﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,808
سـابـقــا

2
00:00:03,809 --> 00:00:08,317
جايمي لابيدس) جعلتني استمني الليلة الفائتة)
اضطررت لإخبارك

3
00:00:08,548 --> 00:00:11,908
أرجو أنك لا تمانع
(كنت بمواقف السيارات أوصل غرضا عند مكتب (ميرك

4
00:00:15,668 --> 00:00:19,707
(هل الساعة أعجبت (شون
لم أرد إعطائه أمام الملأ

5
00:00:19,708 --> 00:00:22,988
لذا جعلت مساعدي يضعها في سيّارته

6
00:00:25,988 --> 00:00:30,907
آل) رجـل الكاميـرا)
رآك تقبّل (مورنينق) في المواقف الأسبوع الماضي

7
00:00:30,908 --> 00:00:35,147
أيجدر بنا التكلّم حول ما حدث ؟
لقد استمتعت .. وأنا ايضا

8
00:00:35,148 --> 00:00:38,708
هكذا فقط ؟ تقريبـا
أراك غـدا

9
00:00:41,652 --> 00:01:25,741
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>

10
00:01:37,708 --> 00:01:39,947
يجدر بي الرد على هذا

11
00:01:39,948 --> 00:01:42,107
أنا أخالفك الرأي تماما

12
00:01:42,108 --> 00:01:43,907
آسـفـة

13
00:01:43,908 --> 00:01:45,868
مرحبـا

14
00:01:46,868 --> 00:01:49,507
لا .. في الحقيقة ... أنا في السيّارة

15
00:01:49,508 --> 00:01:51,148
لماذا ؟

16
00:01:52,148 --> 00:01:54,107
يـا إلــهـي

17
00:01:54,108 --> 00:01:55,747
متى ؟

18
00:01:55,748 --> 00:01:57,508
هل (ميرك) يعلم بذلك ؟

19
00:01:58,548 --> 00:02:01,068
حسنـا .. أخبره بأنّني سأقابله في المنزل

20
00:02:02,108 --> 00:02:03,948
حسنــا .. وداعا

21
00:02:04,948 --> 00:02:09,867
هذا كان مساعدي الخاص
والد (ميرك) توفّى .. يا إلـهـي

22
00:02:09,868 --> 00:02:15,107
هذا سيء .. لقد كان في غيبوبة منذ الشهر الفائت
لذا أعتقد بأنّ هذا بمثابة راحـة بالنسبة له

23
00:02:15,108 --> 00:02:18,347
مع ذلك .. أنا حقّا متأســف

24
00:02:18,348 --> 00:02:22,627
يجب أن اذهب
في هذه اللحظة ؟

25
00:02:22,628 --> 00:02:26,347
حـقّـا .. والد زوجي توفّى للتوّ

26
00:02:26,348 --> 00:02:28,787
.. لا بالطبع ولكن

27
00:02:28,788 --> 00:02:32,747
! ليس وكأنّه بإمكانك إعادة والده للحياة

28
00:02:32,748 --> 00:02:38,027
وأليس هذا وقتا مناسبا للإحتفال بالأحياء ؟
يقصد قضيبه <<

29
00:02:38,028 --> 00:02:42,707
أنت تعبّر تعبير وجه حزين .. ألست كذلك ؟
أجـل

30
00:02:42,708 --> 00:02:47,788
ويجب عليكي رؤية ما يفعله قضيبي
! ذلك سيحطّم فؤادك

31
00:02:48,828 --> 00:02:50,148


32
00:02:51,268 --> 00:02:53,268
ها نحن ذا

33
00:03:06,268 --> 00:03:10,547
ما هي الكلمة الاخرى لكلمة "قضيب" ؟

34
00:03:10,548 --> 00:03:15,307
ما العيب في كلمة "قضيب" ؟
لا يمكنك قول كلمة "قضيب" على التلفاز

35
00:03:15,308 --> 00:03:18,387
لا ؟
ماذا عن كلمة "قضيب" ؟

36
00:03:18,388 --> 00:03:23,347
لا .. حقّا ؟ لا تنفع ؟
ليس "قضيب" .. ما رأيك بـ "قضيب" ؟

37
00:03:23,348 --> 00:03:26,267
لا
"قضيب"
؟

38
00:03:26,268 --> 00:03:29,227
لا أعتقد ذلك
"صاروخ لحم"
؟

39
00:03:29,228 --> 00:03:31,347
! "صاروخ لحم"

40
00:03:31,348 --> 00:03:34,107
هذا ما يسمّونه الراهبات

41
00:03:34,108 --> 00:03:35,548
مرحبـــا

42
00:03:36,588 --> 00:03:38,587
ماذا تسمّين القضيب ؟

43
00:03:38,588 --> 00:03:40,507
قضيب

44
00:03:40,508 --> 00:03:44,867
أي كلمة أخرى ؟
شيء يمكننا قوله على التلفاز

45
00:03:44,868 --> 00:03:46,947
قضيب
قضيب ؟

46
00:03:46,948 --> 00:03:51,947
هذا ما أدعو به قضيب صديقي
يبدو بأنّه فحل
 إنّه يتناول أقراص مضادّة للإكتئاب >> من آثارها عدم قدرة القضيب عالإنتصاب

47
00:03:51,948 --> 00:03:54,388
متأسف

48
00:03:55,388 --> 00:03:58,587
أهذا كل شيء ؟
في الحقيقة .. أنتي التي أتيتي ؟

49
00:03:58,588 --> 00:04:04,387
نعم .. لقد اتصلت الشبكة
يريدون تغيير وقت جلسة القراءة وجعلها غدا ؟

