﻿1
00:00:00,614 --> 00:00:02,614
سـابـقــا

2
00:00:02,615 --> 00:00:06,694
يريدوننا أن نركّز العرض أكثر على الأولاد
(وأقلّ عليك أنت و (مورنينق

3
00:00:06,695 --> 00:00:09,917
يعتقدون بأنّ (ستوك) هو نجم صاعد

4
00:00:10,070 --> 00:00:13,188
ذو الشعر الكثيف !؟
! دائما يتعلّق الأمر بـالشعر اللعيـن

5
00:00:13,189 --> 00:00:16,828
أنا متأكّد من أنّه مجرّد انتفاخ
سوف يلتئم

6
00:00:16,829 --> 00:00:18,988
إنّه ملتئم بالفعل

7
00:00:18,989 --> 00:00:21,268
إنّه زرع للخدّ
من المفترض أن يكون بالأعلى

8
00:00:21,269 --> 00:00:22,908
أهي فظيعة ؟

9
00:00:22,909 --> 00:00:26,228
.. لماذا لا تذهبين إلى منطقة التصوير و

10
00:00:26,229 --> 00:00:27,908
ليمكننا رؤيتها تحت الإضاءة ؟

11
00:00:27,909 --> 00:00:29,588
حسنا

12
00:00:29,589 --> 00:00:32,268
أجل .. وكأنّ الإضاءة سوف تساعد في ذلك

13
00:00:32,269 --> 00:00:34,708
! (خمسمائة قدم .. (ليبيا
! خمسمائة قدم

14
00:00:34,709 --> 00:00:38,708
منذ متى وهي تترصّدك ؟
قابلتها حينما كان عمرها 8

15
00:00:38,709 --> 00:00:41,708
"كانت إحدى أطفال مؤسّسة "تمنّى أمنية
! يا إلــهي

16
00:00:41,709 --> 00:00:44,468
! ضاجعتها مرّة واحدة..  مرّة واحدة
! يا إلهــي

17
00:00:44,469 --> 00:00:48,708
ولكنّها كانت 18 وكانت ظريفة جدّا
حينما ينمو شعرها مجدّدا ..

18
00:00:48,709 --> 00:00:50,428
أعتقد بأنّك سوف تحترق في الجحيم

19
00:00:50,490 --> 00:00:52,410
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟

20
00:00:52,549 --> 00:01:37,973
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>

21
00:01:46,065 --> 00:01:48,744
مرحبا
! إلـهي .. تبّا

22
00:01:48,745 --> 00:01:52,064
كنت آمل بأنّك لن تعود للمنزل الآن
الكوكيز لم يجهز بعد

23
00:01:52,065 --> 00:01:54,024
كيف بحقّ الجحيم دخلتي إلى هنا ؟

24
00:01:54,025 --> 00:01:55,984
لقد كانت نافذة غرفة الغسيل مفتوحة

25
00:01:55,985 --> 00:01:58,864
(انت تعلم .. ينبغي عليك محادثة (روزا
لأن ذلك لا ينمّ على الذكاء

26
00:01:58,865 --> 00:02:01,864
حسنـا .. حقيقة معرفتك بإسم مدبّرة المنزل

27
00:02:01,865 --> 00:02:05,224
ربّما يكون أكثر شيء مخيف من بين الكثير من الأشياء المخيفة

28
00:02:05,225 --> 00:02:09,904
أتريد حليب مع الكوكيز ؟
لا .. بيرة ؟

29
00:02:09,905 --> 00:02:11,585
بالطبع

30
00:02:16,425 --> 00:02:18,664
إذا .. أهذا المكان مستأجر ؟

31
00:02:18,665 --> 00:02:21,824
لأنّه لا يوحي بطبيعتك

32
00:02:21,825 --> 00:02:26,344
أجل .. إنّه مستأجر
إنّه أقرب إلى الأستيديو

33
00:02:26,345 --> 00:02:28,544
هذا يبدو منطقيا

34
00:02:28,545 --> 00:02:31,224
لأن الطريق إلى منزلك المطلّ
على الشاطئ يكون مزدحم

35
00:02:31,225 --> 00:02:34,024
متى ما ذهبت إلى هناك للجلوس امام منزلك

36
00:02:34,025 --> 00:02:35,985
.. زحمة المرور .. يا إلهــي .. وكأنّه

37
00:02:35,986 --> 00:02:39,304
شيء لا يستحقّ العناء

38
00:02:39,305 --> 00:02:40,465
أين هي ملابسك ؟

39
00:02:40,466 --> 00:02:45,784
لماذا ؟ .. لماذا !؟
لأنّكي تقفين في منزلي عارية

40
00:02:45,785 --> 00:02:48,864
أنا لست عارية
أحبّ أن أترك القليل من الغموض

41
00:02:48,865 --> 00:02:51,664
نعم , وكأنّها تشبه غموض كتب ( اغاثا كريستي ) بالأسفل

42
00:02:51,665 --> 00:02:54,704
يمكنني خلعه إن أردت ذلك
!لا

43
00:02:54,705 --> 00:02:58,304
أريدك أن تلبسي ملابسك وتذهبي
!اذهبي

44
00:02:58,305 --> 00:03:02,784
لماذا اصبحت لئيما ؟
لقد عملت لك كوكيز

45
00:03:02,785 --> 00:03:06,065
إنّني لم اصبح لئيما
انا متعب وأريد أن اذهب للسرير

46
00:03:07,105 --> 00:03:09,705
! لوحدي
أنت بالفعل لئيم

47
00:03:10,905 --> 00:03:12,785
لديّ سرطان

48
00:03:14,865 --> 00:03:16,824
كان لديكي سرطان

49
00:03:16,825 --> 00:03:19,024
وقد نجوتي

50
00:03:19,025 --> 00:03:21,224
وأنتي بصحّة جيّدة
 وهذا شيء رائع

51
00:03:21,225 --> 00:03:24,504
.. ولهذا السبب لا بأس بأن أقول لكي

52
00:03:24,505 --> 00:03:28,304
اخرجي من منزلي ايّتها المجنونة المتخلّفة

53
00:03:28,305 --> 00:03:29,785
الكوكيز

54
00:03:32,545 --> 00:03:34,824
حسنا سوف اتّصل بالشرطة

55
00:03:34,825 --> 00:03:38,505
إذا اردتي بأن لا تكوني هنا حينما يأتون
يجب عليكي الذهاب الآن .. حسنـا

