1
00:00:00,163 --> 00:00:01,191
{\c&H00000000&\3c&H000000FF&}..."سابقاً فى "دالاس

2
00:00:01,238 --> 00:00:03,505
أين أبي؟ -
"يوقع أوراق بيع "ثوثفورك -

3
00:00:04,296 --> 00:00:05,534
(حسناً، (ميتش

4
00:00:05,572 --> 00:00:06,946
أريد نقودي، أو سأنسف الصفقة

5
00:00:06,947 --> 00:00:08,423
(لدينا مشكلة مع (لوبل

6
00:00:08,458 --> 00:00:11,369
سيخبر العمّ (بوبي) لمّن
يبيع "ثوثفورك" حقيقتاً

7
00:00:11,437 --> 00:00:12,604
،أعطه ما يكفي لإخراسه

8
00:00:12,638 --> 00:00:14,209
وأنا سأزيحه

9
00:00:14,243 --> 00:00:16,752
لقد أرسلت لي بريد إلكتروني
تقول أن علاقتنا كانت خطئاً

10
00:00:16,787 --> 00:00:18,457
!لم أرسل لكِ بريد إلكتروني قط

11
00:00:18,491 --> 00:00:19,859
أتظني أنني أرسلت هذا؟

12
00:00:19,894 --> 00:00:21,627
مَن غيرك لديه الدافع؟

13
00:00:21,661 --> 00:00:23,794
لقد أكتشفت مَن أرسل البريد
(الإلكتروني لـ(إلينا راموس

14
00:00:23,829 --> 00:00:26,291
(شخصٌ يُدعى (ريبكا سترس

15
00:00:28,191 --> 00:00:30,367
(أتظنه صدفة أن (كليف بارنس

16
00:00:30,402 --> 00:00:33,482
ظهر فجأة فى "دالاس" حالما
تم عرض "ثوثفورك" للبيع؟

17
00:00:33,517 --> 00:00:36,189
أأنتَ واثق مِن رغبتك
فى دمج العمل والمتعة؟

18
00:00:38,177 --> 00:00:39,538
والدي مصاب بالسرطان

19
00:00:39,572 --> 00:00:42,660
،لقد أستئصلوا الورم
ولكن يمكن أن يعود

20
00:00:42,695 --> 00:00:44,693
إلينا) كانت موجودة)
لقد ساعدتني لتخطي الأمر

21
00:00:44,727 --> 00:00:46,981
لست واثقة أنني أفهم

22
00:00:47,016 --> 00:00:48,535
(ما تقوله، (كريس

23
00:00:48,569 --> 00:00:50,643
هذا جعلني أدرك ما هو الأهم

24
00:00:50,678 --> 00:00:53,381
أحبّكِ -
أحبّكَ، أيضاً -

25
00:01:36,115 --> 00:01:38,451
مكان رائع
مكان رائع

26
00:01:40,458 --> 00:01:43,148
تُسعدني رؤيتكَ
تعمل على ما هو أهم

27
00:01:43,182 --> 00:01:44,987
لطالما قلت أنه يوماً ما
ستحصل على واحداً لكَ

28
00:01:45,021 --> 00:01:48,247
،(وحالما نهتم بأمر (لوبل
"سنحظى بـ"ثوثفورك

29
00:01:48,282 --> 00:01:51,409
لقد تواصلت
،مع صديق قديم لي

30
00:01:51,443 --> 00:01:54,171
جعلته يبحث أكثر
،(فى ماضي إبن (لوبل

31
00:01:54,206 --> 00:01:55,980
مذٌ أعلمنا مرشدكَ

32
00:01:56,015 --> 00:01:58,091
أنه تبين أن أبنه
لم ينظف آثار أفعاله

33
00:01:58,125 --> 00:02:00,521
بعد أن ضرب وهرب

34
00:02:00,556 --> 00:02:02,732
ظهرت مشكلة حبوب
،مخدرة جيدة

35
00:02:02,766 --> 00:02:05,177
حتى انه لديه جريمتي
حيازة مخدرات فى سجله

36
00:02:05,211 --> 00:02:08,566
،هاتان سابقتان
وهذه "تكساس"؟

37
00:02:08,601 --> 00:02:13,025
إذا حصلنا على أدلة
،لتورطه فى جناية أخرى

38
00:02:13,059 --> 00:02:15,961
(يمكننا تهديد (لوبل
بسجن إبنه لفترة طويلة

39
00:02:15,996 --> 00:02:19,321
لوبل) لن يتردد عندما)
يقترب الخطر من ابنه

40
00:02:19,356 --> 00:02:21,369
هذا يعني الإيقاع به

41
00:02:21,403 --> 00:02:22,860
لا أرَ خيار آخر

42
00:02:24,314 --> 00:02:27,019
إليكَ كيف تجده

43
00:02:27,053 --> 00:02:29,368
كما يبدو أن لديه نقطه ضعف
تجاه النساء الجميلات

44
00:02:29,402 --> 00:02:31,774
ربما يمكنكَ أن تطلب من (مارتا) المساعدة

45
00:02:31,808 --> 00:02:34,190
لا أريد إستغلالها

46
00:02:34,224 --> 00:02:36,596
هل الأمور تسلك
منعطفاً جدياً بينكم؟

47
00:02:36,630 --> 00:02:38,087
ليس فى النهاية

48
00:02:38,122 --> 00:02:42,153
ولكنها، تصبح غيورة أحياناً

49
00:02:42,187 --> 00:02:44,657
وأنتَ تريد أن تكون غيوراً
على شخص آخر؟

50
00:02:44,691 --> 00:02:46,145
هذه الفتاة المكسيكية؟

51
00:02:46,180 --> 00:02:48,703
(أسمها (إلينا

52
00:02:48,737 --> 00:02:52,382
و...كلا
الأمر أنتهى الأن

53
00:02:52,416 --> 00:02:55,742
لو لم تكن ترغب
(فى إستغلال (مارتا

54
00:02:55,777 --> 00:02:59,430
جّد شخص آخر يمكنكَ
الوثوق به، لكن سريعاً

55
00:03:19,357 --> 00:03:20,548
مرحباً؟

56
00:03:20,582 --> 00:03:22,031
(أنه (جون روس

57
00:03:22,065 --> 00:03:25,172
أظن أن علينا اللقاء لاحقاً

58
00:03:25,206 --> 00:03:26,494
لماذا؟

59
00:03:26,528 --> 00:03:28,930
أنه الوقت حيث
نتبادل الحديث

60
00:03:28,964 --> 00:03:31,310
عن البريد الإلكتروني
(الذي أرسلته لـ(إلينا

61
00:03:31,344 --> 00:03:34,348
الذي تسبب فى إنهاء
(علاقتها مع (كريستوفر

62
00:03:49,921 --> 00:03:52,921
{\c&H000000FF&\3c&H00FFFFFF&}"دالالس"
{\c&H00408000&\3c&H00FFFFFF&}موسم (1) حلقة (4) - الحفل الأخير

63
00:04:17,714 --> 00:04:22,214
{\c&H00A00000&\3c&H00FFFFFF&}ZoMa90:ترجمة
{\c&H00800080&\3c&H00FFFFFF&}EGFire.CoM‌ ‌{\c&H00000000&\3c&H000000FF&}ZOMA90.BLOGSPOT.COM

64
00:04:23,643 --> 00:04:25,898
هذه المعلومات التي
(أردتها عن (مارتا

65
00:04:25,933 --> 00:04:27,523
فقط أعطني العناوين

66
00:04:27,557 --> 00:04:29,457
أسمها الحقيقي هو
(فيرونيكا مارتينيز)

67
00:04:29,525 --> 00:04:31,457
ولا تفطر قلبها

68
00:04:31,491 --> 00:04:33,859
تم تشخيصها بمرض
،إضطراب ثنائي القطب

69
00:04:33,893 --> 00:04:36,624
ألقي القبض عليها لمطاردتها
رفقائها السابقين

70
00:04:36,659 --> 00:04:39,156
طاردت أحدهم بسكين سلخ

71
00:04:39,191 --> 00:04:42,085
أقنعت هيئة المحلفين
أنه كان دفاع عن النفس

72
00:04:42,120 --> 00:04:43,608
،حسناً، عندما يتعلق الامر بالغيرة

73
00:04:43,642 --> 00:04:46,067
فتاتنا تكون أكثر
جنوناً من فأر طليق

74
00:04:47,573 --> 00:04:50,648
يا رجل، اتمنى ألا يكون خلف هذه
(الإبتسامه عمل شرير، (جي. آر

75
00:04:50,682 --> 00:04:53,691
(الأن (جون روس) حظى بـ(بوبي
ليوقع على بيع المزرعة

