى
انت بالفعل بدلتيه

206
00:12:59,362 --> 00:13:02,402
...اليس من الاحسن ان ابدله بشئ احبه

207
00:13:02,631 --> 00:13:04,031
واستخدمه بكثرة ؟...

208
00:13:04,266 --> 00:13:05,746
و ماذا احضرتى

209
00:13:05,980 --> 00:13:09,020
المال

210
00:13:09,967 --> 00:13:13,327
سأرد سأرد

211
00:13:16,785 --> 00:13:18,265
هاى, تيم

212
00:13:18,499 --> 00:13:22,579
شكرا
تعال لتقابل اصدقائى

213
00:13:22,805 --> 00:13:24,285
فيبى

214
00:13:24,519 --> 00:13:25,719
جوى

215
00:13:25,955 --> 00:13:27,515
أخى, روس

216
00:13:27,749 --> 00:13:30,749
و رايتشل

217
00:13:32,055 --> 00:13:33,495
و هذا تشاندلر

218
00:13:33,729 --> 00:13:36,569
كيف حالك ؟

219
00:13:36,959 --> 00:13:39,119
...ماذا -
... حسنا, هو -

220
00:13:39,351 --> 00:13:42,991
انه يقوم ببعض التفكير

221
00:13:46,727 --> 00:13:51,127
ما الذى حدث ؟ -
لقد قبلت صديقتى ؟ -

222
00:13:54,102 --> 00:13:55,622
انا احب نظارات الشمس تلك

223
00:13:55,857 --> 00:14:02,257
تحبيهم تحبيهم؟او تحبى ان تبدليهم
بالمال ؟

224
00:14:07,140 --> 00:14:09,380
الديك الرومى جاهز

225
00:14:09,612 --> 00:14:11,772
اين ممكن ان اغسل يدى ؟

226
00:14:12,004 --> 00:14:13,404
دعينى أريك

227
00:14:13,638 --> 00:14:15,358
المناشف تعلق بجانب الغسالة

228
00:14:15,592 --> 00:14:19,272
و يمكن ان تستخدم الصابونة بالرائحة

229
00:14:19,499 --> 00:14:24,059
الصابون ذو الرائحة ؟
اعتقد اننا نوفره لزيارة البابا

230
00:14:24,284 --> 00:14:25,924
اتروى, انه لطيف ؟

231
00:14:26,157 --> 00:14:29,157
هل تريدين علاقة
انت يمكن ان تقولى فيها

232
00:14:29,387 --> 00:14:33,387
ليس هذا كما اعتاد ان يفعله اباك ؟

233
00:14:36,364 --> 00:14:38,884
كل شئ يبدو عظيم
اين اجلس ؟

234
00:14:39,115 --> 00:14:40,835
لقد حجزت لك مكان

235
00:14:41,069 --> 00:14:44,349
مقرف مقرف مقرف

236
00:14:45,095 --> 00:14:46,615
سافتح

237
00:14:46,850 --> 00:14:49,930
ضحكت عليكى

238
00:14:50,717 --> 00:14:53,957
هذا الصوت لا يبدو تفكيرا لى

239
00:14:54,186 --> 00:14:54,986
اسف

240
00:14:55,222 --> 00:14:56,822
لا يجب ان تتكلم

241
00:14:57,056 --> 00:15:00,056
انه يوجد الكثير من التفكير
لتتكلم و تضحك

242
00:15:00,286 --> 00:15:01,846
حسنا

243
00:15:02,080 --> 00:15:04,240
روس, هل تمرر لى البطاطس

244
00:15:04,472 --> 00:15:09,872
و جوى حصل على البطاطس المهروسة
اذا كنتى تريدين ان تبدليهم

