1
00:00:00,000 --> 00:00:59,402
ترجمة وحيد
munr996@hotmail.com

2
00:01:00,060 --> 00:01:05,794
( اللـهـب )

3
00:01:09,936 --> 00:01:12,973
حسناً, أعتقد أن هذا كل شيء
بالنسبة للرياضة

4
00:01:12,973 --> 00:01:15,342
والآن بعد هذا الموجز الأخبار الجوية

5
00:01:15,342 --> 00:01:17,310
أنا لم أنتهي بعد

6
00:01:19,579 --> 00:01:22,946
... هذا جسم رائع

7
00:01:38,031 --> 00:01:41,802
الليلة الماضية حوالي 12:5
في مدينة أيشيكاوا ولاية تشيبا

8
00:01:41,802 --> 00:01:45,135
كانت هناك نار في مبنى بي - 5
السكني

9
00:01:45,472 --> 00:01:48,074
كان هنالك تقريباً 10 سلالم
مع سيارة الإسعاف

10
00:01:48,074 --> 00:01:49,976
من قسم حريق أيشيكاوا

11
00:01:49,976 --> 00:01:51,578
مائتان من الأمتار تحطمت بالكامل

12
00:01:51,578 --> 00:01:53,246
الطوابق 4-5 احترقت بواسطة النيران

13
00:01:53,246 --> 00:01:56,147
أطفئ الجزء الأكبر
من النار بحلول 10:30 صباحاً

14
00:01:56,583 --> 00:01:58,985
ثمان ضاحية فقيدو في هذه النيران

15
00:01:58,985 --> 00:02:01,621
و 26 جريح في حالة خطيرة

16
00:02:01,621 --> 00:02:03,390
ولكن بعد إطفاء النار

17
00:02:03,390 --> 00:02:06,359
فتاة شابة نجت بأعجوبة من النيران

18
00:02:07,093 --> 00:02:09,362
الفتاة أخذت المستشفى فوراً

19
00:02:09,362 --> 00:02:10,897
وتم معالجتها

20
00:02:10,897 --> 00:02:12,558
... فإن الشرطة حالياً

21
00:02:24,411 --> 00:02:25,742
ما الأمر ؟

22
00:02:26,813 --> 00:02:28,014
! أنه شخص

23
00:02:28,014 --> 00:02:29,174
ماذا ؟

24
00:02:32,886 --> 00:02:34,855
مازالت تتنفس

25
00:02:34,855 --> 00:02:36,523
هذا مستحيل

26
00:02:36,523 --> 00:02:38,787
أحضر الفريق الطبي بسرعة

27
00:02:43,296 --> 00:02:46,666
الناجي الوحيد هي ريمي تاكشيما
البالغة 4 سنوات

28
00:02:46,666 --> 00:02:49,100
البنت الأكبر لرجل الأعمال
شيوشي تاكشيما

29
00:02:49,536 --> 00:02:52,138
توفي والدها في النيران

30
00:02:52,138 --> 00:02:55,709
عندما أنقذت كانت
نسبة الحروق 70 بالمائة

31
00:02:55,709 --> 00:02:57,870
وكانت في فاقدة الوعي

32
00:02:58,845 --> 00:03:01,348
على أية حال لاتوجد أي علامات للصدمة

33
00:03:01,348 --> 00:03:05,352
وضعت فوراً في العناية المكثفة
بمستشفى ايشيكاوا

34
00:03:05,352 --> 00:03:07,411
وقد استعادة الوعي في اليوم التالي

35
00:03:13,526 --> 00:03:16,495