56
00:03:40,625 --> 00:03:42,424
أحبّك كثيرا
أعلم ذلك

57
00:03:42,425 --> 00:03:45,904
لا أحد سوف يحبّك كما أحبّك أنا
أعني ذلك

58
00:03:45,905 --> 00:03:48,424
يمكنني الموت لأجلك

59
00:03:48,425 --> 00:03:51,465
أجل .. ولكنّك لم تفعلي ذلك

60
00:03:59,465 --> 00:04:01,104
إذا .. كيف الوضع هنا ؟

61
00:04:01,105 --> 00:04:03,824
تقريبا انتهينا
يجب إبقاؤها هكذا

62
00:04:03,825 --> 00:04:05,305
وهل هذا فعلا سوف ينفع ؟

63
00:04:05,306 --> 00:04:09,265
بالطبع .. هؤلاء الرجال كالسحرة
 يمكنهم فعل أيّ شيء

64
00:04:11,385 --> 00:04:12,825
سوف ينفع ذلك .. صح ؟

65
00:04:13,865 --> 00:04:18,224
لا اعلم ذلك
بيفيرلي) هذا أخي الصغير (روب) .. يمكنك ضربه)

66
00:04:18,225 --> 00:04:21,064
ماذا .. إذا انت لست أحد سحرة التأثيرات الخاصّة ؟

67
00:04:21,065 --> 00:04:23,304
لا لا لا .. ان فقط اوصلتها إلي هنا

68
00:04:23,305 --> 00:04:26,744
ماذا تقولين لو أردنا رؤية هذه على الكاميرا ؟

69
00:04:26,745 --> 00:04:31,864
هي حقّا تشعر بمسكّنات الألم تلك

70
00:04:31,865 --> 00:04:33,505
آسفـة ؟
الأخ الصغير" ؟"

71
00:04:34,945 --> 00:04:39,024
لقد توقفت عن القول للنّاس بأنّي أخيها الصغير منذ 20 سنة

72
00:04:39,025 --> 00:04:41,744
أنت لست كذلك حقّا .. أأنت كذلك ؟
ماذا ؟ .. أصغر ؟

73
00:04:41,745 --> 00:04:43,104
بثلاث سنوات

74
00:04:43,105 --> 00:04:46,545
ليس لديّ فريق من الأطبّاء يعملون عليّ طوال الوقت

75
00:04:47,585 --> 00:04:52,144
! ولكن من الناحية الأخرى خدّاي كلاهما في مكانه الصحيح

76
00:04:52,145 --> 00:04:54,744
حسنـا .. هذا جنون

77
00:04:54,745 --> 00:04:58,664
لماذا تفعل ذلك ؟
إنّها جميلة جدّا

78
00:04:58,665 --> 00:05:00,665
بالطبع .. الآن

79
00:05:02,785 --> 00:05:04,865


80
00:05:12,865 --> 00:05:13,904


81
00:05:13,905 --> 00:05:15,225
'(من فضلك انتظر لـ (ميرك لابيدس'

82
00:05:15,226 --> 00:05:17,744


83
00:05:17,745 --> 00:05:19,425
! (ماتي)
! (ميركي)

84
00:05:21,025 --> 00:05:24,264
اسمع .. أتذكر جائزة "رجل السنة" التي ستقوم بتقديمي لأجلها

85
00:05:24,265 --> 00:05:27,384
هل تعرف ماذا سوف تقول ؟
حسنـا .. لا ليس بعد

86
00:05:27,385 --> 00:05:29,424
لا زال أمامي اسبوعين ؟
صحيح ؟

87
00:05:29,425 --> 00:05:32,144
أجل .. أجل
على ايّة حال .. إذا اردت قول ايّة نكت

88
00:05:32,145 --> 00:05:34,304
ربّما ينبغي عليك عدم ذكر موضوع الصلع

89
00:05:34,305 --> 00:05:36,704
أنا أفكر بوضع بعض الشعر المستعار

90
00:05:36,705 --> 00:05:39,264
ولا أريد ان أجذب الانتباه
اذا كنت تعلم ما أعني ؟

91
00:05:39,265 --> 00:05:40,784
عن ماذا تتحدّث ؟

92
00:05:40,785 --> 00:05:43,744
انت لا تحتاج للشعر المستعار
انت تبدو عظيما

93
00:05:43,745 --> 00:05:46,944
انت لطيف
 اسمع .. هنالك شيء آخر

94
00:05:46,945 --> 00:05:48,784
بالطبع

95
00:05:48,785 --> 00:05:51,664
لقد بدأنا في الترويج للمسلسلات

96
00:05:51,665 --> 00:05:55,184
ان يحرز تقدّما Pucks ونحن نريد

97
00:05:55,185 --> 00:05:56,585
لذا .. نريد شيئا ضخم

98
00:05:57,585 --> 00:06:01,264
ربّما يمكنك جعل ذلك الفتى بأنّ يربّي شعره قليلا
يمكنني مشاهدة ذلك

99
00:06:01,265 --> 00:06:05,424
مضحك .. حسنـا .. إليك ما أفكّر به

100
00:06:05,425 --> 00:06:10,864
أهنالك ايّة فرصة لإحضار أحد "الأصدقاء" لتأدية فقرة الضيوف ؟

101
00:06:10,865 --> 00:06:13,104
أجل .. إليك شيئا غريبا

102
00:06:13,105 --> 00:06:15,744
قبل اسبوعين قمت بتقليل دوري إلى لا شيء

103
00:06:15,745 --> 00:06:18,544
والآن تتّصل بي لطلب معروف

104
00:06:18,545 --> 00:06:21,264
هذا كلّه لأجل مصلحة المسلسل

105
00:06:21,265 --> 00:06:22,543
أفهم ذلك كليّا

106
00:06:22,544 --> 00:06:24,903
ولكنّ الآن انا أفكّر أيضا في مصلحتي

107
00:06:24,904 --> 00:06:25,985
حسنــا .. ما رأيك بالآتي ؟

108
00:06:25,986 --> 00:06:29,424
تأتي لي بأحد "الأصدقاء" .. وأعطيك كلمتي

109
00:06:29,425 --> 00:06:34,384
"Pucks" جميع العروض الترويجية لمسلسل
ستكون عنك وليس عن الشعر

