1
00:00:01,864 --> 00:00:03,224
إذن ما هذا؟

2
00:00:03,459 --> 00:00:05,659
.دودة غووجلي

3
00:00:05,892 --> 00:00:06,932
وهذا؟

4
00:00:07,168 --> 00:00:09,728
. مربّى البوب وهج جيجلي

5
00:00:09,960 --> 00:00:13,600
! مضحك جدا

6
00:00:13,629 --> 00:00:15,389
ما هذا؟

7
00:00:15,624 --> 00:00:18,624
.أي قطعة سندويتش من السنة الماضية

8
00:00:18,854 --> 00:00:23,334
! حصل جيلير على واحد معلّق
! يبدو مثل واحدة كبير

9
00:00:23,559 --> 00:00:27,679
هو الكفاح الكلاسيكي
... بين الرجل

10
00:00:28,984 --> 00:00:32,144
.شخص ما ضرب مصباح

11
00:00:32,374 --> 00:00:35,134
تعرفوا ما سبكون عظيم
حول سفرة صيد السمك؟

12
00:00:35,365 --> 00:00:38,885
عندما أبّي يسأل،" ما أخبارك
... " مع الحياة؟

13
00:00:39,114 --> 00:00:42,234
أنا يمكن أن أقول،" أعمل فلم...
".مع تشارلتن هيستون

14
00:00:42,463 --> 00:00:45,343
" ماذا بشأنك؟"

15
00:00:48,446 --> 00:00:51,086
لا تتوقفوا عن قضاء وقتا ممتعا
.فقط لأني هنا

16
00:00:51,317 --> 00:00:55,117
.كاثي لم تخنكم كلّكم

17
00:00:55,466 --> 00:00:58,906
. حسنا،ماعداك

18
00:01:05,875 --> 00:01:10,315
.أنت يجب ألا تترك تشاندلر وحده
انفصلوا من يومين فقط

19
00:01:10,542 --> 00:01:12,222
.اذهب لصيد السمك الإسبوع القادم

20
00:01:12,455 --> 00:01:15,015
.لا شيء يمكنني عمله
.هو ما زال في سرواله

21
00:01:15,247 --> 00:01:18,647
.انها المرحلة الأولى

22
00:01:18,736 --> 00:01:21,956
.أنا سأعود للمرحلة الثانية
.أنا لن أتغيّب عن ذلك

23
00:01:22,187 --> 00:01:23,187
المرحلة الثانية؟

24
00:01:23,423 --> 00:01:27,183
السكر
.والذهاب إلى نادي التعري

25
00:01:27,411 --> 00:01:29,731
كيف الذهاب هناك
يجعله يحسّن أوضاع؟

26
00:01:29,964 --> 00:01:32,284
.هناك سيدات عاريات هناك

27
00:01:32,516 --> 00:01:35,156
:ثمّ المرحلة الثالثة
.تخيل نفسك مع نساء أخريات

28
00:01:35,387 --> 00:01:39,187
.هناك سيدات عاريات هناك أيضا

29
00:01:39,655 --> 00:01:43,775
اعطياني دقيقة واحدة،رجاء؟

30
00:02:31,781 --> 00:02:35,381
هذه سيجاري السترة
التي إخترتها الأسبوع الماضي؟

31
00:02:35,610 --> 00:02:38,170
.ها نحن ذا

32
00:02:38,401 --> 00:02:40,721
. ها هي

33
00:02:40,954 --> 00:02:42,914
تعرفي ماذا أحتاج؟
.قفازات

34
00:02:43,147 --> 00:02:45,507
.قفازات براون الجلدية

35
00:02:45,739 --> 00:02:47,499
...حسنا،دعنا نرى

36
00:02:47,734 --> 00:02:49,014
.هذا كبير

37
00:02:49,249 --> 00:02:51,129
...وهذا

38
00:02:51,363 --> 00:02:53,523
أيضا كبير؟

39
00:02:53,757 --> 00:02:57,357
.إثنان كبيران سيأتونك حالا

40
00:02:58,741 --> 00:03:00,501
هل يمكن أن آخذ لحظة من وقتك؟

41
00:03:00,735 --> 00:03:03,895
, أبنة أختي،جاءت
.في البلدة من لندن

42
00:03:04,125 --> 00:03:05,685
.شروبشاير،لكنّك تعرفي

43
00:03:05,920 --> 00:03:07,880
.هي في عمرك،أنا اتوقع

44
00:03:08,114 --> 00:03:11,794
.على أية حال،عندي التذاكر للأوبرا
.{y: i} يموت فليدرموس

45
00:03:12,022 --> 00:03:14,302
هل تودّ أن تجعليها
شريكتك اللّيلة؟

46
00:03:14,535 --> 00:03:15,975
! أكيد. لك هذا

47
00:03:16,209 --> 00:03:19,049
.احسبني موجودة. انا مع
! فليدرموس. " عظيم "