الشخص الذي طلب النقل هو أنا

36
00:03:21,902 --> 00:03:23,460
... هذه الفتاة

37
00:03:23,937 --> 00:03:27,207
الإنسان الذي يفقد 70 بالمائة من جلده

38
00:03:27,207 --> 00:03:30,110
يمكن أن يبقى يتنفس
بشكل مستمر

39
00:03:30,110 --> 00:03:32,271
تحسنت بعد العلاج سريعاً جداً

40
00:03:34,514 --> 00:03:38,184
ولكننا لا نعرف لحد الآن
هل هي وحش أم لا

41
00:03:38,184 --> 00:03:40,887
قد تكون هناك أسباب أخرى لهذا

42
00:03:40,887 --> 00:03:45,847
أنها ليست كأي
شخص يريد أن يكون وحشاً

43
00:03:48,528 --> 00:03:50,189
السلامة أفضل من الندم

44
00:03:52,032 --> 00:03:54,634
... ولكن إذا لم تتحول إلى وحش

45
00:03:54,634 --> 00:03:57,102
سأكون بحاجة أليك

46
00:04:12,752 --> 00:04:16,688
ريمي, اختاري واحدة
من الزهور المفضلة لديك

47
00:04:23,964 --> 00:04:27,067
المرحلة الأولى هي من البشر
الذي سيصبح وحشاً

48
00:04:27,067 --> 00:04:28,702
يستخدم كقوة دافعة

49
00:04:28,702 --> 00:04:30,770
الإمكانية الكهروكيمياوية
ذرّاتِ هيدروجينِ إيجابيةِ

50
00:04:30,770 --> 00:04:34,331
الذي ينتج بسلسلة نقل الإلكترون إلى من
أي تي بي

51
00:04:36,576 --> 00:04:37,877
الشحنة الكهربائية في هذا الوقت

52
00:04:40,180 --> 00:04:42,816
يجب أن نطلق على هذه الحالة أسم
DBP

53
00:04:42,816 --> 00:04:45,284
وتعني
( تطور الوحش الشيطاني )

54
00:04:45,685 --> 00:04:48,488
ولا يمكننا أن ننفي حدوث ذلك

55
00:04:48,488 --> 00:04:51,651
وهذا الشذوذ قد يكون نتيجة عدوى خارجية

56
00:04:52,192 --> 00:04:53,625
فيروس ؟

57
00:04:54,060 --> 00:04:56,551
التحاليل هي وظيفة مختبر
سامويلسون

58
00:04:56,930 --> 00:04:58,591
أجل, سيدتي

59
00:04:59,899 --> 00:05:02,868
جربنا بضعة اختبارات نفسية عليها

60
00:05:03,336 --> 00:05:05,338
على افتراض أنها وحش

61
00:05:05,338 --> 00:05:07,806
نود أن نعرف ما هو السبب في تحولها

62
00:05:08,341 --> 00:05:09,576
... في حالة الأطفال

63
00:05:09,576 --> 00:05:12,178
فإن رغباتهم ليست معروفة كما
عند البالغين

64
00:05:12,178 --> 00:05:14,581
وطرق تلك الرغبات عشوائي أيضاً

65
00:05:14,581 --> 00:05:16,242
لذلك من الصعب التمييز

66
00:05:20,687 --> 00:05:23,390
أنتظر لحظة, ماذا يحدث الآن ؟

67
00:05:23,390 --> 00:05:26,052
... كُنت أريها صورة أسد

68
00:05:30,230 --> 00:05:33,633
لا, تلك الفتاة كانت تنظر إلى ذلك
الاتجاه منذ قليل