110
00:06:34,385 --> 00:06:38,345
بدون شعر
لقد قلت .. بدون شعر

111
00:06:39,585 --> 00:06:42,664
حسنـا .. دعني أجري بعض المكالمات

112
00:06:42,665 --> 00:06:46,024
عظيم .. اسمع يجب ان نجتمع للغداء قريبا

113
00:06:46,025 --> 00:06:47,584
اشتقت إليك .. ايّها الوغد

114
00:06:47,585 --> 00:06:50,184
بالطبع .. في ايّ وقت
 سأكون مسرور بذلك

115
00:06:50,185 --> 00:06:52,184
!وغد

116
00:06:52,185 --> 00:06:54,025
!أحمق

117
00:06:56,625 --> 00:07:00,024
حسنـا .. هذه نجمتنا (مورنينق راندولف)..  سابقا

118
00:07:00,025 --> 00:07:01,504
تبدو وكأنّها مزرقّة قليلا

119
00:07:01,505 --> 00:07:04,024
وهنا .. بعد صرف 40 الف دولار

120
00:07:04,025 --> 00:07:06,105
هكذا ستبدو على الشاشة

121
00:07:07,665 --> 00:07:09,305


122
00:07:10,385 --> 00:07:13,384
حقّا يا رفاق .. شكرا لكم لقد انقذتم حياتي

123
00:07:13,385 --> 00:07:15,144
حسنـا .. هذا عمل يوم واحد

124
00:07:15,145 --> 00:07:16,784
إذا كان لديك وظيفة غريبة

125
00:07:16,785 --> 00:07:18,105
حسنا .. لقد تجاوزنا هذه الكارثة

126
00:07:18,106 --> 00:07:20,385
لماذا لا نعود جميعنا للعمل ؟

127
00:07:23,425 --> 00:07:25,104
أليس هذا مذهلا ؟

128
00:07:25,105 --> 00:07:26,424
أجل

129
00:07:26,425 --> 00:07:28,265
مخفيّة تماما

130
00:07:30,545 --> 00:07:32,104
"Lost In Space" لقد ظهرت في فلم

131
00:07:32,105 --> 00:07:34,904
"لم نكن بالواقع "تائهين في الفضاء

132
00:07:34,905 --> 00:07:38,104
لم أشاهده

133
00:07:38,105 --> 00:07:40,825
حقّا ؟
لقد شاهدت جميع افلامك

134
00:07:43,265 --> 00:07:45,784
أيمكنني التحدّث معك ؟

135
00:07:45,785 --> 00:07:46,905
بالطبع .. ماذا هناك ؟

136
00:07:46,906 --> 00:07:50,584
أخي يعتقد بأنّكي مذهلة
وهو لا يعجبه ايّ احد

137
00:07:50,585 --> 00:07:52,065
رجل يسعى لنيل قلبي

138
00:07:52,066 --> 00:07:54,624
على ايّة حال .. يريد ان يعلم ما إذا كنتي متاحة

139
00:07:54,625 --> 00:07:57,304
لذا .. أخبرته بانني سوف أسألكي
لذا .. ها أنا ذا أسألكي

140
00:07:57,305 --> 00:08:00,224
يا إلـهي

141
00:08:00,225 --> 00:08:05,864
لماذا لا تسأليني هنا ؟

142
00:08:05,865 --> 00:08:07,065
فهمتك

143
00:08:10,185 --> 00:08:13,904
.. اعتقد بأن أخيك لطيف ولكن

144
00:08:13,905 --> 00:08:18,025
.. لن افعل ايّ شيء حتّى اتأكد من الوضع

145
00:08:19,465 --> 00:08:21,824
(بيني وبين (شون

146
00:08:21,825 --> 00:08:25,424
حسنـا .. بالطبع

147
00:08:25,425 --> 00:08:26,984
بالتأكيد

148
00:08:26,985 --> 00:08:28,305
لا مشكلة

149
00:08:30,745 --> 00:08:32,905


150
00:08:34,665 --> 00:08:36,864
(لقد حصلت على نظرات شفقة من (مورنينق

151
00:08:36,865 --> 00:08:40,744
! نظرات شفقة
لقد انخفضت حياتي الى مستوى ادنى

152
00:08:40,745 --> 00:08:43,184
لا احتاجها منكي ايضا

153
00:08:43,185 --> 00:08:45,384
.. انا آسفـة .. انا فقط

154
00:08:45,385 --> 00:08:47,703
(اسمعي .. اعتقد بأنّه من المذهل منكي انتظار (شون

155
00:08:47,704 --> 00:08:49,585
ولكن يجب القول
 بأنّه عند نقطة معيّنة

156
00:08:49,586 --> 00:08:53,185
ألا تعتقدين بأنّه ربّما يكون
الوقت قد حان للتفكير في

157
00:08:55,145 --> 00:08:57,024
التقدّم بحياتي ؟
أجل

158
00:08:57,025 --> 00:08:59,824
أسنخوض محادثة "التقدّم بالحياة" مجدّدا

159
00:08:59,825 --> 00:09:02,944
وبالمناسبة .. إنّه لمن السخرية جدّا صدورها منكي

160
00:09:02,945 --> 00:09:05,024
لا داعي لأن تصبحي لئيمة

161
00:09:05,025 --> 00:09:06,544
لنبقي الأمور لطيفة هنا

162
00:09:06,545 --> 00:09:08,464
آسـفـة

163
00:09:08,465 --> 00:09:11,824
إذا .. كيف أخوها ؟
هل هو ظريف ؟

164
00:09:11,825 --> 00:09:14,624
أودّ القول بأنّه تعدّى مرحلة الظرافة

165
00:09:14,625 --> 00:09:16,584
مثير ؟

166
00:09:16,585 --> 00:09:18,784
ليس وكأنّه لا يمكنني ملاحظة ذلك
ولكن .. يا إلـهي

167
00:09:18,785 --> 00:09:22,584
إذا ربّما موعد واحد
موعد واحد

168
00:09:22,585 --> 00:09:26,424
شرب كوب قهوة مع رجل لا يعدّ تقدّما بالحياة

169
00:09:26,425 --> 00:09:29,064
! لا .. لا .. لا

170
00:09:29,065 --> 00:09:33,185
في هذه الأثناء
هل (شون) عمل اشياء تدلّ على التقدّم بحياته ؟

