1
00:00:04,285 --> 00:00:06,005
.آسف على تأخيري
هل فاتني أيّ شئ؟

2
00:00:06,241 --> 00:00:10,001
جوي يحشو خمسة عشر من الكعك
.في فمّه

3
00:00:10,232 --> 00:00:11,112
خمسة عشر؟

4
00:00:11,349 --> 00:00:14,669
! انت أفضل شخصية

5
00:00:17,855 --> 00:00:19,215
أين كنت ؟

6
00:00:19,451 --> 00:00:20,251
.في موعد غرامي

7
00:00:20,489 --> 00:00:23,049
قابلت هذه البنت في القطار
.وهي تذهب الى المتحف

8
00:00:23,282 --> 00:00:26,162
أيّ المتحف؟ -
كيف قابلتها؟ -

9
00:00:26,395 --> 00:00:28,835
.لا. أجبه

10
00:00:29,069 --> 00:00:31,149
.كنّا في مؤخرة القطار

11
00:00:31,384 --> 00:00:34,584
جلست قرب الباب
... لذا هي يجب أن تمرّ من أمامني

12
00:00:34,816 --> 00:00:38,616
.إذا أرادت التنقل بين العربات...
.هي كانت كليا في رحمتي

13
00:00:38,847 --> 00:00:42,127
هل أنت متأخر جدا لأنك
كنت تدفن هذه الإمرأة؟

14
00:00:42,359 --> 00:00:44,599
أنا متأخر لأنها
.تعيش في بوغكيبسي

15
00:00:44,834 --> 00:00:48,074
, تبدو عظيمة
.لكنّها تبعد عنا ساعتان ونصف

16
00:00:48,306 --> 00:00:52,466
كيف تكون عظيمة
إذا كانت من بوغكيبسي؟

17
00:00:52,696 --> 00:00:55,696
هذه نكتة قد تقتل
.في البانيا

18
00:00:55,929 --> 00:00:58,289
.انتهيت! لقد فعلتها

19
00:00:58,523 --> 00:01:01,803
من الغبي الآن؟

20
00:01:49,289 --> 00:01:52,049
انظر! هم يضيؤون
.شجرة عيد الميلاد الكبيرة اللّيلة

21
00:01:52,282 --> 00:01:55,602
.تلك الصحيفة عمرها إسبوعان

22
00:01:55,954 --> 00:02:00,074
من يستمرّ بترك الصحف القديمة
في النفايات؟

23
00:02:01,102 --> 00:02:03,622
أردت حقا
.لأخذ كاثي إلى هذه

24
00:02:03,856 --> 00:02:07,216
على الأقل عندك شخص ما
.للتغيّب عن شيء ما معه

25
00:02:07,448 --> 00:02:09,368
أكره أن أكون وحدي في
.هذا الوقت من السنة

26
00:02:09,603 --> 00:02:11,443
...المناسبة التالية يوم الحبّ

27
00:02:11,679 --> 00:02:13,519
! ثمّ عيد ميلادي،ثمّ...

28
00:02:13,754 --> 00:02:17,354
ثمّ هم يضيؤون
.تلك الشجرة الملعونة ثانية

29
00:02:17,585 --> 00:02:21,425
! أريد شخص ما

30
00:02:22,893 --> 00:02:26,893
! تعرف،أريد رجل

31
00:02:29,958 --> 00:02:34,158
هو لا حتى لا يجب أن تكون
! علاقة كبيرة. فقط علاقة مؤقّتة

32
00:02:34,388 --> 00:02:37,348
أنل لم أعرف أن البنات
.قد يريدون علاقة مؤقتة

33
00:02:37,580 --> 00:02:42,500
دعني أخبرك،لقد كان
.منذ وقت طويل منذ كنت في علاقة مؤقتة

34
00:02:42,729 --> 00:02:46,369
أعرف الشيء الذي سأعطيك
.لعيد الميلاد

35
00:02:48,476 --> 00:02:52,316
.هناك رجال لطفاء في مكتبي
تريديني أن أرتب لك مع أحدهم؟

36
00:02:52,547 --> 00:02:56,507
.أنا كنت وحيدة منذ وقت طويل
لماذا لم تعرض هذا قبل ذلك؟

37
00:02:56,737 --> 00:02:59,497
.عندي صديقة
.أنا سعيد

38
00:02:59,731 --> 00:03:05,411
لست في حاجة لمنع
الآخرين من أن يكونوا سعداء

39
00:03:06,795 --> 00:03:07,835
.لا محاسبين

40
00:03:08,072 --> 00:03:11,232
. " ولا أحد من القسم " القانوني
.أنا لا أحبّ الوظائف مملّة