76
00:04:53,726 --> 00:04:55,195
إلى مجلس "ديل سول" لحماية الأراضي

77
00:04:55,229 --> 00:04:57,937
أظن أنه حان الوقت
لأنتزع حقي بالبكورية

78
00:04:57,972 --> 00:04:59,976
ماذا تريدني أن أفعل؟

79
00:05:00,010 --> 00:05:02,447
(أبني و(مارتا
على علاقة

80
00:05:02,482 --> 00:05:05,186
(ولكنه يرغب فى (إلينا راموس

81
00:05:06,223 --> 00:05:08,599
ماذا تعتقد؟

82
00:05:13,849 --> 00:05:17,452
هل رأيت طاقم الفضة
(الخاص بالآنسة (إيلي

83
00:05:17,486 --> 00:05:19,753
كلا، ولكني سأبحث عنه

84
00:05:19,787 --> 00:05:20,987
(آسفة، (توميٍ

85
00:05:21,021 --> 00:05:22,720
ظننت أنكَ احد الخدم

86
00:05:22,755 --> 00:05:24,788
،إذا كان هذا يعني أنني اتطفل هنا

87
00:05:24,822 --> 00:05:26,989
فسأقبل بالإطراء

88
00:05:27,023 --> 00:05:28,956
لازلت لا أستطيع وصف
(لطفكِ انتِ والسيد (إونج

89
00:05:28,991 --> 00:05:30,191
بالسماح لي بالبقاء

90
00:05:30,225 --> 00:05:31,958
أعني، خاصتاً مع وجود
كل حزم الحقائب

91
00:05:31,992 --> 00:05:33,658
وأقتراب حفلة الشواء النهائية

92
00:05:33,693 --> 00:05:36,726
هل أنتم يا رفاق واثقين من قدرتكم
"على الخروج من أسلوب حياة "تكساس

93
00:05:36,760 --> 00:05:38,493
أسلوب حياة "تكساس" هذا صحيح

94
00:05:38,527 --> 00:05:41,027
يبدو أن كل من وضع
"قدمه على "ثوثفورك

95
00:05:41,095 --> 00:05:42,961
...سيعود ليلقي تحية الوداع

96
00:05:42,995 --> 00:05:45,526
آمُل أن أستطع القيام بالأمر

97
00:05:45,594 --> 00:05:47,927
،مهما أردتِ
...تعرفين، فقط

98
00:05:47,961 --> 00:05:49,627
يا رجل، انا أتدور جوعاً

99
00:05:49,661 --> 00:05:50,927
لابد أنني نقلت 1,000
رأس ماشية هذا الصباح

100
00:05:50,962 --> 00:05:53,095
أراكَ تنقل صندوقاً

101
00:05:53,129 --> 00:05:55,662
فى الواقع لقد نقلت صندوقين

102
00:05:55,697 --> 00:05:56,929
رائع

103
00:05:56,963 --> 00:05:59,130
إليكم، يا شباب
تناولوا بعض الإفاطار

104
00:05:59,164 --> 00:06:02,664
تمهل وتذوق الطعام، يا فتى

105
00:06:02,698 --> 00:06:05,999
أشعر أنني أقول هذا
منذٌ كنت بالخامسة

106
00:06:06,033 --> 00:06:07,699
هل أنهيتم الجولة جميعاً؟

107
00:06:07,767 --> 00:06:09,666
لقد وصلنا لهنا
ما حال الأمور هنا؟

108
00:06:09,701 --> 00:06:11,134
ليس من السهل الاستعداد
للنداء الأخير

109
00:06:11,168 --> 00:06:12,701
بينما نحزم أغراضنا

110
00:06:12,735 --> 00:06:14,634
بلى، لكن من الرائع رؤية الجميع

111
00:06:14,669 --> 00:06:17,902
أريد مساعدتكَ فى الإهتمام
بأغراض والديكَ

112
00:06:17,937 --> 00:06:19,402
،حسناً، هذا
يجب أن ينتظر

113
00:06:19,437 --> 00:06:22,137
هناك الكثير لأفعله فى المزرعة

114
00:06:22,171 --> 00:06:24,503
قبل أن أسلم "ثوثفورك" للمجلس

115
00:06:24,538 --> 00:06:26,504
يجب أن نقرر ما الذي سنأخذه

116
00:06:26,538 --> 00:06:28,005
،إلى المسكن الجديد معنا
(بوبي)

117
00:06:28,039 --> 00:06:28,933
ألا تستطيعي فعل ذلك؟

118
00:06:28,934 --> 00:06:30,472
انها حاجيات عائلتكَ

119
00:06:30,506 --> 00:06:32,039
إذاً يجب أن تنتظر

120
00:06:33,834 --> 00:06:35,867
آمُل أنني لا أقاطع أي شيء

121
00:06:35,902 --> 00:06:37,454
لا، لا، تعالي وأنضمي لنا

122
00:06:37,489 --> 00:06:39,589
شكراً، أريد الحديث
(مع (كريستوفر

123
00:06:39,623 --> 00:06:41,390
بخصوص مشروعه لغاز الميثان

124
00:06:41,425 --> 00:06:41,872
ما الأمر؟

125
00:06:41,873 --> 00:06:43,660
تلقينا بعض العطاءات للإختبار
على نطاق أوسع

126
00:06:43,695 --> 00:06:44,962
بشأن إصلاح حقن ثان أكسيد الكربون

127
00:06:44,997 --> 00:06:47,741
عظيم، دعيني أرَ

128
00:06:49,450 --> 00:06:51,725
هذا الرجل جاء أسفل
الآخرين فى الجدول

129
00:06:51,759 --> 00:06:53,266
ألديكِ فكرة لماذا؟

130
00:06:53,301 --> 00:06:55,842
نعم، لأنه رخيص وسريع

131
00:06:55,877 --> 00:06:57,349
فى مجال النفط

132
00:06:57,384 --> 00:06:58,785
رخيص وسريع تعني
أنكَ صالح وميت

133
00:07:00,824 --> 00:07:03,893
"حسناً، هذا الرجل من "ميدلاند
لديه أفضل سمعة

134
00:07:03,928 --> 00:07:06,430
يبدو ان هناك اثنين
"من "ميدلاند

135
00:07:06,498 --> 00:07:07,701
أيهم؟ -
هذا الرجل -

136
00:07:13,729 --> 00:07:17,644
يبدو أنني آخر الحاضرين

137
00:07:17,711 --> 00:07:19,382
أجلسي سأعّد لكِ طبق

138
00:07:19,417 --> 00:07:21,787
كلا انا بخير
يبدو انكم مشغولين على أية حال

139
00:07:21,821 --> 00:07:25,363
لا، (إلينا) كان تريني بعض
الأشياء الخاصة بالعمل

140
00:07:25,398 --> 00:07:26,014
لقد أنتهينا

141
00:07:26,015 --> 00:07:27,806
يمكننا أن نفعل ذلك فى وقت لاحق

142
00:07:27,841 --> 00:07:29,009
،كلا، حقيتاً
أنا لست جائعة

143
00:07:29,044 --> 00:07:30,650
يجب أن أذهب
إلى المكتبة القانونية

144
00:07:30,684 --> 00:07:32,857
سأهاتفكَ لاحقاً

145
00:07:32,892 --> 00:07:34,497
حسناً

146
00:07:37,574 --> 00:07:39,975
،إذا كنت أعرف أختي
فهي على الاحرى مفزوعة

147
00:07:40,010 --> 00:07:41,977
بسبب خوضها لإختبار
"مجلس ولاية "تكساس

148
00:07:43,113 --> 00:07:44,847
أنظري، أتركِ العطاءات فحسب

149
00:07:44,881 --> 00:07:46,782
يجب أن أعود للخارج على أية حال

150
00:07:46,816 --> 00:07:49,518
الماشية وجدت مكان
بالسياج يحتاج لإصلاح

151
00:07:49,553 --> 00:07:51,820
بوبي)، هلا سعادتني)
فى فرز أشياء (جوك)؟

152
00:07:51,854 --> 00:07:54,122
(عزيزي، (كريستوفر
سيحتاج لعوني

153
00:08:04,034 --> 00:08:05,901
جي. آر)؟)

154
00:08:05,969 --> 00:08:08,370
لقد أردت أن ألقي بعض
تمنياتي بالحظ الجيد

155
00:08:08,404 --> 00:08:09,971
من أجل غزوتكم

156
00:08:10,006 --> 00:08:13,675
لقد وجدت لآليء الآنسة (إيلي) عندما
"كنت أحزم أمتعتي مغادراً "ثوثفورك

