1
00:00:00,000 --> 00:00:59,959
ترجمة وحيد
munr996@hotmail.com

2
00:00:59,960 --> 00:01:06,263
( البـيـت )

3
00:01:44,371 --> 00:01:46,305
عيد ميلا سعيد, يوريكا

4
00:01:47,073 --> 00:01:49,676
هل أبي يعمل اليوم أيضاً ؟

5
00:01:49,676 --> 00:01:52,645
سيعود قريباً, هيا لنبدأ من دونه

6
00:01:56,483 --> 00:01:57,643
! أنه أبي

7
00:01:59,920 --> 00:02:02,980
! يوركا, هذا ليس والدك
! لا تفتح الباب

8
00:02:04,658 --> 00:02:05,625
! أبي

9
00:03:09,856 --> 00:03:11,915
... إيميكو... يرويكا

10
00:03:14,294 --> 00:03:19,266
أم وطفلتها قتلوا

11
00:03:19,266 --> 00:03:24,135
عيد ميلاد دموي
هل الفاعل هو وحش ؟

12
00:03:24,671 --> 00:03:27,231
... الوحوش... والشياطين

13
00:03:42,155 --> 00:03:43,713
... الوحوش

14
00:03:56,903 --> 00:04:00,862
من الأفضل أن أكون أكثر استعداد لهذا

15
00:04:03,610 --> 00:04:05,512
ولكن الوقت ينفذ

16
00:04:05,512 --> 00:04:07,980
هنالك من يسعون لسلب حياتي أيضاً

17
00:04:14,821 --> 00:04:16,152
كاسومي ؟

18
00:04:24,965 --> 00:04:26,899
... كم هي مهملة

19
00:04:29,069 --> 00:04:31,037
أنا طلبت منها أن تقوم بعمل ؟

20
00:04:31,738 --> 00:04:35,942
قالت أنها تلقت اتصال من مكتبك

21
00:04:35,942 --> 00:04:39,112
مستحيل, أنا أعرفها ولكني
لم اطلب منها شيء

22
00:04:39,112 --> 00:04:42,015
لا أعطي فتاة عمل بدون عقد معنا

23
00:04:42,015 --> 00:04:43,717
هذا ما ظننته

24
00:04:43,717 --> 00:04:45,878
هل كاسومي هنا ؟

25
00:04:47,654 --> 00:04:50,714
... يمكنني أن أقدم المساعدة

26
00:04:51,658 --> 00:04:54,961
على أية حال سأسأل زملائي
في الوكالات الأخرى

27
00:04:54,961 --> 00:04:56,622
أفعل ذلك رجاءً

28
00:04:57,630 --> 00:04:59,188
لا تقلقي

29
00:05:00,066 --> 00:05:01,727
ستكون بخير

30
00:05:03,036 --> 00:05:04,401
شكراً لك

31
00:05:14,748 --> 00:05:17,717
إذا كنت تريد مراقبتنا
قم بذلك بشكل أفضل

32
00:05:21,521 --> 00:05:22,681
كاسومي ؟

33
00:05:23,023 --> 00:05:26,126
أنها بخير في سيارتي, يا جون فودو

34
00:05:26,126 --> 00:05:27,491
في سيارتك ؟

35
00:05:27,894 --> 00:05:30,930
كان لابد أن أفعل ذلك

36
00:05:30,930 --> 00:05:33,490
من أنت ؟
أعد كاسومي

37
00:05:34,100 --> 00:05:36,660
لا أستطيع إعادتها لك مجاناً

38
00:05:38,304 --> 00:05:40,173
سأخبرك أين تذهبين

39
00:05:40,173 --> 00:05:42,175
ولا تخبري أولئك الأشخاص الخطرون

40
00:05:42,175 --> 00:05:43,836
وتعالي بمفردك

41
00:05:44,477 --> 00:05:45,979
لا بأس

42
00:05:45,979 --> 00:05:48,243
... ولكن إذا فعلت أي شيء لـ كاسومي

43
00:05:49,416 --> 00:05:53,216
ستمزقينني إلى قطع ؟
كما تفعلين بالآخرين ؟

44
00:06:19,946 --> 00:06:21,811
اختفت جون ؟

45
00:06:23,550 --> 00:06:26,018
لا أريد أعذار, أين النسخ الاحتياطية ؟

46
00:06:26,653 --> 00:06:29,850
حسناً, فرقة العمليات قد تحركت الآن

47
00:06:30,190 --> 00:06:34,149
أتصل بي كل 30 دقيقة
ولا تفشل في القبض عليها

48
00:06:36,463 --> 00:06:40,229
أنها المرة الأولى التي تهرب
فيها الآنسة فودو من المراقبة