41
00:03:11,464 --> 00:03:16,344
وما كان روس ؟
أسد أليف؟

42
00:03:18,808 --> 00:03:20,168
ما الخطأ،مون؟

43
00:03:20,404 --> 00:03:22,604
.كلّ شخص في العمل مازال يكرهني

44
00:03:22,839 --> 00:03:23,959
.كنت أظن أني أحرزت تقدم

45
00:03:24,196 --> 00:03:27,196
, كلّ شخص كان يبتسم لي
... وبعد ذلك عندما خرجت من العمل

46
00:03:27,428 --> 00:03:31,988
أكتشفت انهم كتبوا هذا...
.على قبعة كبير طبّاخيني

47
00:03:34,054 --> 00:03:39,454
لربّما قصدوا كتابة
".هدوء،يا ساقطة "

48
00:03:42,435 --> 00:03:44,715
ما المسألة؟

49
00:03:44,949 --> 00:03:48,269
.حسنا! فقط محاولة لأكون لطيفة

50
00:03:49,180 --> 00:03:51,940
أنا لم أعتدي على هذا
.منذ روضة أطفال

51
00:03:52,173 --> 00:03:58,213
وهم جلبوا شخص ما من
.الأعدادية ليعمل الإرجوحة معي

52
00:04:01,791 --> 00:04:05,311
.هم يحاولون جعلي استقيل
لو كان عندي عمل آخر لكنت فعلت

53
00:04:05,543 --> 00:04:07,743
لكنّي إنتظرت هذا
. طول حياتي

54
00:04:07,977 --> 00:04:11,697
.إنتظري،أنت الرئيس
! اصرخي فيهم. أو اطرديهم

55
00:04:11,928 --> 00:04:16,088
.كنت أريد فعل ذلك،لكنّي لا أستطيع
.لست جيّد في المجابهة

56
00:04:16,319 --> 00:04:17,519
تعرفي ماذا يمكن أن تفعليه؟

57
00:04:17,755 --> 00:04:20,875
, أقرأ عن هذا المدير
... أورسن ويليس

58
00:04:21,108 --> 00:04:24,908
الذي،في البداية،...
.عين شخص ما فقط لطرده

59
00:04:25,139 --> 00:04:29,179
. ثمّ الكلّ يعرفون من الرئيس

60
00:04:29,529 --> 00:04:33,369
.لا أعمل أيّ شئ
لم لا تطرديني؟

61
00:04:33,919 --> 00:04:36,319
.فكرة جيدة
هلّ بالإمكانك أن تكون نادل؟

62
00:04:36,553 --> 00:04:38,993
.جيد بما فيه الكفاية لاصبح مطرود

63
00:04:39,227 --> 00:04:42,387
! حسنا. أنت معيين

64
00:04:43,298 --> 00:04:49,578
! لهذا أصبحت مطرودا الأسبوع الماضي
هل أورسن ويليس يوجّه الإعلانات التجارية لبورجر كينج؟

65
00:05:03,732 --> 00:05:06,932
أقول،درو؟
هل ترى أي شخص الآن؟

66
00:05:07,164 --> 00:05:10,284
.لا أسأل عنّي

67
00:05:10,317 --> 00:05:12,517
.لست شاذ
.لا أطلب منك الخروج معي

68
00:05:12,752 --> 00:05:14,592
.لست شاذ

69
00:05:14,827 --> 00:05:16,707
.أنا لم أظن بأنّك شاذ

70
00:05:16,942 --> 00:05:19,822
.لكني أظن الآن

71
00:05:20,814 --> 00:05:23,614
, صديقتي،رايتشل
.تريد أن تواعد أحدهم

72
00:05:23,847 --> 00:05:26,167
لقد خرجت من
.علاقة كبيرة

73
00:05:26,401 --> 00:05:28,241
.لا ابحث عن علاقة جدّية

74
00:05:28,476 --> 00:05:31,636
ذلك جيد. أي علاقة مؤقّتة
قد تكون مناسب مع راتشيل

75
00:05:31,869 --> 00:05:36,229
هل " هذه رايتشل المثيرة " التي
أخذتها إلى حفلة عيد الميلاد؟