50
00:04:04,388 --> 00:04:09,827
غدا ؟ لـمـاذا ؟
والد (ميرك لابيدس) توفّى والكل سيذهب للجنازة اليوم

51
00:04:09,828 --> 00:04:13,867
هذا محزن
حسنــا .. فقط أخبري طاقم العمل بذلك

52
00:04:13,868 --> 00:04:15,147
حسنـا

53
00:04:15,148 --> 00:04:19,587
أتريدون إرسال شيء ؟
كالورود مثلا أو أي شيء ؟

54
00:04:19,588 --> 00:04:22,387
أينبغي علينا ذلك ؟
لا أعلم .. ربّما

55
00:04:22,388 --> 00:04:27,548
ربما علينا الإتصال بـ (كارول) وسؤالها ؟
أيمكنك تحويل (كارول) ؟

56
00:04:28,548 --> 00:04:30,387
! (كارول)

57
00:04:30,388 --> 00:04:32,548
حسنـا

58
00:04:35,508 --> 00:04:41,387
لم أعلم أن لديها صديق .. لقد قابلتيه
الشابّ الكئيب ذو القضيب المخيّب للآمال ؟

59
00:04:41,388 --> 00:04:45,068
! قضيب" .. فكرة سديدة"
كارول رانس) على الخط الثاني)

60
00:04:46,388 --> 00:04:50,268
(مرحبـا (كارول
"(من فضلك انتظر لـ (كارول"

61
00:04:52,148 --> 00:04:54,947
مرحبا
(مرحبـا (كارول

62
00:04:54,948 --> 00:04:57,787
أرجو بأنّنا لم نعطّل جدول أعمالكم
بتغييرنا لوقت جلسة القراءة

63
00:04:57,788 --> 00:05:02,267
(لا .. لا بأس .. ونحن متأسفون لوفاة والد (ميرك
أعلم ذلك

64
00:05:02,268 --> 00:05:05,827
لا تكبر بالسنّ"
! "وإذا كبرت .. تفادى السكتة الدماغية

65
00:05:05,828 --> 00:05:10,587
كنّا نتسائل
أينبغي علينا إرسال ورود أو أي شيء ؟

66
00:05:10,588 --> 00:05:14,067
الورود ستكون بادرة جميلة
ولكن .. لا تشعروا بأنّكم ملزمين لفعل ذلك

67
00:05:14,068 --> 00:05:15,867
صـدقـا

68
00:05:15,868 --> 00:05:18,187
'آسـفـة على صوت المضغ'

69
00:05:18,188 --> 00:05:24,307
أرسل (فيل روزنثول) لـ (ميرك) كميّة ضخمة من الطعام
 (كتعزية له من محلّ (زيبارس) الواقع بـ (نيويورك

70
00:05:24,308 --> 00:05:30,587
'أقسم لك بأنّ الكعك ما زال دافيء'
إذا الناس يرسلون طعاما ؟
'لا .. ليس الكل'

71
00:05:30,588 --> 00:05:34,507
بعض الناس أرسلوا صحون كبيرة
سلّة من الكعك ستكون دائما بادرة جميله

72
00:05:34,508 --> 00:05:40,868
لا تشعروا بأيّة ضغوط
"Prius" يا إلهي .. لقد أحضروا للتوّ ديك رومي بحجم سيّارة

73
00:05:41,908 --> 00:05:45,828
أكره عندما الناس تموت
أسمن بسرعـة

74
00:05:47,988 --> 00:05:52,467
ليس هنالك طريقة أفضل لتذكّر صديق أو محبوب"

75
00:05:52,468 --> 00:05:57,747
من هذه السلّة الرصينة والمملوئة بـ الكعك الشهيّ

76
00:05:57,748 --> 00:06:03,187
و كعك الشوكولاته المنتفخ و معجّنات الزبدة بالتوفي
و الكوكيز المغطّى بالسكّر

77
00:06:03,188 --> 00:06:07,067
*"مغلفةً بورق الـ "سيلوفيين
ومربوطة بـشريط أسود راقي
*السيلوفيين هي مادّة ورقية شفّافة مصنوعة من لبّ الخشب تستخدم في التغليف *

78
00:06:07,068 --> 00:06:11,107
العائلة بأجمعها سيقدّرون بادرتك
 الدالّة على العطف والسلام

79
00:06:11,108 --> 00:06:14,387
:تنبيـه
!! "هذا المنتج قد يحتوي على بندق

80
00:06:14,388 --> 00:06:18,067
كيف الحـال ؟
(نحاول أن نقرّر ماذا سوف نرسل لـ (ميرك

81
00:06:18,068 --> 00:06:23,627
جميـل .. أيمكنني مساعدتكم ؟ .. بالطبع
فيماذا تفكّرون ؟
كارول) أقترحت علينا سلّة من الكعك)

82
00:06:23,628 --> 00:06:29,428
إنّها غبيّـة
! الكعك بطّلوه من 10 سنوات
أيمكنني الذهاب ؟ .. بالطبع

83
00:06:30,828 --> 00:06:33,067
ولكن .. ليس لباقي اليوم

84
00:06:33,068 --> 00:06:34,068


85
00:06:35,348 --> 00:06:39,387
.. حسنـا .. إذا لم تكن سلّة كعك
ينبغي علينا إقامـة عشاء كامـل

86
00:06:39,388 --> 00:06:45,307
عشـاء كامـل ؟ كم عددهم ؟
لا أعلم .. ربما 50 أو 75 .. بالأرجح يوجد لديهم العديد من الناس في منزلهم

87
00:06:45,308 --> 00:06:51,187
أليس ذلك مبالغا فيه ؟
إذا كانت تقييماتنا جيّدة .. وقتها يمكننا إرسال وعاء
"به بول قطّة و حقيبة مملوئة بـ شيبس "دوريتوس