49
00:06:41,134 --> 00:06:43,295
لا بد من وجود سبب لذلك

50
00:06:43,837 --> 00:06:44,737
... أجل

51
00:06:44,737 --> 00:06:46,932
ما بك ؟ تبدو مستاء

52
00:06:47,340 --> 00:06:50,707
كلا, أستغرب أنك هادئة جداً

53
00:06:51,144 --> 00:06:53,246
هنالك حدود لكل شيء

54
00:06:53,246 --> 00:06:56,409
حتى القفص القوي
سيتعفن وينهار في النهاية

55
00:06:57,250 --> 00:07:01,448
أنها مسألة وقت فقط لحدوث هذا

56
00:07:26,479 --> 00:07:28,379
ساكيزاوا

57
00:07:29,415 --> 00:07:30,780
... ساكيزاوا

58
00:07:50,670 --> 00:07:51,728
أنت

59
00:07:52,438 --> 00:07:55,771
لم أدعو أحداً لهذا البيت مُنذ زمن

60
00:08:03,616 --> 00:08:07,143
هذا هو اليوم الذي أقيمت
فيه حفلة يوريكا

61
00:08:07,387 --> 00:08:08,788
أين هي ؟

62
00:08:08,788 --> 00:08:12,192
قبل سنتين هذا البلدة كانت آمنة

63
00:08:12,192 --> 00:08:13,560
ولكن بعد تلك الحادثة

64
00:08:13,560 --> 00:08:15,895
بدأ الجميع يخرجون من هنا

65
00:08:15,895 --> 00:08:18,864
والآن كما ترين أنها خالية تماماً

66
00:08:20,300 --> 00:08:22,302
أين كاسومي ؟

67
00:08:22,302 --> 00:08:24,904
وحتى العصابات
لن تقترب من هذا المكان

68
00:08:24,904 --> 00:08:27,106
يقولون أن هنالك أشباح هنا

69
00:08:27,106 --> 00:08:28,508
أم وأبنتها

70
00:08:28,508 --> 00:08:30,910
ينتظرون الأب الذي سيعود إلى
البيت متأخرا من العمل

71
00:08:30,910 --> 00:08:34,573
هل تسمعي صوت البيانو ؟

72
00:08:34,914 --> 00:08:37,150
أنها فرو إليز

73
00:08:37,150 --> 00:08:40,608
الجميع يفخرون عندما
يعزفون ذلك لأول مرة

74
00:08:42,088 --> 00:08:44,750
لم أتي هنا لأسمع قصصك المرعبة

75
00:08:51,731 --> 00:08:54,700
تلك ليست عيون إنسان

76
00:08:57,904 --> 00:08:59,872
أنها عيون الوحش

77
00:09:00,240 --> 00:09:02,606
... أنت

78
00:09:08,514 --> 00:09:11,417
عذراً, ولكني لستُ وحشاً

79
00:09:11,417 --> 00:09:13,681
ولكن ربما أنا شيطان

80
00:09:15,021 --> 00:09:16,215
شيطان ؟

81
00:09:18,458 --> 00:09:20,824
هل تعرفين شياطين الانتقام ؟

82
00:09:21,327 --> 00:09:23,696
لا يهمني ماضيك

83
00:09:23,696 --> 00:09:25,664
! أعدها لي

84
00:09:27,834 --> 00:09:29,893
أخبرتك, لا أستطيع أعادتها لك مجاناً

85
00:09:36,509 --> 00:09:37,771
! كاسومي

86
00:09:49,489 --> 00:09:52,219
لقد تأخر الوقت

87
00:09:52,959 --> 00:09:56,663
لا يمكن أن يتركني بعد أن قطعت
كل هذا الطريق إلى هنا

