1
00:00:06,790 --> 00:00:10,370
متى حدث ذلك ؟ -
لا أتذكر , أشعر وكأن أحدهم عبث بعقلي

2
00:00:10,400 --> 00:00:12,390
لقد تم اغواءك

3
00:00:12,390 --> 00:00:14,630
راسل) لايريد سوى الفوضى)

4
00:00:14,660 --> 00:00:18,960
سنحضره لك أو نموت محاولين ذلك

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,900
من الذي يقوم بجمع المعارضين
لهزيمتنا ؟

6
00:00:21,940 --> 00:00:25,670
لاتهتمين بحياتك أبدا
ماذا عن حياة (كومبتون) أو (نورثمان) ؟

7
00:00:25,710 --> 00:00:27,710
أخبريني

8
00:00:27,740 --> 00:00:29,410
أحدهم بحاجة لأن يتغذى

9
00:00:29,440 --> 00:00:32,140
أنا آمرك , قومي بعضها

10
00:00:32,180 --> 00:00:34,310
هذه هي حياتكٍ
الآن

11
00:00:34,350 --> 00:00:36,210
مجموعة واحدة, أربع حرائق

12
00:00:36,250 --> 00:00:38,480
هذا حول ماحدث في العراق
وأنت على علم بذلك

13
00:00:42,090 --> 00:00:44,450
ألر) لم يمت)
أعلم أين يقطن أيضا

14
00:00:45,490 --> 00:00:48,160
عد إلينا ولنجري سويا

15
00:00:48,190 --> 00:00:49,420
معذرة على التأخير

16
00:00:50,860 --> 00:00:52,460
يالهي

17
00:00:52,490 --> 00:00:54,190
ذهبت إلى عائلة (بيلتز) وأخبرتهم
أن ابنتهم (ديبي) قد فارقت الحياة

18
00:00:54,230 --> 00:00:56,500
كل شئ آخر كان كذبا

19
00:00:56,530 --> 00:00:57,770
أعتقد أنهم قاموا بتصديقي

20
00:00:57,800 --> 00:00:59,570
هل يمكنني ان أقدم لك
شرابا عالأقل ؟

21
00:00:59,600 --> 00:01:00,800
ما رأيك بأن نحتفل ؟

22
00:01:00,840 --> 00:01:02,670
لقد وجدت مكانا

23
00:01:02,710 --> 00:01:05,170
ستكون منذهلا منه

24
00:01:05,210 --> 00:01:06,740
جايسون) ؟) -
هادلي) ؟) -

25
00:01:06,780 --> 00:01:08,410
هل تعلم (سوكي) أنكٍ هنا ؟

26
00:01:08,450 --> 00:01:09,880
سوكي)؟)
علينا أن نقوم بإحضارها

27
00:01:09,920 --> 00:01:12,680
سيقوم مصاصي الدماء بقتلها
كما فعلوا بوالديك

28
00:01:12,720 --> 00:01:14,990
(ماذا ؟ (هادلي
ماهذا الهراء ؟

29
00:01:17,760 --> 00:01:20,730
كما قالت (نورا) أن
هنالك خائن آخر

30
00:01:20,760 --> 00:01:24,400
(مستشار (درو

31
00:01:24,430 --> 00:01:26,330
أنت واقع بغرامي

32
00:01:27,830 --> 00:01:29,430
هل يمكننا أن نبحث عن
راسل) الآن ؟)

33
00:01:29,470 --> 00:01:32,700
(بإمكاننا الاستفادة من (سوكي -
لا أعتقد أنها تريد العمل معنا -

34
00:01:32,740 --> 00:01:34,970
لا أعتقد أنها تملك الخيار

35
00:01:46,190 --> 00:01:49,090
(سوكي) -
لا, لاتتحدث -

36
00:02:16,320 --> 00:02:18,390
لقد انتظرت هذه اللحظة
طويلا

37
00:02:18,420 --> 00:02:20,890
(السيد)

38
00:02:28,330 --> 00:02:31,400
السيد) متأكد أن تعرف معاملة السيدة ؟)

39
00:02:32,840 --> 00:04:10,130
{\a6}<font color="Silver"> OnlyMe </font> {/a}

40
00:02:38,280 --> 00:02:48,010
<font color="Red"> (مسلسل (الدم الحقيقي </font>
<font color="Gray"> الموسم الخامس & الحلقة الخامسة </font>

41
00:02:44,880 --> 00:02:49,010
<i>? When you came in
the air went out ?</i>

42
00:02:52,160 --> 00:02:57,460
<i>? And every shadow
filled up with doubt ?</i>

43
00:03:00,100 --> 00:03:02,930
<i>? I don't know who
you think you are ?</i>

44
00:03:02,970 --> 00:03:06,040
<i>? But before
the night is through ?</i>

45
00:03:08,010 --> 00:03:11,470
<i>? I want to do
bad things with you ?</i>

46
00:03:14,380 --> 00:03:18,650
<i>? I'm the kind
to sit up in his room ?</i>

47
00:03:21,590 --> 00:03:26,060
<i>? Heart sick and eyes
filled up with blue ?</i>

48
00:03:29,130 --> 00:03:31,900
<i>? I don't know what
you've done to me ?</i>

49
00:03:31,930 --> 00:03:35,430
<i>? But I know
this much is true ?</i>

50
00:03:37,300 --> 00:03:40,370
<i>? I want to do
bad things with you ?</i>

51
00:03:57,090 --> 00:03:58,890
<i>? Ow, ooh ?</i>

52
00:03:58,920 --> 00:04:03,130
<i>? I want to do
real bad things with you. ?</i>

53
00:04:10,130 --> 00:04:11,690
أوه, لا لا لا

54
00:04:11,710 --> 00:04:13,370
لن أخضع لهذه الهراءات

55
00:04:13,370 --> 00:04:16,370
(كان من الممكن أن تموت (سوكي
في ذلك الحادث

56
00:04:23,210 --> 00:04:25,350
! عليك اللعنة

57
00:04:32,790 --> 00:04:40,300
اسمع, لن اضع كل آمالي عليك
ايتها الاله ولكن اذا كنت تسمعني