76
00:05:36,458 --> 00:05:39,098
.بالمناسبة،ذلك اسمها الكامل

77
00:05:39,332 --> 00:05:40,892
.واو! أنا مستعد لها

78
00:05:41,128 --> 00:05:44,208
.إنتظار،أنا لم أقل بأنّني ما كنت مستعد

79
00:05:44,441 --> 00:05:46,721
لما لا نكمل حديثنا
.في لعبة الحارس

80
00:05:46,955 --> 00:05:49,635
.انتظر
.أنا فقط حصلت على صندوق الكوبيين

81
00:05:49,868 --> 00:05:52,908
أنا سأجلبهم
.بمكتبك في حوالي الساعة الخامسة

82
00:05:53,141 --> 00:05:57,101
ذلك بعد
.من أبقى عادة،لكن موافق

83
00:05:57,332 --> 00:06:01,492
قبل اللعبة،نحن يمكن أن نتمتّع
.ببعض باسل هايدينس بعمر ثمانية سنوات

84
00:06:01,722 --> 00:06:05,522
, أنا لا أعرف ما ذلك
! لكن دعنا نفعل

85
00:06:09,305 --> 00:06:15,025
.أكتب أغنية عطلة لكلّ شخص
هل تريد سماعها؟

86
00:06:18,604 --> 00:06:23,204
{y: i} حانوكة سعيد،مونيكا

87
00:06:23,672 --> 00:06:27,032
{y: i} مايو عيد الميلاد يكون مثلجا،جوي

88
00:06:27,264 --> 00:06:29,624
{y: i} عام جديد سعيد،شاندلر وروس

89
00:06:29,858 --> 00:06:34,458
{y: i} يسرّع دريدل،رايتشل

90
00:06:36,563 --> 00:06:38,003
! فيبس،ذلك عظيم

91
00:06:38,240 --> 00:06:42,320
, لكنّك تعرف
.رايتشل لا تتفق مع دريدل

92
00:06:42,550 --> 00:06:47,150
.أعرف،لكنّه صعب جدا
! لا شيء يتفق باسمك الغبي

93
00:06:47,379 --> 00:06:50,179
ماذا الذي تتحدّثين عنه؟
:الكثير من الأشياء تتفق مع رايتشل

94
00:06:50,412 --> 00:06:54,492
.كعكة،بريد،سجن،كفالة،سلك

95
00:06:54,723 --> 00:06:57,163
.ناغط

96
00:06:57,397 --> 00:07:00,597
.كلها جيدون. شكرا

97
00:07:00,869 --> 00:07:04,309
هل لديك كنية
تلك أسهل للتقفية؟

98
00:07:04,540 --> 00:07:07,740
ألم يكن أبّك يدعوك
قرعة " ؟"

99
00:07:07,973 --> 00:07:11,813
لكن هل دعاك أبدا
بدولف " ؟"

100
00:07:13,680 --> 00:07:15,800
.مرحبا،أطفال

101
00:07:16,035 --> 00:07:20,315
! حصل على 50 من الرجال لك

102
00:07:20,784 --> 00:07:22,424
.شوّفتهم صورتك

103
00:07:22,660 --> 00:07:25,500
الرجال يرمون أنفسهم عليّ
.ويعطونني أشياء

104
00:07:25,733 --> 00:07:27,453
نيكس اللّيلة؟ -
أين المقاعد؟ -

105
00:07:27,688 --> 00:07:30,968
.أينما تريد! أنا عندي 20

106
00:07:31,919 --> 00:07:33,399
هل أحبّ أيّا من هؤلاء الرجال؟

107
00:07:33,635 --> 00:07:35,435
...تعرف،أنا

108
00:07:35,671 --> 00:07:38,831
.سأستغل الموقف أكثر قليلا...

109
00:07:39,063 --> 00:07:42,943
رجال يوقّعون على
.كسهم الـ401 لي

110
00:07:43,174 --> 00:07:46,894
تعمل مع الرجال الآليين؟

111
00:07:52,074 --> 00:07:56,234
.هنالك رجل واحد،باتريك،أنت ستحبّينه
.هو مضحك لطيف و سبّاح

112
00:07:56,464 --> 00:07:58,064
.أحبّ أجسام السبّاحين

113
00:07:58,300 --> 00:08:01,500
اخترع أبّاه الشريط المغناطيسي
.على بطاقات الإئتمان

114
00:08:01,732 --> 00:08:04,212
! أحبّ بطاقات الإئتمان

115
00:08:04,286 --> 00:08:05,806
! لست سيئا عملية ودعك مع أحدهم

116
00:08:06,042 --> 00:08:08,522
ماذا يعمل ؟ -
. ( يعمل في شركة ( فاين فود -

117
00:08:08,756 --> 00:08:12,916
أنت هل عندكم قسم شركة ( فاين فود ) ؟ -
... انها شركة كبيرة -