157
00:08:14,377 --> 00:08:16,712
،حسناً
ماذا لدينا هنا؟

158
00:08:16,747 --> 00:08:18,848
ملاك يخاطب الشيطان

159
00:08:18,882 --> 00:08:20,883
ماذا يفعل هنا؟

160
00:08:20,918 --> 00:08:22,585
حسناً، هذا ليس من
...(شأنكَ، (جي. آر

161
00:08:22,619 --> 00:08:24,020
لقد سمعت انه بالمدينة

162
00:08:24,054 --> 00:08:27,690
وأكتشفت أنني أحتاج لقليل
من المشورة السياسية

163
00:08:27,724 --> 00:08:30,025
ويُسعدني ان اقدمها

164
00:08:30,059 --> 00:08:32,427
واثق أنها مفاجأة غير سارة لرؤيتكَ
فى "ثوثفورك" الأسبوع الماضي

165
00:08:32,462 --> 00:08:34,362
يجب أن تتحرر
من عقلكَ الصغير

166
00:08:34,397 --> 00:08:36,465
(لإعتقادكَ أن (بوبي
سيبيع المزرعة لكَ

167
00:08:36,499 --> 00:08:40,536
لن أتوقف عن القتال
،من أجل حقوقي

168
00:08:40,571 --> 00:08:43,409
وأعرف أنكَ ستفعل المثل

169
00:08:43,444 --> 00:08:44,713
(أنا تغيرت، (كليف

170
00:08:44,747 --> 00:08:46,386
والدليل على ذلك فى الواقع

171
00:08:46,420 --> 00:08:48,690
أنني لست على
كرسي متحرك

172
00:08:48,724 --> 00:08:49,891
مع ساقين مكسورين

173
00:08:49,925 --> 00:08:51,893
(والأن بما أن (بوبي
،"باع "ثوثفورك

174
00:08:51,928 --> 00:08:53,895
يمكنكَ المضي قدماً
ومغادرة المدينة

175
00:08:53,930 --> 00:08:55,797
لم يتبقى شيء لكَ لتفعله
"فى "دالاس

176
00:08:55,831 --> 00:08:58,033
حسناً، عندما تمتلك بضع
(مليارات الدولارات، (جي. آر

177
00:08:58,067 --> 00:09:01,403
،يمكنكَ ان تفعل ما تشاء
أينما تريد

178
00:09:01,437 --> 00:09:03,438
هلا ذهبنا؟

179
00:09:05,308 --> 00:09:08,343
هل حقاً ستتناولين الطعام
مع هذا الشخص الدنيء؟

180
00:09:08,377 --> 00:09:13,350
لقد فقدت الحق لتملي
علي مع مَن أتناول غدائي

181
00:09:13,384 --> 00:09:15,619
منذٌ فترة طويلة

182
00:09:27,932 --> 00:09:29,466
لقد أخبرتكَ على الهاتف

183
00:09:29,500 --> 00:09:31,768
أنني لا أعرف أي شيء
عن أي بريد إلكتروني

184
00:09:31,802 --> 00:09:35,839
ربما هذا سينعش ذاكرتكِ

185
00:09:35,907 --> 00:09:40,010
لقد كان لدي من تتبع هذا
رجوعاً إلي عنوان حاسبكِ

186
00:09:40,044 --> 00:09:42,980
أنتِ تعرفي حقاً كيف
تفطري قلب فتاة

187
00:09:43,014 --> 00:09:45,016
هذا المغزى مما كتبتيه

188
00:09:45,050 --> 00:09:47,787
لم أرسل هذا

189
00:09:47,821 --> 00:09:49,121
أقسم

190
00:09:49,156 --> 00:09:51,090
إذا كان هذا حقيقي
فلما جئتي؟

191
00:09:51,125 --> 00:09:52,825
لقد جئت لأنكَ تتهمني

192
00:09:52,859 --> 00:09:54,493
بشيء لم أفعله

193
00:09:54,528 --> 00:09:57,531
يجب أن تكوني
أكثر إقناعاً من ذلك

194
00:09:57,598 --> 00:09:59,833
(إذا أردتِ أن يصدقكِ (كريستوفر

195
00:09:59,868 --> 00:10:01,602
لا، لا يمكنكَ أن تريه ذلك

196
00:10:01,636 --> 00:10:02,836
لا أريد أن أضطر لذلك

197
00:10:02,871 --> 00:10:04,038
هذا يعتمد عليكِ

198
00:10:04,105 --> 00:10:05,839
لكني لم أرسله

199
00:10:05,874 --> 00:10:08,041
الدليل فى يدكِ

200
00:10:10,779 --> 00:10:13,380
الأن أريدكِ أن تفعلي
شيء من أجلي

201
00:10:16,718 --> 00:10:18,052
ما الذي تريدني أن أفعله؟

202
00:10:21,023 --> 00:10:22,557
هذا الرجل مدمن مخدرات

203
00:10:22,592 --> 00:10:25,127
أريدكِ أن تحصلي له على
صور وهو يتعاطى المخدرات

204
00:10:28,664 --> 00:10:30,666
لا يمكن أن تكون جاد

205
00:10:30,700 --> 00:10:33,001
كيف من المفترض
أن أفعل ذلك؟

206
00:10:33,036 --> 00:10:34,536
الأن، (ريبكا)، انتِ تهاجميني

207
00:10:34,571 --> 00:10:36,405
كأمرأة واسعة الحيلة

208
00:10:36,473 --> 00:10:38,040
أنا واثق أنكِ ستتدبري ذلك

209
00:10:38,075 --> 00:10:39,541
،وحالما تتدبريه

210
00:10:39,576 --> 00:10:41,410
سأدعكِ تفلتين
مهما كان إحتيالكِ

211
00:10:41,478 --> 00:10:43,879
لمحاولتكِ سرقة
ابن عمّي الغبي

212
00:11:18,214 --> 00:11:20,980
ألا يفترض أن تكوني فى
،(المختبر مع (كريستوفر

213
00:11:21,014 --> 00:11:23,714
تعملين على مشروعكِ
للطاقة البديلة؟

214
00:11:23,748 --> 00:11:25,280
،لم آتِ إلى هنا للقتال
(جون روس)

215
00:11:27,060 --> 00:11:28,792
لقد جئت لهنا لأتحدث
عن العمل

216
00:11:28,860 --> 00:11:32,160
،حسناً
عملنا معاً أنتهى

217
00:11:32,194 --> 00:11:34,793
حالما توقفتي عن الثقة بي

218
00:11:34,861 --> 00:11:38,927
مازلت أستطيع الإستفادة
من مساعدتكَ

219
00:11:38,961 --> 00:11:41,794
لقد وجدت بئر جاف وقديم
(في أرض الآنسة (هيندرسون

220
00:11:41,828 --> 00:11:45,727
،إذا تعمقت قليلاً
سأجد مصدر نفط جديد

221
00:11:47,395 --> 00:11:49,094
"أنني أنتظر كلمة "لكن

222
00:11:49,128 --> 00:11:51,260
(حسناً، الآنسة (هيندرسون
لا تريد أن تستمع لي

223
00:11:51,295 --> 00:11:54,893
أنتَ أفضل مني في
التعامُل مع الناس

224
00:11:56,094 --> 00:11:58,759
ما الذي سيعود علي؟

225
00:11:58,793 --> 00:12:00,925
انتَ تتناول الشراب وحدكَ

226
00:12:00,960 --> 00:12:02,259
فى الـ 2:00 ظهراً

227
00:12:03,960 --> 00:12:05,792
ألا تظن أنه حان الوقت
لتتخطى أمر

228
00:12:05,826 --> 00:12:08,126
"التنقيب فى "ثوثفورك
والخروج من هذه الحانة؟

229
00:12:08,160 --> 00:12:10,193
ثق بي

230
00:12:10,227 --> 00:12:13,759
تبدو أفضل كبائع نفط
أكثر من كونكَ زير حانات

231
00:12:25,793 --> 00:12:27,826
لطالما فعلت هذا
(آنسة (هيندرسون

232
00:12:48,094 --> 00:12:52,027
كريستوفر)، أهناك)
ما تريد مناقشته؟

233
00:12:52,061 --> 00:12:53,294
كلا

234
00:12:56,128 --> 00:12:59,527
أكل شيء على ما يرام
بينك وبين (ريبكا)؟

235
00:12:59,561 --> 00:13:02,093
نعم، لماذا؟

236
00:13:02,127 --> 00:13:05,759
حسناً، لقد بدت مختلفة قليلاً
هذا الصباح عندما نزلت