171
00:09:34,305 --> 00:09:35,505
أخبريني

172
00:09:38,905 --> 00:09:43,304
لقد اكتشفت بأنّه
(على علاقة مع (مورنينق

173
00:09:43,305 --> 00:09:44,865
! من جدّك

174
00:09:46,025 --> 00:09:48,824
من الواضح انّها كانت مرّة واحدة

175
00:09:48,825 --> 00:09:51,024
! هذا جنون

176
00:09:51,025 --> 00:09:55,024
! والآن هي تحاول بأن تضبّطك مع اخيها

177
00:09:55,025 --> 00:09:58,144
(كم من المثير ان يكون إذا ارتبط (شون) مع (مورنينق

178
00:09:58,145 --> 00:10:00,064
وانتي ارتبطتي مع اخيها ؟

179
00:10:00,065 --> 00:10:03,504
! انا سوف اقوم بجعل ذلك مسلسلا

180
00:10:03,505 --> 00:10:04,944
بربّك

181
00:10:04,945 --> 00:10:09,824
زوج وزوجة يتطلّقون ويرتبطون بأخ وأخت ؟

182
00:10:09,825 --> 00:10:13,664
اذا عرض علي أحد هذه الفكرة
سوف أشتريها في نفس الجلسة

183
00:10:13,665 --> 00:10:16,105
! إلّا إذا اردتي انتي و (شون) كتابتها

184
00:10:18,265 --> 00:10:19,264
أعني ذلك

185
00:10:19,265 --> 00:10:24,464
أنا أضمن لكي بأنه سوف يعرض
هنا في هذا المكان

186
00:10:24,465 --> 00:10:25,625
على هذا الممشى

187
00:10:28,425 --> 00:10:31,424
ليزا كودرو)*..  مرحبا)
*"الممثّلة التي مثّلت شخصية (فيبي) في "فريندز*

188
00:10:31,425 --> 00:10:32,545
(أنا (مات ليبلانك

189
00:10:35,505 --> 00:10:40,065
مرحبا ؟
 انتي لم تقولي شيئا لذا .. كيف حالكي ؟

190
00:10:41,745 --> 00:10:44,424
حسنـا .. "بخير" جيّدة
"أفضل من "لست بخير

191
00:10:44,425 --> 00:10:49,505
اسمعي .. انتي تعلمين بأنّ
لديّ مسلسل تلفزيوني .. صحيح ؟

192
00:10:50,825 --> 00:10:52,864
حسنــا .. لديّ مسلسل

193
00:10:52,865 --> 00:10:54,944
الآن .. اعلم بأنّكي حقّا حقّا مشغولة

194
00:10:54,945 --> 00:10:58,385
ولكن هل هنالك فرصة بأنّ تؤدّي فقرة الضيوف ؟

195
00:11:00,945 --> 00:11:02,905
اعتذار ؟
لأجل ماذا ؟

196
00:11:06,025 --> 00:11:08,024
أنا قلت ذلك ؟

197
00:11:08,025 --> 00:11:09,065
هل كنت ثملا ؟

198
00:11:10,265 --> 00:11:13,025
.. لا لا .. لم اقل هذا لتحسين الوضع .. ولكن

199
00:11:14,625 --> 00:11:18,584
.. حسنـا .. إذا قلت ذلك .. انا

200
00:11:18,585 --> 00:11:21,425
حسنا حسنا .. لا انا اصدّقك .. انا قلت ذلك

201
00:11:23,265 --> 00:11:25,665
حسنـا .. انا متأسف للغاية

202
00:11:28,385 --> 00:11:29,384
.. (ليزا)

203
00:11:29,385 --> 00:11:33,864
(ليزا)  (ليزا)
لا اعلم ماذا اقول اكثر من ذلك

204
00:11:33,865 --> 00:11:35,864
انا اعتذر

205
00:11:35,865 --> 00:11:40,265
ولكن بجديّة
.. لا يمكن للشخص بأن يقول تعليق عفوي مرّة واحدة و

206
00:11:43,025 --> 00:11:45,184
إلــهي .. متى قلت ذلك !؟

207
00:11:45,185 --> 00:11:49,544
(ديفيد)* (ديفيد) (ديفيد)
*" الممثّل الذي مثّل شخصية (روس) في "فريندز*

208
00:11:49,545 --> 00:11:51,904
لا أعلم عن ايّ مزحة تتحدّث ؟

209
00:11:51,905 --> 00:11:54,745
اخبرني ماذا قلت لك ؟

210
00:11:56,425 --> 00:11:58,705
كيف يكون ذلك معاد لليهود ؟

211
00:12:00,065 --> 00:12:02,025
لا .. يمكنني رؤية ذلك

212
00:12:04,145 --> 00:12:07,704
مع ذلك يجب عليك الاعتراف
بأنّها مضحكة نوعا ما

213
00:12:07,705 --> 00:12:09,864
*(السيّد (بيري
*"الممثّل الذي مثّل شخصية (تشاندلر) في "فريندز*

214
00:12:09,865 --> 00:12:11,664
كيف حالك بحقّ الجحيم ؟

215
00:12:11,665 --> 00:12:15,144
اسمع ..انت تعلم بأنّ لديّ مسلسل .. صحيح ؟

216
00:12:15,145 --> 00:12:17,624
.. كنت اتسائل

217
00:12:17,625 --> 00:12:20,504
من قال بأنّك لست أوّل من اتّصلت به ؟

218
00:12:20,505 --> 00:12:22,424
! شويمر) أحمق)

219
00:12:22,425 --> 00:12:24,984
! انا لم اقل بأنّك أحمق ابدا

220
00:12:24,985 --> 00:12:29,264
لا .. لم اقل ذلك .. لم اقل ذلك

221
00:12:29,265 --> 00:12:32,024
لا اعلم .. ربّما كان منتشيا

222
00:12:32,025 --> 00:12:35,745
إذا كنت قد قلت بأنّك منتشي
فـ بالتأكيد كنت امزح

223
00:12:37,105 --> 00:12:39,745
! لقد كانت مزحة

224
00:12:41,665 --> 00:12:44,185
إذا انت و (شويمر) ما زلتم تتحدّثون مع بعضكم كثيرا

225
00:12:47,225 --> 00:12:50,264
كارول) من القناة اتّصلت)

226
00:12:50,265 --> 00:12:51,744
ايّة واحدة هي (كارول) ؟

227
00:12:51,745 --> 00:12:54,864
"التي دائما تقول عنها "ايّة واحدة هي(كارول) ؟

228
00:12:54,865 --> 00:12:56,304
(مساعدة (ميرك

229
00:12:56,305 --> 00:12:58,784
وحرفيّا ايضا >> تقصد مضاجعته
بالطبع

230
00:12:58,785 --> 00:13:02,184
كانت تسأل اين وصلت في موضوع فقرة
الضيوف لأحد نجوم مسلسل "فريندز" ؟

