﻿1
00:00:00,468 --> 00:00:02,480
نوافيكم على بث حي في خبر عاجل

2
00:00:02,605 --> 00:00:04,207
قبل وقت قصير عملية متخفية 

3
00:00:04,241 --> 00:00:06,909
تحولت إلى حمام من الدم
" حينما بعض محققين الجنايات في " بوسطن 

4
00:00:06,943 --> 00:00:08,611
فتحو النار على مستودع خلفي

5
00:00:08,678 --> 00:00:11,613
مازالت التفاصيل تسارع ولكننا لم نؤكد شيئاً حتى الآن

6
00:00:11,681 --> 00:00:14,282
شخص مقتول وإثنان جرحى في الحادثة 

7
00:00:15,349 --> 00:00:17,183
قتلت والد أعز أصدقائي

8
00:00:17,217 --> 00:00:18,917
بلا خيار 

9
00:00:18,952 --> 00:00:20,285
" قل هذا لـ " مورا 

10
00:00:20,319 --> 00:00:23,822
جين " قتلت رجلاً يترأس المافيا الإيرلندية "

11
00:00:23,857 --> 00:00:26,060
هارب 20 عاماً ومشتبه في 15 جريمة 

12
00:00:26,094 --> 00:00:27,695
لكنه كان طيباً بالنسبة لها 

13
00:00:27,729 --> 00:00:30,099
الجينات لا تجعله والدها 

14
00:00:30,133 --> 00:00:32,101
أو هذا يعني توقفي عن عملك 

15
00:00:32,135 --> 00:00:33,970
رباه لم أتوقع أنها الطريقة 

16
00:00:34,005 --> 00:00:36,339
" التي سنسقط بها " بيدي تويل 

17
00:00:38,978 --> 00:00:41,145
ما كان عليك المجيء بنفسك 

18
00:00:41,213 --> 00:00:42,580
لم لا ؟ 

19
00:00:42,615 --> 00:00:44,215
لا تفعل

20
00:00:44,249 --> 00:00:46,050


21
00:00:49,320 --> 00:00:50,621
لا 

22
00:00:52,958 --> 00:00:55,726
" مورا " 

23
00:00:55,760 --> 00:00:57,828
لا تلمسيه 

24
00:00:57,895 --> 00:00:58,929
كلا أنا جادة 

25
00:00:59,997 --> 00:01:01,030
لا تجرؤي على لمسه 

26
00:01:02,900 --> 00:01:04,835


27
00:01:04,869 --> 00:01:06,737


28
00:01:06,771 --> 00:01:08,839
رباه إنها تكرهني 

29
00:01:08,907 --> 00:01:11,214
إنها في حالة صدمة فقط 

30
00:01:14,747 --> 00:01:16,614
خذي سترتك -
مورا " هيا " -

31
00:01:16,649 --> 00:01:17,949
كان علي ذلك 

32
00:01:17,983 --> 00:01:19,684
لقد حظر وقتل المشتبه 

33
00:01:19,752 --> 00:01:21,687
كلا أصاب رجلاً حاول أن يصدمني 

34
00:01:21,755 --> 00:01:24,190
بسيارته بالأمس ووضع أمي في المستشفى 

35
00:01:24,257 --> 00:01:25,692
كان علينا التعامل مع المسألة 

36
00:01:25,726 --> 00:01:27,160
حتى اقتحم " بادي " عمليتنا 

37
00:01:27,194 --> 00:01:28,828
تقصدين صديقك كان يجب أن يبادر ؟

38
00:01:28,863 --> 00:01:30,096
شكراً على إبلاغي 

39
00:01:30,131 --> 00:01:31,665
أن العميل " دين " كان يخطط لمرافقتنا 

40
00:01:31,699 --> 00:01:33,167
لم أعلم أنه كان سيتبعنا 

41
00:01:33,201 --> 00:01:34,769
ماذا توقعت منه ؟ 

42
00:01:34,803 --> 00:01:36,637
" إنه عميل فيدرالي أصيب من " بادي 

43
00:01:36,671 --> 00:01:37,838
في ساقه 

44
00:01:37,872 --> 00:01:40,174
لو أراده ميتاً لكان ميت 

45
00:01:40,208 --> 00:01:42,009
ماذا تقولين ؟ 

46
00:01:42,043 --> 00:01:44,111
لا تعتقدين والدك كان هناك لإبادتنا جميعاً 

47
00:01:44,145 --> 00:01:46,112
وقتلي أيضاً ؟ 

48
00:01:46,147 --> 00:01:47,680
كان هناك لحمايتي فقط 

49
00:01:47,715 --> 00:01:52,151
إن كان هذا رأيك فأنت ساذجة 

50
00:01:52,186 --> 00:01:55,054
أو متجاهلة , لا أعلم 

51
00:01:55,088 --> 00:01:57,789
حسناً على الأقل لا أمثل القاضي والمحلف 

52
00:01:57,824 --> 00:01:59,825
وأقتل البشر

53
00:02:03,397 --> 00:02:05,765


54
00:02:08,836 --> 00:02:11,805
سوف تعوضين 

55
00:02:11,839 --> 00:02:15,942
أجل هذا ما قالوه عن فرقة " بيتلز " الغنائية 

56
00:02:15,977 --> 00:02:18,345
ما كان علينا أن ندعها تفعل ذلك 

57
00:02:18,379 --> 00:02:21,081
أبداً

58
00:02:26,854 --> 00:02:29,823
هذه أول مهمة سرية لي

59
00:02:29,857 --> 00:02:32,225
انتظري

60
00:02:32,259 --> 00:02:33,927
" أنا أقول بـ " ع م 
" عملية تخفي "

61
00:02:33,994 --> 00:02:36,229
" أشعر أني في فيلم " دوني براسكو 
" آل باتشينو "

62
00:02:36,263 --> 00:02:38,030
لا تشبهينه 

63
00:02:38,065 --> 00:02:39,732
هلا تخفضي صوتك ؟ 

64
00:02:39,766 --> 00:02:41,967
حسناً سنشبك هذا السلك هنا 

65
00:02:42,002 --> 00:02:43,235
مكبر الصوت لا يجعلني 

66
00:02:43,270 --> 00:02:44,704
أبدو لدي ثلاثة أثداء ؟

67
00:02:44,739 --> 00:02:46,206
بعض الرجال يميلون لذلك 

68
00:02:46,240 --> 00:02:48,709
هل هذا ما ستلبسين في عملية سرية ؟

69
00:02:48,743 --> 00:02:49,943
أشعر أنني مبالغة الثياب 

70
00:02:49,978 --> 00:02:51,779
قد أرتدي سترة مضادة 

71
00:02:51,847 --> 00:02:53,714
أعلم أن هذا يبدو غرور

72
00:02:53,749 --> 00:02:55,717
لكن لا يمكن أن أصبح شرطية -
أنت مغرورة ؟ -

73
00:02:55,751 --> 00:02:58,253
حتى أنت منتفخة قليلاً بالسترة المضادة 

74
00:02:58,287 --> 00:03:00,055
حقاً ؟ حسناً 

75
00:03:00,089 --> 00:03:02,758
حسناً شكراً لك 

76
00:03:02,792 --> 00:03:04,093
أتعلمين ؟

77
00:03:04,127 --> 00:03:05,961
أظنك خبراتك المتزايدة في الفحص الطبي 

78
00:03:06,029 --> 00:03:07,864
تجعلك تبدين مثل جامعة نفايات 

79
00:03:07,898 --> 00:03:10,400
حقاً ؟ وأنا أظن ذلك

80
00:03:10,435 --> 00:03:12,135
دائماً أشعر أنني قمامة 

81
00:03:12,170 --> 00:03:13,937
البسي سترتك 

82
00:03:13,972 --> 00:03:15,339
حسناً 

83
00:03:15,373 --> 00:03:17,074
هل تعلمين ما الغريب فيك حقاً ؟

84
00:03:17,108 --> 00:03:18,875
لست واثقة 

85
00:03:18,910 --> 00:03:22,212
أنت أغبى عبقرية أعرفها 

86
00:03:22,247 --> 00:03:23,847
لست واثقة هذا يعني توقفي 

87
00:03:23,881 --> 00:03:26,083
لا يعني اكشفي أفكارك الباطنية 

88
00:03:26,117 --> 00:03:27,818
حسناً آسفة 

89
00:03:27,852 --> 00:03:30,087
هل هذه عدوانية متطرفة لأنني ذاهبة في مهمة 

90
00:03:30,122 --> 00:03:31,989
وعليك أن تكوني دعامتي ؟

91
00:03:32,024 --> 00:03:33,291
أجل

92
00:03:33,325 --> 00:03:34,993
علينا الذهاب 

93
00:03:35,061 --> 00:03:36,995
حسناً لنذهب 

94
00:03:37,063 --> 00:03:39,498
حسناً اسمعيني الأمر خطير

95
00:03:39,566 --> 00:03:40,999
شخص ما يحاول قتلك 

96
00:03:41,034 --> 00:03:42,134
لمنعك من التحقيقي في جريمة 

97
00:03:42,168 --> 00:03:43,468
لا داعي لتخبريني بذلك 

98
00:03:43,503 --> 00:03:45,003
كنت هناك حين أوشك على قتل أمي

99
00:03:45,038 --> 00:03:46,505
تعلمين أننا نسمح لك بهذا 

100
00:03:46,539 --> 00:03:48,507
لأننا نأمل من يكون هذا الرجل 

101
00:03:48,541 --> 00:03:50,075
فهو يشعر باستماتة للحاق بك 

102
00:03:50,109 --> 00:03:52,043
لذلك المستودع وتكرارها ثانيةً 

103
00:03:52,078 --> 00:03:53,778
لكنك ستكونين هناك هذه المرة 

104
00:03:53,813 --> 00:03:55,914
أنا جاهزة 

105
00:03:55,948 --> 00:03:58,182
انتظري ماذا تقولون لبعضكم 

106
00:03:58,217 --> 00:03:59,817
قبل أن يبدأ الخطر ؟

107
00:03:59,852 --> 00:04:02,153
إنها تسمى لدغة 

108
00:04:02,187 --> 00:04:03,521
لدغة 

109
00:04:03,556 --> 00:04:05,857
نقول لا تخدع 

110
00:04:05,891 --> 00:04:08,360
أحب هذا
" لا تخدع " 

111
00:04:09,362 --> 00:04:12,965
لا تبدين قلقة لن يحصل شيء 

112
00:04:12,999 --> 00:04:14,367
" ريزولي "

113
00:04:14,401 --> 00:04:15,935
نعم ؟

114
00:04:15,970 --> 00:04:17,504
أريد معرفة ما حصل 

115
00:04:17,538 --> 00:04:21,008
لدي مشتبهين قتلى وعميل مباحث فيدرالية بإصابة في ساقه 