69
00:05:33,633 --> 00:05:36,796
من المفروض أنها لا تستطيع
رؤيتنا من هذا الاتجاه

70
00:05:38,104 --> 00:05:39,706
... المرآة

71
00:05:39,706 --> 00:05:42,442
كيف يمكنها أن ترى من خلال المرآة ؟

72
00:05:42,442 --> 00:05:44,000
ذلك الشيء الذي يلمع

73
00:05:52,652 --> 00:05:54,313
أجعلها تنظر إلى المرآة

74
00:06:23,483 --> 00:06:25,644
اكتشفنا حالة
DBP

75
00:06:32,659 --> 00:06:35,228
النار ممنوعة في غرفة الملاحظة منذ الآن

76
00:06:35,228 --> 00:06:37,430
وممنوعة أيضاً في غرفة المريضة

77
00:06:37,430 --> 00:06:39,632
بالإضافة إلى أي شيء
برتقالي أحمر أصفر

78
00:06:39,632 --> 00:06:42,100
والأجسام الدافئة الملونة لن
يسمح لها بالدخول

79
00:06:42,502 --> 00:06:43,603
في أي حال من الأحوال

80
00:06:43,603 --> 00:06:46,163
لا تدعوها ترى أي شيء مرتبط بالنار

81
00:06:51,611 --> 00:06:52,578
... جون

82
00:06:54,314 --> 00:06:56,976
لا داعي لهذه العواطف, أليس كذلك ؟

83
00:06:58,418 --> 00:07:00,787
قد تكون مجرد مسألة عقلية

84
00:07:00,787 --> 00:07:04,090
تحت تلك الضمادات الشكل
المغطى بالحروق

85
00:07:04,090 --> 00:07:06,581
ولا يمكنها أن تعود طفلة كما كانت

86
00:07:07,026 --> 00:07:09,896
لقد فقدت أحبالها الصوتية
ولا يمكنها الكلام

87
00:07:09,896 --> 00:07:11,598
وليس لها عائلة

88
00:07:11,598 --> 00:07:15,728
هل تظن أنها ستكون سعيدة هكذا ؟

89
00:07:16,703 --> 00:07:18,364
... هذا لأنها ليست إنسان

90
00:07:23,576 --> 00:07:25,578
هل تعني أنها ستكون سعيدة إذا ماتت ؟

91
00:07:25,578 --> 00:07:27,739
لأنها لم تعُد أنسانا بعد الآن ؟

92
00:07:28,982 --> 00:07:32,585
أحياناً يكون قاسياً أن تخبر شخصاً
أن يبقي على حياة أحد ما

93
00:07:32,585 --> 00:07:36,389
ألا يجب أن تقرر هي بنفسها ؟

94
00:07:36,389 --> 00:07:38,391
... حتى لو أنها ليست بشراً

95
00:07:38,391 --> 00:07:41,094
حتى وإن كانت لا تملك
... مكان تذهب إليه

96
00:07:41,094 --> 00:07:44,430
... إذا كانت تريد أن تعيش

97
00:07:44,430 --> 00:07:48,992
المختبر سيدعم رأيك آنسة فودو

98
00:07:51,037 --> 00:07:52,972
ماذا تعني ؟

99
00:07:52,972 --> 00:07:56,476
تلك الفتاة ستكون محمية

100
00:07:56,476 --> 00:07:58,137
وأنها عينة نادرة

101
00:07:59,312 --> 00:08:01,848
إذا تمكنا من دراستها
... ومنع تحولها

102
00:08:01,848 --> 00:08:04,715
فسيكون هذا مفيداً في المستقبل
مع حالات الوحوش الأخرى

103
00:08:05,652 --> 00:08:07,954
تريد أن تحولها إلى فأر تجارب ؟

104
00:08:07,954 --> 00:08:09,421
هذا خطير جداً

105
00:08:09,889 --> 00:08:13,660
على خلاف الوحوش الأخرى
هي مجرد طفلة

106
00:08:13,660 --> 00:08:16,993
إذا كانت استجابتها إلى اللهب فقط
فستكون العناية بها سهلة

107
00:08:17,430 --> 00:08:19,193
هل هذا رأيك ؟

108
00:08:20,233 --> 00:08:21,598
عذراً على هذا

109
00:08:22,335 --> 00:08:25,004
هذا طلب رسمي من فريق التحقيقات
الكيمياوي والحيوي

110
00:08:25,004 --> 00:08:28,167
إلى مدير فرع طوكيو

111
00:09:06,412 --> 00:09:07,470
لقد عُدت

112
00:09:07,914 --> 00:09:09,677
أوه, أهلاً بك

113
00:09:16,589 --> 00:09:17,954
شيرو ساكزاوا

114
00:09:18,925 --> 00:09:20,392
عُدت مبكراً اليوم

115
00:09:20,727 --> 00:09:23,195
أجل, لم أشعر أني بخير

116
00:09:27,233 --> 00:09:28,530
... حسنا

117
00:09:28,801 --> 00:09:30,703
ألم تأكل بعد ؟

118
00:09:30,703 --> 00:09:32,905
اشتريت بعض الصلصة, ماذا تفضلين ؟

119
00:09:38,845 --> 00:09:41,109
هل أكلت شيء ؟

120
00:09:41,614 --> 00:09:43,673
كلا

121
00:09:44,350 --> 00:09:48,454
إذا لنطبخ سلطة السبانخ باللحم

122
00:09:48,454 --> 00:09:50,115
ما رأيك ؟

123
00:09:50,723 --> 00:09:51,781
أجل

124
00:09:54,027 --> 00:09:55,085
... حسناً

125
00:09:57,997 --> 00:10:01,501
عليك أن تهتم بصحتك

126
00:10:01,501 --> 00:10:03,867
لأنه يبدو عليك التعب

127
00:10:04,737 --> 00:10:06,705
حسناً, شكراً لك

128
00:10:12,612 --> 00:10:14,947
طبقاً لتحقيقات قسم لإتشيكاوا

129
00:10:14,947 --> 00:10:17,317
... قد اندلعت نار  على مقربة

130
00:10:17,317 --> 00:10:18,851
غرف الأطفال

131
00:10:18,851 --> 00:10:21,718
في الشقة الخامسة الطابق الرابع
في منزل شويشي تاكشيما