118
00:08:13,146 --> 00:08:17,586
.الآن،إنتظر ثانية
تصنعون غذاءا ورجال آليين؟

119
00:08:17,736 --> 00:08:21,776
.لا،الرجال الآليون فقط يعملون لهم

120
00:08:22,006 --> 00:08:24,286
.حسنا،سأذهب للعمل

121
00:08:24,521 --> 00:08:26,361
هل أي شخص عنده
مشكلة بذلك؟

122
00:08:26,596 --> 00:08:28,596
! نعم،يا سيدة. أنا عندي

123
00:08:28,831 --> 00:08:29,831
! انا عندي مشكلة

124
00:08:30,068 --> 00:08:32,348
! أنا سأعطيك مشكلة

125
00:08:32,583 --> 00:08:34,223
ماذا ستعملين ؟
ستطردني؟

126
00:08:34,458 --> 00:08:36,818
! راهن عن مؤخرتك أنا سأطردك

127
00:08:37,053 --> 00:08:40,173
.أراك فيما بعد

128
00:08:44,077 --> 00:08:46,317
.أنا يجب أن أذهب
.أنا عندي موعد غرامي

129
00:08:46,551 --> 00:08:47,671
مع من؟

130
00:08:47,908 --> 00:08:50,788
تعرف البنت
التي تعيش في بوغكيبسي؟

131
00:08:51,021 --> 00:08:52,701
.ليست هي

132
00:08:52,937 --> 00:08:54,697
.شخص آخر

133
00:08:54,932 --> 00:08:57,372
.أنا لا أستطيع الاختيار بين الإثنان

134
00:08:57,606 --> 00:09:01,766
تلك التي من بوغكيبسي،مع انها
... تبعد ساعتان ،فهي جميلة

135
00:09:01,997 --> 00:09:04,277
.ذكية جدا ومليئة بالمرح...

136
00:09:04,511 --> 00:09:09,831
, لكن هذه البنت الأخرى
.تعيش في ( في المدينة ) صحيح

137
00:09:10,418 --> 00:09:12,658
.هي جميلة نوعا ما

138
00:09:12,892 --> 00:09:15,172
.أظن بأنّها ذكية

139
00:09:15,406 --> 00:09:18,406
.ليست مرحة

140
00:09:18,679 --> 00:09:21,439
, إذا هي ليست مرحة
لماذا تواعدها اساسا ؟

141
00:09:21,672 --> 00:09:25,632
.أريد إعطائها فرصة
.تعيش في مقربة

142
00:09:25,863 --> 00:09:30,103
, ،وفي نهاية الموعد
... قالت الشّيء الذي

143
00:09:30,333 --> 00:09:33,213
, إذا هي كانت تمزح...
.كان مضحك جدا

144
00:09:33,446 --> 00:09:39,566
إذا لم تكن تمزح فهي ليست مرحة
.وهي غبية وعنصرية

145
00:09:42,027 --> 00:09:44,947
كيف كان يومك الأول
في المطعم؟

146
00:09:45,179 --> 00:09:48,419
! العنة

147
00:09:55,117 --> 00:09:57,077
ماذا حدث إلى سترتك المبهرجة؟

148
00:09:57,312 --> 00:09:59,072
.خبزوها

149
00:09:59,308 --> 00:10:00,348
.أنا لا أستطيع احتمال هذا أكثر

150
00:10:00,585 --> 00:10:04,065
.سأطردك اللّيلة -
.لك هذا -

151
00:10:04,297 --> 00:10:05,617
ماذا تعمل؟

152
00:10:05,853 --> 00:10:09,373
.أنت ما زلت محترق هناك

153
00:10:09,485 --> 00:10:12,765
! أعتقد انك قضيت عليها

154
00:10:15,631 --> 00:10:19,791
شاندلر،عندك
.أفضل ذوق في الرجال

155
00:10:20,021 --> 00:10:22,821
.الإبن سر أبيه

156
00:10:23,054 --> 00:10:25,814
انا و باتريك قضينا
! وقت عظيم ليلة أمس

157
00:10:26,048 --> 00:10:28,448
.لربّما أن،يصبح جدّي

158
00:10:28,682 --> 00:10:32,282
إعتقدت بأنّك ما كنت تنتظري لشيء
جدّي. فقط علاقة مؤقّتة؟