88
00:06:51,188 --> 00:06:57,667
ولكن مع تقييماتنا الحاليّة .. لا يمكننا أن نكون
الحمقى البخلاء الذين أرسلوا سلّة كعك رخيصـة

89
00:06:57,668 --> 00:07:04,147
إذا .. سوف نقيم عشاء لـ 75 شخص
! "ماذا حصل لـ "إذا مات أحدهم .. فقط احفر حفرة وادفنه

90
00:07:04,148 --> 00:07:06,548
"وكأنّني أتعامل مع "أشخاص يعيشون بكهف

91
00:07:09,828 --> 00:07:12,067
إنه لأمر صعب جدّا

92
00:07:12,068 --> 00:07:15,987
ينبغي عليّ أن أكون معه اليوم
والده توفّى

93
00:07:15,988 --> 00:07:19,827
أعلم ذلك
"ينبغي عليّ ضمّه .. ومواساته"

94
00:07:19,828 --> 00:07:25,667
أنا من كان ينبغي عليه مساعدته في إختيار النعش
أنتي تعلمين بأنّي سأكون أفضل منها في هذا الأمر

95
00:07:25,668 --> 00:07:27,987
ثمّ أدركت بأنّه لا جدوى من فعل ذلك

96
00:07:27,988 --> 00:07:33,427
حسنــا .. سترينه في الجنازة .. صح ؟
نعم .. نعم .. أعلم ذلك

97
00:07:33,428 --> 00:07:36,267
يـا إلـهي .. يجب عليّ الإستماع لإحدى المقدّمات

98
00:07:36,268 --> 00:07:40,707
شخص ما لديه فيلم يتحدّث عن شفاء أبيه من مرض التوحّد

99
00:07:40,708 --> 00:07:45,107
من المفترض أن يكون ملهما
أنا لست في مزاجي أبـدا

100
00:07:45,108 --> 00:07:46,388
مع السلامـة

101
00:07:50,708 --> 00:07:53,667
أتبدو مألوفـة ؟
بشكل غريب .. نعم

102
00:07:53,668 --> 00:07:58,467
أعطيتهم بعض الصور لشقّتنا الأولى ليستخدمونها كإلهام

103
00:07:58,468 --> 00:08:03,067
يا إلـهي
فقط تخيّل جدار من الطين هناك وبه تلك النافذة
ووجود جهاز لمكافحـة رائحة الكاري

104
00:08:03,068 --> 00:08:05,507
هذا ما تدعوه زوجتي السابقة وتعلّقه

105
00:08:05,508 --> 00:08:07,507
كانت أوقات جيّدة

106
00:08:07,508 --> 00:08:09,348
إنها كانت كذلك

107
00:08:10,388 --> 00:08:13,667
مرحبـا
هنالك أخبار سيئة بخصوص إقامة العشاء

108
00:08:13,668 --> 00:08:20,147
"Grill" نحن متأخّرون جدّا .. حيث أنّ الليلة (مارك بيرنيت)* سيرسل مشويّات من مطعم
وغدا .. قناة (يونيفيرسال) سترسل الكثير من الأطعمة اللذيذة

109
00:08:20,148 --> 00:08:24,827
استحلّوا مطعم (فرايدي) بالكامل "Warner Bros" وبعض الحمقى من شركة
! إذا لم يتبقّى لدينا سوى الكعك

110
00:08:24,828 --> 00:08:30,347
! لم نتّفق اصلا على الكعك
على أيّة حال .. اتصلت بـ (جايمي) وسألتها إذا كان لديها أيّة أفكار
جايمي) من ؟)

111
00:08:30,348 --> 00:08:32,108
(لابيدس)

112
00:08:34,268 --> 00:08:35,148
ماذا ؟

113
00:08:36,468 --> 00:08:40,708
ماذا ؟ تلك النظرة
أيّة نظرة ؟ ليس هنالك نظرات

114
00:08:55,268 --> 00:08:58,707
.. كنّا
نرى بعضنا البعض

115
00:08:58,708 --> 00:09:02,707
(من ؟ أنا و (جايمي
.. حسنـا..  كنت أواعدها وهي لم ترى

116
00:09:02,708 --> 00:09:08,867
نكت عن العمياء ؟ حقّا ؟
! هيه .. هي كذلك
أنت و (جايمي لابيدس) ؟

117
00:09:08,868 --> 00:09:11,347
منذ متى ؟
منذ بضعة أسابيع

118
00:09:11,348 --> 00:09:17,187
ابتداءاً من ليلة العرض الأول
منحتني جنس يدوي أثناء العرض .. جنس يدوي ؟

119
00:09:17,188 --> 00:09:21,668
أثناء العرض ؟ اهدئي
ليس وكأنّ بإستطاعتها رؤيته

120
00:09:22,708 --> 00:09:27,387
كنت جالسة بجانبك
يجب القول .. من جانبها المنظر سيكون أفضل بكثير

121
00:09:27,388 --> 00:09:32,627
أنت مريع جدّا
ما خطبك مع زوجات الآخرين ؟ .. نعم .. نعم

122
00:09:32,628 --> 00:09:35,468
كان يجادلني بخصوص ذلك
حسنـا

123
00:09:37,548 --> 00:09:44,787
على أيّة حال .. تحدّثت مع (جايمي) وسيكون هنالك
جمعيّتان خيريتان تقترحان على الناس بالتبرّع لهما

124
00:09:44,788 --> 00:09:50,547
هذا أفضل من إقامة عشاء .. أيّه جمعيّتان ؟
واحدة تساعد المشرّدين في إزالة الوشوم من عليهم