237
00:13:05,793 --> 00:13:07,825
(ورأتكَ تجلس مع (إلينا

238
00:13:07,860 --> 00:13:10,526
أعني، لابد أنه من الصعب
وجود حبيبتكَ السابقة

239
00:13:10,561 --> 00:13:12,959
وزوجتكَ على مقربة هكذا

240
00:13:16,260 --> 00:13:18,526
أتعرف، انه عندما
،(تزوجت انا و(آن

241
00:13:18,561 --> 00:13:20,792
كانت تشعر بالخطر
تجاه والدتكَ

242
00:13:20,860 --> 00:13:24,026
لا يمكنكَ حلّ المشكلة
بتجنب الموقف

243
00:13:24,060 --> 00:13:25,592
!(سيد (إونج

244
00:13:25,626 --> 00:13:27,193
بقرة حبلى عزلت
نفسها فى الأسطبل

245
00:13:27,227 --> 00:13:29,592
يبدو انها في مشكلة

246
00:13:29,626 --> 00:13:30,958
تمهل
سآتي معكَ

247
00:13:56,824 --> 00:13:58,274
(سيدة (هندرسون

248
00:14:00,182 --> 00:14:01,489
(جون روس إونج)

249
00:14:01,557 --> 00:14:03,211
،آخر مرة رأيتكَ

250
00:14:03,232 --> 00:14:06,363
كنت اطاردكَ لتعديكَ
على ماشيتي

251
00:14:06,398 --> 00:14:09,298
حسناً، لقد كنت أحاول
العبث معكِ

252
00:14:09,333 --> 00:14:12,470
انها أكثر السيدات إثارة
"فى مقاطعة "دالاس

253
00:14:12,504 --> 00:14:14,028
عندما تغضب

254
00:14:15,511 --> 00:14:17,356
هل تمانعين منحنا
10دقائق من وقتكِ؟

255
00:14:17,391 --> 00:14:19,543
أعدكِ، أننا سنجعلها
تستحق العناء

256
00:14:19,578 --> 00:14:23,103
لديكَ سحر والدكَ

257
00:14:23,137 --> 00:14:24,525
دعنا نأمُل أنكَ لم ترث أخلاقه

258
00:14:24,560 --> 00:14:26,504
تفضلوا

259
00:14:34,078 --> 00:14:37,965
(لقد أخبرتكِ أن السيدة (هيندرسون
ستكون سهلة المراث

260
00:14:37,999 --> 00:14:41,986
سطح البئر يبدو
فى حالة جيدة

261
00:14:42,021 --> 00:14:45,286
السجل يقول أن الحفر
توقف عند 8.000 قدم

262
00:14:45,320 --> 00:14:47,851
إذن، تبقى 2.000 للوصول
للمنطقة المنتجة التالية

263
00:14:47,885 --> 00:14:51,052
حسناً، البنية التحتية موجودة
فى المكان بالفعل

264
00:14:51,087 --> 00:14:52,730
لن يستغرق اكثر من أسبوع

265
00:14:59,601 --> 00:15:01,411
أريد أن أعطي (سو إلين) تقدير

266
00:15:01,446 --> 00:15:02,922
بما سيتكلفه تعيين طاقم

267
00:15:02,957 --> 00:15:06,390
أهناك فرصة لقدومكَ
معي لمقابلتها؟

268
00:15:07,736 --> 00:15:10,425
حسناً، لا أستطيع أن أضمن
أنني سأكون وديع

269
00:15:17,450 --> 00:15:20,028
!(جون روس)

270
00:15:21,511 --> 00:15:22,700
لقد كان هذا حادثاً

271
00:15:28,369 --> 00:15:29,891
،حسناً
لقد كان هذا عن قصد

272
00:15:29,925 --> 00:15:33,226
!توقف، توقف -
حسناً، سأتوقف -

273
00:15:52,413 --> 00:15:56,236
يجب أن أعود للعمل

274
00:16:07,113 --> 00:16:08,356
(جي. آر)، معكَ (بام)

275
00:16:08,391 --> 00:16:11,591
أخيراً وجدت شيء
جيد بفتاك

276
00:16:15,236 --> 00:16:17,036
سنستغرق خمسة
أيام فقط للدفع

277
00:16:17,101 --> 00:16:19,503
$لذا سأحتاج لـ75.000
من أجل عمال الحفر

278
00:16:20,031 --> 00:16:22,099
سأنقلهم لحسابكِ اليوم

279
00:16:22,301 --> 00:16:24,135
(شكراً لكِ، (سو إلين -
من دواعي سروري -

280
00:16:24,203 --> 00:16:29,708
جون روس)، أيمكنني الحديث)
معكَ فى مكتبي الأن، رجاءً؟

281
00:16:35,315 --> 00:16:38,217
حسناً، على الأقل
أنا سعيدة أن كلاكما

282
00:16:38,251 --> 00:16:40,820
،عاد للعمل مجدداً
على أية حال

283
00:16:40,854 --> 00:16:42,822
لقد طلبت مني معروفاً
هذا كل ما فى الأمر

284
00:16:42,856 --> 00:16:45,958
لقد سمعت أنكَ ترَ
والدكَ مجدداً

285
00:16:45,992 --> 00:16:47,793
أأنتِ تغارين، يا أماه؟

286
00:16:47,828 --> 00:16:50,696
كلا، فقط قلقة

287
00:16:50,730 --> 00:16:53,333
،أتظن أنه تغير فعلاً
جون روس)؟)

288
00:16:53,367 --> 00:16:55,902
أعرف انه أخيراً علمني

289
00:16:55,937 --> 00:16:57,304
عن أعمال النفط

290
00:16:57,338 --> 00:17:00,974
كما وعدني أنه سيفعل تماماً

291
00:17:01,008 --> 00:17:02,275
حسناً، أنا سعيدة

292
00:17:28,470 --> 00:17:30,805
رويدكِ

293
00:17:30,839 --> 00:17:32,139
أبي

294
00:17:32,174 --> 00:17:34,342
كيف حالها؟ -
أنها تكدح بصعوبة -

295
00:17:34,376 --> 00:17:36,377
ولا تتحرك بنفسها إطلاقاً

296
00:17:36,444 --> 00:17:39,013
أظن أن علينا مساعدتها هنا

297
00:17:39,047 --> 00:17:40,347
دعني أساعد

298
00:17:47,990 --> 00:17:50,158
حسناً

299
00:17:52,194 --> 00:17:56,123
هذا الحديث بشأن
...(إلينا) و(ريبكا)

300
00:17:56,158 --> 00:18:00,127
أشعر بالسوء حيال هذا الأمر

301
00:18:00,161 --> 00:18:04,364
،وأتحدث لكَ
أنتَ بالتحديد

302
00:18:06,367 --> 00:18:08,668
لا أريد ان يخيب أملكَ بي

303
00:18:08,702 --> 00:18:12,205
هذا مستحيل، يا بني

304
00:18:18,980 --> 00:18:22,883
،منذٌ عامين
أنا و(إلينا) قررنا الهرب سوياً

305
00:18:24,252 --> 00:18:27,221
لكن ليلة كنا سنذهب

306
00:18:27,255 --> 00:18:28,789
لم تظهر قط

307
00:18:28,823 --> 00:18:32,059
بدون مبرر
لقد رحلت فحسب

308
00:18:32,094 --> 00:18:35,130
وكان هذا قبل أن أتزوج
ريبكا) مباشرةً)

309
00:18:35,164 --> 00:18:37,332
لقد أكتشفت ما
الذي حدث فعلاً

310
00:18:37,366 --> 00:18:42,671
،إلينا) تلقت بريد إلكتروني تلك الليلة)
،من المفترض انه مني

311
00:18:42,705 --> 00:18:44,806
أنهي علاقتي بها

312
00:18:44,840 --> 00:18:46,742
جون روس) من أرسله)