58
00:04:40,330 --> 00:04:43,730
لقد تحملت بما فيه الكفاية

59
00:04:43,770 --> 00:04:46,600
تقبل الامر -
لقد انتهيت الآن -

60
00:04:46,640 --> 00:04:50,170
الحياة معاناة أيها العاهر

61
00:04:52,010 --> 00:04:54,980
أنا رجل طيب

62
00:04:55,010 --> 00:04:57,580
لقد بأشياء فظيعة

63
00:04:57,620 --> 00:04:59,220
ولكن مقارنة بالاخرين السيئين

64
00:04:59,250 --> 00:05:01,620
أنا أفضل من معظمهم

65
00:05:01,650 --> 00:05:03,750
لذلك توقفوا عن تعذيبي

66
00:05:15,270 --> 00:05:18,400
إلهي, إذا كنت تسمعني

67
00:05:19,570 --> 00:05:25,640
هل يمكنك أن تعطيني
إشارة , أي شئ ؟

68
00:05:25,680 --> 00:05:27,510
لأنني بحاجة للمساعدة

69
00:05:30,120 --> 00:05:32,480
أنا بحاجة للمساعدة

70
00:05:34,290 --> 00:05:37,220
احكم وثاقه جيدا

71
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
لنذهب -
ماذا ؟ -

72
00:05:48,470 --> 00:05:50,400
هل تبعكم أحد إلى هنا ؟

73
00:05:52,170 --> 00:05:54,100
لاتقلق (الر) إنه نحن فقط
لاداعي للقلق

74
00:05:54,140 --> 00:05:56,370
هل تبعكم أحد إلى هنا ؟

75
00:05:56,410 --> 00:05:59,140
لا يارجل
نحن لوحدنا

76
00:05:59,180 --> 00:06:01,310
لم يتبعنا أحد

77
00:06:18,430 --> 00:06:21,900
أعتقد ربما أنه لم
تكن فكرة جيدة

78
00:06:25,070 --> 00:06:27,870
(بالطبع أنا بحاجتك (رودلف

79
00:06:27,910 --> 00:06:31,040
سانتا) حقا ؟) لقيادة العربة ؟

80
00:06:31,080 --> 00:06:34,440
بإمكانك فعل مايعجز عنه باقي
الرنات, هيا

81
00:06:34,480 --> 00:06:37,410
سوكي) عزيزتي؟)
قومي بتناول حبوبك

82
00:06:37,450 --> 00:06:39,520
اوه, بإمكانك قرصها قليلا -
هي أنت -

83
00:06:39,550 --> 00:06:42,920
هناك -
توقف  هيا -

84
00:06:42,950 --> 00:06:45,290
تعال تناول فطورك أيها البطل

85
00:06:52,530 --> 00:06:54,310
هل أنت مستعد لفريق (السترينجس) اليوم ؟

86
00:06:54,330 --> 00:06:56,000
نعم, سنسحقهم

87
00:06:56,000 --> 00:06:57,900
(أنها بي وي فقط (كوربت

88
00:06:57,940 --> 00:07:00,370
بي وي تعتبر رياضة أيضا

89
00:07:08,480 --> 00:07:10,850
أبي -
مالأمر (جايسون) ؟ -

90
00:07:10,880 --> 00:07:12,480
أنت

91
00:07:12,520 --> 00:07:14,320
مالأمر حبيبي ؟ -

92
00:07:16,220 --> 00:07:17,820
أمي

93
00:07:17,860 --> 00:07:20,460
رقبتك, أنتِ تنزفين -
هون عليك عزيزي -

94
00:07:20,490 --> 00:07:22,730
هل تريد ممارسة الجنس؟ -

95
00:07:22,760 --> 00:07:25,360
الجنس يجعلك تشعر بشعور
رائع أليس كذلك ؟

96
00:07:25,400 --> 00:07:27,830
ولا حتى ؟

97
00:07:36,110 --> 00:07:39,040
مرحبا ؟ من ؟

98
00:07:39,080 --> 00:07:40,780
(مرحبا, (روسي

99
00:07:40,810 --> 00:07:43,850
اسمعي, في أي عام نحن ؟

100
00:07:43,880 --> 00:07:47,190
أي عام ؟
رائع

101
00:07:47,220 --> 00:07:49,920
لا, هذا رائع

102
00:07:49,960 --> 00:07:51,690
حسنا, أنا في طريقي

103
00:07:56,230 --> 00:07:57,940
الجنيات اللعينات

104
00:07:58,540 --> 00:08:00,610
أندي بيلفلور) هلا أجبت على الهاتف ؟)

105
00:08:00,930 --> 00:08:03,170
أندي) أجب عليه)

106
00:08:03,200 --> 00:08:05,400
ستقوم بإيقاظ الطفل

107
00:08:05,440 --> 00:08:07,440
لقد استمر بالرنين 4000 مرة

108
00:08:07,470 --> 00:08:10,180
أندي -
لقد سقطت

109
00:08:10,210 --> 00:08:15,280
هلا قمت بارتداء ملابسك (اندي) ؟
هل فقدت عقلك ؟

110
00:08:17,380 --> 00:08:20,020
هل بإمكاني أحظى ببعض الخصوصية ؟ -
هلا أجبت على هاتفك ؟ -

111
00:08:20,050 --> 00:08:23,520
أرأيت؟

112
00:08:32,230 --> 00:08:35,130
(بيلفلور)

113
00:08:35,170 --> 00:08:37,370
أوه, حسنا

114
00:08:37,400 --> 00:08:41,210
حسنا, سأكون هناك

115
00:08:42,310 --> 00:08:43,780
لا أعتقد أن ذلك ممكنا

116
00:08:43,810 --> 00:08:46,410
(لقد قمتِ بذلك مع (تارا

117
00:08:46,450 --> 00:08:48,180
تلك كانت تعويذة بشري

118
00:08:48,220 --> 00:08:51,380
لم أحاول ابدا
اغراء أحدهم

119
00:08:53,350 --> 00:08:54,890
أين كنتم على أية حال ؟

120
00:08:54,920 --> 00:08:57,960
لقد كنا قلقين -
واضح -

121
00:08:59,830 --> 00:09:03,030
موظف (السيد) هو الوحيد القادر
على معرفة من قام

122
00:09:03,060 --> 00:09:05,030
(بتحرير (راسل

123
00:09:05,060 --> 00:09:07,370
لا أريد من (دوج) أن يتحمل
هذا الهراء

124
00:09:07,400 --> 00:09:09,670
لا شئ متعلق بكم سوى المشاكل
والموت

125
00:09:09,700 --> 00:09:11,470
لسنا بحاجة إلى اذنك أيها
الذئب

126
00:09:11,500 --> 00:09:13,540
راسل) كان تحت الثرى)
لمدة تزيد عن السنة

127
00:09:13,570 --> 00:09:15,210
سيحتاج لعدة أيام
حتى يعود كما كان

128
00:09:15,240 --> 00:09:17,680
وعندما يقوم بذلك, سيأتي لاصطيادنا

129
00:09:17,710 --> 00:09:19,910
لأنكم لم تقوموا بقتلهم
عندما حانت لكم الفرصة

130
00:09:19,940 --> 00:09:21,780
ماذا قلت ؟ -
لقد سمعتم -

131
00:09:37,330 --> 00:09:39,700
متأسفة

132
00:09:39,730 --> 00:09:43,400
لقد كنت أفكر, لو أنني
قمت بالخيار الصحيح

133
00:09:43,440 --> 00:09:46,910
كل هذا الجنون سينتهي
وستعود الحياة لطبيعتها

134
00:09:46,940 --> 00:09:48,540
ولكن لن تنتهي  أليس كذلك ؟

135
00:09:48,580 --> 00:09:53,950
هذه هي , ولن تتغير شئ

136
00:09:53,980 --> 00:09:56,750
لقد ودعنا بعضنا
وماحدث لاحقا

137
00:09:56,780 --> 00:09:59,620
هو أنكم عدتم إلى منزلي

138
00:09:59,650 --> 00:10:03,460
ومصاص دماء ذو ال 3000 عام
يريد أن شرب دمي

139
00:10:03,490 --> 00:10:06,360
من المؤكد أنه الخميس

140
00:10:10,700 --> 00:10:12,830
حسنا, هيا

141
00:10:12,870 --> 00:10:15,900
ماذا تنتظرون, لنذهب لاصطياد
راسل) ؟)

142
00:10:15,940 --> 00:10:18,470
إلى طريق الموت

143
00:10:18,510 --> 00:10:20,640
التمهيد والجمع

144
00:10:22,880 --> 00:10:25,540
(شكرا جزيلا (تارا

145
00:10:52,310 --> 00:10:55,010
في الحقيقة, تبدين أنيقة

146
00:10:55,040 --> 00:10:59,110
لو أردت أن اكون فاسقة
(لقمت بارتداء ملابس (لافييت

147
00:11:00,910 --> 00:11:03,780
تفضلِ, تولي الفترة الأولى

148
00:11:03,820 --> 00:11:05,320
تريدين مني أن أكون
ساقية ؟

149
00:11:05,350 --> 00:11:08,420
لا, أريدك أن تجلسي وتقومي بالحك

150
00:11:08,450 --> 00:11:10,760
بالطبع , أريدك أن تكونٍ ساقية
فانتيجيا ملكي الآن

151
00:11:10,790 --> 00:11:14,690
وينقصنا العمال, لذلك
كوني ذا فائدة

152
00:11:14,730 --> 00:11:16,560
لذا, أنا تقريا
خادمة لك

153
00:11:16,600 --> 00:11:19,030
تقريبا

154
00:11:19,070 --> 00:11:20,630
مهما تغيرت الامور

155
00:11:20,670 --> 00:11:23,340
ستعود وتبقى كما كانت

156
00:11:23,370 --> 00:11:25,410
هل بإمكاني الحصول على شراب
الدم الحقيقي عزيزتي ؟

157
00:11:25,440 --> 00:11:29,480
أنا أعتبر الكثير من الاشياء
ولكن عزيزتي ليست أحدهم