159
00:10:32,513 --> 00:10:36,513
.حسنا،تعرف،من المحتمل

160
00:10:37,462 --> 00:10:42,022
, أنت لم تخبره ذلك
أليس كذلك؟

161
00:10:44,646 --> 00:10:48,006
أخبرت هذا الرجل بأنّي
كنت بحث عن علاقة مؤقّتة؟

162
00:10:48,238 --> 00:10:50,438
! أنت لا تخبره الرجال هذا -
لم لا؟ -

163
00:10:50,672 --> 00:10:52,792
...أنا سأثار إذا علمت ان البنت المثيرة

164
00:10:53,027 --> 00:10:55,467
.أه فهمت

165
00:10:55,741 --> 00:10:58,781
انت تخبره اني أريد علاقة مؤقّتة
... وأنا وضعت خارجا

166
00:10:59,014 --> 00:11:03,254
لذا سيكوّن...
! فكرة خاطئة

167
00:11:05,998 --> 00:11:09,438
جوي،هل يمكن أن تعطيني الجبن؟

168
00:11:10,029 --> 00:11:11,669
.أنا أفضّل بأنّك لا تدعيني جوي

169
00:11:11,905 --> 00:11:15,105
إعتقدت بأنّه قد يكون مرحا
.لاختيار كنية رائعة

170
00:11:15,337 --> 00:11:17,657
! يا،تنين

171
00:11:18,170 --> 00:11:22,170
ها هي بقشيشك
.من الإثنين والثّلاثاء

172
00:11:22,401 --> 00:11:24,121
.هناك 300$ في هذا

173
00:11:24,357 --> 00:11:26,677
ناس يصبحون كرماء
.في العطل

174
00:11:26,911 --> 00:11:31,631
وهو أبدا لا يآذي
.لبس بنطلون ضيّق

175
00:11:32,498 --> 00:11:35,298
هل يمكن أن النوادل يستمعوا
إلى الأشياء الخاصة؟

176
00:11:35,531 --> 00:11:39,731
هناك سمكة شبص تشيلية
... مع مذاق مانجة

177
00:11:39,962 --> 00:11:41,402
لماذا لا أحد يكتب هذه؟

178
00:11:41,638 --> 00:11:42,918
.نحن يمكن أن نتذكّرهم

179
00:11:43,154 --> 00:11:47,034
لأنكم يمكنكم ان تختلقو أشياء خاصة مزيفة
وتجعلني أطبخهم؟

180
00:11:47,265 --> 00:11:50,985
.متأكّد،هذا أيضا

181
00:11:51,216 --> 00:11:56,616
.انسى الأشياء الخاصة لمدّة دقيقة
... هناك الشيء

182
00:11:56,844 --> 00:11:59,604
...للإسبوعين الماضيين عندي

183
00:11:59,837 --> 00:12:03,437
حاول بصعوبة خلق...
.جوّ إيجابي

184
00:12:03,668 --> 00:12:06,508
! لا استطيع سماعك

185
00:12:06,901 --> 00:12:08,661
.جوّ إيجابي

186
00:12:08,896 --> 00:12:12,896
.لكنّي أتحمّل الكثير

187
00:12:14,883 --> 00:12:18,363
, من الآن فصاعدا
... سيصبح طريقي

188
00:12:18,595 --> 00:12:22,235
أو الطريق السريع. حسنا؟...

189
00:12:22,466 --> 00:12:26,666
هل أي شخص عنده
مشكلة بذلك؟

190
00:12:33,521 --> 00:12:35,361
.ايها،الرجل جديد

191
00:12:35,596 --> 00:12:40,396
قلت،هل أي شخص
عنده مشكلة بتلك؟

192
00:12:40,625 --> 00:12:43,705
.لا, يا سيدتي

193
00:12:43,978 --> 00:12:47,778
.عنده اسم. هو تنين

194
00:12:48,048 --> 00:12:50,888
تريدين معرفة اسمك؟
.انظري إلى قبعتك

195
00:12:51,122 --> 00:12:54,802
نحن عملنا القبعة،حقّ؟

196
00:12:57,547 --> 00:13:00,347
ماذا حدث بحقّ الجحيم ؟ -
.آسف جدا -

197
00:13:00,580 --> 00:13:01,820
.أنا كنت سأفعل

198
00:13:02,057 --> 00:13:05,537
لكنّي كنت أقف هناك
... مع 327$ في يدّ واحدة

199
00:13:05,769 --> 00:13:08,929
.و238$ في الأخرى...
... وأنا كنت أعتقد

200
00:13:09,161 --> 00:13:12,601
...هو كان وقت طويل منذ أن كان عندي...