48
00:03:19,281 --> 00:03:23,481
.نعم،بالطبع
.شكرا لك كثيرا

49
00:03:23,747 --> 00:03:26,427
اذا؟

50
00:03:32,641 --> 00:03:35,201
قفازات؟ -
.آسفة،سأعود حالا -

51
00:03:35,434 --> 00:03:37,474
.في الحقيقة،يجب أن أذهب

52
00:03:37,705 --> 00:03:40,785
.أنا كنت أتسائل
هل عندك خطط اللّيلة؟

53
00:03:41,016 --> 00:03:42,536
! لا،لا شيء

54
00:03:42,771 --> 00:03:45,571
.إستثمرت في نادي ليلي
يفتح اللّيلة. تريدين المجيء؟

55
00:03:45,802 --> 00:03:47,642
! ذلك سيكون عظيم

56
00:03:47,877 --> 00:03:51,797
أنت تحبين الجنس العنيف إس وإم،أليس كذلك؟

57
00:03:52,382 --> 00:03:53,222
...حسنا،أظن

58
00:03:53,460 --> 00:03:56,380
.أمزح

59
00:03:56,850 --> 00:04:00,090
.أنا سأضعك على قائمة المهمين
.. ابحثي عني

60
00:04:00,319 --> 00:04:01,279
.عظيم! لك ذلك

61
00:04:01,515 --> 00:04:04,555
.أنا سأراك اللّيلة

62
00:04:04,646 --> 00:04:06,906
.نسيت التذاكر تقريبا -
ماذا؟ -

63
00:04:07,139 --> 00:04:12,259
.لك وإيميلي. اللّيلة
.{y: i} يموت فليدرموس

64
00:04:12,483 --> 00:04:13,403
.أوه،فعلا

65
00:04:13,640 --> 00:04:18,320
.أنت ستحبّينه
. له تقييم إثنان من الثلاثة

66
00:04:23,770 --> 00:04:25,810
أنا لا أصدق
.كاثي فعلت هذا بي

67
00:04:26,043 --> 00:04:28,323
.إعتقدت حقا بأنّها كانت المناسبة لي

68
00:04:28,556 --> 00:04:29,636
.أنا سأخبرك شيئا

69
00:04:29,872 --> 00:04:32,392
لن أخرج
! عن هذا الكرسي. أبدا

70
00:04:32,623 --> 00:04:35,383
! من الآن فصاعدا،هذا الكرسي هو المناسب لي

71
00:04:35,614 --> 00:04:38,814
تعرف ماذا ماذا أيضا المناسب لي؟
.سروالي

72
00:04:39,045 --> 00:04:42,005
فقط اخلع هذا السروال ،حسنا؟

73
00:04:42,236 --> 00:04:45,996
اخلعه
.و سيكون عندنا بعض المرح

74
00:04:49,933 --> 00:04:51,213
هل إصطدت أيّ سمكة؟

75
00:04:51,448 --> 00:04:53,288
.أنت يا رجال ليس لهم فكرة

76
00:04:53,522 --> 00:04:56,042
! رائحتك نتنة -
هل تمزح؟ -

77
00:04:56,274 --> 00:05:02,474
.ثلاثة أيام بدون دش
! بالإضافة،سقطت في حوض كبير من الديدان

78
00:05:03,054 --> 00:05:04,094
كيف حاله؟

79
00:05:04,330 --> 00:05:06,690
هو ما ترك
.ذلك الكرسي في يومين

80
00:05:06,922 --> 00:05:10,362
يا،رفيق،كيف حالك؟

81
00:05:14,499 --> 00:05:17,299
اترى؟هو فقط إحتاج
.زميله للرجوع للبيت

82
00:05:17,531 --> 00:05:19,371
.يجب أن أحفظ نصي

83
00:05:19,605 --> 00:05:24,645
, أنا وتشارلتن هيستون
! وفي وقت مبكّر من يوم غد،