158
00:11:29,510 --> 00:11:31,940
حسنا

159
00:11:33,110 --> 00:11:35,580
هاي -
بماذا يمكنني خدمتك ؟ -

160
00:11:35,620 --> 00:11:38,580
أنتِ مستجدة هنا

161
00:11:38,620 --> 00:11:40,420
اوه, حسنا

162
00:11:41,860 --> 00:11:44,690
إذا اردتٍ اختصار الأمر

163
00:11:45,860 --> 00:11:51,960
كرري خلفي
لن أقوم أبدا بالتغذي أمام الناس

164
00:11:52,000 --> 00:11:54,700
ثم يقوموا بتبليغ السلطة عني

165
00:11:54,740 --> 00:11:57,070
ولكنكٍ قلتٍ سابقا -
استمعٍ إلي

166
00:11:57,100 --> 00:12:01,070
لقد أنقذت حياتك, وأعطيتك
ملابس أنيقة

167
00:12:01,110 --> 00:12:04,080
ولكنكٍ اذا قمت بفعل أي شئ
يسئ إلى فانتيجا

168
00:12:04,110 --> 00:12:06,750
سأقوم بتقيدك بالفضة, ووضعك في
الكفن

169
00:12:06,780 --> 00:12:08,680
لتتعفنِ حتى الألفية القادمة

170
00:12:09,550 --> 00:12:12,850
هل تفهمين ؟

171
00:12:27,900 --> 00:12:30,210
(دوج)
(هذه (سوكي

172
00:12:30,240 --> 00:12:32,780
(سوكي)  هذا (دوج)
تشرفت بلقاوك

173
00:12:32,810 --> 00:12:34,880
بماذا أستطيع خدمتكم ؟

174
00:12:36,510 --> 00:12:39,750
هلا سمحت لي بالدخول إلى عقلك
قليلا ؟

175
00:12:42,920 --> 00:12:44,620
ماذا تذكر عن تلك الليلة ؟

176
00:12:44,660 --> 00:12:47,260
لا شئ, أقسم لك

177
00:12:47,290 --> 00:12:51,090
لقد كنت في فترة
راحتي كالعادة

178
00:12:51,130 --> 00:12:53,300
أحدهم قادم إليه

179
00:12:53,330 --> 00:12:56,130
أتعرفتِ عليهم ؟ -
لايمكنني الرؤية

180
00:12:56,170 --> 00:12:58,070
لايمكنني الوصول

181
00:13:00,770 --> 00:13:03,710
إنها امرأة

182
00:13:03,740 --> 00:13:06,440
(إنها تقوم باستخراج (راسل
بيديها العاريتين

183
00:13:08,050 --> 00:13:11,150
مالأمر ؟

184
00:13:11,180 --> 00:13:14,020
ماهذا بحق ؟

185
00:13:14,050 --> 00:13:15,550
انتظروا

186
00:13:15,590 --> 00:13:18,490
إنها ترتدي قلادة

187
00:13:18,520 --> 00:13:22,060
متدلية, تبدو كالعنكبوت

188
00:13:22,090 --> 00:13:24,360
أو الخفاش ؟

189
00:13:26,170 --> 00:13:28,630
امرأة من السلطة, تقوم
(بتحرير (راسل

190
00:13:28,670 --> 00:13:31,240
هل قمت بإخبار (نورا) أننا قمنا
بدفن (راسل) تحت الثرى وهو على قيد الحياة ؟

191
00:13:31,270 --> 00:13:33,840
لا -
لا أصدقك -

192
00:13:33,870 --> 00:13:36,080
حسنا, متأسف لسماع ذلك

193
00:13:36,110 --> 00:13:38,140
لقد قلت أنك تتشارك مع (نورا) في كل شئ -
ليس هذا الامر -

194
00:13:38,180 --> 00:13:40,850
لم تستطع اغلاق فمك, والآن هي
تقوم باستخدام (راسل) ضدنا

195
00:13:40,880 --> 00:13:42,680
هذا سخيف

196
00:13:42,720 --> 00:13:46,350
نورا) تخلت عن حياتها)
لإنقاذنا

197
00:13:59,200 --> 00:14:03,400
ولدك, المستشار (درو) فد مات

198
00:14:03,440 --> 00:14:06,910
لقد خدمتيه كالحمل
في المسلخ

199
00:14:06,940 --> 00:14:10,010
والآن هو مجرد كومة أحشاء
على الأرض

200
00:14:10,040 --> 00:14:13,410
درو غو

201
00:14:13,450 --> 00:14:15,750
درو غو

202
00:14:15,780 --> 00:14:19,120
سننهض من جديد

203
00:14:19,150 --> 00:14:22,320
محاربو (ليلث) قادمون

204
00:14:22,350 --> 00:14:24,990
قادمون من أجلكم

205
00:14:29,800 --> 00:14:33,570
أيامكم في تدنيس المقدسات
باتت محدودة

206
00:14:38,540 --> 00:14:41,110
أية أخبار من (كامبتون) أو (نورثمان) ؟

207
00:14:41,140 --> 00:14:43,080
لا, أعتقد أنه يماطلون

208
00:14:43,140 --> 00:14:45,080
لقد قامو بزيارة منزل النادلة

209
00:14:45,110 --> 00:14:47,410
وذهبوا, إلى كويك امارت

210
00:14:47,450 --> 00:14:50,620
من أجل قهوة, وصندوق زبدة الفستق

211
00:14:50,650 --> 00:14:54,890
ثم سافروا عبر سيارة فان
لمنتزه في شيرفبورت

212
00:14:56,690 --> 00:15:01,860
من فضلك, هلا أخبرتهم
أن الوصي قد حدد حتى الفجر

213
00:15:01,900 --> 00:15:05,060
لإيجاد (راسل ايدجنتون) وإلا
سيتم القضاء عليهم

214
00:15:41,730 --> 00:15:44,570
المستشار (درو) كان رجلا طيبا

215
00:15:46,240 --> 00:15:48,940
ظننت أنه رجل طيب

216
00:15:50,340 --> 00:15:53,980
لقد قمنا بتعديل صياغة حقوق
مصاصي الدماء معا

217
00:15:58,450 --> 00:16:01,620
لقد كان ملتزما بهذه
الحركة

218
00:16:05,720 --> 00:16:12,000
لماذا ضل الطريق ؟ ولماذا لا اعلم بذلك ؟

219
00:16:12,030 --> 00:16:15,170
لقد قام بخداعنا جميعا -
الكثير من الدماء -

220
00:16:16,970 --> 00:16:19,440
من أجل ماذا ؟

221
00:16:19,470 --> 00:16:23,070
من أجل أن بعضهم يعتقد أن هذه
(الدماء في هذه الجرة تعود لـ (ليلث

222
00:16:23,110 --> 00:16:26,580
لقد ضلوا الطريق كالبشر

223
00:16:26,610 --> 00:16:29,150
من يعتقد أن رقاقة التواصل

224
00:16:29,180 --> 00:16:31,220
هي من جسد المسيح

225
00:16:31,250 --> 00:16:32,650
وهأنذا

226
00:16:32,680 --> 00:16:36,120
أقوم بالغناء والرقص مع القطارة

227
00:16:36,150 --> 00:16:39,520
طقوس رمزية, لا أكثر

228
00:16:40,460 --> 00:16:42,890
اعذرني أيها الوصي

229
00:16:42,930 --> 00:16:45,560
ولكن الانجليون يتزايدون

230
00:16:45,600 --> 00:16:49,430
إنهم يقومون بتجنيد
حتى المحالفين المقربين إليك

231
00:16:49,470 --> 00:16:52,400
بالطبع هم يفعلون

232
00:16:53,870 --> 00:16:55,910
اثنان من مستشاريني

233
00:16:55,940 --> 00:16:59,610
لابد أن نحذر منهم
ولا نقلل من تقديرهم

234
00:16:59,640 --> 00:17:03,980
ربما, إذا -
أرفض أن أخضع للمتعصبين

235
00:17:04,020 --> 00:17:06,150
ولكن ليس هذا ماقترحته

236
00:17:06,180 --> 00:17:10,250
فقط القي اساس المتدينين

237
00:17:10,290 --> 00:17:15,460
تحكم بالرسالة وضع شروطك

238
00:17:19,600 --> 00:17:23,270
حسنا, ليس هنالك مجال للشك
الر) رجل الحرائق)