125
00:09:50,548 --> 00:09:56,468
هذه أغبى قضيّة سمعتها بحياتي
أعتقد بأنّها لوشوم العصابات .. الشيء الوحيد الذي يمنعهم من الحصول على وظائف

126
00:09:59,948 --> 00:10:05,347
وما هي الجمعيّة الأخرى ؟
الأوزّ الكنديّ .. ماذا بشأنهم ؟
لا أعلم

127
00:10:05,348 --> 00:10:10,987
لا يهم ذلك.. هذه هي الجمعيّات التي اختاروها
"نحن فقط نقول "انظر .. نقود

128
00:10:10,988 --> 00:10:14,907
هذا أسوأ مشهد ملاحقة للأبد

129
00:10:14,908 --> 00:10:18,747
ما مقدار التبرّعات التي نتحدّث عنها ؟
مئة مثلا ؟

130
00:10:18,748 --> 00:10:22,827
لا .. من أنتم يا جماعة ؟
يجب أن تكون على الأقل ألف .. ماذا ؟

131
00:10:22,828 --> 00:10:27,507
ألف دولار .. من أجل أوزّ ؟
وهل سوف سيعلمون بالمقدار الذي تبرعّنا به ؟

132
00:10:27,508 --> 00:10:33,548
أتقصدين الأوزّ ؟ .. (ميرك) وعائلته
لا أعلم ذلك .. ولكن في حال علمهم يجب أن نتبرّع بالكثير

133
00:10:37,228 --> 00:10:40,148
سوف أتفقّده من الخلف
بالطبع

134
00:10:41,188 --> 00:10:45,547
مرحبـا .. هل تريدون جميعا الذهاب إلى الجنازة سويّةً ؟

135
00:10:45,548 --> 00:10:49,427
لم نكن نخطّط للذهاب
يجب أن تذهبوا الجميع سيذهب .. من الجميع ؟

136
00:10:49,428 --> 00:10:54,387
جميع من يعمل في العروض الأخرى الموجودة بالشبكة 
تبّا ؟.. حقّا ؟
تصلني رسائل نصيّة من أصدقائي طوال الصباح

137
00:10:54,388 --> 00:10:58,187
كارول) لم تقل لنا شيئا بخصوص هذا)
بالطبع .. هم لا يقولون لكم ذلك

138
00:10:58,188 --> 00:11:05,028
يجب علينا الذهاب .. إنّه الشيء الصائب لفعله
(أنت لم تقل ذلك عندما ماتت عمّتي (هاريت
! عمّتك لم تكن تدير شبكة

139
00:11:06,108 --> 00:11:10,147
مرحبـا .. كان هذا مدير أعمالي
يجب عليّ الذهاب إلى الجنازة اللعينة

140
00:11:10,148 --> 00:11:14,587
شكرا لك
وقال أيضا أنّ التبرّع الخيري لا يعتبر شخصيّا

141
00:11:14,588 --> 00:11:20,467
الآن ماذا ؟
(لقد قام (جيري بروكهامر) بالتبرّع بـآلة لغسل الكلى إلى مؤسسة (سيدارس
(بإسم والد (ميرك

142
00:11:20,468 --> 00:11:26,027
إلـهي .. أعلم
ولكنّه شريك في إحدى المؤسّسات لغسيل الكلى
لذا هو يحصل عليها بسعر معيّن

143
00:11:26,028 --> 00:11:31,828
ديفيد كيللي) و (ميشيل فايفر) يقومون بزرع شجرة في المقبرة)
! هؤلاء الأوغاد

144
00:11:40,988 --> 00:11:45,387
ما رأيكي ؟
تبدو وكأنّك بنشرة إخباريّة

145
00:11:45,388 --> 00:11:51,628
! شكرا لك
شركة تأجير السيّارات أرسلت هذه
كانت تحت المقعد عندما سلمّت السيارة لهم

146
00:12:09,268 --> 00:12:13,707
ليس لدينا وقت لعمل وصلات شعر اصطناعية .. صح ؟
.. لا .. حسنــا دعيني فقط

147
00:12:13,708 --> 00:12:17,587
يا إلـهي
ألم تعجبك هذه الأريكة ؟

148
00:12:17,588 --> 00:12:23,467
جميل جدّا .. أتتسوّقين لشراء أريكة ؟
لا .. أنا فقط أتصفّح الكتالوجات
بإمكاني قرائتهم طوال اليوم

149
00:12:23,468 --> 00:12:26,948
وهل تعتبرين هذا نوع من القراءة ؟
! بها كلمات

150
00:12:27,908 --> 00:12:30,347
ماذا ؟

151
00:12:30,348 --> 00:12:33,827
أيبدو مألوفا ؟
الكرسيّ ؟

152
00:12:33,828 --> 00:12:38,307
لا أعتقد ذلك
(أليس هذا هو الكرسيّ الموجود في غرفة نوم (شون
! توقّعت بأنّه قديم الطراز

153
00:12:38,308 --> 00:12:42,268
لا يمكنني مساعدتك .. لأنني لم أدخل غرفة (شون) قطّ

154
00:12:43,388 --> 00:12:44,428


155
00:12:59,828 --> 00:13:01,427
مرحبا

156
00:13:01,428 --> 00:13:04,467
جميل

157
00:13:04,468 --> 00:13:09,267
هل اعطيتك هذه ؟ .. لا لم تفعل
متأكّد .. لأنّني وزّعت مجموعة منها السنة الفائتة

158
00:13:09,268 --> 00:13:14,227
 الكلاسيكية "Breitling" إنّها ماركة
أجل .. إذا أردت المزيد منها .. أخبرني بذلك

159
00:13:14,228 --> 00:13:19,227
سأعلمك بذلك
يا رجل .. سيكون ذلك غريبا في الجنازة اليوم