84
00:05:28,219 --> 00:05:30,739
ما المسألة؟

85
00:05:30,971 --> 00:05:35,611
جاشوا دعاني إلى
.نادي ليلي يفتتح اللّيلة

86
00:05:35,836 --> 00:05:37,796
...لكنّي أخبرت السّيد والتايم

87
00:05:38,030 --> 00:05:42,390
بأنّ أنا آخذ أبنة أخته...
. إلى الأوبرا القديمة

88
00:05:42,618 --> 00:05:45,858
فماذا ستفعملين؟

89
00:05:45,927 --> 00:05:48,367
.أنا لا أعرف عزيزتي -
! لا! ساعدني -

90
00:05:48,599 --> 00:05:51,079
.أنا لا أستطيع. أنا يجب أن أعمل -
فيبي؟ -

91
00:05:51,311 --> 00:05:54,671
أنا أريد،لكنّي لدي
.غثيان الصباح في المساء

92
00:05:54,901 --> 00:05:58,781
مالم تريد قضّاء الليلة
. تحمل شعري

93
00:05:59,009 --> 00:06:01,569
! أنتم يا رفاق،هيا
.أنا يجب أن أقابل جاشوا

94
00:06:01,800 --> 00:06:04,320
انها فرصتي لأجعله
. " يرى رايتشل " المرحة

95
00:06:04,552 --> 00:06:09,832
" ألا يكون عظيما " إذا هي كانت زوجتي؟
رايتشل

96
00:06:10,057 --> 00:06:11,977
هل جوي وتشاندلر هنا؟

97
00:06:12,209 --> 00:06:17,809
, التشاندلر ما زال في مرحلة واحد
.وجوي رائحته نتنة

98
00:06:27,245 --> 00:06:29,965
...اذا

99
00:06:32,708 --> 00:06:35,468
! هيا

100
00:06:35,700 --> 00:06:36,980
.هي هنا -
.إنتظري،إنتظري -

101
00:06:37,216 --> 00:06:39,056
روس،رجاء؟

102
00:06:39,289 --> 00:06:42,969
تريدني أن آخذ بنت
... لا أعرفها إلى الأوبرا

103
00:06:43,198 --> 00:06:46,998
حتى يمكنك أن تذهبي إلى نادي...
وتغازلي مع رجل؟

104
00:06:47,226 --> 00:06:49,346
.إنها معادلة صعبة

105
00:06:49,579 --> 00:06:52,299
. هي تنظر لأسفل

106
00:06:52,530 --> 00:06:54,490
.لقد رأتني

107
00:06:54,723 --> 00:06:59,243
أنت لا تستطيع رؤية الناس
خلال تلك الفتحة من الخارج،أليس كذلك؟

108
00:07:03,977 --> 00:07:06,377
! أنا سأكون معك
.حسنا،روس،رجاء

109
00:07:06,608 --> 00:07:08,048
.إعتقدت بأنّنا إنتقلنا

110
00:07:08,284 --> 00:07:11,044
إعتقدت بأنّنا يمكن أن نكون سعداء
.لبعضنا البعض

111
00:07:11,275 --> 00:07:14,355
أعني،هل ذلك فقط انا؟

112
00:07:14,585 --> 00:07:15,705
.حسنا،أنا سأفعلها

113
00:07:15,941 --> 00:07:18,621
.شكرا لك،شكرا لك

114
00:07:18,852 --> 00:07:20,692
.إيميلي

115
00:07:20,927 --> 00:07:22,087
.أنا رايتشل

116
00:07:22,323 --> 00:07:23,803
! الحمد لله

117
00:07:24,037 --> 00:07:27,757
.هناك تغيير صغير جدا من الخطط
... لست حرّ اللّيلة

118
00:07:27,985 --> 00:07:30,025
حقا؟

119
00:07:30,258 --> 00:07:34,258
أنا يجب اني فوت كل اتصالاتك،مع
.أني لم أترك الشقّة طوال النهار

120
00:07:34,487 --> 00:07:35,487
...حسنا،آي

121
00:07:35,723 --> 00:07:38,283
.ذلك ليس وقح
... انه يتوافق مع الرحلة

122
00:07:38,515 --> 00:07:42,035
حيث نزلت...
... بأحد عربات الونش

123
00:07:42,263 --> 00:07:44,783
وتم تفتيشي حتى التعرّي...
.في المطار

124
00:07:45,015 --> 00:07:51,295
على ما يبدو،أبدو مثل شخص
لديه الكوكاين في مؤخرته

125
00:07:52,274 --> 00:07:55,434
.أعتقد تبدي عظيمة

126
00:07:55,664 --> 00:07:59,704
.ليلة سعيدة
.كان من اللّطيف جدا مقابلتكم

127
00:08:01,607 --> 00:08:03,487
.أنا سألحق بها

128
00:08:03,720 --> 00:08:06,840
.رجاء،تعجّلي

129
00:08:06,910 --> 00:08:11,030
ألا تحبون
الطريق التي يتكلّمون بها؟

130
00:08:19,114 --> 00:08:22,514
ماذا؟ -
! الطفل الرضيع رفس -

131
00:08:22,704 --> 00:08:27,584
لا،إنتظري. الشريط المطاطي
.في ملابسي الداخلية انكسر

132
00:08:27,809 --> 00:08:29,889
! أوه،اللهي! أطلت النوم

133
00:08:30,122 --> 00:08:33,282
أنا كان يفترض أن أكون
! في التجمع قبل ساعة

134
00:08:33,511 --> 00:08:35,671
! أنت لا تستطيع ذهاب مثل كذلك
! انت رائحتك نتنة