239
00:17:23,300 --> 00:17:25,570
(هو من قام بإحراق (كيسلر) و (جيفريز

240
00:17:25,600 --> 00:17:27,370
منذ متى تعتقد وهو بالخارج ؟

241
00:17:27,410 --> 00:17:28,870
سنتين عالأقل

242
00:17:28,910 --> 00:17:31,570
رجل, أعتقد أنه فقد عقله

243
00:17:33,280 --> 00:17:35,050
علي فعلها فقط

244
00:17:42,650 --> 00:17:45,820
الر) أرجوك)

245
00:17:45,860 --> 00:17:47,560
ربما إذا قمت بقتلكم
سيسامحني

246
00:17:47,590 --> 00:17:49,860
الر) لست بحاجة لفعل ذلك) -
من الذي سيسامحك ؟ -

247
00:17:52,360 --> 00:17:54,630
لقد رأيتهم يحترقون -
من ؟

248
00:17:54,670 --> 00:17:57,630
كسلر) وزوجته)

249
00:17:57,670 --> 00:17:59,300
كيف ؟

250
00:18:06,310 --> 00:18:09,410
بعد أن عدنا

251
00:18:09,450 --> 00:18:13,180
كنت  مستلقيا على اريكتهم
لفترة من الزمن

252
00:18:13,220 --> 00:18:15,820
وفي ليلة من الليالي
استيقظت

253
00:18:15,850 --> 00:18:17,920
وكان منزلهم قد اشتعل

254
00:18:17,960 --> 00:18:20,460
(جي ماركوس) و( لانا)
كانوا عالقين في الرواق

255
00:18:20,490 --> 00:18:24,230
حاولت اخراجهم, ولكن النار
تحركت

256
00:18:24,260 --> 00:18:26,860
لم تتحرك كما يفترض

257
00:18:26,900 --> 00:18:29,130
لم تقم بإحراق شئ ثم الذي بجانبه

258
00:18:29,170 --> 00:18:34,300
النار رأتهم يهربون
وقامت باعتراض طريقهم

259
00:18:34,340 --> 00:18:38,210
وقاموا بالصراخ
وعندها رأيته

260
00:18:38,240 --> 00:18:40,540
كان يتوهج في اللهب
وكان يحدق بي

261
00:18:40,580 --> 00:18:42,280
قادما إلي

262
00:18:42,310 --> 00:18:44,450
وقفزت خارج النافذة

263
00:18:44,480 --> 00:18:47,050
وهربت وهربت
واستمريت في الهرب

264
00:18:49,690 --> 00:18:52,250
قمت بالبحث عنها

265
00:18:52,290 --> 00:18:54,520
لقد قمت بإيجاد معلومات عنه

266
00:18:58,060 --> 00:19:00,400
"يسمى " عفريت

267
00:19:00,430 --> 00:19:03,230
"وذلك يعني, " الشيطان

268
00:19:03,270 --> 00:19:06,240
يبدو جهنمي, محاط بالنار والدخان

269
00:19:07,570 --> 00:19:11,210
قادم من أجلنا -
الر) يارجل) -

270
00:19:11,240 --> 00:19:13,040
ليس هنالك وحش ناري
قادم من أجلنا

271
00:19:13,080 --> 00:19:14,740
بالطبع هنالك

272
00:19:14,780 --> 00:19:17,850
ماكان علينا فعلها
ماكان علينا فعل ماقمنا بفعله

273
00:19:17,880 --> 00:19:19,050
اصمت -
لم نقم بفعل شئ -

274
00:19:19,080 --> 00:19:21,120
لقد قامت بوضع اللعنة علينا -
اخرس -

275
00:19:21,150 --> 00:19:23,290
كانت تحتضر وقامت بلعننا

276
00:19:37,740 --> 00:19:39,640
بيلفلور) ابق معي)

277
00:19:39,670 --> 00:19:41,160
ماكان علينا فعل مافعلناه

278
00:19:41,180 --> 00:19:42,990
لا أريد التحدث عنه

279
00:20:05,970 --> 00:20:08,730
إنها على قيد الحياة
حضرة الملازم

280
00:20:18,780 --> 00:20:20,280
اقض عليها

281
00:20:20,310 --> 00:20:23,780
ماذا ؟ لا. يمكننا إنقاذ حياتها
يمكننا الاتصال على

282
00:20:23,820 --> 00:20:26,450
لقد بقينا في هذه المقاطعة لفترة طويلة
ولن أرضى أن يتم سحبنا في هذه الهراءات

283
00:20:26,490 --> 00:20:28,490
أتفهم ؟ -
بإمكاننا مساعدتها -

284
00:20:28,520 --> 00:20:30,290
هنالك شئ واحد يهمنا فقط

285
00:20:30,320 --> 00:20:34,130
والآن أخبرني ماهو

286
00:20:34,160 --> 00:20:37,000
الرجل الذي على يمينك
والرجل الذي على يسارك

287
00:20:37,030 --> 00:20:39,500
هذا صحيح
والان اقض عليها

288
00:21:10,530 --> 00:21:13,770
التقطه, كالعذارى في
في بيت الدعارة

289
00:21:29,010 --> 00:21:30,480
(ستاكهاوس)

290
00:21:30,520 --> 00:21:33,250
(الارض إلى (ستاكهاوس

291
00:21:33,280 --> 00:21:35,420
تعال

292
00:21:35,450 --> 00:21:37,990
(أندي)

293
00:21:38,020 --> 00:21:40,760
هل تذكر كيف عدنا من النادي ؟

294
00:21:40,790 --> 00:21:42,560
باكرا هذه الليلة ؟

295
00:21:42,590 --> 00:21:44,860
كنت آمل أن تخبرني

296
00:21:44,890 --> 00:21:50,630
آخر ماتذكره هو طردنا من النادي
عن طريق الحراس والاستيقاظ عاريا

297
00:21:52,000 --> 00:21:54,400
احذر, هذا كلام شواذ
(ستاكهاوس)

298
00:21:54,440 --> 00:21:56,300
أولئك القوم سيقاضونك
على هذا الهراء

299
00:21:56,340 --> 00:21:57,900
(لا ,(اندي

300
00:21:57,940 --> 00:22:00,110
أولئك القوم والعاريات ؟

301
00:22:00,140 --> 00:22:02,710
إنهم جن وجنيات
"مثل " تنكر بال

302
00:22:02,740 --> 00:22:04,810
إنهم رشف يارجل

303
00:22:07,280 --> 00:22:10,250
والسيدات أيضا جنيات ؟

304
00:22:10,280 --> 00:22:12,850
نعم -
لقد ضاجعت جنية -

305
00:22:12,890 --> 00:22:15,850
حسنا, إذا قمت بفعلها مع أحدهن

306
00:22:15,890 --> 00:22:18,020
فأنت كذلك

307
00:22:19,760 --> 00:22:21,730
مالأمر ؟

308
00:22:21,760 --> 00:22:23,390
سحقا

309
00:22:23,430 --> 00:22:25,760
لا يهمني, سواء كان تلك السيدات
جنيات أو جان

310
00:22:25,800 --> 00:22:27,230
أو حتى إيواك

311
00:22:27,270 --> 00:22:30,200
(علاقتي رائعة مع (هولي

312
00:22:30,240 --> 00:22:33,000
ولن أدع (موريلا) وصديقاتها المثيرات

313
00:22:33,040 --> 00:22:36,670
أن يعبثوا معي, لذلك سأقوم
بمسح ذلك المكان من ذاكرتي

314
00:22:36,710 --> 00:22:39,240
وأنا وأنت, لن نتحدث عنه
مرة اخرى بتاتا

315
00:22:39,280 --> 00:22:40,780
أتفهمني ؟

316
00:22:40,810 --> 00:22:44,250
انتهى حديثنا

317
00:22:44,280 --> 00:22:47,110
سأقوم بمقابلة الشاهد

318
00:22:53,420 --> 00:22:55,820
أهؤلاء أصدقاء لك

319
00:22:55,860 --> 00:22:58,490
لدي بعض الاسئلة
أريد سؤالك عنها

320
00:22:58,520 --> 00:23:01,160
حسنا

321
00:23:01,190 --> 00:23:02,830
مالذي حدث هنا ؟

322
00:23:02,860 --> 00:23:06,730
حسنا, كنا متفقين
على العشاء معا

323
00:23:06,770 --> 00:23:13,740
وعندما وصلت هنا
وجدت (ايموري) و(سوزان) على الشرفة مقتولين