201
00:13:12,833 --> 00:13:16,513
! $327$ زائد 238

202
00:13:16,744 --> 00:13:20,264
.كان عندنا اتفاق! هو سبب وجودك هنا
! أنا يجب أن أطردك

203
00:13:20,496 --> 00:13:24,336
! وأنا يجب أن أدفع الإيجار

204
00:13:25,205 --> 00:13:26,805
.ما رأيك ألا تطرديني

205
00:13:27,041 --> 00:13:29,561
.بدلا من ذلك،أبقى
.أكسب ثقتهم

206
00:13:29,795 --> 00:13:34,075
هم سيستمعون إلى الأشياء اللطيفة
.أقولها عنك

207
00:13:34,305 --> 00:13:35,465
ماذا أشياء الطيفة؟

208
00:13:35,701 --> 00:13:39,621
, لا شيء لحد الآن. يكرهونك
.وأنا أريد الالتحام معهم

209
00:13:39,852 --> 00:13:43,132
{y: i} هانوكاه سعيد،شاندلر ومونيكا
... {y: i} مرح مرح

210
00:13:43,364 --> 00:13:46,124
تعرفي ماذا،فيبس؟

211
00:13:46,357 --> 00:13:48,437
...لست يهودي لذا

212
00:13:48,672 --> 00:13:51,632
روس لا يزيّن شجرته
... بالخيط

213
00:13:51,865 --> 00:13:55,305
.لكنّه لا يشتكي...

214
00:13:57,652 --> 00:13:59,612
حلم سيئ؟

215
00:13:59,847 --> 00:14:02,407
.أنا ما كنت نائم

216
00:14:02,641 --> 00:14:05,601
ماذا كانت أغنية فيبي حول؟

217
00:14:05,834 --> 00:14:09,914
.التي بها قطّة

218
00:14:09,984 --> 00:14:13,144
.يجب ان أذهب
.أنا عندي موعد آخر

219
00:14:13,377 --> 00:14:14,777
هل اخترت واحدة لحد الآن؟

220
00:14:15,013 --> 00:14:19,053
اتضح ان الواحدة
.من المدينة كانت تقول نكتة

221
00:14:19,283 --> 00:14:23,683
.كانت نكتة مختلفة
.ولم تكن مضحكة جدا

222
00:14:23,913 --> 00:14:25,313
.لذا ما زلت حائر

223
00:14:25,549 --> 00:14:27,429
.أنت لا تحبّ الواحدة من المدينة

224
00:14:27,665 --> 00:14:30,345
وأنت منهك
.من مواعدة تلك التي من بوغكيبسي

225
00:14:30,578 --> 00:14:32,338
! فقط انهي كلاهما

226
00:14:32,574 --> 00:14:35,094
اذهب إلى بوغكيبسي
.وانهي معها

227
00:14:35,327 --> 00:14:37,047
.ثمّ انهي مع التي من المدينة

228
00:14:37,283 --> 00:14:40,883
, في الوقت الذي تصل فيه إلى البيت
! تكون أنهيت العمل

229
00:14:41,114 --> 00:14:43,674
.أنت على صواب. شكرا لك

230
00:14:43,908 --> 00:14:47,828
كان عندي مشكلة مماثلة
.عندما عشت في براغ

231
00:14:48,059 --> 00:14:52,459
براغ؟ -
.كثيرا مما لا تعرفه -

232
00:15:05,180 --> 00:15:07,220
.باتريك فقط أنهى علاقته معي

233
00:15:07,455 --> 00:15:12,535
هل قلت له اني
أردت علاقة جدّية؟

234
00:15:12,763 --> 00:15:14,643
! أنا فعلت! أنا بالتأكيد فعلت

235
00:15:14,878 --> 00:15:16,438
! أنت أبله

236
00:15:16,674 --> 00:15:19,354
.أنا متأكّد أنك على صواب
لكن لماذا؟

237
00:15:19,588 --> 00:15:23,828
أنت لا تخبر الرجل بأنّ الفتاة
.تريد علاقة جدّية