135
00:08:35,905 --> 00:08:38,585
.لقد نمت
! الآن أنا ما عندي وقت

136
00:08:38,817 --> 00:08:41,057
.إنها 10 شوارع فقد
.إذا ركضت،سأصل في الوقت المناسب

137
00:08:41,290 --> 00:08:44,170
.اجري 10 شوارع
.هذا سيساعد في الرائحة

138
00:08:44,400 --> 00:08:47,000
! تباطأ
.لا،استمرّ بالحركة

139
00:08:47,231 --> 00:08:49,071
كيف هو الحال ليلة أمس؟

140
00:08:49,305 --> 00:08:52,065
.حسنا،أنا لم أرى جاشوا

141
00:08:52,296 --> 00:08:55,016
.لكنّي ضربت بنت في وجها

142
00:08:55,248 --> 00:08:57,808
.الليل كاملة كانت مروّعة
.كانت تمطر

143
00:08:58,039 --> 00:09:02,639
.ما كان هناك رايتشل جرين على القائمة
.لكن كان هناك رايتشل جريب

144
00:09:02,866 --> 00:09:06,866
حسنا هل قابلتها ؟

145
00:09:07,571 --> 00:09:11,011
.ليس هناك رايتشل جريب
.لكن هذه البنت سمعتنا

146
00:09:11,240 --> 00:09:14,440
"! و قالت،" أنا رايتشل جريب
.وهو سمح لها بالدخول

147
00:09:14,670 --> 00:09:15,950
لذا ضربتها؟

148
00:09:16,185 --> 00:09:17,505
.لا،لقد كانت دخلت بالفعل

149
00:09:17,742 --> 00:09:20,502
هذه الساقطة خلفي
... حاولت سرقة شمسيتي

150
00:09:20,733 --> 00:09:23,533
.لذا ضربتها...

151
00:09:23,763 --> 00:09:26,123
...كلّ ما أردته كانت بضعة ساعات

152
00:09:26,356 --> 00:09:29,156
...خارج العمل لرؤية جاشوا...

153
00:09:29,387 --> 00:09:34,387
حتى يمكنه أن يمضي و...
.يبدأ في الوقوع في حبّي

154
00:09:35,569 --> 00:09:38,569
.فيبس

155
00:09:38,958 --> 00:09:41,718
.عزيزتي،ذاك اسمك

156
00:09:41,950 --> 00:09:47,390
ذلك اختصار لفيبي؟إعتقدت
ذلك الذي ندعو بعضنا به

157
00:09:48,809 --> 00:09:50,849
! أنت تلبس بنطال -
.ذلك صحيح -

158
00:09:51,083 --> 00:09:55,043
أين الرجال؟أنا مستعدّ
.للسكر ورؤية المتعرّيات

159
00:09:55,270 --> 00:09:56,270
انها 9:30 صباحا

160
00:09:56,507 --> 00:09:59,907
.أصبحوا مقصف فطور

161
00:10:02,728 --> 00:10:03,568
! دعيني أتكلم معه

162
00:10:03,805 --> 00:10:06,005
! أوه،اللهي -
... هل يمكنني -

163
00:10:06,238 --> 00:10:08,398
...هو هاتفي وهي تسكتني -
! رجاء -

164
00:10:08,631 --> 00:10:10,231
ماذا يقول؟

165
00:10:10,465 --> 00:10:12,625
.هو مع إيميلي في فيرمونت

166
00:10:12,858 --> 00:10:14,498
! ماذا؟أوه،اللهي

167
00:10:14,733 --> 00:10:17,373
من إيميلي؟

168
00:10:20,756 --> 00:10:24,556
هم هل في فيرمونت؟
كيف حدث هذا ؟

169
00:10:24,783 --> 00:10:27,663
كيف ينتهي به المطاف في فيرمونت
مع تلك الساحرة؟

170
00:10:27,894 --> 00:10:31,374
لربّما هي لا تضربه
.كلّ الوقت

171
00:10:31,603 --> 00:10:32,443
...{y: i} عندما قابلناها

172
00:10:32,679 --> 00:10:36,359
.هي كانت تقطر ماء،أقدامها بلّلت...
من لا يكون بائسا؟

173
00:10:36,588 --> 00:10:40,668
بمجرد أن أحضرت لها حذاء ناشف
.هي شخص مختلف كليا

174
00:10:40,896 --> 00:10:44,096
تعالا خارج
! أيّل أكل فاكهة من البستان

175
00:10:44,325 --> 00:10:49,565
يجب أن أذهب! هناك أيّل
! أكل فاكهة من البستان

176
00:10:50,506 --> 00:10:55,546
كان لا بدّ أن يذهب. كان هناك أيّل
.أكل فاكهة من البستان