324
00:23:13,770 --> 00:23:16,470
منذ متى وأنت تعرف
الضحيتين ؟

325
00:23:16,510 --> 00:23:19,540
منذ سنة تقريبا

326
00:23:19,580 --> 00:23:21,460
أتعرف أحدا يريدهم
ميتين ؟

327
00:23:21,480 --> 00:23:22,920
لا

328
00:23:23,580 --> 00:23:25,080
لا, إنهم أناس طيبون

329
00:23:25,120 --> 00:23:27,820
أهنالك شئ آخر
نريد إخباري به ؟

330
00:23:27,890 --> 00:23:30,320
أي شئ غريب ؟

331
00:23:32,220 --> 00:23:35,160
حسنا, نحن متحولون

332
00:23:36,760 --> 00:23:39,900
جميعكم ؟ -
نعم -

333
00:23:39,930 --> 00:23:43,110
نجتمع كل أسبوع تقريبا
ونتحول ونجري في أنحاء الغابة

334
00:23:46,400 --> 00:23:48,040
والآن, لاتبرح مكانك

335
00:23:48,070 --> 00:23:49,870
سأعود إليك بعد لاحقا

336
00:23:56,720 --> 00:23:59,350
<i>( music playing )</i>

337
00:24:06,360 --> 00:24:09,290
مرحبا -
اهلا -

338
00:24:11,330 --> 00:24:13,200
سأخذ الدم الحقيقي

339
00:24:13,230 --> 00:24:17,270
(+مركب من فصيلتي (أو-) و (بي

340
00:24:17,300 --> 00:24:20,010
شكرا

341
00:24:22,610 --> 00:24:24,740
أنتِ, على مايرام ؟

342
00:24:28,380 --> 00:24:29,980
لنتبادل صانعينا

343
00:24:30,020 --> 00:24:32,280
بام) ليست بذلك السوء)

344
00:24:33,550 --> 00:24:35,320
ربما هي تسمح لك بشرب
دم البشر

345
00:24:35,350 --> 00:24:39,530
بيل) لن يسمح لي بتناول شئ)
سوى الدم الحقيقي للأبد

346
00:24:43,760 --> 00:24:47,230
انا متأسفة لما حدث لك
إذا لم تكونِ تريدين ذلك

347
00:24:47,270 --> 00:24:50,840
إنه فقط كما تعلمين
بغيض ومرعب

348
00:24:52,070 --> 00:24:53,510
ويشعرك بالوحدة

349
00:24:53,540 --> 00:24:58,410
ولكن سيتحسن حالك
أعدك

350
00:25:00,310 --> 00:25:03,680
كما تعلمين, أصعب شئ هو
أنه لايمكن لأحد فهمك

351
00:25:03,720 --> 00:25:08,620
(مثل (بام) و (ايرك) و(بيل
جميعهم كبار جدا

352
00:25:08,660 --> 00:25:14,790
وثم البشر, حتى لو أحبوك
أقصد لو قاموا بالمحاولة

353
00:25:14,830 --> 00:25:16,730
لا, لن يستوعبوا الأمر أبدا

354
00:25:18,500 --> 00:25:21,700
أصبحت بلا أصدقاء

355
00:25:21,770 --> 00:25:24,040
يمكنك الخروج سويا

356
00:25:25,570 --> 00:25:27,470
بإمكاننا أن نكون صديقات

357
00:25:36,290 --> 00:25:39,150
أشعر بجنون برأسي

358
00:25:39,190 --> 00:25:43,250
نعم, أعلم أعلم
عندما تحولت, لم أفهم كل شئ

359
00:25:43,360 --> 00:25:45,190
كل تلك النبضات

360
00:25:45,230 --> 00:25:47,390
وبعدها أصبحت جائعة
طوال الوقت

361
00:25:47,430 --> 00:25:49,400
مثل أني لا استظيع النظر للامام

362
00:25:49,430 --> 00:25:55,340
كل دقات القلوب من حول
أريد فقط شق رؤوسهم

363
00:25:55,370 --> 00:25:57,540
وشرب دماؤهم

364
00:25:57,570 --> 00:26:00,940
انه فقط مجرد ضباب
لا أعلم , رغبة

365
00:26:00,980 --> 00:26:02,510
يمكنكِ التفكير بأي شئ آخر

366
00:26:02,540 --> 00:26:06,110
الوضع مرير -
لا , ليس كذلك

367
00:26:08,320 --> 00:26:10,750
لا, اسمعيني

368
00:26:10,790 --> 00:26:13,390
لقد مررت بالكثير
من المآسي

369
00:26:13,420 --> 00:26:15,620
يالهي, والكثير من الدموع

370
00:26:15,660 --> 00:26:19,430
قبل أن أدرك أن تلك المشاعر
ليست بذلك السوء

371
00:26:21,970 --> 00:26:23,870
إنها رائعة

372
00:26:23,900 --> 00:26:27,540
لا, أنا أقصد أنها يمكن
أن تكون كذلك

373
00:26:27,570 --> 00:26:29,970
على كل حال, إنها جزء منك الآن

374
00:26:30,010 --> 00:26:33,110
وأنا أشعر
أني فقط بدأت الاستكشاف للتو

375
00:26:33,140 --> 00:26:36,810
ماذا يعني أن تكون مصاص دماء

376
00:26:39,320 --> 00:26:41,750
هل تناولتي دم بشري ؟

377
00:26:43,350 --> 00:26:44,620
ما رأيك ؟

378
00:26:46,360 --> 00:26:47,790
لقد كان لا بأس به

379
00:26:49,600 --> 00:26:53,630
نعم
مامدى روعته

380
00:26:53,670 --> 00:26:55,800
رائع جدا -
أفضل من الجنس  أليس كذلك ؟

381
00:26:55,840 --> 00:26:57,640
نعم في الحقيقة

382
00:26:57,670 --> 00:27:00,370
فقط انتظرِ

383
00:27:00,410 --> 00:27:04,580
انتظرِ حتى  تتغذين وتمارسين
الجنس في نفس الوقت

384
00:27:06,950 --> 00:27:09,250
لا , لا أعلم عن ذلك

385
00:27:09,280 --> 00:27:11,220
لا, أنا أعلم

386
00:27:11,250 --> 00:27:13,820
ولكن ليس حول التغذي والجنس

387
00:27:13,850 --> 00:27:16,220
والطاقة
ولكن

388
00:27:16,260 --> 00:27:18,590
أعني

389
00:27:18,630 --> 00:27:22,330
إننا سنعيش للأبد

390
00:27:24,200 --> 00:27:26,930
سنبقى صغارا للأبد

391
00:27:26,970 --> 00:27:33,040
العالم سيبقى مفتوحا لنا

392
00:27:37,410 --> 00:27:39,010
السيد)؟)

393
00:27:39,050 --> 00:27:42,450
هل سنتكلم عن أنني تقيأت
على حذائك ؟

394
00:27:42,480 --> 00:27:45,120
كلا

395
00:27:45,150 --> 00:27:46,790
هذه فوضى عارمة

396
00:27:46,820 --> 00:27:49,690
لا اتذكر أبدا أنني أتيت
من هذا الطريق

397
00:27:51,990 --> 00:27:53,790
اتجه إلى اليسار

398
00:28:04,140 --> 00:28:06,400
ماذا لو كانت (نورا) مدبرة
لكل شئ ؟

399
00:28:06,440 --> 00:28:09,310
وتظاهرت بأنها تنقذنا
حتى يمكنها ارسالنا إلى (راسل) ؟

400
00:28:09,340 --> 00:28:10,810
ولماذا قد تفعل ذلك ؟

401
00:28:10,840 --> 00:28:13,580
قد يكون (راسل) حليفا قويا
لأسبابها

402
00:28:13,610 --> 00:28:15,280
مع العلم, أنه لن يفعل ذلك
بدون مقابل

403
00:28:15,320 --> 00:28:20,120
ولكن اذا قدمتنا إليه
سيكون بإمكانها التفاوض معه