313
00:18:46,776 --> 00:18:48,944
لقد أخترق بريدي الإلكتروني

314
00:18:48,978 --> 00:18:50,813
لقد تسبب فى إنهاء علاقتنا

315
00:18:50,847 --> 00:18:53,949
أتعرف (إلينا) أنكَ
لم ترسل ذاك البريد؟

316
00:18:53,984 --> 00:18:56,418
أنها تعرف

317
00:18:56,453 --> 00:18:59,788
بني، يجب أن تعبر
من خلال الجحيم

318
00:18:59,822 --> 00:19:02,925
كلاكما

319
00:19:02,960 --> 00:19:06,400
أحبّ (ريبكا)، أحبّها

320
00:19:06,434 --> 00:19:09,970
وأريد أن اكون رجل
صالح أكثر من أي شيء

321
00:19:10,005 --> 00:19:13,274
ولكن مذٌ أكتشفت
،(سبب رحيل (إلينا

322
00:19:13,309 --> 00:19:15,843
لم أستطع التوقف عن التفكير
ما الذي كان سيحدث

323
00:19:18,647 --> 00:19:23,385
ولم تخبرني لأنكَ ظننت
أنني سأحاسبكَ؟

324
00:19:23,419 --> 00:19:26,655
كلا

325
00:19:26,689 --> 00:19:28,790
لأني أعلم أنكَ ستخبرني
الصواب لكي أفعله

326
00:19:28,825 --> 00:19:31,427
كلا، يا بني

327
00:19:31,461 --> 00:19:34,030
الخيار لكَ

328
00:19:34,064 --> 00:19:37,667
ولكن عليكَ أن تختار واحداً

329
00:19:37,701 --> 00:19:39,869
إذا كنت تحب (ريبكا) فعلاً

330
00:19:39,903 --> 00:19:42,438
(فخير لكَ أن تنسى (إلينا

331
00:19:42,472 --> 00:19:46,174
أعلم أن عليّ ذلك

332
00:19:46,208 --> 00:19:49,844
أنا فقط لا أعرف إن كنت أقدر

333
00:19:52,948 --> 00:19:54,849
لقد حان الوقت

334
00:19:54,884 --> 00:19:57,052
رويدكِ، يا فتاة

335
00:20:35,159 --> 00:20:38,294
حسناً، شكراً لكل
مَن شاركنا الليلة

336
00:20:38,328 --> 00:20:40,897
وللجميع لاستماعهم

337
00:20:40,931 --> 00:20:42,932
لديكم الحرية لتذهبوا
وتتناولوا القهوة

338
00:20:47,371 --> 00:20:49,873
مرحباً، إجتماع رائع

339
00:20:49,907 --> 00:20:53,042
لقد أعجبني آخر ما قلت

340
00:20:53,077 --> 00:20:55,878
عن إيجاد القوة لإتخاذ
القرارات السليمة

341
00:20:55,912 --> 00:20:58,947
نعم، حسناً، تتعلمين ما أنتِ
بأشد الحاجة لتعلمه

342
00:20:58,982 --> 00:21:02,717
لقد كان أحد هذه
الأيام بالنسبة لي

343
00:21:02,752 --> 00:21:05,721
التي أردت فيها المشاركة
مع المجموعة

344
00:21:05,755 --> 00:21:07,990
،لكني فقط
لم أشعر بالإرتياح الشديد

345
00:21:09,125 --> 00:21:11,159
أتريد الذهاب لمكان ما؟

346
00:21:11,193 --> 00:21:12,494
يُسعدني ذلك

347
00:21:18,100 --> 00:21:22,771
أنتَ الوحيد الذي
(لم يخذلني، (بام

348
00:21:25,075 --> 00:21:26,408
،إذاً
ما هي حركتكَ التالية، (جي. آر)؟

349
00:21:26,442 --> 00:21:29,477
حسناً، عندما يحين الوقت المناسب

350
00:21:29,511 --> 00:21:33,481
سأجعل (مارتا) أكثر
جنوناً من عّش دبابير

351
00:21:33,515 --> 00:21:35,483
(ربما أجعل (إلينا
(تدعو (جون روس

352
00:21:35,517 --> 00:21:37,919
لمرافقتها لحفلة وداع
"أخي فى "ثوثفورك

353
00:21:37,953 --> 00:21:40,922
الفتى يحب دائماً الإحتفال -
بلى -

354
00:21:40,956 --> 00:21:42,190
ليس كثيراً للغاية

355
00:21:42,224 --> 00:21:44,759
حسناً، إذا كنت بحاجة
لخطّة بديلة

356
00:21:44,794 --> 00:21:46,928
تعرف انني جيد مع المشاكل

357
00:21:46,963 --> 00:21:50,299
انا، أيضاً

358
00:21:58,349 --> 00:22:00,150
شكراً على مساعدتكَ اليوم

359
00:22:00,184 --> 00:22:02,152
يجب أن أكون
غاضب جداً منكَ

360
00:22:02,186 --> 00:22:04,388
لعدم تصديقكِ لي بشأن
،البريد الإكتروني

361
00:22:04,422 --> 00:22:08,860
لكن... اليوم شعرت أنني بخير

362
00:22:08,894 --> 00:22:11,996
فعلاً
...أنتَ وأنا والعمل

363
00:22:12,031 --> 00:22:16,034
لطالما كان هذا جيداً

364
00:22:16,069 --> 00:22:19,105
يمكنني الإستفادة منكَ

365
00:22:19,139 --> 00:22:22,142
أعلم أن الشراكة معي فى التنقيب
(فى أرض الآنسة (هيندرسون