177
00:10:55,612 --> 00:10:57,652
.أنا لا أفهم هذا
! هي كانت فظيعة

178
00:10:57,885 --> 00:11:01,325
.سأذهب هناك

179
00:11:01,634 --> 00:11:03,394
لماذا تهتمّين؟

180
00:11:03,629 --> 00:11:06,469
.أنا لا أهتمّ

181
00:11:06,699 --> 00:11:09,859
أنا مجرّد منزعجة بأنّي
.أفشل تماما مع جاشوا

182
00:11:10,090 --> 00:11:13,930
أنت لا تقابلي شخص ما
! وتذهبي إلى فيرمونت

183
00:11:14,157 --> 00:11:17,437
, عندما قابلت باري للمرة الأولى
.ذهبتي إلى فيل

184
00:11:17,667 --> 00:11:19,747
...يمكنك،فقط لمرّة واحدة

185
00:11:19,980 --> 00:11:24,260
الا تتذكّري كلّ شيء صغير؟...

186
00:11:24,846 --> 00:11:27,246
اذا ،متى يعود؟

187
00:11:27,479 --> 00:11:28,479
.يومان

188
00:11:28,715 --> 00:11:31,115
عرفت ان شيءا
.مثل هذا سيحدث

189
00:11:31,347 --> 00:11:34,267
ماذا تفعل؟

190
00:11:34,817 --> 00:11:36,537
! أنت لا تستطيع العودة الى مرحلة

191
00:11:36,771 --> 00:11:41,411
.أنت تتحدثين عن التوقيت
.أنت لا تستطيع الرجوع بالزمن إلى الوراء

192
00:11:41,915 --> 00:11:46,115
لماذا لا تفعل مرحلتك الثانية
معنا؟

193
00:11:46,343 --> 00:11:47,903
! نحن يمكن أن نكون رجال

194
00:11:48,136 --> 00:11:50,336
.لا،أنت لا تستطيعي

195
00:11:50,569 --> 00:11:53,129
! دعنا نكون رجال
.لربّما نريد ان نكون رجال

196
00:11:53,361 --> 00:11:57,921
لا،أنت لا تريد ذلك. أنت ستكون
.مشعرة ولن تعيش طويلا

197
00:11:58,147 --> 00:12:02,267
توقع عن كونك ضعيف واخلع
هذا السروال

198
00:12:02,494 --> 00:12:06,734
وتعالا معنا
! لنراقب بنات عاريات يرقصن

199
00:12:09,793 --> 00:12:12,913
.أنا آسفة

200
00:12:16,254 --> 00:12:17,934
.جوي تريبيانني
.أنا هنا

201
00:12:18,168 --> 00:12:22,488
.اهدّئ،حصلنا على بعض الوقت
.نحن متأخرون

202
00:12:28,338 --> 00:12:31,938
.انظر إلى ذلك
. تشارلتن هيستون أكل عرق سوس

203
00:12:32,167 --> 00:12:37,327
.نعم،يحبّهم
... أنا أبدا ما رأيته

204
00:12:39,385 --> 00:12:42,505
بحقّ الجحيم ما هذا؟
ما هذه الرائحة السيئ جدا؟

205
00:12:42,734 --> 00:12:44,574
.أنت

206
00:12:44,809 --> 00:12:49,409
.أنا يمكن أن أرى لماذا أنت تفكّر ذلك
لكنّك تعرف من هو؟

207
00:12:49,635 --> 00:12:50,875
أنت؟

208
00:12:51,110 --> 00:12:54,670
.لا،لا. هو هيستون

209
00:12:55,737 --> 00:12:56,497
ماذا؟

210
00:12:56,734 --> 00:13:01,494
كانه إستمرّ ثلاثة أيام
.في صيد سمك،ثمّ أكل عرق سوس

211
00:13:01,720 --> 00:13:05,880
مستحيل. هو الوحيد
.الذي عنده دش في غرفة ملابسه

212
00:13:06,106 --> 00:13:07,786
حقا؟أي دش؟

213
00:13:08,021 --> 00:13:10,421
أيّ غرفة قد تكون؟

214
00:13:10,654 --> 00:13:14,014
.الواحد التي اسم " هيستون " عليه

215
00:13:14,242 --> 00:13:17,522
.مثير

216
00:13:28,361 --> 00:13:31,841
.حصلت على بعض منها
تريد وضعهم في ملابسها الداخلية؟