88
00:09:56,663 --> 00:09:59,565
السيد يوسا لا يبدو من النوع المتهور

89
00:09:59,565 --> 00:10:01,692
لا بد أنه عالق في مكان ما

90
00:10:02,235 --> 00:10:04,937
هل الآنسة كاسومي تاكيورا هنا ؟

91
00:10:04,937 --> 00:10:06,097
! أجل

92
00:10:08,007 --> 00:10:09,709
أنا كاسومي تاكيورا

93
00:10:09,709 --> 00:10:11,677
هنالك رسالة لك

94
00:10:14,347 --> 00:10:18,078
لقد تم عملك, وسيصلك المبلغ
بالبريد لاحقاً
(شيرو ساكيزاوا)

95
00:10:22,855 --> 00:10:24,117
... جون

96
00:10:34,000 --> 00:10:36,161
لما كل هذا ؟

97
00:10:40,306 --> 00:10:42,709
أنه مدمن على الكحول

98
00:10:42,709 --> 00:10:46,412
أمسكته وهو يستلل إلى بيتي

99
00:10:46,412 --> 00:10:48,114
إذن, ماذا عن كاسومي ؟

100
00:10:48,114 --> 00:10:50,717
أنسي ذلك الآن, وألقي نظرة عليه

101
00:10:50,717 --> 00:10:53,743
يجب أن تعرف رائحته

102
00:11:27,019 --> 00:11:31,080
جون فود, أنه فريستك المثالية

103
00:11:43,035 --> 00:11:46,801
أعلم أن زوجتي وابنتي
أعطوني هذه الفرصة

104
00:11:50,543 --> 00:11:54,647
هو كل ما أحتاجه لإنجاز هدفي الأول

105
00:11:54,647 --> 00:11:57,984
ولكن كما حققت في قضيتك

106
00:11:57,984 --> 00:12:00,386
اكتشفت أنك لا تستحق العفو

107
00:12:00,386 --> 00:12:02,889
أنت تلبس جلد إنسانة لتخدعي
تلك الفتاة كاسومي

108
00:12:02,889 --> 00:12:04,791
وتعيش حياتك كما لو أن شيء لم يحدث

109
00:12:04,791 --> 00:12:07,193
لن أسمح لك أن تفلت من العقاب

110
00:12:07,193 --> 00:12:08,160
... أنا

111
00:12:08,594 --> 00:12:10,797
كم شخصاً قتلت ؟

112
00:12:10,797 --> 00:12:13,032
كم شخصاً قتلتي قبل أن تقتلي
عائلة كاسومي ؟

113
00:12:13,032 --> 00:12:16,058
أنت مخطأ, لم أقتلهم

114
00:12:17,603 --> 00:12:20,640
وماذا عن صديقتك
في المدرسة وزملائك ؟

115
00:12:20,640 --> 00:12:23,803
قتلتهم جميعاً بيديك, أليس كذلك ؟

116
00:12:39,725 --> 00:12:41,727
لم أقتلهم لأني أردت ذلك

117
00:12:41,727 --> 00:12:44,964
لم أرغب في قتل أي شخص
صدقني رجاءً

118
00:12:44,964 --> 00:12:46,365
أصدقك ؟

119
00:12:46,365 --> 00:12:49,769
لهذا وضعتم جنود لكي تهاجموهم

120
00:12:49,769 --> 00:12:52,271
اقتليه, لما أنت خائفة ؟

121
00:12:52,271 --> 00:12:54,739
هي مزقيه كما فعلت بالآخرين

122
00:12:55,141 --> 00:12:56,709
... في الحقيقة

123
00:12:56,709 --> 00:12:58,267
لا أريد قتله ...