404
00:28:20,150 --> 00:28:22,320
حسنا, ليس هذا مافعلته

405
00:28:22,360 --> 00:28:24,290
لقد حاولت إخراجنا من
هذ المقاطعة

406
00:28:24,320 --> 00:28:26,790
حسنا, هذا ماخبرتنا به

407
00:28:26,830 --> 00:28:30,600
أنت متشكك فقط
لماذا هي اذا على قيد الحياة -

408
00:28:30,630 --> 00:28:32,330
(لا علم لي, (بيل

409
00:28:32,370 --> 00:28:34,970
إنها مجرد كاذبة وخائنة
مثل أخيها

410
00:28:36,500 --> 00:28:38,600
تراجع في كلامك

411
00:28:46,150 --> 00:28:47,750
مرحبا؟ -
مرحبا شباب

412
00:28:47,780 --> 00:28:49,680
(إنه أنا (مولي
هل تذكرونني ؟

413
00:28:49,720 --> 00:28:52,220
فقط أردت إعلامكم أن العد التنازلي
قد بدأ

414
00:28:52,250 --> 00:28:55,260
العد التنازلي ؟ -
نعم بالنسبة للأوتاد -

415
00:28:55,290 --> 00:28:58,030
تم تفعيلها أليس كذلك ؟

416
00:28:58,060 --> 00:29:00,130
لابد أن هنالك خطأ ما

417
00:29:00,160 --> 00:29:04,730
لا, أنا اقوم باختبارها
هل بدأت بالاشعاع ؟ -

418
00:29:07,770 --> 00:29:10,040
نعم, لقد بدأت بالإشعاع -
رائع -

419
00:29:10,070 --> 00:29:12,810
ذلك يعني بأنه يمكننا المضي
حظا طيبا

420
00:29:12,840 --> 00:29:15,510
واذا لم تستطيعوا فعلها قبل الوقت
لقد كان لي الشرف في خدمتكم

421
00:29:15,550 --> 00:29:17,180
في أمان الله

422
00:29:19,780 --> 00:29:22,390
ليس لدينا مايكفي من الوقت

423
00:29:57,050 --> 00:29:58,620
لقد أخذوا (راسل) إلى الداخل

424
00:29:58,660 --> 00:30:00,820
ليس لدينا وقت
علينا أن نفترق

425
00:30:00,860 --> 00:30:03,290
سأخذ الجناح الشمالي
وستأخذون الجناح الجنوبي

426
00:30:03,330 --> 00:30:06,830
وبسرعة أيضا,هنالك مساحة كبيرة
لتغطيتها

427
00:30:06,860 --> 00:30:08,960
سوكي) نشكرك لإيصالنا إلى)
هذا الحد

428
00:30:09,000 --> 00:30:10,560
ولكننا سنتولى الأمر من هنا

429
00:30:10,600 --> 00:30:12,530
بإمكانكِ البقاء بالخارج مع
(السيد) و (دوج)

430
00:30:12,570 --> 00:30:13,730
نعم حسنا

431
00:30:13,760 --> 00:30:15,370
ليس لدينا الوقت
للقلق عليكِ

432
00:30:15,370 --> 00:30:17,240
أولا, لقد رأيت مايكفي
من أفلام الرعب

433
00:30:17,270 --> 00:30:19,970
لعلمكم, لانفترق عندما نكون
في ملجأ كبير ومخيف

434
00:30:20,010 --> 00:30:21,910
ويوجد بالداخل قاتل مخبول طليق

435
00:30:21,940 --> 00:30:25,150
ثانيا, أظن أنه من العدل
أن أصابعي ذات الموجات

436
00:30:25,180 --> 00:30:26,980
والشمس الشيئين الوحيدين
اللذين من الممكن أن

437
00:30:27,020 --> 00:30:28,450
(يؤثران على (راسل

438
00:30:28,480 --> 00:30:32,190
اذا فمن منظوري
أنا من سيقوم بحمايتكم

439
00:30:32,220 --> 00:30:33,690
وليس العكس

440
00:30:33,720 --> 00:30:35,890
ثالثا,أنا أشعر بالصداع

441
00:30:35,920 --> 00:30:37,490
وعلي أن أتبول
بشدة

442
00:30:37,530 --> 00:30:39,260
لذلك علي الانتهاء من كل
هذا بسرعة

443
00:30:41,260 --> 00:30:44,730
(دوج)

444
00:30:44,770 --> 00:30:47,830
لدينا هنا رصاصة من
من الخشب

445
00:30:47,870 --> 00:30:51,400
مزودة بالفضة

446
00:30:51,440 --> 00:30:54,340
هل الرصاصة الخشبية
تقتل المتحولين ؟

447
00:30:54,380 --> 00:30:56,640
بالطبع, وكذلك يفعل الرصاص
العادي

448
00:30:56,680 --> 00:31:00,110
الرصاصة الخشبية,تقتل مصاصي الدماء
إذا أصابتهم في القلب

449
00:31:00,150 --> 00:31:02,450
يبدو أن القتلى
خلف مصاصي الدماء أيضا

450
00:31:02,480 --> 00:31:05,580
أو لديهم ضغينة للخوارق بشكل عام

451
00:31:07,150 --> 00:31:09,920
هل أنتم بحاجة لأي شئ آخر ؟ -
لا سنكون على اتصال -

452
00:31:09,960 --> 00:31:13,490
أنت, متأسف لما حدث
لأصدقائك

453
00:31:13,530 --> 00:31:14,890
(شكرا جزيلا (جايسون

454
00:31:14,930 --> 00:31:17,460
الرصاصة أتت من هذا الاتجاه

455
00:31:17,500 --> 00:31:20,800
انت, تعلم مالأمر ؟ -
لدي قائمة طويلة -

456
00:31:20,830 --> 00:31:24,800
لا, كل الأمور المتعلقة
بالخوارق

457
00:31:24,840 --> 00:31:29,310
هذه الجرائم
كانت تقع منذ زمن طويل

458
00:31:29,340 --> 00:31:31,930
نحن البشر للتو شعرنا
لأن مصاصي الدماء

459
00:31:31,950 --> 00:31:33,410
خرجوا من مخبأهم

460
00:31:33,410 --> 00:31:35,480
ولكن قبل ذلك

461
00:31:35,510 --> 00:31:37,580
الخوارق قاموا بقتل الناس

462
00:31:37,620 --> 00:31:39,150
يجعلونه يظهر
بشكل طبيعي

463
00:31:39,180 --> 00:31:42,950
ولم نكن بتلك الحكمة

464
00:31:42,990 --> 00:31:44,920
مصاصي الدماء

465
00:31:44,960 --> 00:31:48,090
لقد كانوا يهربون بذلك
طوال الدهر

466
00:31:48,130 --> 00:31:51,830
يبدو أن اطار السيارة قد علق

467
00:31:54,130 --> 00:31:56,140
غودريتش راديلس

468
00:31:57,570 --> 00:32:00,840
المصوب كان يقف هنا
..و

469
00:32:00,870 --> 00:32:04,840
وأطلق على الضحايا
بدم بارد

470
00:32:06,010 --> 00:32:09,880
لم تكن لديهم أي
فرصة أبدا

471
00:32:21,230 --> 00:32:23,800
الذئاب قد تواجدت هنا

472
00:32:23,830 --> 00:32:25,730
(لقد أتو مع (راسل

473
00:32:42,920 --> 00:32:45,390
لا يعجبني هذا

474
00:33:04,940 --> 00:33:08,710
أنتِ على مايرام ؟ -
نعم -

475
00:33:08,740 --> 00:33:12,780
ذكرني أن أتجنب الخوخ
المسكر في المستقبل

476
00:33:12,810 --> 00:33:16,350
انعطف لليسار

477
00:33:22,490 --> 00:33:24,260
لم أتواجد في نيويورك مطلقا

478
00:33:24,290 --> 00:33:27,830
أنا فقط أقول
اذا مت

479
00:33:27,860 --> 00:33:31,300
لن أتمكن من الوصول
إلى التفاحة العظمى

480
00:33:31,330 --> 00:33:34,770
مدينة نيويورك رائحته كالبول
والناس هنالك متكبرين