217
00:13:32,070 --> 00:13:35,670
! لا،شكرا،أمّي

218
00:13:37,733 --> 00:13:38,973
.انت

219
00:13:39,208 --> 00:13:41,768
أنت يجب أن تضع هذه
.لأني حبلى

220
00:13:42,001 --> 00:13:46,201
لربّما أنت وطفلك
.يجب أن تذهبا إلى نادي آخر

221
00:13:46,428 --> 00:13:49,988
. هو ليس طفلي

222
00:13:51,014 --> 00:13:54,294
.جيد جدا

223
00:13:54,323 --> 00:13:58,923
.جيد جدا. تمتّعت به
.وغريب جدا

224
00:13:59,150 --> 00:14:02,230
أنا فقط دقّقت رسائلي
.وجاشوا لم يتصل

225
00:14:02,460 --> 00:14:05,740
كنت أعتقد أنه سيكون
.قلق لأني لم أظهر أمس

226
00:14:05,970 --> 00:14:07,690
تعرف ماذا يجعله أسوأ؟

227
00:14:07,924 --> 00:14:10,324
.روس سعيد في فيرمونت

228
00:14:10,555 --> 00:14:14,555
! هيا،انظري أين أنت

229
00:14:15,501 --> 00:14:16,501
.دورة أخرى

230
00:14:16,738 --> 00:14:18,298
.عذراء لي

231
00:14:18,533 --> 00:14:21,653
لا تتركني اذهب بدون
.اسم ذلك رجل السجادة

232
00:14:21,882 --> 00:14:24,002
! هيا

233
00:14:24,235 --> 00:14:27,075
تعرفون ماذا؟
.أنا سأذهب إلى البيت وأكلم كاثي

234
00:14:27,307 --> 00:14:28,627
.إذا كان ذلك سيساعدك

235
00:14:28,862 --> 00:14:31,582
.ذلك كان إختبار
.في بضعة ساعات،أنا سأسكر

236
00:14:31,813 --> 00:14:34,133
.أنا سأريد مكالمتها
.أنتم يجب أن توقّفوني

237
00:14:34,365 --> 00:14:36,965
, ثمّ أنا سأسكر أكثر لذا
.أنا سأريد مكالمة جانيس

238
00:14:37,196 --> 00:14:40,276
أنت يجب أن تفعل! كيف حالها؟

239
00:14:40,626 --> 00:14:45,266
أعتقد شخص ما
.في حاجة الى رقصة حضن آخرى

240
00:15:00,688 --> 00:15:03,808
من هناك؟

241
00:15:07,507 --> 00:15:09,427
كيف حالك؟

242
00:15:09,661 --> 00:15:11,741
من أنت بحق الجحيم؟

243
00:15:11,975 --> 00:15:16,575
أعتقد بأنك لن تصدقني
إذا قلت لك أني كيرك دوغلاس؟

244
00:15:16,660 --> 00:15:20,640
, ضع بعض الملابس علي،يا طفل
.حتى يمكني أن أضربك

245
00:15:20,868 --> 00:15:23,868
.لا،إنتظر. أنت لا تفهم

246
00:15:24,099 --> 00:15:26,619
.أنا ممثل

247
00:15:26,851 --> 00:15:29,691
.جوي تريبياني
.أعمل مشهد معك اليوم

248
00:15:29,921 --> 00:15:31,881
! وكانت رائحتي نتنة

249
00:15:32,114 --> 00:15:33,914
أنت هل في هذه الصورة؟

250
00:15:34,149 --> 00:15:37,629
أنا الشرطي الذي لن يعمل معك
.لأنك رجل مغفل

251
00:15:37,858 --> 00:15:39,458
.على أية حال،أنا آسف جدا

252
00:15:39,692 --> 00:15:42,012
.لكنّي كنت نتن

253
00:15:42,604 --> 00:15:45,684
جوي،أليس كذلك؟

254
00:15:48,028 --> 00:15:52,348
...كلّ ممثل،سابق أو لاحق

255
00:15:53,851 --> 00:15:55,531
.كلّ ممثل يعتقد بأنّه نتن

256
00:15:55,765 --> 00:15:59,085
حتى لورنس أوليفيه
.إعتقد أحيانا بأنّه نتن

257
00:15:59,314 --> 00:16:01,634
.بوب ريدفورد لا يراقب نفسه حتى

258
00:16:01,867 --> 00:16:02,787
.أنت لا تفهم

259
00:16:03,024 --> 00:16:06,024
.استمع لي

260
00:16:06,135 --> 00:16:08,695
أنا لا أعرف ممثل واحد
... جيد

261
00:16:08,926 --> 00:16:12,566
, ،في مهنته...
"! لم يقل،" الله،أنا نتن

262
00:16:12,794 --> 00:16:18,554
.أنا عملت مشهد هناك
أول مرة،جعَلَه المكان نتنا‏