132
00:10:22,355 --> 00:10:26,121
هل يمكن أن تكون الطفلة هي السبب ؟

133
00:10:26,626 --> 00:10:28,287
كم هذا فظيع

134
00:10:28,828 --> 00:10:30,295
ألم تتعود على الأمر ؟

135
00:10:31,664 --> 00:10:34,967
ومع كل هذه الحوادث مع الوحوش

136
00:10:34,967 --> 00:10:38,334
دائماً يكون هنالك دافع لتحول الوحوش

137
00:10:38,705 --> 00:10:41,173
... ولكن في حالة تلك الفتاة

138
00:10:42,308 --> 00:10:45,345
أليس من الممكن أن جيناتها استيقظت

139
00:10:45,345 --> 00:10:47,813
لمجرد حماية نفسها من النيران

140
00:10:48,548 --> 00:10:50,106
... من المحتمل

141
00:10:50,850 --> 00:10:53,819
يبدو أن المطر توقف

142
00:13:34,447 --> 00:13:36,108
بهذه السرعة

143
00:13:36,449 --> 00:13:38,212
قللنا من تقديرها

144
00:13:46,125 --> 00:13:47,527
... أسوكا

145
00:13:47,527 --> 00:13:50,663
يبدو أنها مضيعة للجهد لإطفاء النيران

146
00:13:50,663 --> 00:13:53,257
لا أحد مسؤل عن الحريق ما عدى تلك الفتاة

147
00:14:11,551 --> 00:14:13,314
ماذا يجب أن أفعل ؟

148
00:14:13,553 --> 00:14:15,612
انتظري حتى يتم إطفاء النار

149
00:14:16,255 --> 00:14:19,058
لا تهمني أنك غير مبالية

150
00:14:19,058 --> 00:14:21,424
لن أسمح لك أن تقفزي إلى هناك

151
00:14:55,861 --> 00:14:58,097
وماذا لو أنها الطفلة ؟

152
00:14:58,097 --> 00:15:00,258
هذه أسوة حالة لدينا حتى الآن

153
00:15:54,854 --> 00:15:56,116
... ريمي

154
00:15:56,656 --> 00:15:58,214
هل أنت ريمي ؟

155
00:16:07,533 --> 00:16:11,196
! توقفي ريمي, أنت إنسانة

156
00:16:11,871 --> 00:16:13,532
! تذكر ذلك

157
00:16:31,190 --> 00:16:32,350
! ريمي

158
00:16:36,262 --> 00:16:37,229
! جون

159
00:16:44,737 --> 00:16:45,601
! ريمي

160
00:16:51,077 --> 00:16:53,170
أرجوك توقفي

161
00:16:58,350 --> 00:16:59,715
! ريمي

162
00:17:10,096 --> 00:17:13,259
... ريمي أنظري إلى نفسك إنك

163
00:17:30,750 --> 00:17:31,808
! ريمي

164
00:18:46,559 --> 00:18:47,821
... أمي

165
00:18:54,333 --> 00:18:55,698
... ريمي

166
00:18:56,602 --> 00:18:59,765
... أمي... أمي

167
00:19:06,545 --> 00:19:08,740
تعالي إلى هنا

168
00:19:26,165 --> 00:19:29,726
! أمي ! أمي

169
00:19:34,773 --> 00:19:38,038
! أمي ! أمي

170
00:19:38,410 --> 00:19:41,072
! أمي ! أمي

171
00:19:41,914 --> 00:19:44,644
... لا... لا

172
00:19:56,161 --> 00:19:57,719
! أمي

173
00:20:32,731 --> 00:20:34,833
كانت صغيرة جداً

174
00:20:34,833 --> 00:20:38,997
لذلك لم تكن قادرة
على السيطرة على قوتها

175
00:20:39,405 --> 00:20:41,896
هل كان هذا السبب ؟

176
00:20:43,375 --> 00:20:44,842
هذا كل شيء

177
00:20:48,147 --> 00:20:49,705
المطر من جديد

178
00:21:07,366 --> 00:21:08,526
جون ؟

179
00:21:21,714 --> 00:21:22,976
مرحبا ؟