245
00:15:12,206 --> 00:15:14,686
توقف
ما بك ؟

246
00:15:14,918 --> 00:15:17,438
نحن عندنا صحبة

247
00:15:18,346 --> 00:15:20,106
لاشئ بى

248
00:15:20,340 --> 00:15:24,660
انا لست مجردا من الشعور
انا عندى مشاعر

249
00:15:24,885 --> 00:15:28,565
حسنا

250
00:15:32,261 --> 00:15:37,821
انا لن اقول لكم
ولكننى اكسر حدة التوتر بينكم

251
00:15:41,869 --> 00:15:43,629
حسنا, انظر

252
00:15:43,863 --> 00:15:46,503
اذا كانت مزحة كبيرة لك
فأنسى الموضوع

253
00:15:46,733 --> 00:15:48,653
انه يعنى شيئا لى

254
00:15:48,886 --> 00:15:51,646
اذا لم يكن يعنى لك هذا
فأخرج من هنا

255
00:15:51,876 --> 00:15:54,356
ما عدا هذا
انت مجرد غبى فى صندوق

256
00:15:54,588 --> 00:15:57,588
انت على حق, اسف
ذلك يعنى الكثير لى

257
00:15:57,817 --> 00:16:02,537
انا اريد ان نرجع اصدقاء مرة اخرى
اقسم اننى لن انطق بكلمة بعد الأن

258
00:16:02,761 --> 00:16:05,441
اذن سوف تأخذ الأمر بجدية -
بالتأكيد -

259
00:16:05,671 --> 00:16:08,591
هذا الصوت يعتبر كلام لى

260
00:16:08,821 --> 00:16:12,461
هل ستأخذ الأمور بجدية

261
00:16:14,761 --> 00:16:17,641
حسنا

262
00:16:18,150 --> 00:16:21,510
لا تقول لى اننى خالية من المشاعر

263
00:16:21,739 --> 00:16:24,579
تلك تذكرة السينما
فى أول لقاء بيننا

264
00:16:24,808 --> 00:16:28,928
تلك قشرة البيض لأول مرة
تعمل لى الفطار فى السرير

265
00:16:29,154 --> 00:16:33,114
...تلك من المتحف عند أول مرة

266
00:16:33,341 --> 00:16:35,341
كنا مع بعض...

267
00:16:35,573 --> 00:16:41,253
ربما ابدل الهدايا ولكننى
ابقى على اشياء اهم

268
00:16:41,474 --> 00:16:44,514
انا لا اعرف ماذا اقول
ولكننى اسف

269
00:16:44,743 --> 00:16:50,023
ورغم انكى ليس من المفروض ان تأخذى تلك

270
00:16:51,999 --> 00:16:54,599
انها عمرها مليون عام

271
00:16:54,830 --> 00:16:59,550
و حقيقا يوجد ناس يبحثون عنها

272
00:17:03,003 --> 00:17:04,843
دائما يحدث هذا

273
00:17:05,076 --> 00:17:06,756
هنا, اسمح لى

274
00:17:06,990 --> 00:17:09,870
شكرا

275
00:17:11,814 --> 00:17:14,254
...انتى لديك أجمل

276
00:17:14,486 --> 00:17:17,526
عين...

277
00:17:17,835 --> 00:17:19,995
اصدقائى يظنون ان هذا غريب

278
00:17:20,227 --> 00:17:24,267
لقد اعتقد هذا, وكنت على
وشك ان الغى و ولكنه ليس غريب

279
00:17:24,493 --> 00:17:27,813
اعرف انا و والدك انفصلنا كليا

280
00:17:28,041 --> 00:17:30,401
انا موافق تماما

281
00:17:30,633 --> 00:17:33,153
...نحن شخصان وجدوا

282
00:17:33,384 --> 00:17:35,304
أنهم منجذبين لبعض...