231
00:13:02,185 --> 00:13:05,104
إلـهـي .. انا اعمل عليه

232
00:13:05,105 --> 00:13:09,264
حسنا .. هي تريد ان تعرف
من اجل ان يبدأوا في الترويجات

233
00:13:09,265 --> 00:13:12,744
حسنا .. اخبري (كارول) بأنّها أوّل من سيسمع الردّ

234
00:13:12,745 --> 00:13:15,824
حتّى ذلك الحين .. يمكنها ان تبتعد

235
00:13:15,825 --> 00:13:17,144
أنا ربما قد أعيد صياغة هذا

236
00:13:17,145 --> 00:13:18,385


237
00:13:27,305 --> 00:13:29,465
هل هي تتناقص مطلقا ؟

238
00:13:31,465 --> 00:13:32,865
هل تحتاج لأسنان زيادة ؟

239
00:13:41,305 --> 00:13:43,784
! تبّا
على ايّة حال احتاج إلى خدمة

240
00:13:43,785 --> 00:13:47,024
(يجب عليّ تمثيل هذه الجائزة الغبيّة لاجل (ميرك

241
00:13:47,025 --> 00:13:49,864
بالطبع .. لقد حصلنا على الدعوة للتوّ
لا يجب علينا الذهاب .. صحيح ؟

242
00:13:49,865 --> 00:13:52,304
على الأرجح .. إنّها قضية جيّدة

243
00:13:52,305 --> 00:13:54,704
وما هي القضيّة ؟
البعض من هراء الأوبرا

244
00:13:54,705 --> 00:13:57,183
على ايّة حال
كنت اتسائل ما إذا بإمكانكم كتابة

245
00:13:57,184 --> 00:13:58,465
شيء لأقوله

246
00:13:58,466 --> 00:14:00,864
فقط ايّ شيء عن (ميرك) حينما امثّله

247
00:14:00,865 --> 00:14:03,224
نعتقد ذلك
إنّه ليس بالضبط ما نقوم به

248
00:14:03,225 --> 00:14:05,064
هل تمازحونني ؟

249
00:14:05,065 --> 00:14:07,424
انتم يا رفاق سوف تنتهون من الكتابة خلال ثانيتين

250
00:14:07,425 --> 00:14:10,064
يجب ان تكون مضحكة
اضيفوا بعض النكت عن الصلع

251
00:14:10,065 --> 00:14:12,904
ايّا كان ما تكتبونه سيكون عظيما
انتم مذهلين

252
00:14:12,905 --> 00:14:14,424
متى تريده ؟

253
00:14:14,425 --> 00:14:18,185
كلّما كان بدري كلّما كان افضل تعلمون
في حال إذا لم يعجبني يمكنكم المحاولة مجدّدا

254
00:14:21,225 --> 00:14:22,904
مرحبا

255
00:14:22,905 --> 00:14:25,624
لقد سمعت بانّنا سنحضر احد
نجوم "فريندز" لمسلسلنا

256
00:14:25,625 --> 00:14:27,304
أجل

257
00:14:27,305 --> 00:14:30,184
مذهل .. رائع جدّا يا رجل

258
00:14:30,185 --> 00:14:34,265
"لا اصدّق بانّنا سنعمل مع احد نجوم "فريندز
اجل

259
00:14:36,025 --> 00:14:38,385
*(مرحبا .. انا (مات ليبلانك) لأجل (جينيفر
*"الممثّلة التي مثّلت شخصية (رايتشل) في "فريندز*

260
00:14:40,425 --> 00:14:41,585
حسنا

261
00:14:42,705 --> 00:14:43,905
اجل .. لقد جرّبت الإتّصال على هاتفها النقّال

262
00:14:43,906 --> 00:14:45,905
ويبدو انّه خارج نطاق الخدمة

263
00:14:45,906 --> 00:14:47,744
هل يمكنك اعطائي رقمها الجديد ؟

264
00:14:47,745 --> 00:14:49,905
انا متأكد من انّه ليس لديها مانع

265
00:14:51,745 --> 00:14:55,424
لقد اعطتني رقمها القديم
.. لماذا لا تريدني ان

266
00:14:55,425 --> 00:14:56,505
هل (أليسون) هناك ؟

267
00:14:58,985 --> 00:15:00,865
حسنـا .. متى غادرت ؟

268
00:15:03,065 --> 00:15:04,505
هل تقابلنا ؟

269
00:15:05,825 --> 00:15:08,144
حسنـا .. مرحبا

270
00:15:08,145 --> 00:15:09,545
أجل .. يمكنني الإنتظار

271
00:15:12,745 --> 00:15:14,424
هل يمكننا طلب العشاء إلى هنا ؟

272
00:15:14,425 --> 00:15:16,184
لا .. يمكننا الإنتهاء من هذا
حسنا

273
00:15:16,185 --> 00:15:18,184
(إذا .. حينما يقدّمون (مات

274
00:15:18,185 --> 00:15:20,904
سيصعد على المسرح
تصفيق , تصفيق , تصفيق

275
00:15:20,905 --> 00:15:25,704
حسنا
"وما رأيك بشيء مثل "أوّل مرة سئلت فيها

276
00:15:25,705 --> 00:15:29,904
"لتمثيل هذه الجائزة لـ رجلنا لهذه السنة"

277
00:15:29,905 --> 00:15:32,385
"اعتقدت"

278
00:15:36,865 --> 00:15:39,025
ماذا .. اعتقدت ماذا ؟
هذا كلّ ما لديّ

279
00:15:41,025 --> 00:15:43,305
ينبغي عليه على الأرجح ان يبدأ بشيء مضحك

280
00:15:43,306 --> 00:15:45,105
بالتأكيد

281
00:15:55,745 --> 00:15:59,464
بماذا تفكّر ؟
بيتزا أو طعام تايلندي ؟ تايلندي

282
00:15:59,465 --> 00:16:01,544
مات) يظهر)
تصفيق , تصفيق , تصفيق

283
00:16:01,545 --> 00:16:04,384
لا يجب عليك أن تقول
 تصفيق , تصفيق , تصفيق .. في كل مرة