238
00:15:24,058 --> 00:15:25,818
! الآن أنت أخفته

239
00:15:26,053 --> 00:15:28,853
.أنا آسف
.آسف جدا

240
00:15:29,087 --> 00:15:32,567
أنت يجب ألا تسمح
! للكلام مع الناس

241
00:15:32,798 --> 00:15:34,438
! أعرف،أعرف

242
00:15:34,674 --> 00:15:37,514
.الآن أنا وصلت حيث بدأت

243
00:15:37,747 --> 00:15:39,147
! هذا مقرف

244
00:15:39,383 --> 00:15:41,783
! أن يكون المرء وحده مقرف

245
00:15:42,017 --> 00:15:43,857
.أنت ستقابلين شخص ما

246
00:15:44,093 --> 00:15:45,893
! أنت صيد عظيم

247
00:15:46,128 --> 00:15:51,808
, عندما أنا أخبرت أولئك الرجال عنك
.أنا ما كان لزاما علّي أن أكذب مرّة

248
00:15:52,035 --> 00:15:54,315
حقا؟

249
00:15:54,549 --> 00:15:58,389
تخرجتي من ( magna cum laude ) ،حقّ؟

250
00:15:58,979 --> 00:16:02,379
.لا يهمّ

251
00:16:03,250 --> 00:16:07,930
.حصلت على التذاكر إلى لعبة الحارس
تريدين المجيء معي؟

252
00:16:08,159 --> 00:16:10,199
رجال لطفاء في أشرات الصغيرة؟

253
00:16:10,434 --> 00:16:12,714
.أكيد

254
00:16:12,948 --> 00:16:17,508
.في الحقيقة،هو فريق هوكي
.كنديون غاضبون بدون أسنان

255
00:16:17,737 --> 00:16:21,537
.ذلك يبدو مرحا أيضا
.شكرا لك

256
00:16:25,041 --> 00:16:28,721
هل أنت سبق أن كنت مع إمرأة؟

257
00:16:30,030 --> 00:16:32,150
ما المسألة معك؟

258
00:16:32,384 --> 00:16:37,304
ليس هناك وقت جيد
.لسؤال ذلك السؤال

259
00:16:39,169 --> 00:16:44,249
.المحطة بوغكيبسي
! بوغكيبسي

260
00:16:44,756 --> 00:16:47,676
روس؟

261
00:16:48,348 --> 00:16:51,468
! استيقظ

262
00:16:58,526 --> 00:17:01,126
.أحتاج سمك السيف أكثر

263
00:17:01,359 --> 00:17:05,719
هلّ بالإمكان أن تحضري لي سمك سيف ؟ -
.أنا لا أتكلّم الانجليزية -

264
00:17:05,949 --> 00:17:06,949
.لقد فعلتها توك

265
00:17:07,186 --> 00:17:10,266
.أنا لا أعرف ما أخبرك

266
00:17:10,499 --> 00:17:13,419
.حسنا

267
00:17:21,314 --> 00:17:24,034
.مضحك جدا

268
00:17:24,268 --> 00:17:25,708
.اتركوني خارج،رجاء

269
00:17:25,944 --> 00:17:29,424
! هيا،أنا أشعر بالبرد

270
00:17:30,174 --> 00:17:33,014
! وغطّى في صلصة مارجارينا

271
00:17:33,248 --> 00:17:35,928
! اخرجوني من هنا

272
00:17:38,516 --> 00:17:42,156
وجدت ذلك المقبض،أليس كذلك؟

273
00:17:42,507 --> 00:17:46,867
.ليس مضحك -
.حسنا،ذلك ليس حقيقي -

274
00:17:47,535 --> 00:17:50,615
.أنا شخص جيد
.وأنا كبيرة طبّاخين جيد

275
00:17:50,848 --> 00:17:54,768
وأنا لا أستحقّ أن يكون عندي
! صلصة مارجارينا في جميع أنحائي