160
00:13:19,228 --> 00:13:24,668
(كوني مع (جايمي) أمام (ميرك
ولكن هذه المرّة أسهل من ذي قبل .. بدون أيّة نشوة جنسية

161
00:13:25,748 --> 00:13:29,827
لم تكن مع امرأة عمياء من قبل .. صح ؟
لا .. إنّه شيء جيّد

162
00:13:29,828 --> 00:13:36,427
لا يتوجّب عليك أن تبدو بمظهر الرشيق
هذه فائدة
لقد خرجت مرّة مع فتاة صمّاء .. مثيرة للغاية

163
00:13:36,428 --> 00:13:41,867
ولكنّه كان شيئا غريبا عندما تبدأ بقول كلمات قذرة
! "كقـول "ضاجعني

164
00:13:41,868 --> 00:13:47,027
توقّف .. أنا فقط أقول لك
"ضاجعني" .. "ضع اصبعك في مؤخّرتي"

165
00:13:47,028 --> 00:13:51,027
اسكت .. فقط ... اسكت
أحب أن .." اخرس"

166
00:13:51,028 --> 00:13:53,627
".. إذا أردت أن"
انظر إليكما

167
00:13:53,628 --> 00:13:57,027
جميــل جدّا

168
00:13:57,028 --> 00:14:01,587
نحن جميعا نظهر بمظهر جميل
يجب علينا فعل شيء ممتع بعد هذا

169
00:14:01,588 --> 00:14:04,588
أتقول بأنّ الجنازة ليست شيء ممتعة ؟

170
00:14:05,668 --> 00:14:09,467
أعتقد بأنّي وضعتك في ورطة
ماذا ؟ .. أعتقد بأنّي فضحت أمرنا بالخطأ

171
00:14:09,468 --> 00:14:11,308
مرحبـا ؟

172
00:14:18,388 --> 00:14:23,547
صديقتي (كيري) تقول بأنّها وصلت إلى المقبرة
وتقول بأنّها ممتلئة

173
00:14:23,548 --> 00:14:29,627
إذا وصلنا هناك .. فقط تأكّدوا من أنّ (ميرك) يراكم
ولا ضير إذا كان بإمكانكم البكاء قليلا

174
00:14:29,628 --> 00:14:34,867
هل انت جادّ ؟
أنا بالأرجح سوف أبكي بمجرّد أن أفكّر في وفاة والديّ

175
00:14:34,868 --> 00:14:40,787
هل فكّرتم بذلك مطلقا ؟ .. أنا أفعل ذلك طوال الوقت
كم كانت أعمارهم ؟
أمّي كانت 91 .. وأبي كان 93

176
00:14:40,788 --> 00:14:43,787
كيف يكون ذلك ممكـ .. ؟
حسنــا

177
00:14:43,788 --> 00:14:47,867
أنا لم أفكّر في موتي مطلقا
هل فكّرتم بذلك ؟

178
00:14:47,868 --> 00:14:50,308
كثيرا .. مؤخّرا

179
00:14:51,748 --> 00:14:56,108
هل تعتقد بأنّك إذا مت .. سوف يحضر زملائك من مسلسل "فريندز" إلى جنازتك ؟

180
00:14:58,668 --> 00:15:01,267
نعم .. أعتقد بأنّهم سوف يأتوا

181
00:15:01,268 --> 00:15:04,747
*(حتّى .. (جينيفر
(نعم .. حتّى (جينيفر
*"جينيفر) هي الممثلة التي قامت بدور (رايتشل) في مسلسل "فريندز)*

182
00:15:04,748 --> 00:15:09,227
إلـهي ..أيمكنك تخيّل الحشود الصحفيّة ؟
جميعكم مع بعضكم البعض

183
00:15:09,228 --> 00:15:12,667
بالطبع .. لست معهم
صحيح .. لأنّني سأكون ميّت

184
00:15:12,668 --> 00:15:16,268
.. بالطبع .. مع ذلك 
ومع ذلك .. سأكون ميّتاً

185
00:15:18,148 --> 00:15:20,708
أرجو بأن أكون مشهورة عندما أموت

186
00:15:21,788 --> 00:15:26,188
يبدو بأنّك تحدّثتي بسرعة لدرجة أنّكي استهنتي بكلمة "مشهورة" .. صح ؟

187
00:15:28,148 --> 00:15:34,027
*(أوّل مرّة جئت فيها هنا .. ذهبت إلى جنازة (أورسن ويلليس
حقّا ؟ أكنت تعرف (أورسن ويلليس) ؟ .. لا
* أورسن ويلليس) هو ممثّل ومنتج أمريكي توفّي سنة 1985)*

188
00:15:34,028 --> 00:15:37,667
وكيل أعمالي أدخلني للجنازة
لم أصدّق بأنّني كنت هناك

189
00:15:37,668 --> 00:15:43,507
لقد كانت بمثابة جنازة هوليوودية
(جيمي ستيوارت) , (بوب هوب)

190
00:15:43,508 --> 00:15:49,027
(بيتي ديفيس)
أكبر نعش سوف تراه بحياتك .. ذلك الرجل كان عملاقا

191
00:15:49,028 --> 00:15:55,467
على أيّة حال .. كنت واقفا بجانب تلك المرأة
تبدو في الخمسينات من عمرها .. وكانت تبدو مألوفة

192
00:15:55,468 --> 00:15:59,187
لم يعرها أحد أي اهتمام
(وتبيّن بـ أنّها (جلوريا هيوود

193
00:15:59,188 --> 00:16:01,907
(من هي (جلوريا هيوود
بالضبط

194
00:16:01,908 --> 00:16:05,867
بدأنا بالتحدّث .. وكان لديها تلك الحياة المذهلة