116
00:04:21,042 --> 00:04:23,176
العميل " دين " سيكون بخير
لقد كانت رصاصة مخترقة من كلا الجانبين 

117
00:04:23,211 --> 00:04:24,944
وأيضاً لدي أكبر مطلوبي الإف بي آي 

118
00:04:24,979 --> 00:04:27,013
ملقى وسط رجال عمليتي السرية ؟

119
00:04:27,047 --> 00:04:29,148
هل سيموت " بادي " ؟

120
00:04:29,283 --> 00:04:30,316
لا يبدو خيراً 

121
00:04:30,351 --> 00:04:32,184
كان عليك أن تخبريني أن " بادي تويل " في المدينة 

122
00:04:32,419 --> 00:04:34,019
أعلم هذا -
أعطني سلاحك -

123
00:04:34,153 --> 00:04:36,454
ماذا ؟ -
إنه دليل الآن -

124
00:04:38,157 --> 00:04:40,224
عودي إلى المقر

125
00:04:40,292 --> 00:04:42,026
الرقيب " كونرز  "يريد لقاءً معك 

126
00:04:42,060 --> 00:04:44,529
منذ متى مدير الشؤون الداخلية يقوم باللقائات ؟

127
00:04:44,563 --> 00:04:45,864
منذ الآن

128
00:04:48,134 --> 00:04:50,135


129
00:04:50,169 --> 00:04:51,136
" رالف "

130
00:04:51,170 --> 00:04:52,203
" ضابط " ويسنيسني 

131
00:04:52,238 --> 00:04:54,206
أشعر بالحظ اليوم 

132
00:04:54,240 --> 00:04:57,209
البحث عشرين عاماً عن أحد
رجال المافيا ينتهي اليوم 

133
00:04:57,244 --> 00:04:59,011
واحد مقابل الصالحين هاه ؟

134
00:04:59,046 --> 00:05:01,381
أجل لكن قد يتولى الأسوأ منه 

135
00:05:01,415 --> 00:05:03,850
على الأقل " بادي دويل " كان جنوبي

136
00:05:03,884 --> 00:05:05,918
ولعب ببعض القوانين 

137
00:05:05,952 --> 00:05:08,220
" هو في الواقع والد الطبيبة " مورا آيلز

138
00:05:08,255 --> 00:05:10,322
هل تصدق أنها ابنته ؟

139
00:05:10,356 --> 00:05:11,890
هل تظن هذا جميل ؟ اسمع هذا

140
00:05:11,924 --> 00:05:15,059
الرجل الذي قتله ومساعدته من أعز أصدقائها 

141
00:05:15,094 --> 00:05:17,161
لن تستطيع تأليف قصة كهذه

142
00:05:18,163 --> 00:05:20,364


143
00:05:28,907 --> 00:05:30,874


144
00:05:30,909 --> 00:05:32,943
منذ متى تعلمين 

145
00:05:32,977 --> 00:05:34,911
أن صديقتك ابنة " بادي دويل " ؟

146
00:05:34,945 --> 00:05:38,147
ما علاقة هذا بالحادثة ؟

147
00:05:38,182 --> 00:05:39,315
أجيبي عن السؤال 

148
00:05:39,350 --> 00:05:41,150
عامين 

149
00:05:41,185 --> 00:05:42,986
هل تدركين أنه كان سيأتي ؟

150
00:05:43,021 --> 00:05:44,354
لا

151
00:05:44,389 --> 00:05:46,156
لماذا العميل " دين " هناك ؟ 

152
00:05:46,191 --> 00:05:48,359
لا أعلم

153
00:05:48,393 --> 00:05:50,128
ما علاقتك بالعميل " دين " ؟

154
00:05:55,969 --> 00:05:58,371
نحن زملاء

155
00:05:58,405 --> 00:06:00,940
هل تقيمين علاقة جنسية مع زملائك ؟

156
00:06:00,975 --> 00:06:02,075
عفواً ؟

157
00:06:02,109 --> 00:06:04,010
هل تعلم بهذا " فينس " ؟

158
00:06:04,044 --> 00:06:06,078
" لا دخل لهذا بحقيقة أنه قتل " دين 

159
00:06:06,113 --> 00:06:08,181
ثم صوب سلاحه لي 

160
00:06:08,215 --> 00:06:11,084
كلا لكن هذا يخبرنا بالكثير عن أحكامك 

161
00:06:12,687 --> 00:06:14,154
نحن في مشكلة 

162
00:06:31,473 --> 00:06:34,960
أهلاً بكم في الموسم الجديد من
" ريزولي و آيلز " 

163
00:06:35,978 --> 00:06:37,946
مشاهدة ممتعة أرجوها لكم جميعاً
إستمتع

164
00:06:41,551 --> 00:06:44,486
دكتور " آيلز " اثنان من

165
00:06:44,520 --> 00:06:45,687
أفضل جراحي العامود الفقري
في المدينة يقومون بإخلاء الورم الدموي 

166
00:06:45,722 --> 00:06:47,756
سنعلم المزيد بعد هذا 

167
00:06:47,790 --> 00:06:49,491
إذاً لا حركة في ساقه ؟

168
00:06:50,559 --> 00:06:53,662
هل لديه أي عائلة ؟

169
00:06:53,696 --> 00:06:55,730
نريد أن نعلم في حالة إنعاشه 

170
00:06:55,765 --> 00:06:57,566
أنا

171
00:06:59,735 --> 00:07:03,704
علمت مؤخراً انه والدي الحقيقي

172
00:07:11,880 --> 00:07:13,181
" هنا الرقيب المحقق " كامينج 

173
00:07:13,215 --> 00:07:14,849
سيعمل معي على القضية 

174
00:07:14,883 --> 00:07:18,053
محققة هل وضعت تعميم بحث على " بادي دويل " ؟

175
00:07:18,120 --> 00:07:19,721
كلا لم أفعل 

176
00:07:19,755 --> 00:07:21,056
أنت تقومين بخدمة له 

177
00:07:21,124 --> 00:07:23,025
لأن الطبيبة صديقة لك ؟ 

178
00:07:23,059 --> 00:07:25,527
ماذا ؟ لا -
لكنك تعرفينها لوقت كافي -

179
00:07:25,562 --> 00:07:27,730
انسل للمدينة لرؤية ابنته وتبخر هاتفه

180
00:07:27,797 --> 00:07:29,965
والواضح أنت أيضاً

181
00:07:30,000 --> 00:07:31,968
يا إلهي قتل شرطي 

182
00:07:32,002 --> 00:07:34,137
حسناً هيا بنا 

183
00:07:34,171 --> 00:07:36,105
حضرة السادة سنأخذ راحة 

184
00:07:36,139 --> 00:07:38,207
لدينا جريمة " جين " هيا بنا 

185
00:07:38,242 --> 00:07:41,210
لن تذهب إلى أي مكان -
إنها شرطية -

186
00:07:44,748 --> 00:07:46,583
يا لها من طريقة للخروج من مقابلة 

187
00:07:46,617 --> 00:07:47,650
هل سمعت من هو ؟

188
00:07:47,685 --> 00:07:48,885
كلا كيف تتأقلمين ؟

189
00:07:48,919 --> 00:07:50,587
كما رأيت لا نبدو على خير

190
00:07:50,621 --> 00:07:52,322
سوف نتخطى المشكلة 

191
00:07:52,356 --> 00:07:54,157
كلا لن نفعل 

192
00:07:54,192 --> 00:07:55,825
خاصةً حين يقابل المرأة

193
00:07:55,860 --> 00:07:57,594
التي لا تستطيع الكذب

194
00:07:57,628 --> 00:07:58,862
عليك الاتصال بها لتخبريها كيف تتصرف

195
00:07:58,896 --> 00:08:01,698


196
00:08:01,765 --> 00:08:03,499
" أريد منك الابتعاد " جون 

197
00:08:03,534 --> 00:08:05,701
أريد تركيزك على قتل الشرطي 

198
00:08:05,769 --> 00:08:07,370
رجالي أنقياء 

199
00:08:07,438 --> 00:08:10,673
هل تراهن بمهنتك على هذا ؟

200
00:08:10,707 --> 00:08:12,241


201
00:08:12,276 --> 00:08:13,709
إنها لا تجيب تعلم أنه أنا 

202
00:08:13,743 --> 00:08:15,211
لا تعلمين هذا

203
00:08:15,245 --> 00:08:19,215
أنظر لك عميل " دين " نهضت مسبقاً

204
00:08:19,282 --> 00:08:20,649
لقد خنتني

205
00:08:20,684 --> 00:08:21,884
حسناً " جين " اسمعيني

206
00:08:21,952 --> 00:08:24,253
لم تخبر الشؤون الداخلية 

207
00:08:24,288 --> 00:08:26,623
أننا قضينا علاقة جنس حميمية ؟

208
00:08:26,657 --> 00:08:28,191
كيف تصفين علاقة 

209
00:08:28,225 --> 00:08:29,792
مع رجل قضيت ليلة في سريره ؟

210
00:08:29,826 --> 00:08:32,228
سوف أجهز السيارة 

211
00:08:32,296 --> 00:08:34,364
هل كنت تتبعني هناك ؟

212
00:08:34,398 --> 00:08:35,832
" كنت أتبع " مورا

213
00:08:35,867 --> 00:08:37,301
باعتقادك أنها ستقودك لوالدها 

214
00:08:37,335 --> 00:08:38,903
لهذا عدت ؟

215
00:08:38,937 --> 00:08:41,572
فكرت أن تظهر بطاقة ترحيبية مبتذلة

216
00:08:41,607 --> 00:08:42,840
ثم تتبع صديقتي

217
00:08:42,875 --> 00:08:44,808
لن يطرح أحد الأسئلة 

218
00:08:44,843 --> 00:08:46,343
كلا " جين " ليس الأمر هكذا -
بل هكذا -

219
00:08:46,377 --> 00:08:47,878
توقعت أنك ستكون البطل 

220
00:08:47,912 --> 00:08:51,481
أنظر كم أنت بطل 

221
00:08:51,515 --> 00:08:53,216
لا تديري ظهرك 

222
00:08:53,250 --> 00:08:55,351
لقد خسرنا شرطياً لدي قضية 

223
00:08:59,522 --> 00:09:03,192


224
00:09:03,226 --> 00:09:06,362
لماذا لم تخبريني أنك وجدت والدك ؟

225
00:09:08,232 --> 00:09:10,199
هل كنت ستقبليني لو 

226
00:09:10,234 --> 00:09:12,803
علمت أنني ابنة " بادي " ؟

227
00:09:13,299 --> 00:09:16,318
عزيزتي أنت ابنتي 

228
00:09:16,669 --> 00:09:19,844
ربيتك أنا ووالدك 

229
00:09:19,879 --> 00:09:22,847
أنت ابنتنا ولست ابنته

230
00:09:24,584 --> 00:09:25,651
هل يمكنني الدخول ؟

231
00:09:25,719 --> 00:09:28,954
" آنجيلا "