481
00:33:53,520 --> 00:33:56,420
يالهي

482
00:33:56,460 --> 00:33:59,790
(هون عليك  (دوج
كل شئ على مايرام

483
00:34:09,770 --> 00:34:13,610
الهي في السموات السبع

484
00:34:13,640 --> 00:34:15,840
لا,لا,لا,لا

485
00:34:17,940 --> 00:34:20,210
يبدو أننا في المكان الصحيح

486
00:34:54,320 --> 00:35:01,520
هويت)؟) -
(أوه أهلا (تارا -

487
00:35:01,560 --> 00:35:04,390
مالأمر مع هذا الزي ؟

488
00:35:04,430 --> 00:35:06,690
إنه المظهر -
لمن يريد المضاجعة -

489
00:35:06,730 --> 00:35:08,530
لم أتوقعك أن تكون
تكون مضاجعا لمصاصي الدماء

490
00:35:08,560 --> 00:35:12,830
لم أتوقعكِ مصاصة دماء أبد
ولكن الناس تتغير

491
00:35:25,680 --> 00:35:28,580
حسنا, ما رأيك ؟

492
00:35:30,290 --> 00:35:32,760
(عد لمنزلك (هويت
عد إلى ماما

493
00:35:32,790 --> 00:35:36,760
مالعيب فيني ؟

494
00:35:36,790 --> 00:35:39,530
دمائي ليست جيدة كفاية
بالنسبة لك ؟

495
00:35:57,750 --> 00:35:59,380
من هنا

496
00:36:05,190 --> 00:36:08,790
المشرحة, مريح جدا

497
00:36:09,760 --> 00:36:10,930
(بيلفلور)

498
00:36:10,960 --> 00:36:14,470
(أنت (بيلفلور

499
00:37:03,210 --> 00:37:05,180
لقد رأيت ذلك أيضا

500
00:37:06,150 --> 00:37:09,950
"لقد رأيت " عفريت

501
00:37:16,360 --> 00:37:18,400
رأيته ؟

502
00:37:18,430 --> 00:37:20,800
لقد كان يراقبنا

503
00:37:22,670 --> 00:37:25,600
أنا لست مجنونا -
علينا أن نخرج من هنا -

504
00:37:25,640 --> 00:37:28,940
لا, نحن محميون هنا

505
00:37:28,970 --> 00:37:31,080
الجدران ستمنع اللهب

506
00:37:31,110 --> 00:37:33,550
لقد قمت بتركيب نظام اطفاء الحرائق -
(الر) -

507
00:37:33,580 --> 00:37:37,950
علينا الخروج من هنا

508
00:37:37,980 --> 00:37:39,620
هذا ماكان ينتظره هو أن
نحتمع ثلاثتنا معا

509
00:37:39,650 --> 00:37:41,550
منتظرينه في هذا المكان

510
00:37:44,990 --> 00:37:46,690
أنت على حق

511
00:37:46,730 --> 00:37:49,160
أنت محق

512
00:38:01,880 --> 00:38:08,150
لدي صديق يعيش على قارب
في الخليج

513
00:38:08,180 --> 00:38:11,250
ربما بإمكاننا الذهاب إلى هناك -
أيها الملازم مالأمر ؟

514
00:38:11,290 --> 00:38:13,220
علي ان أعترف لك
ذلك الأداء كان مذهلا

515
00:38:13,260 --> 00:38:15,760
لا, لقد قمت بتصديقه
لقد كان محقا لقد رأيت الوحش في اللهب

516
00:38:15,790 --> 00:38:17,790
ساعدني بتقييده -
مستحيل, لقد كنت أعني ماقلته أيها الملازم

517
00:38:17,830 --> 00:38:19,800
تلك المراة قامت بلعننا
علينا الخروج من هنا

518
00:38:19,830 --> 00:38:22,130
جميعنا -
لقد سأمت من هذا الجنون

519
00:38:22,160 --> 00:38:25,400
إما أن تساعدني في تقييده
أو اخرج من هنا

520
00:38:29,940 --> 00:38:32,570
(تبا لك (بيلفلور

521
00:38:47,660 --> 00:38:49,890
سنحصل على بعض المساعدة

522
00:38:49,930 --> 00:38:53,290
في الصباح الباكر
سنسلمه للسلطات المحلية

523
00:38:56,270 --> 00:38:59,270
لقد رأيته حضرة الملازم

524
00:38:59,300 --> 00:39:01,070
" العفريت "

525
00:39:01,100 --> 00:39:04,310
ظننت أنني كنت أهلوس
ولكنني رأيته أيضا

526
00:39:04,340 --> 00:39:06,310
لقد قتلنا أولئك الناس

527
00:39:06,340 --> 00:39:08,980
ولايمكننا أن نمحو ماحدث
والان علينا دفع الثمن

528
00:39:09,010 --> 00:39:11,950
لقد كنا نتعاطى في تلك الليلة
(بيلفلور)

529
00:39:11,980 --> 00:39:14,220
لانعرف مالذي نفكر فيه

530
00:39:14,250 --> 00:39:16,050
بالطبع كنت ترى اشياء

531
00:39:16,090 --> 00:39:21,490
ولكن لنكن  واضحين
ليس هنالك مايسمى بالعفريت

532
00:39:21,520 --> 00:39:23,760
الر) فقط شخص مريض)

533
00:39:23,790 --> 00:39:26,590
يحب اشعال الحرائق ولا يستطيع
العيش مع نفسه

534
00:39:26,630 --> 00:39:29,060
حسنا ؟

535
00:39:29,100 --> 00:39:31,100
نعم سيدي

536
00:40:27,820 --> 00:40:29,960
يالهي

537
00:40:29,990 --> 00:40:32,860
أين كنت ؟

538
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
حسنا, سأخبره بذلك
(لافييت)

539
00:40:41,030 --> 00:40:43,870
(لافييت)

540
00:41:02,420 --> 00:41:04,390
هنالك من يراقبنا -
لايمكنني فعل ذلك -

541
00:41:04,420 --> 00:41:07,530
انا متأسف
ياللهول

542
00:41:07,560 --> 00:41:09,330
أنا متأسف جدا

543
00:41:09,360 --> 00:41:11,700
ولكن هذا جنون

544
00:41:11,730 --> 00:41:16,570
(دوج)

545
00:41:28,420 --> 00:41:30,020
أرجوكم ساعدوني
لاتقوموا بأخذي

546
00:41:30,050 --> 00:41:31,520
لم يحن دوري بعد

547
00:41:31,550 --> 00:41:34,590
انا نحيف جدا
لقد فقدت 40 باوندا

548
00:41:34,620 --> 00:41:37,620
قوموا باخذ الأخرين
أرجوكم

549
00:41:37,660 --> 00:41:39,730
السمناء أولا

550
00:41:39,760 --> 00:41:41,630
أين يقوموا باخذ المساجين ؟

551
00:41:41,660 --> 00:41:44,900
أسفل الردهة, يكون هنالك الكثير من الصراخ
ثم يتوقف

552
00:41:44,930 --> 00:41:46,670
لن أذهب, سأبقى هنا

553
00:41:46,700 --> 00:41:48,700
أرجوكم, أخرجوني من هنا

554
00:41:48,740 --> 00:41:51,940
لدي النقود, بإمكاني أن
أدفع لكم

555
00:41:55,240 --> 00:41:57,110
لا لا

556
00:41:58,050 --> 00:41:59,910
مستعدة ؟

557
00:42:03,520 --> 00:42:05,450
عودوا, لاتتركوني هنا

558
00:42:05,490 --> 00:42:08,590
أرجوكم

559
00:42:14,260 --> 00:42:18,460
(لقد حاولت الاتصال بكِ.. (لونا -
متأسفة (سام) ولكن هذا وقت سئ -