284
00:16:04,385 --> 00:16:06,624
حسنا , تصفيق , تصفيق , تصفيق
ربّما (مات) يقول

285
00:16:06,625 --> 00:16:09,744
"ماذا يمكنني القول عن صديقي العزيز (ميرك لابيدس) ؟"

286
00:16:09,745 --> 00:16:13,305
ماذا يمكنه ان يقول ؟
لا أعلم إنّه ليس صديقنا العزيز .. لا

287
00:16:15,025 --> 00:16:17,064
حسنا

288
00:16:17,065 --> 00:16:18,744
ماذا نعرف عنه ؟

289
00:16:18,745 --> 00:16:20,784
حسنـا .. دائما يكذب علينا بإستمرار
اجل

290
00:16:20,785 --> 00:16:22,744
وقام بإفساد مسلسلنا التلفزيوني

291
00:16:22,745 --> 00:16:25,184
بالتأكيد
ويخون زوجته

292
00:16:25,185 --> 00:16:27,265
أجل
ولديه خصية واحدة فقط

293
00:16:33,705 --> 00:16:34,904
حقّا ؟

294
00:16:34,905 --> 00:16:36,025
كارول) اخبرتني بذلك)

295
00:16:39,225 --> 00:16:41,264
اسمعي (كورتني)* انا اتفهّم ذلك
*"الممثّلة التي مثّلت شخصية (مونيكا) في "فريندز*

296
00:16:41,265 --> 00:16:43,065
إذا لا يمكنك فعل ذلك .. لا يمكنك فعل ذلك

297
00:16:43,066 --> 00:16:44,744
لا تقلقي حيال ذلك

298
00:16:44,745 --> 00:16:48,105
ولكنّ بما انّكي على الخط
هل يمكنك إعطائي رقم (جينيفر) ؟

299
00:16:51,505 --> 00:16:53,505
لماذا لا تريد التحدّث معي ؟

300
00:16:55,025 --> 00:16:56,584
لقد كانت مزحة مضحكة

301
00:16:56,585 --> 00:16:57,705
النّاس ضحكوا عليها

302
00:17:00,105 --> 00:17:02,785
انا لم اتبوّل على جائزة الـ أيمي الخاصّة بها

303
00:17:03,985 --> 00:17:05,745
لأنّه لا يمكنني فعل ذلك ابدا

304
00:17:07,425 --> 00:17:10,585
أجل .. لقد اخرجته لكنّني لم اتبوّل

305
00:17:11,705 --> 00:17:14,905
! ابدا .. ابدا

306
00:17:17,625 --> 00:17:20,944
حسنا , اذا سقط بعض القطرات عليها , انا اسف
لكن بحقكي

307
00:17:20,945 --> 00:17:22,824
! هذا كلّه حدث قبل 10 سنوات

308
00:17:22,825 --> 00:17:24,905
انت حقّا لن تعطيني رقمها ؟

309
00:17:26,465 --> 00:17:27,825
حقّا ؟

310
00:17:29,665 --> 00:17:31,145
انتي حقّا لن تفعلي ذلك ؟

311
00:17:34,025 --> 00:17:38,065
! تبّا لكي
لا انا لم اقل للتوّ تبّا لكي

312
00:17:42,745 --> 00:17:44,784
حسنا .. ما رأيك بالتالي ؟

313
00:17:44,785 --> 00:17:47,064
"كونك رئيسا لقناة يتطلّب ذلك عدّة اشياء"

314
00:17:47,065 --> 00:17:49,264
"تحتاج إلى شغف و تحتاج إلى إدراك "

315
00:17:49,265 --> 00:17:50,945
"ولكنّ من الواضح انّك لن تحتاج إلى شعر"

316
00:17:50,946 --> 00:17:55,784
هذا جيّد .. لقد اعجبني .. لنذهب
هل تقولين ذلك فقط لنخرج من هنا ؟

317
00:17:55,785 --> 00:17:58,824
أريد ان اذهب للمنزل
هل تعتقدين بأنّي لا اريد ذلك ايضا ؟

318
00:17:58,825 --> 00:18:01,584
لا نعرف كيف نكتب هذا الهراء
هذا ليس ما نفعله

319
00:18:01,585 --> 00:18:03,065
اعلم ذلك
لا تصرخ عليّ

320
00:18:03,066 --> 00:18:05,744
لماذا وافقنا على فعل هذا ؟
لماذا نوافق اصلا على فعل ايّ شيء !؟

321
00:18:05,745 --> 00:18:09,224
(انا اكرهنا .. انا اكره (مات
(انا اكره (ميرك

322
00:18:09,225 --> 00:18:12,784
ولماذا نحن نفعل هذا بدون كحول !؟

323
00:18:12,785 --> 00:18:15,464
ما الذي يجعلك تعتقد بأن لديه زجاجة هنا ؟

324
00:18:15,465 --> 00:18:17,064
صدّقيني .. إنّ (جيري) يشرب

325
00:18:17,065 --> 00:18:19,144
هل تعلم هذا كحقيقة ؟

326
00:18:19,145 --> 00:18:20,704
معظم الأحيان يكون ثملا في الغرفة

327
00:18:20,705 --> 00:18:23,344
أحد كتّابنا يكون ثملا في غرفة الكتّاب الخاصّة بنا ؟

328
00:18:23,345 --> 00:18:25,224
ألم تلاحظي هذا من قبل ؟

329
00:18:25,225 --> 00:18:26,505
لا .. وانت ليس لديك مانع ؟

330
00:18:26,506 --> 00:18:29,544
إنّه الوقت الوحيد الذي يكون فيه مضحكا

331
00:18:29,545 --> 00:18:31,624
! السافل اللّعين

332
00:18:31,625 --> 00:18:32,984
ماذا ؟
لقد سرق قلمي

333
00:18:32,985 --> 00:18:34,465
لا ... هذا قلمي
هل انت متأكد ؟

334
00:18:34,466 --> 00:18:37,584
أجل .. انا متأكد
كنت ابحث عنه

335
00:18:37,585 --> 00:18:39,264
هذا فعلا اغضبني

336
00:18:39,265 --> 00:18:42,185
ولكنّه ليس لديك مانع من انّه مدمن ؟
نحتاج إلى النكت