366
00:22:22,176 --> 00:22:24,778
لن يعوض عدم التنقيب
"فى "ثوثفورك

367
00:22:24,812 --> 00:22:27,180
لكن هذا سيبعدكَ
عن كونكَ زير حانات

368
00:22:32,353 --> 00:22:36,222
إذا وافقت على
،الرجوع للعمل معكِ

369
00:22:36,257 --> 00:22:38,891
فماذا عنا؟

370
00:22:41,495 --> 00:22:43,362
سنتقدم خطوة بخطوة

371
00:22:48,102 --> 00:22:49,302
ليلة سعيدة

372
00:23:11,059 --> 00:23:14,295
أين كنتَ؟

373
00:23:14,329 --> 00:23:17,031
الحانة

374
00:23:17,065 --> 00:23:19,100
أسكّر مع بعض الزملاء

375
00:23:19,134 --> 00:23:23,137
لم تجب على مكالماتي

376
00:23:23,172 --> 00:23:24,838
لقد كنا نلعب بالأسهم

377
00:23:24,873 --> 00:23:27,808
وصوتنا أصبح عالٍ

378
00:23:27,843 --> 00:23:30,177
ما الخطب؟

379
00:23:31,746 --> 00:23:34,014
لقد كنت أنتظركَ

380
00:23:34,049 --> 00:23:36,016
لقد ظننت اننا على موعد

381
00:23:41,422 --> 00:23:45,427
حسناً، انا هنا الأن -
الوقت متأخر جداً -

382
00:23:45,495 --> 00:23:49,498
أنا حقاً فقدت
الإحساس بالوقت

383
00:23:59,108 --> 00:24:01,844
أسامحكَ

384
00:24:01,878 --> 00:24:04,313
ولكن علينا أن نفعل
شيء بشأن تأخيركَ

385
00:24:06,283 --> 00:24:08,751
بماذا تفكرين؟

386
00:24:08,785 --> 00:24:11,854
هدية صغيرة

387
00:24:13,724 --> 00:24:18,427
...لقد
لقد قال لي أنه يعتقد

388
00:24:18,461 --> 00:24:21,797
أنني أسبب له أضرار كثيرة

389
00:24:25,335 --> 00:24:28,337
أقسم أن الطريقة
الوحيدة لتخطي هذا

390
00:24:28,371 --> 00:24:30,339
كانت بالإنتشاء

391
00:24:31,842 --> 00:24:33,175
أليس لديكَ شيء؟

392
00:24:34,110 --> 00:24:36,478
يمكننا أن نفعلها معاً

393
00:24:36,512 --> 00:24:38,180
نصنع ليلة منه؟

394
00:24:38,214 --> 00:24:40,048
هذا لن يحل مشكلتكِ

395
00:24:40,083 --> 00:24:43,051
ولكنه سيجعلني أتخطى الليلة

396
00:24:43,086 --> 00:24:47,022
أعدكَ أنني سأعود
للعلاج غداً

397
00:24:47,056 --> 00:24:49,291
أسمعي

398
00:24:49,325 --> 00:24:50,992
لقد كنت مدمن

399
00:24:51,027 --> 00:24:54,830
لكني لن أشارككِ

400
00:24:54,864 --> 00:24:58,101
انا مُقلع، أخيراً

401
00:25:00,772 --> 00:25:02,740
أعلم انكِ لا تظني
أن لديكِ الخيار

402
00:25:02,774 --> 00:25:04,175
ولكنه لديكِ

403
00:25:04,209 --> 00:25:08,746
يجب أن تتوقفي
عن الكذب على نفسكِ

404
00:25:08,781 --> 00:25:11,349
بشأن كونها الطريقة الوحيدة

405
00:25:13,086 --> 00:25:14,419
كيف أقلعت؟

406
00:25:18,791 --> 00:25:20,759
لقد وقعت فى الحب

407
00:25:23,796 --> 00:25:25,463
،لأول مرة فى حياتي

408
00:25:25,498 --> 00:25:27,699
،بدلاً من التفكير فى نفسي

409
00:25:27,734 --> 00:25:29,401
أفكر بشخص أخر
فى المقام الأول

410
00:25:29,436 --> 00:25:33,172
عن ماذا سيعني إذا خذلتها

411
00:25:33,206 --> 00:25:36,875
ماذا سأخسر إذا
أخفقت مجدداً

412
00:25:38,444 --> 00:25:45,149
سأتحطم إذا خسرتها

413
00:25:49,821 --> 00:25:51,288
أظن أنكَ غيرت رأيي

414
00:26:13,159 --> 00:26:15,961
ماذا تفعل هنا؟

415
00:26:15,995 --> 00:26:18,599
البرنامج لم يكن يعمل
لذا جئت لإصلاحه

416
00:26:18,633 --> 00:26:20,936
تبين إنكِ لم
تنصبيه إطلاقاً

417
00:26:20,970 --> 00:26:22,304
خشيت أن يتسبب فى القبض علينا

418
00:26:22,371 --> 00:26:23,605
(هذا أمر جاد، (ريبكا

419
00:26:23,639 --> 00:26:25,173
لا يمكنكِ سرقة براءة
(إختراع (كريستوفر

420
00:26:25,208 --> 00:26:26,708
بدون الولوج لحاسبه

421
00:26:26,743 --> 00:26:29,178
لماذا تحمينه؟ -
!انا أقوم بحمايتنا -

422
00:26:29,212 --> 00:26:31,113
نحن هنا من أجل المال

423
00:26:31,147 --> 00:26:33,382
أنا أنسخ سجلات
العائلة من ملف التخزين

424
00:26:33,416 --> 00:26:35,384
آملاً  العثور على شيء
ذو قيمة يمكننا إتغلاله

425
00:26:35,418 --> 00:26:37,253
لكن عليكِ أن تؤدي
(دوركِ أمام (كريستوفر

426
00:26:37,287 --> 00:26:40,089
،ثق بي انا اؤديه بالفعل
لكن عليكَ الخروج من هنا

427
00:26:40,123 --> 00:26:41,624
ماذا يحدث؟ -
!لا شيء -

428
00:26:41,659 --> 00:26:44,627
لا شيء، لا شيء لا أستطيع التعامُل معه
حسناً؟ أذهب الأن

429
00:26:54,780 --> 00:26:57,482
شكراً لفتحكِ المكان من أجلي

430
00:26:57,516 --> 00:27:00,485
حسناً، هذا لأجل الزبائن المميزين فحسب

431
00:27:04,657 --> 00:27:07,291
هذا فى الحقيقة ليس ضرورياً

432
00:27:07,326 --> 00:27:09,127
تعجبني ساعتي

433
00:27:09,161 --> 00:27:11,196
على ما يبدو أنها
لا تكفي

434
00:27:11,230 --> 00:27:13,265
أيمكنني رؤية هذه؟

435
00:27:18,537 --> 00:27:20,538
شكراً

436
00:27:25,511 --> 00:27:27,612
ما هو شعوركَ؟

437
00:27:32,718 --> 00:27:34,185
أعطني لحظة

438
00:27:37,990 --> 00:27:40,025
هل فعلتِ ما طلبته؟ -
لم أستطع -

439
00:27:40,060 --> 00:27:41,994
لم أستطع فعل هذا به

440
00:27:42,028 --> 00:27:43,695
(لديه حياة، (جون روس

441
00:27:43,730 --> 00:27:45,697
أنه يحاول أن يكون
شخص أفضل

442
00:27:45,732 --> 00:27:47,232
أنا لا أعبث بالجوار

443
00:27:47,300 --> 00:27:49,702
حسناً، ستفعلي ما طلبته
بحلول ظهيرة الغد

444
00:27:49,736 --> 00:27:51,437
(أو سيكتشف (كريستوفر
كل شيء عنكِ

445
00:27:51,471 --> 00:27:53,472
فهمتِ؟

446
00:27:59,379 --> 00:28:02,048
ما الخطب؟

447
00:28:03,584 --> 00:28:06,179
(لم أحظى بما أردته لأبن (لوبل

448
00:28:06,214 --> 00:28:09,313
كان عليّ الذهاب
معكَ هذا الصباح

449
00:28:09,347 --> 00:28:12,149
نحن شركاء عمل
يجب أن نحمي ظهر بعضنا البعض

450
00:28:12,183 --> 00:28:14,450
أخبرني فحسب بما تريد
أن تفعل وسأفعله لكَ

451
00:28:16,220 --> 00:28:17,920
نجل (لوبل) مدمن مخدرات
وهناك سابقتين فى سجله

452
00:28:17,988 --> 00:28:19,355
...وجود دليل على مرة ثالثة

453
00:28:19,389 --> 00:28:21,223
سيعطينا القدرة لسجنه

454
00:28:21,258 --> 00:28:23,559
أحتاج لصور له يتعاطى
بها المخدرات

455
00:28:23,594 --> 00:28:25,294
،أخبرني أين أجده

456
00:28:25,329 --> 00:28:27,363
وسأتكفل بذلك أول
شيء فى الصباح

457
00:28:27,397 --> 00:28:31,267
آنذاك يمكنكَ المرور
بعد الظهيرة

458
00:28:31,301 --> 00:28:33,703
وسنحتفل

459
00:28:35,139 --> 00:28:38,605
...هذه المرة
لا تتأخر

460
00:28:46,180 --> 00:28:47,347
رويدكِ، يا فتاة

461
00:28:47,381 --> 00:28:50,617
هيا

462
00:28:50,651 --> 00:28:52,418
!تباً

463
00:28:52,452 --> 00:28:54,120
ما الخطب؟ -
لا أستطيع الوصول له -

464
00:28:54,154 --> 00:28:56,989
وأعتقد أن حافر
العجل ثقب الرحم

465
00:28:57,023 --> 00:28:59,291
انها تنزف بشدة

466
00:28:59,326 --> 00:29:01,026
أذهب وأحضر طبيب بيطري
علينا قطع هذا الحافر

467
00:29:01,061 --> 00:29:02,394
،حسناً، إذا فعلنا هذا
سيتموت الأم

468
00:29:02,429 --> 00:29:03,996
،وإذا لم نفعل
سنخسر العجل

469
00:29:04,030 --> 00:29:06,398
أنظر، سأحضر الشاحنة
وسنأخذها للمدينة

470
00:29:06,433 --> 00:29:09,001
،بني، لن يتبقى وقت إذا أنتظرنا
سنخسر كلاهما

471
00:29:09,035 --> 00:29:10,536
ليس لدينا خيار

472
00:29:10,570 --> 00:29:12,571
حسناً

473
00:29:13,373 --> 00:29:14,607
أنا آسف

474
00:29:30,288 --> 00:29:34,458
(ألم يكن (جون روس
معكِ بالأمس؟

475
00:29:34,492 --> 00:29:37,294
،بلى
اننا نعمل معاً من جديد

476
00:29:37,328 --> 00:29:39,163
،حسناً، أتعرفي
أنه لعار

477
00:29:39,197 --> 00:29:41,465
أن الأمور لم تنجح معكم
على الجانب الرومانسي

478
00:29:41,500 --> 00:29:45,069
،لطالما كان مُعجب بكِ
حتى عندما كان طفل صغير

479
00:29:45,103 --> 00:29:47,271
أتعرفي، لقد كنتِ الوحيدة
التي تجعله يدرس

480
00:29:47,305 --> 00:29:50,541
أشك أنه قد أنهى
أي كتاب لم يكن لكِ

481
00:29:50,575 --> 00:29:53,377
لقد كان متعثر فى القراءة، ليس غبياً

482
00:29:53,411 --> 00:29:57,980
أسمعي، لم لا تطلبي منه مصاحبتكِ
لحفلة الشواء الليلة؟