560
00:42:18,500 --> 00:42:21,270
(سوزان) و (ايموري)
قد فارقا الحياة

561
00:42:21,340 --> 00:42:23,370
تم اطلاق النار عليهم

562
00:42:30,850 --> 00:42:35,610
هل تعرفين أحد يريد  التخلص
منهم ؟

563
00:42:35,650 --> 00:42:41,950
لا , لقد كانوا ناسا رائعين

564
00:42:44,020 --> 00:42:46,360
من بإمكانه ؟

565
00:42:46,390 --> 00:42:49,730
عزيزتي

566
00:42:49,760 --> 00:42:53,130
أنتِ , أريد معرفة كيف بإمكاني
مساعدتكِ ؟

567
00:42:53,170 --> 00:42:56,100
شكرا لك

568
00:42:56,140 --> 00:42:58,040
أعلم أننا لم نكن على وفاق

569
00:43:00,040 --> 00:43:03,940
مالذي حدث ؟ -
(لا شئ إنه (ايما

570
00:43:03,980 --> 00:43:06,850
إنها تعاني من الارق
في الفترة الاخيرة

571
00:43:09,950 --> 00:43:11,520
يالهي

572
00:43:11,550 --> 00:43:14,450
(سام)

573
00:43:14,490 --> 00:43:18,390
أنا متأسفة, ولكن أعتقد أنه عليك الذهاب

574
00:43:20,700 --> 00:43:22,730
حسنا -
حسنا -

575
00:43:28,470 --> 00:43:30,510
سأتي للاطمئنان
عليكِ في الغد

576
00:43:30,540 --> 00:43:32,440
حسنا -
حسنا -

577
00:43:32,470 --> 00:43:35,180
تعالِ هنا

578
00:43:40,950 --> 00:43:42,780
حسنا

579
00:43:57,300 --> 00:44:00,130
أنت, أيها المتحول

580
00:44:00,170 --> 00:44:01,870
! لقد أصبناه

581
00:44:01,900 --> 00:44:04,970
المتحول الجيد هو المتحول الميت

582
00:44:05,870 --> 00:44:09,210
( سام) -
لونا) لا)

583
00:44:23,090 --> 00:44:25,030
(يالهي (لونا

584
00:44:25,060 --> 00:44:28,300
ماما -
أيما) اهربِ)

585
00:44:28,330 --> 00:44:30,830
اطلقوا على المتحولة

586
00:44:33,770 --> 00:44:35,870
اهربِ

587
00:44:38,140 --> 00:44:40,580
هنالك خائن بيننا

588
00:44:43,480 --> 00:44:47,280
أولئك من يريدون تحطيم كل
مابنيناه معا

589
00:44:47,320 --> 00:44:50,790
والان, بصفتي الوصي, سأقوم  بتكليف
ليس فقط مع مستقبلنا السياسي

590
00:44:50,820 --> 00:44:54,720
ولكن مع الخلاص الروحي على
مصاصي الدماء في كل مكان

591
00:44:56,290 --> 00:44:58,030
السؤال الذي أمامنا

592
00:44:58,060 --> 00:45:01,430
هل نحن مستعدين للمشاركة
في هذا العالم ؟

593
00:45:03,000 --> 00:45:06,140
باعتبارنا مصاصي دماء
لقد قمنا بارتكاب الكثير من الجرائم ضد البشرية

594
00:45:06,170 --> 00:45:09,240
جرائم علينا التكفير عنها

595
00:45:09,270 --> 00:45:13,310
الانجلييون يريدون اعادة الزمن
الى الخلف

596
00:45:13,340 --> 00:45:15,750
يريدون القتل مع الافلات من العقوبة

597
00:45:17,120 --> 00:45:20,350
لايرون في البشر سوى أنهم
مجرد غذاء

598
00:45:20,380 --> 00:45:23,050
لذلك الخيار لنا

599
00:45:23,090 --> 00:45:29,690
هل نعود للوقت الذي كنا
نختبئ فيه  في الظلمات

600
00:45:29,730 --> 00:45:34,860
أو هل نحن مستعدين
(لنشر ماوعدت به (ليلث

601
00:45:34,900 --> 00:45:37,900
وبسط الرحمة الواسعة
على البشرية أجمع

602
00:45:37,940 --> 00:45:42,200
والتعايش متساويين ؟

603
00:45:42,240 --> 00:45:45,640
الانجلييون يقولون أننا نخالف
طبيعتنا

604
00:45:45,680 --> 00:45:48,480
وذلك أن (ليلث) أخبرتنا بأن نتغذى

605
00:45:50,110 --> 00:45:52,580
قمة السلسلة الغذائية

606
00:45:52,620 --> 00:45:55,720
تارا) أرجوكِ أرجوكِ) -
ولكنهم مخطئين -

607
00:45:55,750 --> 00:45:59,090
ابتعدِ عنه -
واذا جعلنا خطايانا تزدهر

608
00:45:59,120 --> 00:46:00,920
مامشكلتك ؟

609
00:46:00,960 --> 00:46:05,030
اذا كنا عبيد لرغباتنا وشهواتنا

610
00:46:05,060 --> 00:46:06,900
اذا تركنا الجوع يتحكم بنا

611
00:46:06,930 --> 00:46:09,660
ويتفوق على أدابنا

612
00:46:09,700 --> 00:46:13,030
نحن نحكم على ارواحنا
باللعن

613
00:46:14,170 --> 00:46:16,200
لنخبر العالم أجمع

614
00:46:17,510 --> 00:46:19,470
أننا لن نتخلى عن أرضنا
للمفسدين

615
00:46:19,510 --> 00:46:22,080
ولطغيان المتعصبين والغاضبين

616
00:46:22,110 --> 00:46:24,450
لن نبقى شاهدين وحسب

617
00:46:24,480 --> 00:46:28,520
بينما المتعصبين يغتصبون حقوقنا
التي نسعى إليها

618
00:46:28,550 --> 00:46:31,050
سنحارب

619
00:46:33,360 --> 00:46:36,960
وسندع الليل يطهرنا من خطايانا
ويقودنا إلى النصر

620
00:46:41,630 --> 00:46:45,500
لقد أستغرقتم وقتا طويلا

621
00:46:45,540 --> 00:46:47,700
ماكل هذه الجلبة ؟

622
00:46:47,740 --> 00:46:49,810
التي تسببتم بها

623
00:46:52,810 --> 00:46:55,340
اوه

624
00:46:55,410 --> 00:46:57,350
(أنسة (ستاكهاوس

625
00:46:57,380 --> 00:47:02,680
لمن أدين بهذا الشرف

626
00:47:02,720 --> 00:47:05,220
اللعنة عليك, أيها المختل

627
00:47:07,790 --> 00:47:10,830
أهلا, صديقي

628
00:47:14,100 --> 00:47:16,830
هل تذكرني ؟

629
00:47:18,470 --> 00:47:20,740
لقد أتينا لانهاء مابدأنا
به

630
00:47:20,770 --> 00:47:22,840
حسنا

631
00:47:22,870 --> 00:47:25,380
(كما كان يقول عزيزي (تالبوت

632
00:47:25,410 --> 00:47:33,150
عندما كنا نصطاد
هات أفضل ماعندك

633
00:47:35,490 --> 00:49:37,620
{\a6}<font color="Silver"> OnlyMe </font> {/a}

634
00:47:38,820 --> 00:47:42,290
<i>? Oh my, my,
what have we done? ?</i>

635
00:47:45,360 --> 00:47:48,760
<i>? Guess we had a little
too much fun ?</i>

636
00:47:52,100 --> 00:47:55,340
<i>? What goes down
goes up again ?</i>

637
00:47:55,370 --> 00:47:58,440
<i>? Don't you worry
about me, my friend ?</i>

638
00:47:58,470 --> 00:48:00,580
<i>? Boot and rally,
boot and rally ?</i>

639
00:48:00,610 --> 00:48:03,380
<i>? Boot and rally,
boot and rally ?</i>

640
00:48:05,420 --> 00:48:09,620
<i>? Brother, my brother,
my oldest friend ?</i>

641
00:48:12,460 --> 00:48:16,230
<i>? Pull yourself
back up again ?</i>

642
00:48:19,200 --> 00:48:22,360
<i>? Don't you be
no graveyard man ?</i>

643
00:48:22,400 --> 00:48:25,630
<i>? Time to finish
what you began ?</i>

644
00:48:25,670 --> 00:48:27,540
<i>? Boot and rally,
boot and rally ?</i>

645
00:48:27,570 --> 00:48:31,070
<i>? Boot and rally,
boot and rally ?</i>

646
00:48:32,470 --> 00:48:34,310
<i>? Boot and rally,
boot and rally ?</i>

647
00:48:34,340 --> 00:48:36,440
<i>? Boot and rally. ?</i>