195
00:16:05,868 --> 00:16:12,587
(كانت لها علاقة مع (بينق كروسبي
ربحت أوسكار لأفضل ممثلة مساعدة سنة 1950

196
00:16:12,588 --> 00:16:16,027
وبعد 35 سنة .. لم يعلم أحد من تكون

197
00:16:16,028 --> 00:16:23,427
خرجنا لنحتسي شرابا وانتهى بنا المطاف في شقّتها
تلك الشقّة اللعينة المكوّنة من غرفتين الواقعة قرب نافورة

198
00:16:23,428 --> 00:16:27,387
كان لديها ذلك الكلب الشرس
الذي ظلّ يشاهدنا نتضاجع طوال الظهيرة

199
00:16:27,388 --> 00:16:30,067
كانت تلك أول مضاجعة لي مع المشاهير

200
00:16:30,068 --> 00:16:36,508
وكنت وقتها أفكّر
"حسنـا .. على الأقل الآن سيتذكّرك شخص ما"

201
00:16:38,428 --> 00:16:42,627
قبل سنتين قمت بالبحث عنها لأرى ما إذا كانت على قيد الحياة

202
00:16:42,628 --> 00:16:47,187
وتبيّن بأن هنالك شخص يدعى (جوزيفين هول) ربح الأوسكار سنة 1950

203
00:16:47,188 --> 00:16:51,187
إذا من هي (جلوريا هيوود) ؟
"كيف لي أن أعرف .. مجنونة ما نقلت إليّ عدوى "قمل العانة

204
00:16:51,188 --> 00:16:53,387
"نقلت إليك عدوى "قمل العانة

205
00:16:53,388 --> 00:16:57,068
ولكن .. تعلمّت درس قيّم في ذلك اليوم

206
00:16:58,708 --> 00:17:03,748
كيفية التخلّص من هذه العدوى ؟
أجل .. ذلك أفادني أكثر من مرّة

207
00:17:10,268 --> 00:17:14,107
مرحبـا .. لا أصدّق بأنّه مات

208
00:17:14,108 --> 00:17:16,708
أعلم ذلك
وكأنّها نهاية الزمن

209
00:17:17,988 --> 00:17:22,587
! ماذا تفعلون ؟ ضعوها جانبا
ماذا إذا رآكم ؟ 
.. أعلم ذلك ولكن

210
00:17:22,588 --> 00:17:28,387
لقد وصلتني رسالة من صديق
هذا الصباح (NBC) ماثيو برودريك) لم يتمّم تعاقده مع شركة)

211
00:17:28,388 --> 00:17:34,027
وكلاء أعماله يبحثون له عن شركة أخرى ليتعاقدون معها
لا اهتمّ .. سيكون هنالك وقت ومكان لذلك
! (ماثيو برودريك)

212
00:17:34,028 --> 00:17:37,907
فيريس بيولير) ؟ والمنتجين ؟)
! "Inspector Gadget" فيلم

213
00:17:37,908 --> 00:17:41,947
أولا .. أنا أعلم ذلك
لقد اتّصلت بالوكالة

214
00:17:41,948 --> 00:17:46,427
الأهم من ذلك .. اليوم لن نتحدّث عن العمل
(لقد توفّى والد (ميرك

215
00:17:46,428 --> 00:17:49,667
يجب أن نكون هنا من أجله
أفهمك تماما

216
00:17:49,668 --> 00:17:52,188
متأسّف
نعم .. متأسّفة

217
00:17:55,348 --> 00:17:57,907
ما الذي ضايقها ؟

218
00:17:57,908 --> 00:18:01,548
شكرا لحضوركم
إنّه يعني الكثير

219
00:18:08,668 --> 00:18:11,107
تجمّع جميل

220
00:18:11,108 --> 00:18:13,508
(حسنـا .. ها هو (ميرك
لنفعل هذا

221
00:18:16,068 --> 00:18:18,107
! أنتم هنا

222
00:18:18,108 --> 00:18:22,387
كيف يمكننا أن لا نأتي ؟
مات) أبي مات ؟)

223
00:18:22,388 --> 00:18:25,827
أنا آسف يا رجل
ما زلت لا أصدّق ذلك

224
00:18:25,828 --> 00:18:29,827
أراهن بأنّه كان فخورا بك جدّا
.. لقد كان كذلك .. هل تعلم

225
00:18:29,828 --> 00:18:33,948
لم نتحدّث مع بعضنا لمدة .. تقريبا 12 سنة
متى كان هذا ؟ .. منذ وقت طويل

226
00:18:34,948 --> 00:18:37,827
رأيته وهو يخون أمّي مع امرأة أخرى

227
00:18:37,828 --> 00:18:44,067
لذا بلغّت مصلحة الضرائب عنه وقلت لهم بأنّه كان يقوم
بسرقة أموال من شركته من خلال تزوير بيانات الحسابات وقد ثبتت التهمة عليه

228
00:18:44,068 --> 00:18:46,947
يا إلـهـي
كل عائلة ولديها أمور كهذه

229
00:18:46,948 --> 00:18:48,708
مرحبـا

230
00:18:49,828 --> 00:18:53,587
لقد قابلتيه أليس كذلك ؟
فقط مرّة واحدة .. لقد كان لطيفا

231
00:18:53,588 --> 00:18:57,707
ألم يقوم بالإمساك بمؤخرتك ؟
! لقد كان مفعما بالحيويـة

232
00:18:57,708 --> 00:19:00,747
! ليس كثيرا بعد الآن
! أنت

233
00:19:00,748 --> 00:19:05,427
لقد كلفّتك بمهمة واحدة فقط وهي أن تنتبه لها لكي لا تسقط بالحفرة اللعينة
ماذا تفعل هنا