263
00:16:19,774 --> 00:16:22,454
, الشيء المهم
... وأنت يجب أن تتذكّره

264
00:16:22,685 --> 00:16:25,485
مهما كانت...
... تعتقد بأنّك تنتن

265
00:16:25,717 --> 00:16:31,237
أنت لا يجب أبدا أن،تدخل...
! غرفة ملابسي وتستعمل دشي

266
00:16:31,459 --> 00:16:32,979
هل تفهمني؟

267
00:16:33,215 --> 00:16:36,175
.نعم يا سيدي. أنا آسف جدا -
! إنتظر دقيقة -

268
00:16:36,405 --> 00:16:39,725
. خذ ملابسك

269
00:16:41,788 --> 00:16:43,948
نحن بخير
في النادي أليس كذلك؟

270
00:16:44,181 --> 00:16:47,621
, عظيم. شكرا لكم
... النادلة الكثر إثارة ستستقيل

271
00:16:47,850 --> 00:16:50,450
! لتعليم ثالث ابتدائي...

272
00:16:50,682 --> 00:16:52,402
.هو ما زال ما تكلم

273
00:16:52,637 --> 00:16:53,557
من،جوش؟

274
00:16:53,793 --> 00:16:54,753
.انه جاشوا

275
00:16:54,990 --> 00:16:58,750
هو لا يحبّ " جوش " ؟ -
.لا،أنا لا -

276
00:16:58,779 --> 00:17:01,099
.سأعيد لبس سروال

277
00:17:01,331 --> 00:17:02,851
تعرف ماذا؟
.أنت كنت صحيح

278
00:17:03,085 --> 00:17:05,885
.نحن ما كنّا عظماء في أن نكون رجال
تعرف لماذا؟

279
00:17:06,117 --> 00:17:09,637
.لأننا بنات

280
00:17:09,727 --> 00:17:11,227
تعرف ماذا البنات جيّد في؟

281
00:17:11,461 --> 00:17:14,141
! التعرية

282
00:17:14,811 --> 00:17:15,971
! لا،الإستماع

283
00:17:16,208 --> 00:17:17,568
.اجلس

284
00:17:17,802 --> 00:17:22,362
لربّما هو حقا،سيساعدك
.إذا تكلمت

285
00:17:22,589 --> 00:17:26,869
.نعم،هيا
مذا يجري هناك؟

286
00:17:28,132 --> 00:17:32,252
, و تعرف،إذا تريد البكاء
.ذلك جيد أيضا

287
00:17:32,479 --> 00:17:36,559
يتوجب عليا
.ان اطلب منكم جميعا المغادرة

288
00:17:36,707 --> 00:17:40,827
, انسيا. لق حاولنا
.لكن الدخول للمرحلة الثالثة قضيّة خاسرة

289
00:17:41,053 --> 00:17:46,933
أولئك المتعرّيات كنّ مثيرات،وأنا
.لا أستطيع أن أصوّر نفسي معهم

290
00:17:49,230 --> 00:17:51,270
, هم حقا كانوا جميلات
أليس كذلك؟

291
00:17:51,503 --> 00:17:53,823
. حببت ذلك قائد الطائرة المقاتلة -
كاندي؟ -

292
00:17:54,055 --> 00:17:57,655
! هي كانت دبقة جدا

293
00:17:57,725 --> 00:18:01,885
أعتقد إذا أنا كنت أذهب
... لكي أكون مع إمرأة

294
00:18:02,989 --> 00:18:05,349
هو سيكون مع شخص ما...
.مثل ميشيل

295
00:18:05,581 --> 00:18:07,821
.هي كانت رشيقة جدا

296
00:18:08,054 --> 00:18:11,774
.لي،يجب أن تكون شانتال

297
00:18:14,435 --> 00:18:16,155
.كان عندها الجلد الأنعم

298
00:18:16,390 --> 00:18:19,990
عندما لصقت ذلك الدولار في
... شورتها ولمست فخذها