483
00:29:58,015 --> 00:29:59,716
أعني، "ثوثفورك" هي منزله

484
00:29:59,750 --> 00:30:03,085
ألن يكون من الصحيح
أن يكون حاضراً ليودعها

485
00:30:04,421 --> 00:30:06,155
انها على الأرجح رفيقتي

486
00:30:06,190 --> 00:30:08,557
هلا فكرتِ بما قلته؟

487
00:30:10,994 --> 00:30:13,529
...من الصعب تصديق أن

488
00:30:13,563 --> 00:30:16,599
اليوم هو آخر حفلة
"شواء بـ"ثوثفورك

489
00:30:18,568 --> 00:30:22,004
كيف كان غدائكِ مع (كليف)؟

490
00:30:22,038 --> 00:30:25,173
يعتقد أن بإستطاعتي
الفوز بالإنتخابات

491
00:30:25,207 --> 00:30:28,109
ولقد عرض ايضاً أن يمول
حملتي الإنتخابية

492
00:30:28,143 --> 00:30:31,679
هذا الرجل وكأننا نراه
(مِن خلال شبكة، (سو إلين

493
00:30:31,713 --> 00:30:36,450
كل ما يريده هو شراء
طريقه إلى جيبكِ

494
00:30:36,484 --> 00:30:38,452
(الجميع يريدون شيئاً، (جي. آر

495
00:30:38,487 --> 00:30:41,422
إذاً ما الذي تريده؟

496
00:30:43,291 --> 00:30:45,458
بداية جديدة

497
00:30:48,662 --> 00:30:52,097
كليف) يظن أنكَ لازلت)
"تسعى إلى "ثوثفورك

498
00:30:52,132 --> 00:30:54,099
حسناً، إذا كنت مذنباً بشيء

499
00:30:54,133 --> 00:30:56,267
فهو الإنتباه لمستقبل إبني

500
00:30:56,301 --> 00:30:59,369
تمكنت من إقناع (جون روس) بذلك

501
00:30:59,404 --> 00:31:01,705
ولكن هل هذه الحقيقة؟

502
00:31:03,608 --> 00:31:07,510
حسناً، لا يخفى أننا لم نكن
(افضل الآباء، (سو إلين

503
00:31:07,544 --> 00:31:09,979
الأن، أنا أقوم بدوري
لأمنحه هذا الأن

504
00:31:13,750 --> 00:31:15,184
ها نحن ذا

505
00:31:16,720 --> 00:31:19,588
ها نحن ذا

506
00:31:28,497 --> 00:31:31,398
مِن المخجل أننا
أضطررنا لفقدان الأم

507
00:31:31,433 --> 00:31:35,001
لقد كان الإختيار الصحيح

508
00:31:35,036 --> 00:31:38,137
بلى، هذه الام الجديدة
ستعتني به

509
00:31:41,708 --> 00:31:43,776
أتعلم أنني مازلت أحتفظ بالكتاب
الذي منحتني إياه انتَ ووالدتي؟

510
00:31:45,245 --> 00:31:46,511
عندما أخبرتني أنني مُتبنى

511
00:31:48,681 --> 00:31:51,115
كل شيء مرتبط كيف
يجب أن أشعر بالتميز

512
00:31:51,150 --> 00:31:53,751
كونكَ أخترتني

513
00:31:53,786 --> 00:31:56,120
كان هذا أفضل يوم فى حياتي

514
00:32:02,697 --> 00:32:06,176
أعرف أنكَ ستفعل
(الصواب بشأن (ريبكا

515
00:32:19,291 --> 00:32:21,492
أدخل

516
00:32:26,531 --> 00:32:28,599
أنني أستعد فحسب
من أجل حفل الشواء

517
00:32:28,633 --> 00:32:30,567
ماذا يحدث؟

518
00:32:32,174 --> 00:32:34,310
هذا لكِ

519
00:32:38,115 --> 00:32:40,451
20.000دولار؟

520
00:32:40,485 --> 00:32:44,322
شكراً لكِ لمساعدتي
على إصلاح فصل الغاز

521
00:32:44,356 --> 00:32:46,157
ينبغي أن يغطي
هذا أجر مشاركتكِ

522
00:32:46,191 --> 00:32:49,193
...كريستوفر)، أنا)
لم أفعل هذا من أجل المال

523
00:32:49,227 --> 00:32:52,129
لقد فعلت هذا
،لأنكَ صديقي

524
00:32:52,163 --> 00:32:53,731
لأنكَ طلبت المساعدة

525
00:32:53,765 --> 00:32:56,701
أريد أن أتأكد من عدم
وجود أي منازعات قانونية

526
00:32:56,735 --> 00:32:58,369
حول من يمتلك ماذا

527
00:32:58,403 --> 00:33:00,604
أتعرفي، لا يمكنني المخاطرة
بقدومكِ بعد عدّة أعوام

528
00:33:00,639 --> 00:33:03,173
بعد أن بنيت شركة
وتدعين الملكية

529
00:33:03,207 --> 00:33:05,042
بالله عليكَ، أنتَ تعلم
أنني لن أفعل ذلك

530
00:33:05,076 --> 00:33:07,244
فى الواقع، لا أعرف

531
00:33:07,278 --> 00:33:08,945
وصرف هذا الشيك

532
00:33:08,980 --> 00:33:12,282
سيقيني من أي
إلتزام تجاهكِ

533
00:33:12,317 --> 00:33:15,986
هل تمازحني؟

534
00:33:17,989 --> 00:33:20,057
أتمني لو كنت امازحكِ

535
00:33:20,125 --> 00:33:23,127
(أنتِ طموحة، (إلينا

536
00:33:23,161 --> 00:33:24,328
لتثبتين لنفسكِ

537
00:33:24,363 --> 00:33:25,963
وتثبتين للجميع

538
00:33:25,998 --> 00:33:27,999
أنكِ أكثر من كونكِ
أبنة الخادمة

539
00:33:28,033 --> 00:33:32,070
أعني، أنكِ شرعتِ فى
،عمل مع (جون روس) مرة

540
00:33:32,104 --> 00:33:34,271
محاولة التنقيب
بدون علم أبي

541
00:33:34,306 --> 00:33:36,406
وأنا أحاول فحسب حماية نفسي

542
00:33:36,441 --> 00:33:38,442
لأنه من الواضح تماماً
كم سريعاً

543
00:33:38,476 --> 00:33:40,677
ستضربكِ النزاهة
للمطالبة بالمال

544
00:34:13,253 --> 00:34:15,763
<font color="Yellow">إلينا): أتريد مرافقتي)
لحفل الشواء الليلة؟

545
00:34:21,738 --> 00:34:22,252
مرحباً؟

546
00:34:22,253 --> 00:34:24,306
كان يجب أن أسمع
منكَ بحلول الأن

547
00:34:24,374 --> 00:34:25,833
أين نحن من إبن (لوبل)؟

548
00:34:25,834 --> 00:34:27,343
لقد جعلت (مارتا) تهتم به

549
00:34:27,377 --> 00:34:30,379
سأتحدث إلى (لوبل) أول شيء
فى الصباح، لأجعل الأمر طبيعي

550
00:34:30,657 --> 00:34:32,292
حسناً، هذه أخبار جيدة

551
00:34:32,444 --> 00:34:34,097
لقد كنت قلقاً عليكَ، يا بني

552
00:34:34,098 --> 00:34:35,214
حسناً، لا يجب أن تقلق

553
00:34:35,248 --> 00:34:38,050
حتى أنني حصلت لنفسي على
"دعوة لحفل شواء "ثوثفورك

554
00:34:38,084 --> 00:34:41,353
حقاً
حسناً، عظيم

555
00:34:41,387 --> 00:34:42,955
هل سأراكَ هناك؟ -
لن أفوته -

556
00:34:42,989 --> 00:34:45,457
فقط سأهتم بشيء أولاً

557
00:35:05,207 --> 00:35:07,500
<font color="Yellow">جون روس): أنا آتٍ لحفل الشواء)

558
00:35:09,736 --> 00:35:12,100
<font color="Yellow">كان يجب عليكِ أن تنفذي ما طلبت