232
00:09:28,988 --> 00:09:30,592
كم هو لطف منك الحضور

233
00:09:31,224 --> 00:09:33,492
شكراً لك 

234
00:09:35,128 --> 00:09:37,629


235
00:09:37,663 --> 00:09:39,164


236
00:09:40,232 --> 00:09:41,932
جريمة مزدوجة 

237
00:09:41,967 --> 00:09:44,769
" رالف رافي "
" والضابط والتر ويززز "

238
00:09:44,803 --> 00:09:46,771
" والي ويزنيسكي "

239
00:09:46,805 --> 00:09:48,005
لقد نقل من إدارة الإدلة 

240
00:09:48,073 --> 00:09:49,807
للخروج إلى الشوارع 

241
00:09:49,841 --> 00:09:51,475
ما الذي حدث ؟

242
00:09:51,510 --> 00:09:53,144
تبدو سرقة -
وماذا أخذ ؟ -

243
00:09:53,178 --> 00:09:54,578
لم يفتح جهاز الصرافة 

244
00:09:54,613 --> 00:09:55,979
فوريست " تفقد الكاميرات " 

245
00:09:56,014 --> 00:09:57,681
على وشك 

246
00:09:57,749 --> 00:09:59,483
جثة ذكر أبيض بتغذية جيدة 

247
00:09:59,517 --> 00:10:01,484
تقريباً في أواخر الخمسينات 

248
00:10:01,519 --> 00:10:02,986
ماذا تفعل الدراجة هنا ؟

249
00:10:03,020 --> 00:10:04,487
تعنين غير إزعاج الآخرين ؟

250
00:10:04,522 --> 00:10:05,989
نحن عالقون معه حتى عودة الطبيبة 

251
00:10:07,591 --> 00:10:10,693
دكتور " بايك " كم تسرني وجود خبرتك معنا

252
00:10:10,761 --> 00:10:13,595
جريمة مزدوجة أكاد أجزم بعيار 38 

253
00:10:13,630 --> 00:10:14,829
ثقب كبير

254
00:10:14,864 --> 00:10:17,932
ربما ألقي نظرة

255
00:10:17,966 --> 00:10:20,634
سبب الوفاة واضح 

256
00:10:20,669 --> 00:10:22,703
ربما احتاجت دكتورة " آيلز " إلى رأيك الطبي الخبير

257
00:10:22,737 --> 00:10:23,871
لأنها تشك في رأيها 

258
00:10:23,905 --> 00:10:25,606
لست كذلك 

259
00:10:25,640 --> 00:10:27,875
أجل

260
00:10:27,909 --> 00:10:31,513
أجل نشعر بالإحباط من سلوكياتها المبالغة التأمل

261
00:10:31,547 --> 00:10:32,714


262
00:10:32,782 --> 00:10:34,783
أحب الرجل الذي يتمسك برأيه

263
00:10:35,652 --> 00:10:37,186
هل تسمح ؟

264
00:10:37,221 --> 00:10:38,488
تفضلي 

265
00:10:40,224 --> 00:10:42,626
شارب ولحية ذابلة شيء حتمي

266
00:10:42,660 --> 00:10:44,394
الشفاه بلا إصابة 

267
00:10:44,428 --> 00:10:46,095
قتل من الخلف ليست السرقة المعهودة

268
00:10:46,129 --> 00:10:48,230
ربما تنظرون لهذا 

269
00:10:50,999 --> 00:10:53,534
إذاً شعر بالخوف قبل الوصول للمال

270
00:10:53,568 --> 00:10:55,781
فرانكي " هل بلغت أي سرقات أخرى في المنطقة ؟ "

271
00:10:56,004 --> 00:10:57,671
كلا

272
00:10:57,705 --> 00:10:59,806
كما قلت لا تبدو السرقة المعهودة 

273
00:11:01,008 --> 00:11:03,042
هل تظن القاتل كان يعلم أن " والي " شرطي ؟

274
00:11:09,496 --> 00:11:12,374
" طريقة ردة فعلي أدهشت " جين 

275
00:11:12,796 --> 00:11:15,030
مستوى تضخم الأدرينالين يضعف سلسلة الأفكار لكن 

276
00:11:15,065 --> 00:11:16,732
كنت خائفة على حياتك

277
00:11:16,767 --> 00:11:18,901
كلا " بادي " ما كان سيقتلني 

278
00:11:18,935 --> 00:11:21,036
لا يمكننا مساعدة من نحب 

279
00:11:21,071 --> 00:11:23,272
" لا أحب " بادي دويل 

280
00:11:23,306 --> 00:11:24,707
لقد قام بأفعال شنيعة 

281
00:11:24,741 --> 00:11:26,742
لكن فقط حين " جين " ضغطت السلاح 

282
00:11:26,777 --> 00:11:28,911
لم أرى كيف انتهى أمرهم

283
00:11:28,946 --> 00:11:30,246
في طاولة التشريح 

284
00:11:30,281 --> 00:11:33,048
ويظل يقول لي شيئاً

285
00:11:33,083 --> 00:11:35,284
" هوب "
" استمر بقول " هوب 

286
00:11:35,319 --> 00:11:37,420
أتسائل إن كان هذا اسمها 

287
00:11:37,454 --> 00:11:41,090
تقصدين اسم الأم الحقيقية ؟

288
00:11:41,124 --> 00:11:44,026
آسفة على سؤالك هذا 

289
00:11:44,060 --> 00:11:45,828
لكنك لم تملأي ملف الإنعاش

290
00:11:45,862 --> 00:11:47,829


291
00:11:47,864 --> 00:11:49,197
" لا تنعش "

292
00:11:51,034 --> 00:11:52,968
ليس لدي فكرة ما كان يرغب به 

293
00:11:53,002 --> 00:11:54,169


294
00:11:54,204 --> 00:11:57,973
فقط فكري قليلاً

295
00:12:02,211 --> 00:12:03,512
" مورا "

296
00:12:03,546 --> 00:12:05,279
أرجوك لا 

297
00:12:05,314 --> 00:12:08,917
أمي متحفظة جداً لست بارعة في ذلك 

298
00:12:08,952 --> 00:12:12,921
كانت " جين " دائماً تلعب على حجري

299
00:12:12,955 --> 00:12:15,323
كان لديكم مشتركات كثيراً

300
00:12:15,357 --> 00:12:18,192
اذهبي للمنزل سأكون بخير

301
00:12:18,227 --> 00:12:20,294
كلا سأكون بخير

302
00:12:20,328 --> 00:12:22,029
كلا اعتدت على الوحدة 

303
00:12:22,063 --> 00:12:24,798
أرجوك سأكون بخير

304
00:12:27,434 --> 00:12:29,235


305
00:12:32,972 --> 00:12:34,973
يقول " كافانا " أن المحقق ترك المقر

306
00:12:35,007 --> 00:12:36,474
اذهبي للمستشفى قبل أن يفعل 

307
00:12:36,509 --> 00:12:37,975
لدينا جريمتان نحلها 

308
00:12:38,010 --> 00:12:39,477
إن لم تخرجي من الصورة

309
00:12:39,511 --> 00:12:41,111
لن نحقق في أي جريمة 

310
00:12:41,146 --> 00:12:42,446
قلت أنه كان تصرف صحيح 

311
00:12:42,481 --> 00:12:43,848
والآن أصبح صائد الساحرات

312
00:12:43,882 --> 00:12:45,516
تعتقد الشؤون الداخلية أننا فاسدون 

313
00:12:45,551 --> 00:12:46,551
لكننا لسنا كذلك 

314
00:12:46,585 --> 00:12:48,886
لقد التوينا عن بعض القوانين 

315
00:12:48,921 --> 00:12:51,356
بالنسبة للغرباء نبدو فاسدين اذهبي الآن

316
00:12:59,364 --> 00:13:00,832
" مورا "

317
00:13:02,268 --> 00:13:04,336
لا تقولي شيئاً اسمعي فقط 

318
00:13:04,371 --> 00:13:06,472
أنا آسفة أيضاً

319
00:13:06,506 --> 00:13:08,107
ليس لدينا وقت 

320
00:13:08,141 --> 00:13:09,976
رئيس الشؤون الداخلية في طريقه إليك 

321
00:13:10,011 --> 00:13:11,244
سيحصل على أقوالك بشأن الحادثة 

322
00:13:13,581 --> 00:13:15,015
فقط ؟

323
00:13:15,049 --> 00:13:17,151
هذا كل ما عليك قوله ؟

324
00:13:17,185 --> 00:13:18,552
ليس أنا آسفة أن والدك يحتضر ؟

325
00:13:18,587 --> 00:13:20,354
هل هو والدك الآن ؟

326
00:13:20,389 --> 00:13:23,424
هل آسف على الرجل المطلوب بـ 15 جريمة 

327
00:13:23,459 --> 00:13:25,360
لم يقتلني أو يمسك به ؟ كلا لست آسفة 

328
00:13:25,394 --> 00:13:27,496
فلم أنت هنا ؟ -
لأحذرك -

329
00:13:27,530 --> 00:13:29,264
إن كانت الصداقة تعني شيئاً لك 

330
00:13:29,299 --> 00:13:31,232
فكري قبل الإجابة عن أي سؤال قبل

331
00:13:31,267 --> 00:13:32,367
" محققة " ريزولي 

332
00:13:32,401 --> 00:13:33,902
سؤاله 

333
00:13:33,936 --> 00:13:35,336
يقومون بتحقيق

334
00:13:35,371 --> 00:13:37,372
ويقومون ببناء قضية باعتقاد أننا فاسدون 

335
00:13:37,406 --> 00:13:38,539
أنت تتلاعبين بقوانين الحدود مع الجنايات

336
00:13:38,574 --> 00:13:40,040
أنت تتحدثين لشاهدة 

337
00:13:40,075 --> 00:13:41,875
كانت تسأل عن أبي 

338
00:13:41,909 --> 00:13:43,176
يمنع التحدث مع بعضكما 

339
00:13:43,211 --> 00:13:44,311
حتى يختم هذا التحقيق 

340
00:13:47,915 --> 00:13:49,883
أعلم أنه ليس التوقيت المناسب 

341
00:13:49,917 --> 00:13:53,219
لكن لدي بعض الأسئلة 

342
00:14:00,995 --> 00:14:04,231
وبلغت المحققة فوراً

343
00:14:04,265 --> 00:14:05,499
أن " بادي " هبط المدينة 

344
00:14:05,533 --> 00:14:07,001
أجل ولكن 

345
00:14:07,035 --> 00:14:08,336
هل تصرفت المحققة على هذه المعلومات ؟

346
00:14:10,439 --> 00:14:12,273
إنها -
المعذرة -

347
00:14:12,308 --> 00:14:15,209
لقد خرج من التخدير يمكنك رؤيته الآن 

348
00:14:15,244 --> 00:14:16,944
شكراً لك 

349
00:14:17,012 --> 00:14:18,346
أعلم أن الأمر غير مريح لك 

350
00:14:18,380 --> 00:14:19,614
آسف لهذا 

351
00:14:19,682 --> 00:14:21,883
لكن الرجل مثال للجريمة المنظمة 

352
00:14:21,917 --> 00:14:23,618
لن يذهب لأي مكان الآن

353
00:14:23,652 --> 00:14:25,019
هل تريدين مساعدة صديقتك ؟

354
00:14:25,054 --> 00:14:26,488
ماذا تقصد ؟

355
00:14:26,522 --> 00:14:28,589
تعلمين أن " بادي " كان يحتفظ
بكتاب هل ذكره لك ؟