337
00:18:43,305 --> 00:18:46,744
إنّه جميل
هل هو جديد ؟

338
00:18:46,745 --> 00:18:49,785
Y-C-O-M-T

339
00:18:51,385 --> 00:18:54,464
أوه .. ذلك مكتوب عليه

340
00:18:54,465 --> 00:18:57,945
أعتقد بأنّه ليس لي
(آسـف يا (جيري

341
00:18:59,985 --> 00:19:02,984
مرحبا
ها نحن ذا

342
00:19:02,985 --> 00:19:05,544
هذا ثمين جدّا
أنتي تفكّرين في أن لا نأخذه ؟

343
00:19:05,545 --> 00:19:07,305
انا أفكّر .. إذا كنت اعلم بأنّ لديه هذه

344
00:19:07,306 --> 00:19:09,665
كنت سأكون هنا منذ مدّة طويلة

345
00:19:26,345 --> 00:19:30,264
كيف حال امّك ؟
هذا لم يكن عشوائيا ابدا ؟

346
00:19:30,265 --> 00:19:33,264
انا دائما ما اتذكّر ذلك عندما كنّا نحاول كتابة تلك

347
00:19:33,265 --> 00:19:35,744
الأغنية من اجل ذكراهم السنوية
كم كان ذلك صعبا

348
00:19:35,745 --> 00:19:37,144
يا إلــهي .. أجل

349
00:19:37,145 --> 00:19:39,344
وكيف كنّا نغنّيها في الحفلة

350
00:19:39,345 --> 00:19:42,944
"ظلّت تنظر إليّ بنظرات "تبّا لكي

351
00:19:42,945 --> 00:19:45,824
لقد كانت تكرهني
لا

352
00:19:45,825 --> 00:19:46,865
حسنـا

353
00:19:48,545 --> 00:19:52,144
(لقد كانت دوما تلومني من اجل انفصالك انت و (ايميلين

354
00:19:52,145 --> 00:19:53,785
(ايميلين)

355
00:19:56,185 --> 00:19:57,824
انت بالفعل جعلتينا ننفصل
ماذا ؟

356
00:19:57,825 --> 00:19:59,705
ولأجل ذلك انا ممتنّ لكي للأبد

357
00:20:05,465 --> 00:20:09,104
بالتأكيد سوف يعجبها وضعنا الحالي

358
00:20:09,105 --> 00:20:14,504
على الأرجح سيعجبها ذلك إذا كنت قد اخبرتها بوضعنا

359
00:20:14,505 --> 00:20:18,344
ماذا ؟
الشيء الذي تعرفه حتّى الآن هو بأنّنا ما زلنا مع بعضنا البعض

360
00:20:18,345 --> 00:20:20,184
! انت لم تفعل ذلك

361
00:20:20,185 --> 00:20:24,104
لم ارد ان امنحها الرضا الكامل

362
00:20:24,105 --> 00:20:25,944
ولكنّها لم تتسائل بمكان وجودي ؟

363
00:20:25,945 --> 00:20:30,025
لا .. بالطبع لم تفعل
هذا سيعني بأنّني سأكون موجودة

364
00:20:33,985 --> 00:20:38,265
!(ايميلين)

365
00:20:42,905 --> 00:20:44,265
.. إذا

366
00:20:46,945 --> 00:20:48,304
(انت و (مورنينق

367
00:20:48,305 --> 00:20:50,104
دائما ما يكون هذا موضوعا ممتعا

368
00:20:50,105 --> 00:20:52,065
هل كان ذلك كل شيء تمنيّته بأن يكون ؟

369
00:20:52,066 --> 00:20:55,544
لن اجاوب على هذا السؤال
هيّا .. بربّك

370
00:20:55,545 --> 00:20:58,224
انا اتخيّل بأنّها مثل قيادة

371
00:20:58,225 --> 00:21:01,784
سيّارة رياضية مذهلة ألمانية الصنع

372
00:21:01,785 --> 00:21:04,744
وأنت على علم بجميع المهندسين والميكانيكيين

373
00:21:04,745 --> 00:21:08,584
الذين قد كرّسوا أنفسهم لصنع هذه الآلة المثالية

374
00:21:08,585 --> 00:21:11,945
أجل .. وعلاوة على الذي قلتيه مهبل وسيكون ذلك كل شيء

375
00:21:18,545 --> 00:21:21,424
إذا .. هل كانت تلك المرّة الوحيدة ؟
أجل

376
00:21:21,425 --> 00:21:23,464
لا ... لا ؟
مرّتين

377
00:21:23,465 --> 00:21:29,064
مرّتين .. وايّة مرّة كانت افضل بنظرك ؟

378
00:21:29,065 --> 00:21:31,584
لماذا ؟

379
00:21:31,585 --> 00:21:33,864
أودّ ان اعتقد بانّها كانت سيئة

380
00:21:33,865 --> 00:21:35,224
بالتأكيد كانت سيئة

381
00:21:35,225 --> 00:21:37,864
جيّد

382
00:21:37,865 --> 00:21:43,424
في الواقع .. المرّة الثانية ... لا

383
00:21:43,425 --> 00:21:46,424
أكمل .. المرّة الثانية ؟
لا .. لا

384
00:21:46,425 --> 00:21:52,904
المرّة الثانية كانت مباشرة بعد كارثة الخدّ بأكملها

385
00:21:52,905 --> 00:21:56,024
لا
كانت مقتنعة تماما بانّها سوف تطرد من العمل

386
00:21:56,025 --> 00:22:03,704
وأنا أكدّت لها بأنّها لن تطرد
فكانت ممتنّة للغاية