559
00:35:40,216 --> 00:35:42,150
أتتوقعين شخص آخر؟

560
00:35:42,185 --> 00:35:44,920
جون روس)، لقد ظننت)
انكَ قد تكون هو

561
00:35:47,189 --> 00:35:49,090
،لقد أتصل ليلغي موعدنا

562
00:35:49,125 --> 00:35:52,260
لكن كنت آمُل أن يغير رأيه

563
00:35:54,063 --> 00:35:57,198
،حسناً، لسوء الحظ
لا أظن هذا سيحدث

564
00:35:57,233 --> 00:35:59,634
آسف لكوني من يحمل
،الأخبار السيئة

565
00:35:59,668 --> 00:36:01,836
ولكن شكوكي كانت
فى محلها

566
00:36:01,871 --> 00:36:04,239
لقد جئت حاملاً
بعض المعلومات

567
00:36:04,273 --> 00:36:05,839
التي قد تودي الإطلاع عليها

568
00:36:14,349 --> 00:36:16,416
متى تم إلتقاط هذه الصور؟

569
00:36:16,451 --> 00:36:18,185
بعد ظهر الأمس

570
00:36:18,219 --> 00:36:20,988
لقد قال انه كان مع أصدقائه

571
00:36:21,022 --> 00:36:22,723
أخشى أنه لم يكن معهم

572
00:36:23,892 --> 00:36:26,326
"أنه فى طريقه لـ"ثوثفورك
ليكون معها الأن

573
00:36:27,795 --> 00:36:29,996
(سامحيني، (مارتا

574
00:36:30,031 --> 00:36:32,833
ابني كان يستغلكِ فحسب

575
00:36:40,877 --> 00:36:42,778
...لقد فعلت هذا مِن أجل أبنكَ

576
00:36:42,812 --> 00:36:44,413
وأكثر

577
00:36:51,152 --> 00:36:52,686
...حسناً
حسناً، لقد ظننت

578
00:36:52,720 --> 00:36:54,821
أننا احتجنا صورة له يتعاطى
المخدرات فحسب

579
00:36:54,856 --> 00:36:57,090
لقد كان أكثر قدرة
على الإقناع مما أعتقدت

580
00:36:57,124 --> 00:37:00,293
حسناً، واضح ان ابني لا يقدّر

581
00:37:00,327 --> 00:37:03,129
أي نوع انتِ مِن النساء

582
00:37:03,163 --> 00:37:07,033
مارتا)، أعرف أنكِ تكنين)
(مشاعر لـ(جون روس

583
00:37:07,067 --> 00:37:10,938
لكن على الأقل تعرفين ما
الذي ستحصلين عليه معي

584
00:37:10,972 --> 00:37:15,409
ما قولكِ إذا عقدنا إتفاق جديد
بشأن "ثوثفورك" والنفط؟

585
00:37:24,687 --> 00:37:28,056
لقد كنت مستعداً لفعل هذا

586
00:37:28,090 --> 00:37:30,725
أعلم

587
00:37:30,760 --> 00:37:34,295
ولكني رغبت فى المساعدة

588
00:37:34,330 --> 00:37:35,930
وأعتقد انني لو لم أفعل

589
00:37:35,964 --> 00:37:38,065
لما وجدت فضة والدتكَ

590
00:37:39,668 --> 00:37:42,803
لقد كانت فى قاع
أحد الأدراج

591
00:38:00,856 --> 00:38:03,124
هناك شئ واحد
تبقى لنفعله

592
00:38:13,201 --> 00:38:15,002
أتذكر بالكاد

593
00:38:15,036 --> 00:38:17,838
نصف الحفلات التي
"حضرتها فى "ثوثفورك

594
00:38:17,873 --> 00:38:19,674
هذا لأنكِ قضيتي معظمهم

595
00:38:19,708 --> 00:38:21,276
تهربين الخمر
المعطر من الحانة

596
00:38:21,310 --> 00:38:24,980
<i>نعم، وكأنكَ كنت قديساً
طوال هذه السنوات</i>

597
00:38:29,852 --> 00:38:31,953
يا صديقي
أنظر كم كبرت

598
00:38:31,987 --> 00:38:33,354
!يا إلهي
كم تعجبني ربطة عنقكَ

599
00:38:33,389 --> 00:38:35,990
،يا رفاق
أمنحوني لحظة

600
00:38:36,024 --> 00:38:38,025
،ألي بإنتباهكم
رجاءً؟

601
00:38:38,060 --> 00:38:39,660
شكراً لكم

602
00:38:39,694 --> 00:38:41,863
أسمعوا، أريد أن أشكركم
جميعاً للحضور

603
00:38:41,897 --> 00:38:43,698
وأريد أن أرحب بكم هنا

604
00:38:43,732 --> 00:38:46,367
،إذا كنت من الحضور
فهذا لأن لديك صلة

605
00:38:46,401 --> 00:38:50,204
بهذه المزرعة أو بالناس
الذين عاشوا بها

606
00:38:50,239 --> 00:38:54,242
انا هنا لأن "ثوثفورك" المنزل
الوحيد الذي عرفته أبداً

607
00:38:54,276 --> 00:38:57,846
وهذا يجعل الوداع صعباً

608
00:38:57,880 --> 00:39:01,816
خاصةً إن كنت تظن
انه الوداع النهائي

609
00:39:02,985 --> 00:39:05,152
ولكن هذه ليست النهاية

610
00:39:05,187 --> 00:39:07,154
ذكريات وأشخاص
"ثوثفورك"

611
00:39:07,188 --> 00:39:09,991
،لطالما سيكونوا جزءً مني
كما سيكونوا

612
00:39:10,025 --> 00:39:11,926
دائماً جزئاً منكم

613
00:39:11,960 --> 00:39:15,195
وسنحمل هذه الذكريات
....معنا أينما ذهبنا

614
00:39:15,230 --> 00:39:17,597
جميعاً لنبدأ بداية جديدة

615
00:39:17,665 --> 00:39:21,300
،إذاً، الليلة
أريدكم ان تسترخوا فحسب

616
00:39:21,335 --> 00:39:23,269
أريدكم أن تمتعوا أنفسكم

617
00:39:23,337 --> 00:39:26,239
<i>ودعونا نحتفل جميعاً بمزرعة
ثوثفورك"، اتفقنا؟"</i>

618
00:39:26,273 --> 00:39:27,740
شكراً لكم

619
00:39:36,683 --> 00:39:38,384
نحتاج للحديث -
جيد -

620
00:39:38,418 --> 00:39:40,186
اولاً، أريد أن أريكِ شيء

621
00:39:40,220 --> 00:39:42,288
تعالِ

622
00:39:43,424 --> 00:39:47,093
ريك) أقلع)
لقد عاد للمسار الصحيح

623
00:39:47,128 --> 00:39:49,763
بلى، يا للعار

624
00:39:49,798 --> 00:39:51,365
..وما الذي يساويه هذا

625
00:39:51,399 --> 00:39:54,232
لديه بالفعل سابقتين فى سجله

626
00:39:54,266 --> 00:39:57,235
صورة كهذه إذا وقعت
،فى أيدي السلطات

627
00:39:57,270 --> 00:39:58,937
ستكون هذه السابقة الثالثة

628
00:39:58,972 --> 00:40:00,840
ريك) سيسجن لفترة طويلة)

629
00:40:00,874 --> 00:40:02,975
لا يمكنكَ أن تفعل
(به هذا، (جي. آر

630
00:40:03,009 --> 00:40:05,411
لقد أستعاد حياته للتو
لقد تزوج

631
00:40:05,445 --> 00:40:08,014
ستكمل نقل
"ملكية "ثوثفورك

632
00:40:08,048 --> 00:40:10,149
دون أن تبتز سنت آخر منا

633
00:40:10,184 --> 00:40:13,119
أريد إعادة صياغة
العقد الجديد

634
00:40:13,154 --> 00:40:16,690
لم يعد مناصفة بيني
(وبين (جون روس

635
00:40:16,724 --> 00:40:20,360
<i>أكتب عقداً جديداً
وخصصه كله لي</i>

636
00:40:20,395 --> 00:40:22,429
أنتَ تزيحه من صفقته الخاصة؟

637
00:40:22,463 --> 00:40:25,165
ثوثفورك" كانت يجب أن"
...تكون ملكي من البداية

638
00:40:25,199 --> 00:40:27,267
والأن ستكون أخيراً ملكي

639
00:40:27,302 --> 00:40:30,104
جون روس) يمكنه)
أن ينتظر دوره

640
00:40:30,138 --> 00:40:32,206
أريد هذه العقود
مملوئة بحلول الغد

641
00:40:33,442 --> 00:40:35,142
أفهمتَ؟

642
00:40:38,213 --> 00:40:41,248
عليكَ أن تعدني بحماية
(أبني، (جي. آر

643
00:40:41,283 --> 00:40:43,784
!عدني

644
00:40:52,495 --> 00:40:55,130
لن نعرف إذ كان ستنجو

645
00:40:55,164 --> 00:40:57,299
ولكن أنظري له

646
00:41:02,873 --> 00:41:04,840
أحبّكِ

647
00:41:04,875 --> 00:41:06,442
لن يقف شيء
فى طريق ذلك

648
00:41:09,146 --> 00:41:10,846
ما الخطب؟

649
00:41:12,082 --> 00:41:14,249
هناك شيء أحتاج
لأن أقوله لكَ

650
00:41:15,485 --> 00:41:19,254
...عن البريد

651
00:41:19,288 --> 00:41:21,790
الذي تلقته (إلينا) منذُ عامين

652
00:41:22,925 --> 00:41:24,225
الذي كان يعلمها

653
00:41:24,260 --> 00:41:26,261
انكَ لن تحضر للزفاف

654
00:41:26,890 --> 00:41:30,390
{\c&H00A00000&\3c&H00FFFFFF&}ZoMa90:ترجمة
{\c&H00800080&\3c&H00FFFFFF&}EGFire.CoM‌ ‌{\c&H00000000&\3c&H000000FF&}ZOMA90.BLOGSPOT.COM