356
00:14:28,623 --> 00:14:31,358
كتاب ؟ لا 

357
00:14:31,393 --> 00:14:33,360
تفهمين أنه كتاب خطير

358
00:14:33,395 --> 00:14:35,229
شاهدت فيلم العراب 

359
00:14:35,263 --> 00:14:36,463
أظنه يحتوي أسماء كل 

360
00:14:36,531 --> 00:14:38,966
من دفع له أو حصل على دفع 

361
00:14:39,000 --> 00:14:40,634
نشك بأسماء شرطة فاسدة 

362
00:14:40,668 --> 00:14:42,169
جين " ليست فاسدة "

363
00:14:42,203 --> 00:14:43,270
الطريقة الوحيدة لتوضيح الشرطة الصالحة 

364
00:14:43,304 --> 00:14:44,537
هو معرفة الفاسدة 

365
00:14:44,572 --> 00:14:45,972
كتاب

366
00:14:46,040 --> 00:14:48,274
الكتاب سيبقيك بأمان

367
00:14:48,308 --> 00:14:50,510
هل صداقتي بـ " جين " تؤذيها ؟

368
00:14:50,544 --> 00:14:52,645
لأن الأمر لو هكذا 
عليك أن تلومني وليس هي 

369
00:14:52,679 --> 00:14:55,081
لا تلمسها 

370
00:14:55,115 --> 00:14:57,416
لا بأس يا صديقي اهدا -
لا تتحرك خيوط الجراحة -

371
00:14:57,451 --> 00:14:59,285
استلقى رجاءً

372
00:14:59,319 --> 00:15:01,086
أنا بخير حسناً ؟

373
00:15:02,255 --> 00:15:04,089
أريد رجال الشؤون على الباب طوال الوقت 

374
00:15:04,123 --> 00:15:07,292
حين يذهب للحجز وأريد ذلك الكتاب 

375
00:15:07,326 --> 00:15:09,560
" مورا "

376
00:15:11,596 --> 00:15:13,597


377
00:15:13,632 --> 00:15:14,932


378
00:15:15,667 --> 00:15:16,667
هل " مورا " هنا ؟

379
00:15:16,701 --> 00:15:19,103
كلا لماذا تهمسين ؟ 

380
00:15:24,108 --> 00:15:27,610
" هل تذكرين حين توقعت أنك و " بيكي زيستي 

381
00:15:27,645 --> 00:15:29,512
لن تعودو أصدقاء ؟

382
00:15:29,580 --> 00:15:32,281
" لم أقتل والد " بيكي زيستي

383
00:15:32,316 --> 00:15:36,351
هل تريدين الشاي ؟
" إنه من منطقة " سيشوان 

384
00:15:36,419 --> 00:15:38,520
وله نكهة حيوان الباندا 

385
00:15:38,554 --> 00:15:40,989
كيف يحصل على هذه النكهة ؟

386
00:15:41,024 --> 00:15:44,994
تقول " مورا " أن الباندا يطهر أشجار الشاي 

387
00:15:45,028 --> 00:15:47,430
هذا يعني أنها تنمو ببول الباندا أمي

388
00:15:48,432 --> 00:15:50,033


389
00:15:50,068 --> 00:15:52,502
هل تريدين أن أعد لك شيئاً 

390
00:15:52,537 --> 00:15:53,971
ماذا تريدين أن تأكلي ؟

391
00:15:54,006 --> 00:15:55,373
البشر

392
00:15:57,276 --> 00:15:59,979
الأمور بخير

393
00:16:00,013 --> 00:16:02,014
كلا لا أريد حضن 

394
00:16:02,048 --> 00:16:05,317
" على الأقل لست " والي

395
00:16:05,352 --> 00:16:07,086
المسكين 

396
00:16:07,120 --> 00:16:08,754
لقد تناول " لازانيا " في قهوته 

397
00:16:08,788 --> 00:16:10,422
أكثر أماناً

398
00:16:10,457 --> 00:16:13,425
هل قلت للتو " هل الأقل لست والي " ؟

399
00:16:13,460 --> 00:16:16,161
تقول " أوبرا " لو تفكرين بثلاثة أمور جيدة 

400
00:16:16,196 --> 00:16:18,263
حدثت لك خلال اليوم 

401
00:16:18,298 --> 00:16:19,665
سوف ترفع معنوياتك فوراً 

402
00:16:19,699 --> 00:16:23,135
أنا لست " والي "وأنت توقفت عن حضني 

403
00:16:23,170 --> 00:16:25,605
ولا أرتدي حذاء بمقاس 11

404
00:16:25,639 --> 00:16:27,306
تباً أشعر بالمرح

405
00:16:27,341 --> 00:16:30,611
لا يستطيع الناس تغيير مقاس قدمهم 

406
00:16:30,645 --> 00:16:33,013
" هذه " شيري 

407
00:16:33,048 --> 00:16:34,715
أليس مناسب للألوان ؟

408
00:16:34,750 --> 00:16:38,252
حسناً كنت تعيشين هنا طويلاً 

409
00:16:38,286 --> 00:16:39,453
أحببتها 

410
00:16:39,488 --> 00:16:42,256
أحد الطلاب المواظبين رسمها 

411
00:16:42,290 --> 00:16:43,690
إنها قبيحة 

412
00:16:43,725 --> 00:16:46,661
مثل حياتي 

413
00:16:46,695 --> 00:16:50,397
هل يمكن أن أرتب على ركبتك ؟

414
00:16:50,431 --> 00:16:52,699
تفضلي

415
00:16:57,771 --> 00:16:59,338
أنا ووالدك 

416
00:16:59,373 --> 00:17:02,307
ذهبنا ذات يوم لمستشار زواج 

417
00:17:02,342 --> 00:17:04,309
حقاً ؟

418
00:17:04,343 --> 00:17:06,211
هذا إنفاق جيد للمال 

419
00:17:06,245 --> 00:17:09,348
هناك أمر واحد جعلنا الدكتور " بيكر " نفعله 

420
00:17:10,249 --> 00:17:13,185
نجح معنا قليلاً

421
00:17:13,219 --> 00:17:14,653
هذا حين أنجبت " تومي " ؟

422
00:17:14,687 --> 00:17:18,423
" بحق الله كنا أجنبنا " تومي 

423
00:17:18,457 --> 00:17:23,193
لقد جعلنا نخبره بقصتنا 

424
00:17:23,228 --> 00:17:24,761
وكيف التقينا 

425
00:17:24,796 --> 00:17:27,531
أنا و " مورا " لسنا زوج 

426
00:17:29,233 --> 00:17:30,600


427
00:17:30,634 --> 00:17:32,835
سأتوقف عن الحضن لو أخبرتني بالقصة 

428
00:17:32,870 --> 00:17:35,571
حسناً ابتعدي 

429
00:17:35,606 --> 00:17:36,639


430
00:17:36,673 --> 00:17:40,109


431
00:17:40,143 --> 00:17:41,844
كنت في وحدة المخدرات 

432
00:17:41,879 --> 00:17:44,848
شعرت بالخوف عند قيامك بهذا العمل 

433
00:17:44,882 --> 00:17:48,452
لو قاطعتني أو حضنتني 

434
00:17:48,486 --> 00:17:49,786
سأتوقف 

435
00:17:51,722 --> 00:17:54,657
وحين تكونين فتاة مسؤولة عن المداهمات 

436
00:17:54,692 --> 00:17:56,459
لابد أن تكوني عاهرة 

437
00:17:56,494 --> 00:17:58,728
بحق ملائكة الرحمة لست مضطرة لهذا 

438
00:17:58,762 --> 00:18:01,131
كلا أمي 

439
00:18:01,165 --> 00:18:03,433
كان غطائي وأخبرتك به 

440
00:18:03,467 --> 00:18:05,435
حسناً 

441
00:18:05,469 --> 00:18:06,736


442
00:18:06,771 --> 00:18:09,706
ليس معي هوية ولا نقود 

443
00:18:09,741 --> 00:18:11,241
أشعر بالجوع 

444
00:18:11,276 --> 00:18:12,610
هيا " ستانلي " تعلم أنني مناسبة لهذا 

445
00:18:12,644 --> 00:18:15,145
" لا أعلم شيئاً عنك " تيفاني 

446
00:18:15,180 --> 00:18:16,480
حقاً ؟ 

447
00:18:16,514 --> 00:18:20,484
دولارات لدونات اليوم والقهوة ؟

448
00:18:20,519 --> 00:18:21,819
أرجوك سآتي إليك بعد مناوبتي 

449
00:18:21,853 --> 00:18:23,154
هل ستحصلين على هذا القدر ؟

450
00:18:25,190 --> 00:18:26,257
أتعلم ؟

451
00:18:26,291 --> 00:18:28,526
آمل أن شركة المرور تسحب شاحنتك 

452
00:18:28,594 --> 00:18:31,429
وقهوتك الفاسدة تصيبك بعسر الهضم 

453
00:18:31,463 --> 00:18:32,797
وتموت من الصدفية 

454
00:18:35,468 --> 00:18:37,202
هل تمانعي ؟

455
00:18:37,237 --> 00:18:38,704
ستحصلين على لاتيه خالي الدهون خلال دقيقة 

456
00:18:38,738 --> 00:18:40,139
كلا هذا لك 

457
00:18:40,173 --> 00:18:41,674
ومضاف له تعريف فيتامين دي 

458
00:18:41,708 --> 00:18:45,610
على الأرجح من عملك الليلي 

459
00:18:45,645 --> 00:18:47,279
الأفضل أن تواضبي على الزبادي السادة 

460
00:18:47,313 --> 00:18:48,747
وبعض الأوراق الخضراء 

461
00:18:49,915 --> 00:18:52,217
أنا مسيطرة على حشرات شعري شكراً 

462
00:18:52,251 --> 00:18:54,852
لكن " ستانلي " هنا يعاني الصدفية 

463
00:18:54,886 --> 00:18:57,921
الصدفية غير معدية إنها مرض وراثي 

464
00:18:57,956 --> 00:18:59,790
ماذا عن الوقاحة ؟ أليست وراثية أيضاً ؟

465
00:18:59,824 --> 00:19:01,191
كنت أحاول اللطافة فقط 

466
00:19:01,226 --> 00:19:02,626
ليس كل عاهرة بقلب ذهبي

467
00:19:02,661 --> 00:19:03,728
حسناً ؟

468
00:19:03,762 --> 00:19:07,198
الواضح لا 

469
00:19:07,232 --> 00:19:08,766


470
00:19:08,800 --> 00:19:11,502


471
00:19:13,538 --> 00:19:15,439
لا يجب أن تكوني هنا 

472
00:19:15,474 --> 00:19:17,375
ليس وقت التحقق

473
00:19:18,711 --> 00:19:21,446
لماذا ؟ ماذا قلت لـ " كونرز " ؟

474
00:19:21,480 --> 00:19:23,180
أنا

475
00:19:23,215 --> 00:19:25,216
لا أستطيع قول شيء

476
00:19:25,250 --> 00:19:26,384
أمي خذي أغراضك 

477
00:19:26,418 --> 00:19:28,586
" جين كلايمنتين ريزولي "