387
00:22:03,705 --> 00:22:06,304
هذا فظيع جدّا
لقد قاومت

388
00:22:06,305 --> 00:22:09,984
قويّ للغاية
وقد كانت مصرّة

389
00:22:09,985 --> 00:22:11,825
ماذا يمكنك ان تفعل ؟
.. في النهاية .. هي

390
00:22:16,185 --> 00:22:17,345
قامت بشكرك ؟
اجل

391
00:22:17,346 --> 00:22:18,944
فمويّا ؟

392
00:22:18,945 --> 00:22:20,025
ربّما

393
00:22:21,625 --> 00:22:24,144
! يا لها من قصّة رومانسية

394
00:22:24,145 --> 00:22:25,385
شكـرا لك

395
00:22:43,185 --> 00:22:45,345
إذا .. ماذا عنكي ؟

396
00:22:46,345 --> 00:22:47,665
ماذا عنّي في ماذا ؟

397
00:22:48,865 --> 00:22:52,024
هل كنتي "تقودين" ايّ شيء مؤخّرا ؟

398
00:22:52,025 --> 00:22:53,384
لا

399
00:22:53,385 --> 00:22:54,585
حقّا ؟ لا أحد ؟

400
00:22:55,905 --> 00:22:57,304
لا

401
00:22:57,305 --> 00:22:58,625
كل هذا الوقت ؟

402
00:23:00,065 --> 00:23:03,625
لقد كنت أوفّر نفسي لأجلك ألم تعلم ذلك

403
00:23:15,225 --> 00:23:16,585
.. إذا لم تقبّلني قريبا

404
00:23:16,586 --> 00:23:18,984
أنا افكّر بذلك

405
00:23:18,985 --> 00:23:22,064
افعلها
متسلّطة

406
00:23:22,065 --> 00:23:23,745
انت تحبّ عندما أكون متسلّطة
بالطبع

407
00:23:46,625 --> 00:23:48,505
! لقد اشتقت إليك .. ايّها اللّعين

408
00:23:57,705 --> 00:24:00,984
لا أعلم ما إذا كان من الأفضل
التلذّذ بكل لحظة أو فعلها مباشرة

409
00:24:00,985 --> 00:24:02,865
أنا أقول نفعلها مباشرة
حسنا

410
00:24:30,385 --> 00:24:32,865


411
00:24:47,545 --> 00:24:48,985
ماذا ؟ ما المشكلة ؟

412
00:24:52,545 --> 00:24:54,864
ما زلت اراكي معه

413
00:24:54,865 --> 00:24:56,545
.. لا

414
00:24:58,745 --> 00:25:03,344
.. اعتقدت بأنّه يمكنني
.. اعتقدت بأنّه يمكنني

415
00:25:03,345 --> 00:25:05,704
ولكنّني .. لا استطيع التوقّف عن تخيّلك

416
00:25:05,705 --> 00:25:11,144
كليكما في فراشه مع .. ضخامة قضيبه

417
00:25:11,145 --> 00:25:13,904
إنّه ليس بتلك الضخامة
لقد رأيته

418
00:25:13,905 --> 00:25:16,345
إلّا إذا كان واحدا من تلك القضبان الخاصّة التي

419
00:25:16,346 --> 00:25:18,545
! تصغر بشكل كبير عندما تكون منتصبة

420
00:25:19,785 --> 00:25:21,424
إلــهي .. من يكترث لذلك ؟

421
00:25:21,425 --> 00:25:23,824
هذا لا يهمّ

422
00:25:23,825 --> 00:25:25,625
حسنـا .. من الواضح بأنّه مهمّ بالنسبة لي

423
00:25:31,305 --> 00:25:32,465
أنا آسـف

424
00:25:34,225 --> 00:25:37,985
أنا احبّك .. وانتي تعلمين ذلك
.. ولكنّني لا استطيع ان

425
00:25:41,665 --> 00:25:43,665
لا استطيع فعل ذلك بعد الآن

426
00:26:09,985 --> 00:26:12,505
عظيم .. يا رفاق
شكرا لحضوركم مجدّدا

427
00:26:14,425 --> 00:26:15,824
أجل .. لا أعتقد ذلك

428
00:26:15,825 --> 00:26:18,504
ماذا ؟
اعتقد بأنّ ذلك سيكون ممتعا .. هيّا

429
00:26:18,505 --> 00:26:20,424
مسلسل تدور احداثه حول 3 اشباح صغار ؟

430
00:26:20,425 --> 00:26:22,064
! إنّه مسلسل حول اطفال موتى

431
00:26:22,065 --> 00:26:24,025
حسنـا .. لن اضع ذلك في العروض الترويجية

432
00:26:24,026 --> 00:26:26,384
على طاري العروض الترويجية
؟ Pucks ما هو وضعنا الحالي بخصوص

433
00:26:26,385 --> 00:26:28,705
ونجوم مسلسل "فريندز" ؟
سوف يقومون بتصويرها اليوم

434
00:26:28,706 --> 00:26:32,464
اليوم ؟
ابقني على إطّلاع على ايّ نجم حصلنا ؟

435
00:26:32,465 --> 00:26:33,944
عند سماع الجرس

436
00:26:33,945 --> 00:26:35,184
بسرعة

437
00:26:35,185 --> 00:26:36,665
!تصوير

438
00:26:40,425 --> 00:26:43,144
هل تعتقد فعلا بأنّ فريقك يمكنه هزيمتنا ؟

439
00:26:43,145 --> 00:26:45,545
انتم يا رفاق سيّئون جدّا
(من المفترض ان نسمّيكم الـ (هووفيرز

440
00:26:45,546 --> 00:26:46,905
اجل

441
00:26:49,305 --> 00:26:52,665
حقّا .. (لايمن) أهذا أفضل ما لديك ؟

442
00:26:54,105 --> 00:26:55,705
اجل .. هذا أفضل ما لديّ .. اجل

443
00:26:59,585 --> 00:27:02,225
!اقطع
لنتحرّك

444
00:27:04,745 --> 00:27:07,984
شكرا لك لفعل هذا
شكرا لك لـ إستضافتك لي

445
00:27:07,985 --> 00:27:10,624
حقّا .. من العظيم رؤيتك مجدّدا
أجل .. وانت ايضا يا رجل

446
00:27:10,625 --> 00:27:12,664
انت الوحيد الذي لم اتواصل معه

447
00:27:12,665 --> 00:27:14,064
حقّا ؟
اجل

448
00:27:14,065 --> 00:27:17,184
ما زلت اقابل (شويمر) و (كورتني) واراسلهم طوال الوقت

449
00:27:17,185 --> 00:27:20,624
شكرا
حقّا ؟ و (جينيفر) ايضا ؟

450
00:27:20,625 --> 00:27:22,705
(اجل .. كنت ارعى منزلها عندما كانت في (نيويورك

451
00:27:22,706 --> 00:27:24,744


452
00:27:24,745 --> 00:27:26,945
لا يصدف بأن يكون لديك رقم هاتفها النقّال .. ألديك ؟

453
00:27:26,946 --> 00:27:28,545


454
00:27:29,985 --> 00:27:30,985
يجب القول

455
00:27:30,986 --> 00:27:34,105
اشعر بعدم الإرتياح قليلا بإعطائي إيّاك
! تــبّــا لك

456
00:27:40,681 --> 00:28:07,920
<b>:: تــمــت الــتــرجـــمـــة بــواســطــة ::
A.Y.I.E.D</b>