124
00:13:02,815 --> 00:13:04,317
؟DPB ردفعل

125
00:13:04,317 --> 00:13:06,285
مفهوم, سأذهب إلى هناك حالاً

126
00:13:06,752 --> 00:13:07,854
... حسناً

127
00:13:07,854 --> 00:13:10,880
لا أحد رأى حالة جون
هذه حالة مختلفة

128
00:13:11,257 --> 00:13:14,093
لا بد أنها تحدث الآن

129
00:13:14,093 --> 00:13:17,790
الوحش يتطور قليلاً

130
00:13:18,898 --> 00:13:20,559
أنت على حق

131
00:13:21,300 --> 00:13:22,562
... ليس بعد

132
00:13:26,906 --> 00:13:30,576
سأجعل العالم يرون
شخصيتك الحقيقية

133
00:13:30,576 --> 00:13:32,806
حقيقتك الوحشية الفظيعة

134
00:13:36,015 --> 00:13:37,505
... هذا اللحن

135
00:13:42,421 --> 00:13:43,786
... يوريكا

136
00:13:44,724 --> 00:13:46,453
...أنه في الحقيقة

137
00:13:47,193 --> 00:13:49,161
نحن لسنا وحوش

138
00:13:50,296 --> 00:13:53,424
نحن الكائنات المتطورة

139
00:13:53,766 --> 00:13:56,234
... في ذلك اليوم
قابلت في النفق ؟

140
00:13:59,939 --> 00:14:03,170
كان يجب أن أقتلك

141
00:14:03,609 --> 00:14:06,476
أعتقد أنك فتاة ذكية أكثر من ذلك

142
00:14:06,712 --> 00:14:09,515
هل أنت تمزح ؟
أيها الولد الصغير

143
00:14:09,515 --> 00:14:13,920
أنظري ؟ البشر
يحكمون على المظاهر فقط

144
00:14:13,920 --> 00:14:16,522
بالرغم أني مختلف جوهرياً

145
00:14:16,522 --> 00:14:18,490
ولكننا سوف نبيدكم أيها البشر

146
00:14:21,494 --> 00:14:23,553
أين في العالم ؟

147
00:14:46,652 --> 00:14:49,450
لقد تم القضاء على الهدف

148
00:14:58,364 --> 00:15:01,067
كان من الغريب أنه أمسك بوحش
بهذه السهولة

149
00:15:01,067 --> 00:15:03,900
كان ذلك لجذب الخائن

150
00:15:04,236 --> 00:15:05,838
هل استخدمتني ؟

151
00:15:05,838 --> 00:15:08,374
تلك الفتاة كانت وحيدة دائماً

152
00:15:08,374 --> 00:15:10,501
كانت تقول أن أباها لا يلعب معها

153
00:15:11,477 --> 00:15:15,715
لذا لعبت معها قليلاً ولكنها قالت
شيء غريب

154
00:15:15,715 --> 00:15:17,717
قالت أنني كنت مخيف

155
00:15:17,717 --> 00:15:19,582
لهذا تخلصت منها

156
00:15:19,885 --> 00:15:21,443
! أنت قتلت يوريكا

157
00:15:21,821 --> 00:15:24,881
قريباً, ستلحق بزوجتك وأبنتك المحبوبة

158
00:15:28,127 --> 00:15:29,856
! أيها الوغد

159
00:15:35,568 --> 00:15:36,728
... أنت

160
00:15:37,203 --> 00:15:39,433
أبتعد, لا يمكنك مواجهته

161
00:15:40,673 --> 00:15:43,540
أيتها الدمية البشرية الحمقاء

162
00:15:48,581 --> 00:15:50,947
نحن بحاجة إلى المرأة المتوحشة

163
00:15:51,417 --> 00:15:53,180
يبدو أنك تواجه بعض المتاعب

164
00:15:53,686 --> 00:15:55,588
أين تلك الصيادة التي تتفاخرين بها ؟

165
00:15:55,588 --> 00:15:58,056
لن أخسر الكثير من رجالي

166
00:16:03,095 --> 00:16:04,562
... جايسون

167
00:16:13,005 --> 00:16:15,908
لماذا لا تحاربينه بشكلك المتطور ؟

168
00:16:15,908 --> 00:16:18,138
لماذا أنت خائفة ؟

169
00:16:19,211 --> 00:16:21,679