478
00:19:28,620 --> 00:19:30,821
اسمك الأوسط " كلايمنتين " ؟

479
00:19:30,856 --> 00:19:32,824
شكراً لك 

480
00:19:32,858 --> 00:19:35,259
أرى أنه جميل -
لن تقوليه ثانيةً -

481
00:19:35,294 --> 00:19:36,961
هذا غير ضروري 

482
00:19:36,996 --> 00:19:38,196
لأن عائلتك فاشلة 

483
00:19:38,230 --> 00:19:39,397
الآن تحتاجين عائلتي ؟

484
00:19:39,431 --> 00:19:42,399
أنت من تقول دائماً 

485
00:19:42,434 --> 00:19:43,433
أن الدم أثقل من الماء 

486
00:19:43,468 --> 00:19:44,468
حسناً اختاري 

487
00:19:45,903 --> 00:19:46,903
مرحباً 

488
00:19:46,937 --> 00:19:48,471
هذا الماء أنا الدم 

489
00:19:48,506 --> 00:19:50,574
حسناً خذو راحتكم 

490
00:19:50,608 --> 00:19:53,343
اجلسو معاً تناولو شاي الفضلات 

491
00:19:53,377 --> 00:19:54,411
" جين " 

492
00:19:55,847 --> 00:19:58,481
انتظري 

493
00:19:59,950 --> 00:20:04,254
سألتقط بعض الأغراض 

494
00:20:10,895 --> 00:20:12,596
آنجيلا " انتظري "

495
00:20:15,033 --> 00:20:18,002
خذيه 

496
00:20:18,036 --> 00:20:19,670
دائماً كرهته 

497
00:20:19,705 --> 00:20:21,439
سأكون في السيارة 

498
00:20:23,308 --> 00:20:24,976


499
00:20:25,010 --> 00:20:27,579
أنت كابنتي أيضاً 

500
00:20:27,613 --> 00:20:29,347


501
00:20:51,066 --> 00:20:53,034
ماذا تفعل في سريري ؟

502
00:20:53,068 --> 00:20:56,304
أريكة تشعرني أنني على كيس ريش 

503
00:20:56,338 --> 00:20:57,705
اخرجي 

504
00:20:57,740 --> 00:21:02,577
تجعليني أترك مرتبة الرفاهية 

505
00:21:02,612 --> 00:21:04,646
بهذه المعاملة ؟ 

506
00:21:04,680 --> 00:21:08,016
آسفة أمي 

507
00:21:08,051 --> 00:21:11,019
أمي

508
00:21:11,087 --> 00:21:14,690


509
00:21:14,724 --> 00:21:16,525
لن أتحدث معك 

510
00:21:16,559 --> 00:21:20,396
لن أتحدث حتى تقولي ثلاث أمور جميلة 

511
00:21:20,430 --> 00:21:23,666
كيف لا تتحدثين معي وأنت تتحدثين معي ؟ 

512
00:21:27,003 --> 00:21:30,973
وجدت كل أغطية ثوب صدري 

513
00:21:31,007 --> 00:21:33,609
وأنا 

514
00:21:33,643 --> 00:21:36,111
لا أعاني مرض الجذام 

515
00:21:36,145 --> 00:21:37,412


516
00:21:39,115 --> 00:21:42,217
وأمي الجميلة جداً 

517
00:21:42,251 --> 00:21:45,988
تركت راحة دار ضيافتها الهادئ 

518
00:21:46,022 --> 00:21:49,291
لتبقى معي في شقتي السيئة 

519
00:21:49,325 --> 00:21:50,692
لأنها تحبني 

520
00:21:52,361 --> 00:21:54,562
أجل 

521
00:21:54,630 --> 00:21:57,065
كلا لا أحضان بلا أحضان 

522
00:21:57,099 --> 00:21:59,567
وهنا تخبريني 

523
00:21:59,635 --> 00:22:02,103
أنها ليست شقة سيئة 

524
00:22:02,137 --> 00:22:03,371


525
00:22:03,405 --> 00:22:05,072
أمي 

526
00:22:06,474 --> 00:22:07,574


527
00:22:07,609 --> 00:22:09,075
أمي 

528
00:22:09,110 --> 00:22:11,578


529
00:22:11,645 --> 00:22:13,313
مرحباً ماذا تفعل هنا ؟

530
00:22:13,347 --> 00:22:15,047
كنت دائماً أطر بمنزل " ما " حين أعمل لمنتصف الليل 

531
00:22:15,082 --> 00:22:16,549
" هذا ليس منزل " ما 

532
00:22:16,583 --> 00:22:18,284
كلا بفضلك هي تخدش 

533
00:22:18,319 --> 00:22:20,119
قطعة خشب تسمينها أريكة 

534
00:22:20,154 --> 00:22:21,254
بفضلي ؟ حسناً لم أرك تبادر 

535
00:22:21,321 --> 00:22:23,222
وتساعدها حين رحل والدي 

536
00:22:23,257 --> 00:22:26,559
حسناً هلا نتشاجر بعد الإفطار ؟ 

537
00:22:28,428 --> 00:22:30,396
أخلاق فاضلة 

538
00:22:30,430 --> 00:22:32,365
ستفخر أمك 

539
00:22:32,400 --> 00:22:35,202
كلا لن تفعل 

540
00:22:35,236 --> 00:22:38,572


541
00:22:38,607 --> 00:22:40,141
مرحباً 

542
00:22:40,175 --> 00:22:42,444
فكرت أن الأزهار أفضل من البطاقة الترحيبية 

543
00:22:44,280 --> 00:22:47,683
هذا يجعل كل شيء أفضل 

544
00:22:47,717 --> 00:22:49,251
" جين كليم "

545
00:22:49,286 --> 00:22:53,355
لا تقوليها 

546
00:22:59,228 --> 00:23:01,462
تأخرت عن عملي 

547
00:23:01,496 --> 00:23:04,298
إن كنت في مهمة مراقبة للنيل من ذلك الشرطي الفاسد 

548
00:23:04,332 --> 00:23:05,799
جين ريزولي " فأنا أراك " 

549
00:23:05,833 --> 00:23:07,534
يجب أن تسمعيمي 

550
00:23:07,568 --> 00:23:10,804
كلا أنت تتدخل 

551
00:23:10,838 --> 00:23:12,373
كان " بادي دويل " في جهاز تنصتك 

552
00:23:13,642 --> 00:23:15,109
قبل أن يصاب 

553
00:23:15,144 --> 00:23:17,812
لا يجب أن تخبرني بهذا 

554
00:23:17,847 --> 00:23:20,682
ستفقد عملك 

555
00:23:20,717 --> 00:23:22,818
نعلم أن لديه رجال من الداخل

556
00:23:22,853 --> 00:23:26,322
داخل قسم الشرطة ؟

557
00:23:26,356 --> 00:23:28,591
مهما يعمل معه أو لدى 

558
00:23:28,626 --> 00:23:32,796
بادي " قد يتولى الأمر " 

559
00:23:32,830 --> 00:23:34,330
ما علاقة هذا 

560
00:23:34,365 --> 00:23:35,665
بالشؤون الداخلية 

561
00:23:35,699 --> 00:23:37,467
أم أنك تظنني أعمل معه أيضاً ؟

562
00:23:37,501 --> 00:23:40,703
أظنك تورطت ليبدو الأمر كذلك 

563
00:23:43,140 --> 00:23:45,140
شكراً على إبلاغي 

564
00:23:46,676 --> 00:23:50,411
" جين " طلبو مني العودة إلى " واشنطون "

565
00:23:51,880 --> 00:23:53,782
آمل أن 

566
00:23:53,816 --> 00:23:56,551
وأنا آمل أيضاً

567
00:24:05,796 --> 00:24:07,530
الوداع 

568
00:24:09,667 --> 00:24:12,636


569
00:24:12,671 --> 00:24:15,238


570
00:24:15,273 --> 00:24:17,374
توقعتك توقفت عن تناول دونات الجلي 

571
00:24:17,408 --> 00:24:18,775
لا تضغط على خصيتي 

572
00:24:18,809 --> 00:24:20,343
لو تظل تأكل قمامة كهذا 

573
00:24:20,377 --> 00:24:21,644
لن تقدر على رؤية خصيتك

574
00:24:21,678 --> 00:24:23,913
لا أحتاج رؤيتها 

575
00:24:23,947 --> 00:24:26,481
عشرين غراماً من الدهون 

576
00:24:26,516 --> 00:24:27,782
هل أنت فتاة ؟ 

577
00:24:27,817 --> 00:24:29,384
رجل ينقل للخروج للشوارع 

578
00:24:29,452 --> 00:24:31,285
ويموت في الحصول على ساندويتش 

579
00:24:31,320 --> 00:24:32,686
هل وجدت شيئاً ؟

580
00:24:32,721 --> 00:24:34,188
صورة القاتل هناك 

581
00:24:34,222 --> 00:24:35,623
شرير ما يكفي لنخسر أحد رجالنا 

582
00:24:35,657 --> 00:24:37,458
من أحد مناضلي الحصول على حقنة 

583
00:24:37,492 --> 00:24:40,161
لا يجيد حتى استعمال صرافة نقود 

584
00:24:40,195 --> 00:24:42,162
إنه عمل قوات الشؤون الداخلية 

585
00:24:42,197 --> 00:24:43,297
سنخرج نظيفي اليد 

586
00:24:43,331 --> 00:24:45,165
كل ما تحتاج هو اتهام 

587
00:24:45,199 --> 00:24:46,833
هذا العفن صعب الغسل 

588
00:24:46,868 --> 00:24:49,803
يؤسفني خسارة خمس سنوات من المجرمين الجيدين  

589
00:24:49,837 --> 00:24:51,905
ماذا تقصد ؟ 

590
00:24:51,973 --> 00:24:53,373
هذا يعني أن حقير مثله 

591
00:24:53,408 --> 00:24:54,908
قد يستعمل ذلك كأرضية لطلب استئناف محكمة 

592
00:24:54,975 --> 00:24:56,676
هذا هراء

593
00:24:56,710 --> 00:24:59,378
أجل لكن حدث من قبل 

594
00:24:59,413 --> 00:25:02,247
باتريك " الأب سوف يتقلب في قبره "