283
00:17:35,537 --> 00:17:38,417
صحيح ؟

284
00:17:47,298 --> 00:17:48,858
ماذا ؟

285
00:17:49,092 --> 00:17:50,372
لا شئ, لا شئ

286
00:17:50,607 --> 00:17:53,167
لا, حقيقى
ما الذى ليس بخير ؟

287
00:17:53,398 --> 00:17:55,078
لا, كانت جيدة

288
00:17:55,312 --> 00:17:58,192
كانت قبلة جيدة جدا

289
00:17:58,422 --> 00:17:59,782
...لقد فكرتك بـ

290
00:18:00,016 --> 00:18:01,976
لا تقول هذا

291
00:18:02,209 --> 00:18:05,129
افكرتك, اليس كذلك ؟ -
نعم -

292
00:18:05,359 --> 00:18:08,079
اعرف

293
00:18:26,569 --> 00:18:29,849
انا اريد ان تعرف كم ان اسفة
... انا

294
00:18:30,078 --> 00:18:32,158
تشاندلر الشخص الذى غاضب منه

295
00:18:32,390 --> 00:18:35,230
حسنا, اسفة

296
00:18:35,460 --> 00:18:36,740
هل هو هنا

297
00:18:36,975 --> 00:18:39,615
فى الصندوق

298
00:18:46,943 --> 00:18:50,103
انه لا يستطيع التحدث الأن

299
00:18:50,331 --> 00:18:51,691
ما الذى يحدث ؟

300
00:18:51,926 --> 00:18:55,486
انه يحاول ان يثبت
مدى حبه لجوى

301
00:18:55,714 --> 00:18:57,274
بأن يبقى فى صندوق ؟

302
00:18:57,508 --> 00:19:00,148
جوى عنده اسبابه

303
00:19:00,259 --> 00:19:02,979
انها ثلاثة اهداف

304
00:19:06,638 --> 00:19:11,118
انت لا تستطيع الكلام
فسيجعل هذا اسهل

305
00:19:11,223 --> 00:19:14,463
...اسمع

306
00:19:22,626 --> 00:19:28,466
انا لا اريد ان اكون الشخص
الذى فرق بين احسن صديقين

307
00:19:28,686 --> 00:19:32,326
انا لا استطيع ان اقف
و ارى ما يحدث بينكم

308
00:19:32,553 --> 00:19:36,113
و لا اريد ان اكون سبب هذا

309
00:19:36,341 --> 00:19:39,501
اعتقد انه لا يمكن ان نرى بعض مرة اخرى

310
00:19:39,730 --> 00:19:42,090
ساذهب الى امى فى شيكاغو

311
00:19:42,321 --> 00:19:46,161
سابقى عندها لفترة

312
00:19:49,537 --> 00:19:53,057
اعتقد انه كان سيحدث
شئ مدهش جدا

313
00:19:53,285 --> 00:19:57,685
و لكن, اتعلم ذلك الأفضل

314
00:19:57,910 --> 00:20:01,110
أتعرف ؟

315
00:20:04,249 --> 00:20:07,409
سوف أفتقدك

316
00:20:08,874 --> 00:20:12,274
مع السلامة, تشاندلر

317
00:20:19,918 --> 00:20:23,438
افتح الصندوق

318
00:20:23,526 --> 00:20:27,706
انه يستطيع اللاحق بها
اخرج من هنا

319
00:20:30,204 --> 00:20:33,484
سوف نكون بخير
اخرج

320
00:20:35,387 --> 00:20:38,547
انت فعلت شئ جيد بالتفكير بالداخل

321
00:20:38,776 --> 00:20:41,096
...أقصد انه

322
00:20:44,318 --> 00:20:46,198
انه مازال تستطيع ان تلحق بها

323
00:20:46,431 --> 00:20:50,471
و كريسماس سعيد
لسانتا السرى

324
00:20:52,611 --> 00:20:57,531
حسنا, من الذى حصل على تشاندلر
لانى اريد ان ابدل ؟

325
00:21:01,063 --> 00:21:03,023
لقد رأها

326
00:21:03,256 --> 00:21:06,456
لقد لحق بها

327
00:21:06,684 --> 00:21:08,644
لقد رأته

328
00:21:08,877 --> 00:21:11,877
يتعانقوا

329
00:21:12,346 --> 00:21:15,306
انه يأخذ حقيبتها

330
00:21:15,535 --> 00:21:17,175
ليس هم

331
00:21:17,409 --> 00:21:20,649
سأكلم البوليس

332
00:21:21,795 --> 00:21:25,035
ها هم

333
00:21:30,008 --> 00:21:33,448
حسنا ادخلوا غرفة