276
00:17:54,999 --> 00:17:58,439
إذا تريدني
... ان أستقيل بهذه الشدة اذا

277
00:17:58,670 --> 00:18:00,190
كبير الطبّاخين جيلير؟

278
00:18:00,426 --> 00:18:02,466
تعرفي الخطاب الذي قلته ذاك اليوم؟

279
00:18:02,701 --> 00:18:06,101
! لدي مشكلة معها

280
00:18:07,171 --> 00:18:09,931
لديك فعلا؟ -
! أراهن بأنّني لدي -

281
00:18:10,165 --> 00:18:15,205
, أنا فقط ما كنت أستمع
.هذا كلّ ما في الأمر

282
00:18:15,293 --> 00:18:19,753
, إذا تريد مشكلة
! أنا سأعطيك مشكلة

283
00:18:19,982 --> 00:18:22,062
ماذا ستفعلين؟
ستطردني؟

284
00:18:22,297 --> 00:18:26,017
! راهن بمؤخرتك بأنّني سأطردك
! اخرج من مطبخي

285
00:18:26,248 --> 00:18:29,448
! اخرج

286
00:18:31,277 --> 00:18:32,997
.حسنا

287
00:18:33,233 --> 00:18:34,953
أي شخص آخر عنده مشكلة؟

288
00:18:35,188 --> 00:18:37,388
ماذا عنك أنت،ايها الضاحك؟

289
00:18:37,623 --> 00:18:41,223
تعتقد ،هل هذا مضحك الآن؟

290
00:18:41,334 --> 00:18:46,374
ماذا لو أنّ رقصت مغطّى في الصلصة؟
تعتقد بأنّه مضحك؟

291
00:18:46,603 --> 00:18:49,283
.لا،هو جيد جدا

292
00:18:49,516 --> 00:18:52,156
.خذ تلك السلطات للطاولة أربعة

293
00:18:52,390 --> 00:18:54,030
! وأنت،احضر لي سمك السيف

294
00:18:54,265 --> 00:18:55,665
! وأنت

295
00:18:55,902 --> 00:18:58,982
! احلق شعرك

296
00:19:00,252 --> 00:19:06,372
.الموقف الأخير،مونتريال
! التوقّف مونتريال

297
00:19:07,675 --> 00:19:10,555
ماذا؟

298
00:19:13,263 --> 00:19:16,503
راهنت نفسي
.بأنّك عندك عيون جميلة

299
00:19:16,735 --> 00:19:20,535
! الآن بعدما رأيتهم ،لقد ربحت

300
00:19:24,278 --> 00:19:28,838
.نحن في محطتي
هل أنت تودّ أن تأخذ قهوة؟

301
00:19:31,382 --> 00:19:33,222
هل نحن حقا في مونتريال؟

302
00:19:33,457 --> 00:19:34,977
.نعم،نحن

303
00:19:35,213 --> 00:19:37,733
اذا قهوة؟

304
00:19:38,366 --> 00:19:41,286
.قهوة تبدو عظيمة

305
00:19:42,357 --> 00:19:43,557
.إنتظري

306
00:19:43,794 --> 00:19:45,634
اذا تعيشي في مونتريال؟

307
00:19:45,869 --> 00:19:50,869
لا،لكنّه فقط ساعتين
.جولة عبّارة إلى نوفا اسكوتشيا

308
00:19:52,694 --> 00:19:55,214
أنا كان يجب أن افكر
... في زوجتي وأطفالي

309
00:19:55,448 --> 00:19:59,128
قبل أن ارد...
.إلى كبير الطبّاخين جيلير

310
00:20:00,157 --> 00:20:05,717
هو سيكون عيد الميلاد صعب
.في بيت التنين هذه السنة

311
00:20:07,182 --> 00:20:09,662
! كفاية

312
00:20:09,895 --> 00:20:13,815
! صعب،صعب،صعب

313
00:20:15,363 --> 00:20:18,363
{y: i} ذهب إلى المخزن
{y: i} جلس على حضن سانتا

314
00:20:18,596 --> 00:20:22,756
{y: i} طلب منه جلب أصدقائي
{y: i} كلّ أنواع الفضلات

315
00:20:22,986 --> 00:20:26,426
{y: i} قال كلّ تحتاج
{y: i} لكتابتهم أغنية

316
00:20:26,658 --> 00:20:30,938
{y: i} الآن أنت ما سمعته لحد الآن
{y: i} كذلك لا يحاول الغناء

317
00:20:31,168 --> 00:20:33,888
{y: i} لا،لا يغنّي

318
00:20:34,121 --> 00:20:36,841
{y: i} مونيكا،مونيكا

319
00:20:37,074 --> 00:20:41,194
{y: i} هانوكاه سعيد

320
00:20:41,425 --> 00:20:43,785
{y: i} رأيت سانتا كلوز

321
00:20:44,019 --> 00:20:48,219
{y: i} قل مرحبا إلى روس

322
00:20:48,449 --> 00:20:51,249
{y: i} ورجاء أخبر جوي

323
00:20:51,482 --> 00:20:56,042
{y: i} عيد الميلاد سيكون مثلج

324
00:20:56,132 --> 00:21:00,352
{y: i} ورايتشل وتشاندلر

325
00:21:03,934 --> 00:21:07,494
! عطلة سعيدة،لكلّ شخص