595
00:25:02,315 --> 00:25:05,183
بمعرفة أن " بادي " ظهر لحماية ابنه 

596
00:25:05,218 --> 00:25:06,718
ماذا تقصد ؟ 

597
00:25:06,752 --> 00:25:08,720
قصة الجنوبي هذا 

598
00:25:08,754 --> 00:25:10,922
" وقع " بادي " في حب فتاة من " هارفارد 

599
00:25:10,956 --> 00:25:12,390
الأب هدد بقتلهما جميعاً

600
00:25:12,424 --> 00:25:13,858
إن لم يتخلى عنها 

601
00:25:13,893 --> 00:25:15,494
هل تظنها والدة " مورا " ؟ -
ربما -

602
00:25:15,528 --> 00:25:16,762


603
00:25:16,797 --> 00:25:20,232
المحققة " ريزولي " في التشريح 

604
00:25:20,266 --> 00:25:22,535
" الأفضل أن نسرع قبل أن تقتل " بايك 

605
00:25:22,569 --> 00:25:25,771
يجب عليها الوقوف في الطابور 

606
00:25:31,678 --> 00:25:34,914
بكل تأكيد عمل الأسنان لم يقتله 

607
00:25:34,948 --> 00:25:38,217
لو تعمل فقط على تلك الرصاصة

608
00:25:38,252 --> 00:25:40,886
لا يمكننا الاستعجال 

609
00:25:40,920 --> 00:25:44,523
توقعتك قلت سبب الوفاة واضح 

610
00:25:44,558 --> 00:25:46,392
أظنك كنت معتق بالنهج القديم 

611
00:25:46,426 --> 00:25:47,660
لأسلافي 

612
00:25:47,694 --> 00:25:48,928
ممكن أجل 

613
00:25:48,962 --> 00:25:51,230
لم أقلها من قبل 

614
00:25:51,265 --> 00:25:53,699
" لكنني من كبار المعجبين بعملك دكتور " بايك 

615
00:25:53,734 --> 00:25:56,402
حقاً ؟ -
حقاً ؟ -

616
00:25:57,537 --> 00:25:59,372
أجل 

617
00:25:59,406 --> 00:26:02,908
وسوف يساعدنا بشكل ضخم في هذه القضية الهامة 

618
00:26:02,942 --> 00:26:05,277
لو أخرجت الرصاصة 

619
00:26:05,311 --> 00:26:06,979
لنفحصها في قسم المقذوفات 

620
00:26:07,013 --> 00:26:09,514
" بالطبع أستطيع ذلك محققة " ريزولي 

621
00:26:09,549 --> 00:26:11,617
يا لهذا المكان الفوضوي 

622
00:26:11,651 --> 00:26:13,820


623
00:26:15,589 --> 00:26:16,723


624
00:26:16,757 --> 00:26:18,591
ألست 

625
00:26:18,625 --> 00:26:20,326
ألن تستعمل أصابعك ؟

626
00:26:20,360 --> 00:26:22,261
الملقط يترك آثار 

627
00:26:22,296 --> 00:26:23,930
تصدر فوضى للمقذوفات 

628
00:26:23,964 --> 00:26:25,799
بالطبع لم أكن سأستعمل الملقط 

629
00:26:25,833 --> 00:26:28,301


630
00:26:28,336 --> 00:26:29,736
أظن أي أحد سيلاحظ 

631
00:26:29,770 --> 00:26:32,305
لو حلت هناك أي جثة مفاجة هنا 

632
00:26:34,342 --> 00:26:35,742


633
00:26:35,776 --> 00:26:38,579


634
00:26:38,613 --> 00:26:40,947


635
00:26:40,982 --> 00:26:44,952
عمل ممتاز لو قلت بنفسي 

636
00:26:44,986 --> 00:26:46,820
شكراً لك 

637
00:26:46,855 --> 00:26:48,422
رصاصة جميلة 

638
00:26:48,456 --> 00:26:50,324
38 

639
00:26:50,359 --> 00:26:52,526
الواضح أنها 45 -
الواضح -

640
00:26:52,561 --> 00:26:54,061


641
00:26:54,095 --> 00:26:57,298
هلا تفحصها في المقذوفات ؟

642
00:27:03,006 --> 00:27:04,540
لقد عدت 

643
00:27:04,608 --> 00:27:06,709
هل أعدت كتابي 

644
00:27:06,777 --> 00:27:09,045
" تنعيم اختيارات طلاء المنزل " 

645
00:27:09,079 --> 00:27:11,347
أجل منذ زمن 

646
00:27:11,381 --> 00:27:12,681
إذاً عدت 

647
00:27:12,716 --> 00:27:15,817
غريب لأنني لا أجده 

648
00:27:15,851 --> 00:27:19,086
هل أعدت كتاب " سلاح عالم الهضم " ؟

649
00:27:19,121 --> 00:27:21,989
دائماً أعيد ما آخذه 

650
00:27:22,023 --> 00:27:23,490
هل أنت واثقة ؟ 

651
00:27:23,525 --> 00:27:25,993
بالطبع ربما أنك أضعته 

652
00:27:26,027 --> 00:27:27,561
دائماً تضيعين الأشياء 

653
00:27:27,595 --> 00:27:29,529


654
00:27:29,563 --> 00:27:31,765
هل الدكتور " بايك " جلس على كرسيي ؟ 

655
00:27:31,799 --> 00:27:33,000
ربما هل هو مكسور ؟ 

656
00:27:33,034 --> 00:27:34,468
تريدين أن أكتشف 

657
00:27:34,502 --> 00:27:35,669
إن كان ينام في سريرك أيضاً ؟

658
00:27:35,703 --> 00:27:36,770
هل كنت تبحين عني ؟

659
00:27:36,805 --> 00:27:38,405
ماذا عن طعامك ؟ 

660
00:27:38,440 --> 00:27:40,341
هل كنت تتناول عصيدة " مورا " ؟

661
00:27:40,375 --> 00:27:41,809
بالطبع لا 

662
00:27:41,843 --> 00:27:43,344


663
00:27:43,378 --> 00:27:45,414
يسرني أنك ترين نفسك ظريفة 

664
00:27:45,448 --> 00:27:48,050
أفضل من ظرافة " ديكستر " الذي يعرف كل شيء 

665
00:27:48,084 --> 00:27:51,754
أفضل أن أكون عالمة كل شيء 

666
00:27:51,822 --> 00:27:53,722
بدلاً من السفاح 

667
00:27:53,757 --> 00:27:55,991
واحدة ظريفة 

668
00:27:56,026 --> 00:27:57,092
لا تعلمين معناها 

669
00:27:57,127 --> 00:27:58,727
إنها تعني مصطلح شائع 

670
00:27:58,761 --> 00:28:00,495
" ترجمة حرفية لكلمة الغير نقي "

671
00:28:01,464 --> 00:28:02,697
أنيق

672
00:28:02,731 --> 00:28:04,799
خبئي إهانتك باللاتينة 

673
00:28:04,833 --> 00:28:06,033
إنها يونانية 

674
00:28:06,067 --> 00:28:08,068
الأحمق الذي تواعدينه يوناني 

675
00:28:08,102 --> 00:28:10,070
هل تدركين كم تبدين تافهة ؟

676
00:28:10,104 --> 00:28:11,871
هناك تصعيد إهانة مستمر في المشرحة 

677
00:28:11,905 --> 00:28:13,440
الناس تضحك عليك خلف ظهرك 

678
00:28:13,474 --> 00:28:15,375
وهم يدعونك العاهرة خلف ظهرك 

679
00:28:15,410 --> 00:28:16,610
سأحافظ على مسافة بعيدة 

680
00:28:16,644 --> 00:28:18,579
سأضع مكبر الصوت 

681
00:28:18,613 --> 00:28:20,147
على الأقل حين يغضب أبي 

682
00:28:20,182 --> 00:28:22,751
لا يطعن الناس بكسارة الثلج 

683
00:28:22,785 --> 00:28:24,886
" على الأقل لم يذهب إلى " فلوريدا 

684
00:28:24,920 --> 00:28:27,423
فقط للنوم مع متعرية قابلها في محل بيتزا 

685
00:28:27,457 --> 00:28:29,025
أم كان صالون مساج ؟ 

686
00:28:29,059 --> 00:28:30,459
أنظري لي 

687
00:28:30,494 --> 00:28:31,961
مسرعة مثل عربة قمامة 

688
00:28:31,995 --> 00:28:34,062
شاهدت ذلك العرض مرةً واحدة 

689
00:28:34,097 --> 00:28:35,998
وكان لبحث الأنثروبولجي في الكلية 

690
00:28:36,032 --> 00:28:39,067
يكفي سيدات ماذا يجري ؟

691
00:28:39,101 --> 00:28:41,069
ماذا يحدث في منزلك ملازم ؟

692
00:28:41,103 --> 00:28:42,504
الأمور تحت السيطرة 

693
00:28:42,538 --> 00:28:43,771
أرى هذا 
محققة جنائية 

694
00:28:43,806 --> 00:28:45,440
وفاحصة طبية في شجار قطط 

695
00:28:45,474 --> 00:28:46,641
يحتاج تدخل شرطة 

696
00:28:46,709 --> 00:28:47,975
شجار قطط ؟ 

697
00:28:48,043 --> 00:28:49,643
هل تسمي حقاً سوء فهم 

698
00:28:49,678 --> 00:28:51,745
بين الزملاء شجار قطط ؟

699
00:28:51,779 --> 00:28:53,446
في الواقع أي عدوان بين اثنان إناث 

700
00:28:53,481 --> 00:28:55,148
بحق الله توقفي 

701
00:28:55,216 --> 00:28:56,917
أريد نقل المحققة من هنا -
سأقوم بخطوة أفضل -

702
00:28:56,952 --> 00:28:58,786
أنا أنقلك من الجنائية 

703
00:28:58,820 --> 00:28:59,787
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