234
00:19:05,428 --> 00:19:06,988
آســف

235
00:19:14,268 --> 00:19:18,827
على أيّة حال .. أنا مسرور جدّا لحضوركم جميعا
هذا يعني العالم بالنسبة لي

236
00:19:18,828 --> 00:19:22,747
(وأنتم الإثنين .. كل تلك المسافة من (لندن

237
00:19:22,748 --> 00:19:28,067
نحن آسفـون جدّا
لقد أحبّ والدي (إنجلترا) .. لقد كانت دولته المفضّلة

238
00:19:28,068 --> 00:19:32,947
حـقّـا ؟
(قال بأنّها مثل أوروبا ولكن في (إنجلترا
! هذا هو شعارنا

239
00:19:32,948 --> 00:19:37,507
ما زلت تضحكني
حتّى في يوم مثل هذا

240
00:19:37,508 --> 00:19:38,907
حسنـا

241
00:19:38,908 --> 00:19:42,387
عذرا
! أنت هنا

242
00:19:42,388 --> 00:19:44,228
أراكم عند الحفرة

243
00:19:46,148 --> 00:19:49,708
(سأذهب لألقي تحية سريعة لـ (كارول

244
00:19:50,788 --> 00:19:55,867
ماذا كنتي تحاولين إخباري ؟
لم أكن أعلم بأنّ (بيفيرلي) لم تذهب إلى شقّتك أبدا

245
00:19:55,868 --> 00:20:00,267
وهذا مهم لماذا ؟
لقد بدأت بالتحدّث عن الكرسيّ الموجود في غرفة نومك .. حسنـا

246
00:20:00,268 --> 00:20:04,187
أنا متأسّفـة جدا
لم أفكّر بذلك حتّى

247
00:20:04,188 --> 00:20:06,787
لا تعتذري
انتي لم تخطئي

248
00:20:06,788 --> 00:20:11,307
.. حسنـا 
لقد سمحت لكي بذلك .. ليس وكأنّني كنت أخون

249
00:20:11,308 --> 00:20:16,867
أعتقد ذلك
نحن منفصلين يمكنني فعل ما أشاء .. أنا لم أتجاوز حدودي

250
00:20:16,868 --> 00:20:19,988
لماذا تبدو مذنبا ؟
لأنّني بالفعل كذلك

251
00:20:20,988 --> 00:20:23,148
متأسّف جدّا
شكرا لك

252
00:20:24,188 --> 00:20:25,987
مرحبـا

253
00:20:25,988 --> 00:20:33,267
! أنت هنا
هل أنتي بخير ؟
لقد ضمّيت 400 شخص على الأرجح

254
00:20:33,268 --> 00:20:37,028
لنجعلها 401
يبدو ذلك جيّدا بالنسبة لي

255
00:20:38,068 --> 00:20:40,068
آسـف جدّا لخسارتك

256
00:20:41,508 --> 00:20:44,547
أرغب بتقبيل عنقك

257
00:20:44,548 --> 00:20:46,587
أنت تشعرينني بشعور جيّد

258
00:20:46,588 --> 00:20:48,828
والآن استغرقت وقتا أطول من المعتاد

259
00:20:50,068 --> 00:20:52,467
هو الآن في مكان أفضل

260
00:20:52,468 --> 00:20:54,868
كيف حالك ؟

261
00:20:56,548 --> 00:21:01,667
مرحبا مجدّدا 
ويليام شانتر) هنا .. (ويليام شانتر) الحقيقي ؟)

262
00:21:01,668 --> 00:21:07,147
نعم (ويليام شاتنر) الحقيقي
أرجوك أخبرني بأنّك لم تقلّده .. لقد تماسكت ولكن بداخلي أردت أن أقول

263
00:21:07,148 --> 00:21:11,867
"أيها الكلينغوني* الوغد! لقد قتلت ابني"
توقّف .. اليوم محزن بما فيه الكفايـة
*"الكلينغونية هو عرق خرافي مستوحى من مسلسل "ستار تريك*

264
00:21:11,868 --> 00:21:17,107
على أيّة حال .. شكرا جزيلا على هذه
على الرحب والسعة .. عيد ميلاد سعيد

265
00:21:17,108 --> 00:21:22,587
آسف .. لقد استلمته اليوم
كنت أتسائل حينما لم تقل شيئا

266
00:21:22,588 --> 00:21:28,027
أعتقدت بأنّني أحضرت الهديّة الخطأ
إلـهي لا .. لقد أحببتها .. إنه مثالية

267
00:21:28,028 --> 00:21:29,467


268
00:21:29,468 --> 00:21:30,707
ماذا ؟

269
00:21:30,708 --> 00:21:36,027
ما الوقت لديك ؟ إنّها الثانيـة وربع .. لماذا ؟
ساعتي متأخّرة بـ 20 دقيقة

270
00:21:36,028 --> 00:21:40,227
ألم أقل لك سابقا بأنّها خردة ؟
لماذا لم تكتبي ذلك على البطاقة

271
00:21:40,228 --> 00:21:42,228
لقد أصلحتها

272
00:21:47,708 --> 00:21:49,587
.. إذا

273
00:21:49,588 --> 00:21:54,627
مورنينق) قالت لي بأنّكم خضتوا محادثة)
أجل

274
00:21:54,628 --> 00:22:00,068
حيث قالت لكي .. بأنّها كانت في شقّتي

275
00:22:01,788 --> 00:22:07,547
لست مدينا لي بأيّة تفسير
أنا حقا لست مدينا لك .. أنا قلت ذلك للتوّ
وأعتقد بأنّها قالت شيء بخصوص غرفة النوم