أوه, لا تريد أن يراك ذلك الرجل

170
00:16:24,817 --> 00:16:27,581
لماذا لا يكون الشخص فخوراً بجسده

171
00:16:27,987 --> 00:16:30,547
لماذا هي ديفل مان حقيقي ؟

172
00:16:34,794 --> 00:16:38,161
لماذا تتصرفين عكس رغباتك ؟

173
00:16:41,167 --> 00:16:43,658
... أنا... أنا

174
00:16:44,770 --> 00:16:46,635
كم من الأشخاص قتلت ؟

175
00:16:58,117 --> 00:17:01,780
أيهما ضعيف الروح أم الجسد ؟

176
00:17:08,527 --> 00:17:10,791
! هذا يكفي
! ذلك أكثر من اللازم

177
00:17:14,066 --> 00:17:16,728
! لا أرى أي شيء
! ولا أريد أن أرى

178
00:17:18,204 --> 00:17:19,762
... شكراً لك

179
00:17:57,810 --> 00:17:59,038
... دموع

180
00:17:59,979 --> 00:18:02,581
أنت لا تفهمين أي شيء

181
00:18:02,581 --> 00:18:04,811
ولا حتى معنى وجودنا

182
00:18:05,317 --> 00:18:07,386
! سوف أقتلك

183
00:18:07,386 --> 00:18:10,122
أنك خطيرة بالفعل

184
00:18:10,122 --> 00:18:11,680
هذا سيء جداً

185
00:18:14,393 --> 00:18:15,795
دعيني أقدم لك

186
00:18:15,795 --> 00:18:18,855
هؤلاء أصدقائي
السيد كيمورا والسيد نيزو

187
00:18:19,565 --> 00:18:21,328
هنالك الكثير منكم ؟

188
00:18:21,667 --> 00:18:24,261
يجب أن تحتفظ بالورق الرابحة
لتلعب في النهاية

189
00:18:27,573 --> 00:18:29,370
! هذه ورقتي الرابحة

190
00:18:30,109 --> 00:18:31,371
الغازولين ؟

191
00:18:33,979 --> 00:18:35,947
أنت ستأتي معي

192
00:18:37,116 --> 00:18:39,380
وتعتذر لـ يوريكا

193
00:18:45,291 --> 00:18:46,451
! سيد ساكيزاوا

194
00:19:02,508 --> 00:19:05,773
هل خضت قتالاً كهذا من قبل

195
00:19:07,413 --> 00:19:09,244
وماذا تعرفين أكثر ؟

196
00:19:10,649 --> 00:19:14,380
أسوكا, ماذا تعرفين أكثر ؟

197
00:19:22,962 --> 00:19:25,464
كنت تخطط للموت منذ البداية

198
00:19:25,464 --> 00:19:28,900
لقد أخطأت بحقك

199
00:19:29,969 --> 00:19:32,838
ينبغي أن تكون كاسومي في البيت الآن

200
00:19:32,838 --> 00:19:35,398
يجب عليك حمايتها

201
00:19:41,780 --> 00:19:43,748
أنهم يموتون بسهولة

202
00:19:48,053 --> 00:19:50,817
لهذا البشر بائسون

203
00:19:52,191 --> 00:19:54,751
سوف أقتلك حتى لو كان هذا
أخر عمل أقوم به

204
00:19:55,394 --> 00:19:56,861
لست قادرة على ذلك

205
00:20:02,902 --> 00:20:04,164
! لن أتركك تهرب

206
00:20:15,981 --> 00:20:17,346
! الكثير منهم

207
00:20:22,955 --> 00:20:25,253
سأتركك تذهبين هذه المرة

208
00:20:29,895 --> 00:20:31,556
أراك لاحقاً

209
00:20:53,385 --> 00:20:57,253
قلت لك من قبل إذا كنت تريدين البقاء
فكون قوية

210
00:21:06,932 --> 00:21:10,333
سأذهب الآن
أنا مشغولة جداً هذه الأيام

211
00:21:14,239 --> 00:21:18,198
أسوكا, هل ما نقوم به له أي معنى ؟

212
00:21:18,744 --> 00:21:20,507
أليس هذا متأخراً قليلاً ؟

213
00:21:23,882 --> 00:21:27,249
... إذا كان هذا كله بدون معنى

214
00:21:31,390 --> 00:21:33,756
جون, سوف تعودي أليس كذلك ؟