704
00:28:59,821 --> 00:29:01,122
لديك 30 ثانية 

705
00:29:01,156 --> 00:29:02,824
لتأخذي أغراضك من قسم الأدلية 

706
00:29:02,858 --> 00:29:05,027
أعطني إيقاف لا ترسلني إلى هناك 

707
00:29:05,061 --> 00:29:06,562
اذهبي الآن 

708
00:29:08,631 --> 00:29:09,832
ماذا عن دكتورة " آيلز " ؟

709
00:29:09,899 --> 00:29:11,967
كانت جزء من شجار القطط أيضاً 

710
00:29:12,002 --> 00:29:14,103


711
00:29:17,473 --> 00:29:19,541
أنت المسؤول الآن -
حقاً ؟ -

712
00:29:19,575 --> 00:29:20,676
ماذا في المغلف ؟ 

713
00:29:20,710 --> 00:29:23,545
استقالتي -
لا -

714
00:29:43,481 --> 00:29:45,316
يا إلهي 

715
00:29:45,350 --> 00:29:48,252
يا إلهي 

716
00:29:48,320 --> 00:29:51,957


717
00:29:51,991 --> 00:29:53,825


718
00:29:53,860 --> 00:29:55,561


719
00:29:55,595 --> 00:29:57,563
هذه ليست عملية سرقة 

720
00:29:57,597 --> 00:30:00,232
شخص ما كان يبحث عن شيء 

721
00:30:00,267 --> 00:30:02,267
هل ذكر والدك الكتاب ؟

722
00:30:02,302 --> 00:30:03,635
لا 

723
00:30:03,670 --> 00:30:05,971
لكن النقيب " كونرز " يبحث عنه أيضاً 

724
00:30:06,005 --> 00:30:08,373
" لدينا " بادي 

725
00:30:08,407 --> 00:30:09,574
لو بقي حياً سيذكر أسماء الشرطة الفاسدة بنفسه 

726
00:30:09,608 --> 00:30:10,908
لم تحتاج الكتاب ؟

727
00:30:10,943 --> 00:30:12,476
لأنه لن يشهد أبدأً 

728
00:30:12,511 --> 00:30:13,778
لهذا مازال حياً 

729
00:30:13,812 --> 00:30:14,878
لكن لو استطعت وضع يدك على هذا الكتاب 

730
00:30:14,913 --> 00:30:15,946
" سوف تحكمين " بوسطن 

731
00:30:15,981 --> 00:30:17,514
كيف ؟

732
00:30:17,549 --> 00:30:19,383
هناك بعض الشرطة الفاسدة على سلم رواتبه

733
00:30:19,417 --> 00:30:21,751
عمال مدينة سياسيون ربما قضاة أيضاً

734
00:30:21,786 --> 00:30:23,253
فرانكي " استدعي العمليات " 

735
00:30:23,287 --> 00:30:25,222
أريد منك البقاء مع الطبيبة 

736
00:30:25,256 --> 00:30:28,258


737
00:30:28,292 --> 00:30:31,528


738
00:30:31,562 --> 00:30:33,830
لم تعلم " جين " أن " دين " سيكون هناك 

739
00:30:35,833 --> 00:30:37,467
لهذا قدمت استقالتك ؟

740
00:30:37,501 --> 00:30:40,437
أنا ابنة زعيم عصابة 

741
00:30:40,472 --> 00:30:43,774
كلكم تحت التحقيق لمحاولة حمايتي 

742
00:31:00,327 --> 00:31:03,263
لو انتهيت من الكلمات المتقاطعة 

743
00:31:03,297 --> 00:31:06,600
ماذا رأيت باقتحام الأسلحة المصادرة ؟

744
00:31:06,635 --> 00:31:09,436
جزء من الأدلة في البرميل هنا 

745
00:31:10,505 --> 00:31:12,639
الأفضل أن يكون الفودكا الثقيلة 

746
00:31:12,674 --> 00:31:13,974


747
00:31:14,009 --> 00:31:15,743
هل تذيبين نسر الصحراء ؟

748
00:31:15,777 --> 00:31:17,311
يا للخسارة

749
00:31:17,345 --> 00:31:18,745
مالم ترغب في أن تخطفه من ثيابك 

750
00:31:18,780 --> 00:31:20,748
لا مكان له 

751
00:31:22,016 --> 00:31:24,485
هيا أشعر برغبة بإصابة أهداف

752
00:31:24,519 --> 00:31:25,519
متأكدة ؟

753
00:31:25,553 --> 00:31:26,820
أنا مسجلة أدلة 

754
00:31:26,855 --> 00:31:28,890
أريد اختبار نيران سريع 

755
00:31:28,924 --> 00:31:31,692
لنعش بخطر خذ الصندوق كله 

756
00:31:31,760 --> 00:31:34,595
سوف نذهب مع هذه الأسلحة 

757
00:31:34,630 --> 00:31:36,731
اختبار صغير للنار 

758
00:31:36,765 --> 00:31:38,466


759
00:31:38,500 --> 00:31:39,867
أجل 

760
00:31:39,935 --> 00:31:41,002
قد أفعلها طوال اليوم 

761
00:31:41,036 --> 00:31:42,770
حسناً 

762
00:31:42,804 --> 00:31:45,506
النوم مع عميل فيدرالي 

763
00:31:45,541 --> 00:31:48,876
نسي وضع مخرج لـ " دويل " للهرب 

764
00:31:48,944 --> 00:31:50,779
وشجار قطط 

765
00:31:50,813 --> 00:31:52,013
لم يقل هذا 

766
00:31:52,047 --> 00:31:53,648
لقد قاله 

767
00:31:53,682 --> 00:31:57,351
حسناً الفتيات تميل إلى الأنين 

768
00:31:57,386 --> 00:31:58,519
وقت الإنزعاج 

769
00:31:58,554 --> 00:31:59,521
اخرس

770
00:31:59,555 --> 00:32:01,356


771
00:32:01,390 --> 00:32:03,792
" فروست " 