299
00:18:20,218 --> 00:18:25,138
! المرحلة الثلاثة
! أنا فقط في المرحلة الثلاثة

300
00:18:25,363 --> 00:18:29,083
أتصوّرك كليا
! مع أولئك النساء

301
00:18:29,311 --> 00:18:30,631
.تلك ليست المرحلة الثلاثة

302
00:18:30,867 --> 00:18:34,147
! حسنا،أنا هناك أيضا

303
00:18:34,377 --> 00:18:36,017
هل كلنا سوية في مجموعة؟

304
00:18:36,250 --> 00:18:38,330
! توقّفي،أنت تقتلني

305
00:18:38,564 --> 00:18:40,324
! أعتقد اني إنتقلت للمرحلة الرابعة

306
00:18:40,558 --> 00:18:42,158
ما ذلك؟

307
00:18:42,392 --> 00:18:44,232
! أنا لا أريد علاقة أبدا

308
00:18:44,467 --> 00:18:48,947
أنا فقط أريد جنسا
! مع المتعرّيات وأصدقائي

309
00:18:50,289 --> 00:18:51,489
.هيا

310
00:18:51,725 --> 00:18:53,645
.دعني أرى تلك الإبتسامة

311
00:18:53,878 --> 00:18:55,598
. أنا لا أريد

312
00:18:55,833 --> 00:18:57,273
رجاء؟

313
00:18:57,507 --> 00:19:00,267
! أردت الذهاب إلى نادي التعري

314
00:19:00,499 --> 00:19:02,139
.أنت سيكون عندك الكثير من الفرص

315
00:19:02,373 --> 00:19:07,173
, هناك آلاف النساء هناك
.فقط ينتظرن بيقضو علي

316
00:19:07,399 --> 00:19:10,479
.نعم،حسنا

317
00:19:11,866 --> 00:19:13,386
كيف كانت فيرمونت؟

318
00:19:13,621 --> 00:19:15,741
...إيميلي

319
00:19:15,973 --> 00:19:19,493
.مدهشة...
.لا كلمات لوصفها

320
00:19:19,723 --> 00:19:24,363
.عطلة نهاية الإسبوع كانت مثل حلم

321
00:19:24,448 --> 00:19:27,108
! وأنت! راتش

322
00:19:27,340 --> 00:19:28,740
.أنت كنت على صواب جدا

323
00:19:28,975 --> 00:19:29,895
ماذا؟

324
00:19:30,131 --> 00:19:33,251
ما قلته عنا
... أخيرا أن نكون في مكان

325
00:19:33,482 --> 00:19:37,082
حيث يمكنن حقا...
.ان نكون سعداء لبعضنا البعض

326
00:19:37,310 --> 00:19:40,470
.أعترف،أنا ما كنت تماما هناك

327
00:19:40,701 --> 00:19:43,541
وفكرت انك
... وذلك الرجل جوش

328
00:19:43,772 --> 00:19:45,692
.جاشوا

329
00:19:45,925 --> 00:19:49,605
, رجل جاشوا في ذلك النادي -
.ترقصان،وقضاء وقتا جميلا -

330
00:19:49,834 --> 00:19:52,354
...وفكرت منه نوع

331
00:19:52,586 --> 00:19:54,466
! تعرفي؟لكن الآن

332
00:19:54,699 --> 00:19:57,379
.لكن الآن،أنا كليا هناك

333
00:19:57,610 --> 00:19:59,650
.أنا أخيرا في مكانك

334
00:19:59,884 --> 00:20:02,964
! حمدا لله

335
00:20:02,994 --> 00:20:04,994
.وشكرا لإيميلي

336
00:20:05,228 --> 00:20:08,428
.لا مشكلة
أنا مسرورة جدا أني يمكني أن أساعد،تعرف؟

337
00:20:08,658 --> 00:20:10,218
.أنا سعيد لك

338
00:20:10,452 --> 00:20:12,332
.سعيد لك

339
00:20:12,566 --> 00:20:15,886
.أوه لا،سعيد لك

340
00:20:19,226 --> 00:20:21,386
.حسنا. هنا ما نحن سنعمل

341
00:20:21,619 --> 00:20:24,019
أنت ستخلعي
.ملابسي

342
00:20:24,251 --> 00:20:26,131
.أنتم الإثنان،اذهبا لإحضار الزيوت

343
00:20:26,366 --> 00:20:28,406
...وأنت،فقط بشكل ثابت قولي

344
00:20:28,639 --> 00:20:31,399
! تشاندلر الملك... "
"! تشاندلر الملك

345
00:20:31,629 --> 00:20:33,549
.أريد لكي أكون معها
.أحبّها

346
00:20:33,784 --> 00:20:36,584
ذلك مناسب
! اذهبو مع غرائزكم

347
00:20:36,814 --> 00:20:38,094
ماذا أعمل ثانية؟

348
00:20:38,330 --> 00:20:40,930
.إنتباهي
.أنا يمكن أن أستيقظ في أيّة لحظة

349
00:20:41,162 --> 00:20:43,562
.أنا جاشوا
.هنا لألتقط رايتشل

350
00:20:43,794 --> 00:20:46,154
.ذلك ليس جاشوا

351
00:20:46,386 --> 00:20:49,346
ماذا تريد منّي؟
.أنا ما قابلت الرجل

352
00:20:49,576 --> 00:20:51,296
.أنا آسف أنت لا تستطيعين البقاء

353
00:20:51,531 --> 00:20:56,171
نحن الباقون
.عنده الكثير لنعمله

354
00:20:58,151 --> 00:21:00,391
ماذا تعمل؟

355
00:21:00,624 --> 00:21:04,144
.حسنا،استمع
.يجب أن أستيقظ