276
00:22:07,548 --> 00:22:09,668
صحيح .. غرفة النوم .. حسنـا

277
00:22:14,748 --> 00:22:18,827
بما أنّك فتحت الموضوع .. متى كان ذلك ؟
في عيد ميلادي

278
00:22:18,828 --> 00:22:21,428
إذا لم تكن بمفردك ؟
جيّد .. جيّد

279
00:22:25,588 --> 00:22:29,948
إذا كان لهذا عزاء لديك .. لقد كنت معها مرّة واحدة فقط

280
00:22:30,988 --> 00:22:36,067
إذا بالفعل لقد كنت .. معها .. معها ؟
.. أفترض .. ولكن

281
00:22:36,068 --> 00:22:38,187
لقد كنت معها

282
00:22:38,188 --> 00:22:42,347
كنت معها .. كنت معها .. معها أنا كنت
لا أستطيع التوقّف

283
00:22:42,348 --> 00:22:43,788
!حاول

284
00:22:50,308 --> 00:22:55,787
فقط للتوضيح .. نعم قولي
هذا الشيء لم يتكرّر أكثر من مرّة

285
00:22:55,788 --> 00:22:59,947
أعتقدت بأنه ربّما هنالك شيء يدور بينكما ؟ .. لا
.. لأنّي كنت أفكر

286
00:22:59,948 --> 00:23:04,387
"ربما لم أكن أنا الوحيدة المجنونة"
لا..  لقد كنتي كذلك

287
00:23:04,388 --> 00:23:09,147
جيّد
إذا ليس هنالك سبب يدعو للشعور بالذنب .. بالطبع لا

288
00:23:09,148 --> 00:23:13,347
.. لأنّه بعد الذي حدث معك وأنا
أجل .. أوافقك الرأي تماما

289
00:23:13,348 --> 00:23:18,748
ليس وكأنّه ما زلنا مع بعضنا البعض
لا .. نحن لسنا مع بعضنا نحن .. نحن ... لسنا كذلك

290
00:23:23,828 --> 00:23:27,868
إذا كان الجميع مستعدّا .. حان الوقت للبدأ

291
00:23:41,068 --> 00:23:43,108
ما الخطب ؟

292
00:23:44,108 --> 00:23:46,428
لا .. إنّه شيء سخيف

293
00:23:48,188 --> 00:23:49,988
أخبريني

294
00:23:58,548 --> 00:24:00,988
.. كنت دائما أفترض

295
00:24:02,548 --> 00:24:05,228
بأنّني لو متّ ستكون هناك لأجلي

296
00:24:06,668 --> 00:24:09,348
أو إذا متّ أنت ..سأكون هناك لأجلك

297
00:24:10,908 --> 00:24:12,947
والآن أنا أفكّر

298
00:24:12,948 --> 00:24:15,428
من يعلم ؟
ربما لا

299
00:24:21,908 --> 00:24:22,908


300
00:24:25,348 --> 00:24:27,788
أخبرتك بأنّه شيء سخيف

301
00:24:44,068 --> 00:24:46,708
لا بأس
لقد حظي بحياة كاملـة

302
00:25:04,748 --> 00:25:07,547
هنالك مثل عبريّ قديم

303
00:25:07,548 --> 00:25:10,667
لا تقل بأنّه في حزن بعد الآن"

304
00:25:10,668 --> 00:25:15,147
"ولكن قل بأنّه قد عاش في امتنان

305
00:25:15,148 --> 00:25:21,507
أعلم بأنّ الجميع هنا ممتن لأنّ (ليو لابيدس) قد أثّر في حياتنا

306
00:25:21,508 --> 00:25:25,747
(لمدّة 49 عاما كان زوجا مخلصا لزوجته (سيلما

307
00:25:25,748 --> 00:25:33,147
وكان أباً حنونا لـ (ميندي) و (ميرك) وقد أحبّ
 (أحفاده (سام) و (تيس) و (إيما

308
00:25:33,148 --> 00:25:39,827
(و (بريت) و (روز
وسيعاملكم جميعا كمعاملته لـ ثمانية معاقين

309
00:25:39,828 --> 00:25:43,587
لا بأس .. لا بأس بالضحك 
ليو) أراد منّا الضحك)

310
00:25:43,588 --> 00:25:47,468
لتبقى ذكراه راسخة بيننا كـ بركـة

311
00:26:05,828 --> 00:26:09,947
أنا آسفة
أعتقدت بأنّه مغلق

312
00:26:09,948 --> 00:26:12,387
من الذي اتّصل ؟ الكل هنا

313
00:26:12,388 --> 00:26:17,067
(وكيل أعمال الممثل (ماثيو برودريك
! ذلك اللعين لم يحضر للجنازة

314
00:26:17,068 --> 00:26:20,867
سأخبرك لاحقـا
ماذا ؟ أخبريني الآن

315
00:26:20,868 --> 00:26:23,267
برودريك) متاح)

316
00:26:23,268 --> 00:26:25,347
حـقّـا ؟

317
00:26:25,348 --> 00:26:28,667
لم تتمّم التعاقد معاه (NBC) شركـة

318
00:26:28,668 --> 00:26:31,148
اتصلّي عليه مرّة أخرى

319
00:26:32,908 --> 00:26:34,308
الآن ؟

320
00:26:42,468 --> 00:26:44,908
"(انتظر لأجل (ميرك لابيدس"

321
00:26:49,188 --> 00:26:51,708
متأسّف.. لدّي إتّصال مهمّ

322
00:26:55,668 --> 00:26:58,348
نعم .. إنّه (ميرك) .. صحيح

323
00:27:26,936 --> 00:27:58,028
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>