772
00:32:03,826 --> 00:32:07,628
أنظر إلى شقوق الرصاصة 

773
00:32:09,431 --> 00:32:11,766


774
00:32:11,800 --> 00:32:15,470
إنها من دليل عين النسر 

775
00:32:15,504 --> 00:32:18,039
" وهذه من ظهر " والي 

776
00:32:25,914 --> 00:32:28,649
لا شك أنها من نفس السلاح 

777
00:32:30,485 --> 00:32:32,686
" هذا يعني أنه السلاح الذي قتل " والي 

778
00:32:32,721 --> 00:32:34,789
" مما يعني أن القاتل من شرطة " بوسطن 

779
00:32:39,094 --> 00:32:40,394


780
00:32:40,428 --> 00:32:42,896
ادخل 

781
00:32:42,931 --> 00:32:45,599
هناك شيء عليك رؤيته 

782
00:32:45,667 --> 00:32:47,935
بدأت أقلق عليك 

783
00:32:47,969 --> 00:32:49,403
ماذا أخرك ؟

784
00:32:49,437 --> 00:32:52,072
أخرجتني عن قصد ؟

785
00:32:53,975 --> 00:32:56,777
شككت أن " بادي " يحمل أدلة 

786
00:32:56,811 --> 00:32:59,079
لذا فكرت مراقبة بعض الأشياء 

787
00:32:59,113 --> 00:33:00,413
" بدل من إغضاب " جين 

788
00:33:00,447 --> 00:33:02,081
لو أمسك بنا 

789
00:33:02,116 --> 00:33:03,950
فنحن نريد أخذ بدلة " والدي " الرسمية 

790
00:33:04,018 --> 00:33:05,685
للدفن معه مفهوم ؟ 

791
00:33:09,456 --> 00:33:12,425
كم وقت إضافي يعمل عليه " والي " ؟

792
00:33:12,459 --> 00:33:15,062
هل هذا سلاح الفوهة الخماسية ؟ 

793
00:33:15,096 --> 00:33:17,064
لقد اشترى له محل غوص 

794
00:33:17,098 --> 00:33:18,598
" هذا " بيليز 

795
00:33:18,633 --> 00:33:19,767
دائماً أردت صيد السمك هناك 

796
00:33:19,801 --> 00:33:21,435
عدى أنها مسألة أمسك وأطلق 

797
00:33:21,470 --> 00:33:23,805
لا تحتاج لأكل السمك 

798
00:33:23,839 --> 00:33:24,806
أحب كمية تونا كبيرة 

799
00:33:24,840 --> 00:33:26,107
تونا كبيرة ؟

800
00:33:26,141 --> 00:33:27,809
هل تسمع نفسك ؟

801
00:33:27,876 --> 00:33:31,078
لماذا " والدي " يحمل 

802
00:33:31,113 --> 00:33:35,016
كل هذا المال لشراء محل أدوات غطس وكمية تونا ؟ 

803
00:33:35,050 --> 00:33:36,985
يبدو أنه كان يمارس لعبةً أخرى 

804
00:33:37,052 --> 00:33:39,720
هل ترى الولدين على مذبح الكنيسة ؟ 

805
00:33:39,755 --> 00:33:42,957
" الصغير " والي " والطويل " بادي 

806
00:33:42,991 --> 00:33:44,792
سمعنا بعض الدردشة على التنصت 

807
00:33:44,827 --> 00:33:47,795
أنه على وشك إحراز
نقطة كبيرة قبل سقوطه 

808
00:33:47,829 --> 00:33:49,930
هل تفكر بمصادرة الأسلحة ؟

809
00:33:49,964 --> 00:33:52,833
أجل 

810
00:33:57,612 --> 00:34:00,348
مصادرة " بوسطن " تصادر أسلحة كثيرة كل عام 

811
00:34:00,382 --> 00:34:01,949
خطة جيدة 

812
00:34:01,983 --> 00:34:03,618
تصادر الشرطة و" بادي " يحضرها لنا 

813
00:34:03,652 --> 00:34:04,919
مليون دولار هنا 

814
00:34:04,953 --> 00:34:06,520
لو وجدنا طريقة لنخرج من هنا 

815
00:34:06,555 --> 00:34:07,522
كيف ؟ 

816
00:34:07,556 --> 00:34:08,723
لقد حملو هذه الأزوان 

817
00:34:08,757 --> 00:34:10,258
وألقوها في البراميل 

818
00:34:10,292 --> 00:34:12,560
سيارة مصفحة تأخذهم بعيداً لتذوب 

819
00:34:12,594 --> 00:34:14,528
لا يخبرون حتى طاقم القيادة حين يقومون بنقلها 

820
00:34:14,563 --> 00:34:16,898
ربما كان " بادي " يعترض الشاحنات 

821
00:34:16,932 --> 00:34:18,900
أظننا كنا سنسمع عن ذلك 

822
00:34:18,934 --> 00:34:20,769
أتعلم " دين " أخبرني بشيء 

823
00:34:20,803 --> 00:34:23,772
لا تخبرنا ما كنت تفعلين حين أخبرك 

824
00:34:23,806 --> 00:34:25,774
أريد سماع ما كانوا يفعلون 

825
00:34:25,808 --> 00:34:27,475


826
00:34:27,543 --> 00:34:30,478
تعتقد المباحث أن الشرطة التي على سلم رواتبه 

827
00:34:30,546 --> 00:34:32,780
كانت ستتخذ تلك الخطوة 

828
00:34:32,815 --> 00:34:34,282
والآن بوصول " بادي " للعناية المركزة 

829
00:34:34,316 --> 00:34:35,717
" أولاً هو فتاه " والي 

830
00:34:35,751 --> 00:34:37,285
لا أجد شيئاً يتعلق بالأسلحة 

831
00:34:37,319 --> 00:34:39,386
لنجدهم 

832
00:34:49,296 --> 00:34:51,797
لقد بدلها بقطع الغيار 

833
00:34:53,333 --> 00:34:55,668
يا إلهي 

834
00:34:55,703 --> 00:34:58,004


835
00:34:58,039 --> 00:35:00,507
ماذا يجري ؟

836
00:35:02,510 --> 00:35:04,378
" آسف " جون 

837
00:35:04,412 --> 00:35:05,579
أنا أيضاً 

838
00:35:05,614 --> 00:35:08,416
كان " كليف " شريكي ووثقت به 

839
00:35:08,450 --> 00:35:09,684
يبدو أنه سلاح 44

840
00:35:09,718 --> 00:35:11,486
هذا 44

841
00:35:11,520 --> 00:35:13,622
نسر الصحراء 

842
00:35:13,656 --> 00:35:15,423
" ربما نفس الذي قتل " والي 

843
00:35:15,457 --> 00:35:16,624
إذاً شخص استعمله عليه 

844
00:35:16,658 --> 00:35:18,559
ماذا نفعل الآن ؟ -
نسد الطبول -

845
00:35:18,593 --> 00:35:19,793
نعيدها حيث كانت 

846
00:35:19,828 --> 00:35:21,495
ريزولي " أعيدي السلاح " 

847
00:35:21,529 --> 00:35:23,863
ماذا ؟ -
حتى نعلم من خلف الموضوع -

848
00:35:23,898 --> 00:35:25,965
" لو بدأت الجنايات التحقيقة بمقتل " كليف 

849
00:35:25,999 --> 00:35:27,700
الشخص المعني سيغوص تحت الأنقاض 

850
00:35:27,734 --> 00:35:29,435
انتظر لحظة 

851
00:35:29,469 --> 00:35:31,436
" لو كان هناك برميل مليء بقطع الغيار و " كليف 

852
00:35:31,471 --> 00:35:32,804
فأين الأسلحة ؟

853
00:35:32,839 --> 00:35:33,705
هذا المكان بحجم أربع ملاعب كرة قدم 

854
00:35:33,740 --> 00:35:34,906
سنستغرق الليل كله 

855
00:35:34,941 --> 00:35:36,608
أين قد يخبئهم " والي " ؟

856
00:35:48,888 --> 00:35:50,788
ها هو 

857
00:35:50,823 --> 00:35:53,625
كان " والي " صاحب فكاهة 

858
00:35:53,659 --> 00:35:56,495
" خبأو متعلقاتهم في صناديق " بادي 

859
00:35:56,529 --> 00:35:58,497
كل شيء يبقى مكانه الآن مفهوم ؟

860
00:35:58,531 --> 00:36:00,499
لنقفله ونخرج من هنا 

861
00:36:00,533 --> 00:36:04,370
انتظر أنظر لهذا 

862
00:36:04,404 --> 00:36:07,573
" صور مراقبة كاميرات " دويل " عام 1976

863
00:36:07,641 --> 00:36:09,909
هل تعتقدين أنها جميلة " هارفارد " ؟

864
00:36:19,653 --> 00:36:22,020
أمي أين هو ؟

865
00:36:22,055 --> 00:36:24,356
أين ماذا ؟ 

866
00:36:24,390 --> 00:36:25,490
الصورة الغريبة التي أعطتها " مورا  " لك ؟ 

867
00:36:25,524 --> 00:36:26,524
أين هي ؟ أحضريها 

868
00:36:26,559 --> 00:36:27,892
لماذا ؟ 

869
00:36:27,927 --> 00:36:29,794
فقط أحضريها أعدك ألا أفسدها 

870
00:36:29,828 --> 00:36:31,061
أرجوك 

871
00:36:38,536 --> 00:36:42,039
رباه من هي ؟

872
00:36:42,073 --> 00:36:43,774
" مورا " 

873
00:36:43,808 --> 00:36:46,042
" مورا " بخير " باتريك " 

874
00:36:46,077 --> 00:36:48,645
" مورا " 

875
00:36:48,679 --> 00:36:50,613
" هوب " 

876
00:36:50,681 --> 00:36:52,682
من هذا ؟ 

877
00:37:00,691 --> 00:37:02,558
" إنها والدة " مورا 

878
00:37:04,561 --> 00:37:05,928
ما اسمها ؟

879
00:37:05,962 --> 00:37:08,964
لم أعلم ولم أعلم 

880
00:37:08,999 --> 00:37:10,599
هو رسمها ؟

881
00:37:10,633 --> 00:37:14,069
" أجل عرضها في حصة الفنون في " هارفارد 

882
00:37:14,104 --> 00:37:16,605
توقعت كان طالب

883
00:37:16,639 --> 00:37:18,673
حاولت تشجيعه 

884
00:37:18,708 --> 00:37:23,078
ثم اختفى 

885
00:37:23,112 --> 00:37:25,781
ثم وجدت نفسك حامل بـ " مورا " ؟

886
00:37:27,517 --> 00:37:29,152
كلا 

887
00:37:29,187 --> 00:37:33,723
ظهر " بادي " بعد أشهر بطفل جديد بين يديه 

888
00:37:36,194 --> 00:37:40,497
يقول أن الأم ماتت في الولادة 

889
00:37:40,532 --> 00:37:42,733
لماذا لم تأخذها عائلتها ؟

890
00:37:42,767 --> 00:37:44,101
كان والدها سيقتل الطفلة 

891
00:37:44,135 --> 00:37:47,470
لم يثق بأحد سواي 

892
00:37:49,040 --> 00:37:50,840
لم رسم هذا ؟ 

893
00:37:50,875 --> 00:37:53,109
كانوا يلتقون في مقبرة المدينة 

894
00:37:53,143 --> 00:37:55,545
كان المكان الوحيد الآمن لوالدها 

895
00:38:03,069 --> 00:38:04,080
بادي " أخبر الجميع "

896
00:38:04,205 --> 00:38:05,971
أن " مورا " ,أمها ماتت 

897
00:38:07,192 --> 00:38:08,858
ماذا لو أمها ماتزال حية ؟

898
00:38:12,577 --> 00:38:17,248
أظن الحامل تفعل أي شيء للحفاظ على سلامة طفلها 

899
00:38:17,316 --> 00:38:20,552
حتى بالكذب للقول أن الطفل مات ؟

900
00:38:20,586 --> 00:38:23,455
حتى هذا

901
00:38:34,099 --> 00:38:35,533
" جين " 

902
00:38:40,171 --> 00:38:41,905


903
00:38:55,454 --> 00:38:57,421
عمل جيد محققة أين هو ؟

904
00:38:59,292 --> 00:39:01,293
لا

905
00:39:01,327 --> 00:39:03,028
لا كتاب 

906
00:39:03,062 --> 00:39:05,197
وجدت شيئاً آخر 

907
00:39:07,199 --> 00:39:09,033
يبدو أنك شرطي فاسد 

908
00:39:09,068 --> 00:39:12,203
" وقتلت شريكك " والي " و " كليف 

909
00:39:12,237 --> 00:39:15,906
سأراك في الجحيم 

910
00:39:15,940 --> 00:39:17,407
أتطلع لذلك 

911
00:39:19,243 --> 00:39:20,943
قد أصرخ 

912
00:39:20,978 --> 00:39:22,444
هيا رجالي على الباب 

913
00:39:22,479 --> 00:39:25,147
ذكي ل كن بصماتي تملأه 

914
00:39:25,214 --> 00:39:28,083
أنا محظوظ بهذا 

915
00:39:28,117 --> 00:39:30,085


916
00:39:30,120 --> 00:39:31,253
أي كلمات أخيرة ؟

917
00:39:31,288 --> 00:39:33,523
أجل

918
00:39:33,557 --> 00:39:36,493
هل تشعر بالحظ الآن ؟ 

919
00:39:36,527 --> 00:39:38,228


920
00:39:38,262 --> 00:39:40,330
لا رصاص 

921
00:39:40,398 --> 00:39:42,232
أخرجت كل الأسلحة 

922
00:39:42,266 --> 00:39:44,602
ليس الحظ فقط بل وحماية غطاء 

923
00:39:44,636 --> 00:39:46,471
ارفع يديك عالية 

924
00:39:46,505 --> 00:39:48,105
لقد سمعته هيا 

925
00:39:48,140 --> 00:39:50,107
لن تنتظر للجحيم 

926
00:39:50,141 --> 00:39:51,742
لترى صديقك 

927
00:39:54,512 --> 00:39:56,546
هل أنت بخير ؟

928
00:39:56,581 --> 00:39:59,950
أجل -
عمل ممتاز -

929
00:39:59,984 --> 00:40:03,086
والآن اخرجي من هذا وعودي للجنائية 

930
00:40:03,121 --> 00:40:04,554
شكراً لك 

931
00:40:04,588 --> 00:40:07,456
وأنت تحسني كي نعود إلى العمل 

932
00:40:15,198 --> 00:40:18,267
أريد معرفة شيء هل كنت ستقتلها ؟ 

933
00:40:21,137 --> 00:40:22,471
أجل

934
00:40:24,574 --> 00:40:25,774
أنت شرطية 

935
00:40:28,278 --> 00:40:30,546
لدي شيء أريد أن أريه لك 

936
00:40:49,068 --> 00:40:51,169


937
00:40:51,204 --> 00:40:54,439


938
00:40:54,473 --> 00:40:58,443
تسائلت دائماً لم كانت ترعاني 

939
00:40:58,477 --> 00:41:01,579
هل أستطيع فعل شيء ؟

940
00:41:03,782 --> 00:41:08,285
أرجوك اذهبي 

941
00:41:15,660 --> 00:41:17,593
انتظري 

942
00:41:17,661 --> 00:41:20,162
هناك أمر آخر 

943
00:41:21,531 --> 00:41:23,799
أخبري " بايك " أنني أريد استعادة منصبي 

944
00:41:33,271 --> 00:41:36,304
إستمتع

