1
00:00:00,000 --> 00:00:02,248
<i><font color="# 00FF00" > الولوج إلى البيانات الأرشيفية </font></i>

2
00:00:02,730 --> 00:00:04,980
<i><font color="# 00FF00" > على الرغم من إستوطان الإحتلال </font></i>

3
00:00:04,980 --> 00:00:06,480
<i><font color="# 00FF00" > تحياتى أيُها البرامج </font></i>

4
00:00:06,480 --> 00:00:08,150
<i><font color="# 00FF00" > (معكم الجنرال (تيسلر </font></i>

5
00:00:08,480 --> 00:00:10,690
<i><font color="# 00FF00" > ترون) وجد حليفُ غير مُحتمل) </font></i>

6
00:00:10,690 --> 00:00:13,280
<i><font color="# 00FF00" > بيك), كُن (ترون) القادم) </font></i>

7
00:00:13,280 --> 00:00:16,370
<i><font color="# 00FF00" > و (بيك) ناضلَ من أجل الحفاظ على سِرهُ الغامض </font></i>

8
00:00:16,370 --> 00:00:17,740
<i><font color="# 00FF00" > ! توقف, أيُها البرنامج </font></i>

9
00:00:18,160 --> 00:00:21,000
<i><font color="# 00FF00" > لكن ليس الجميع مُعجبون بأفعال (بيك) الغرورية </font></i>

10
00:00:21,000 --> 00:00:22,790
<i><font color="# 00FF00" > من تظُنُ نفسُكَ ؟ </font></i>

11
00:00:22,790 --> 00:00:25,120
<i><font color="# 00FF00" > إنهُ جيد, لكنهُ ليسَ ترون </font></i>

12
00:00:25,120 --> 00:00:29,920
<i><font color="# 00FF00" > هذا المُنشق, (ترون), أىُ ما كانت هويته
إنهُ يُسببُ الكثيرَ من المشاكل </font></i>

13
00:01:49,790 --> 00:01:55,406
أعتقدُ أنَ جميعُنا يعلم أين تحدُث مثل هذه الأفعال
<font color="# 00FF00" > *يُشيرُ إلى أن ما قام بفعله يحدُث فى السينما فحسب* </font>

14
00:01:58,010 --> 00:02:00,090
لا تُفضلونَ أن يتم أخذُكُم رُغماً عنكم ؟

15
00:02:00,590 --> 00:02:03,310
.... خمنوا ماذا ؟
ولا هُم يُفضلونَ ذلكَ أيضاً

16
00:02:14,860 --> 00:02:17,070
<i><font color="# 00FF00" > أنتَ, أنا أعرفُكَ </font></i>

17
00:02:17,740 --> 00:02:18,820
<i><font color="# 00FF00" > مِن المرأب </font></i>

18
00:02:19,740 --> 00:02:23,370
<i><font color="# 00FF00" > هل تتذكرُنى ؟
أنا من قام بمحو صديقُكَ </font></i>

19
00:02:23,830 --> 00:02:26,330
<i><font color="# 00FF00" > (بودى) -
أنا أتذكرُ ذلكَ - </font></i>

20
00:02:27,450 --> 00:02:29,370
ولن تقوم بإلحاق الأذى بأى أحد مُجدداً

21
00:02:32,250 --> 00:02:33,500
<i><font color="# 00FF00" > لقد تمَ محوكَ </font></i>

22
00:02:36,130 --> 00:02:38,135
<font color="# FF6600" > الحلقة الرابعة : التعتيم </font>

23
00:02:39,096 --> 00:02:45,952
<font color="# FF1122" > *(ترون)*
*(الثورة)* </font>

24
00:02:46,739 --> 00:02:59,118
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}Translated By : Mido M@ndo
mido_mando767@yahoo.com

25
00:03:01,234 --> 00:03:02,570
<i><font color="# 00FF00" > نحنُ بحاجة إلى أن نُجرب مُجدداً </font></i>

26
00:03:03,530 --> 00:03:05,530
<i><font color="# 00FF00" > (لنُحاول فى ساحة (أرجون </font></i>

27
00:03:05,530 --> 00:03:07,530
<i><font color="# 00FF00" > تحميل المُحاكاة رقم 7 </font></i>

28
00:03:07,530 --> 00:03:10,580
<i><font color="# 00FF00" > .... لقد أبليتُ حسناً إلى أن -
إلى أن تم محوكَ - </font></i>

29
00:03:11,080 --> 00:03:12,790
<i><font color="# 00FF00" > الإبلاءُ الحسن ليس أمراً قاطعاً </font></i>

30
00:03:13,130 --> 00:03:15,500
لقد أظهرتَ وجهُكَ -
القناع يُسببُ الحِكة -

31
00:03:15,500 --> 00:03:17,500
لقد تركتَ عواطفُكَ تُخرجُ أفضلَ ما فيكَ

32
00:03:18,300 --> 00:03:19,500
الأن, لنُحاول مُجدداً

33
00:03:19,500 --> 00:03:22,510
لا أستطيع, فأنا لدى عمل, أتتذكرُ ذلكَ ؟

34
00:03:22,890 --> 00:03:24,720
إبُل) سيقوم بقتلى إذا تأخرت)

35
00:03:25,260 --> 00:03:30,060
أتعلم, أمر القتال من أجل الحُرية هذا, سيكونُ أسهل
لو أخبرتُ أصدقائى بما أفعله

36
00:03:30,600 --> 00:03:34,690
إخبارُكَ لهم سيتسبب فى الزج بهم فى هذا القتال
وتعريضُهُم للخطر

37
00:03:34,690 --> 00:03:36,480
أتُريدُ أن تتسبب فى محوهم ؟

38
00:03:37,650 --> 00:03:40,570
هذا القتال ليس بشأنُكَ, لكنهُ بشأنهم هُم

39
00:03:41,200 --> 00:03:42,780
الأن, لنُجرب مُجدداً

40
00:03:53,830 --> 00:03:55,960
ماذا كان هذا ؟ -
لا أعلم -

41
00:03:56,960 --> 00:03:58,250
لكنكَ ستكتشف هذا

42
00:04:03,970 --> 00:04:06,800
أتُريدُ الحصول على إجازة ؟
مرةً أُخرى ؟

43
00:04:07,260 --> 00:04:09,720
أنتَ تعلم أننا نقومُ بالعمل فقط

44
00:04:09,720 --> 00:04:12,480
إذا كُنتَ تقوم بالعمل فى الواقع

45
00:04:12,480 --> 00:04:14,980
(أنا بحاجة إلى برامج يُمكنُنى الإعتماد عليهم (بيك

46
00:04:15,350 --> 00:04:19,270
أنا أسف, إنهُ أمرُ شخصى
من الصعب أن أتحدث بشأنه

47
00:04:19,940 --> 00:04:25,240
بيك), يُمكنُكَ ان تُخبرُنى) -
أنا ...... لا أستطيع -

48
00:04:25,240 --> 00:04:28,080
ما هذا الـ ........ عظيم

49
00:04:29,410 --> 00:04:31,620
إذاً, بشأن تِلكً الإجازة ؟

50
00:04:31,620 --> 00:04:33,330
لا يُمكنُكَ الحُصول عليها

51
00:04:33,330 --> 00:04:36,210
مع وجود حالات قطع التيار هذه
فأنا بحاجة إلى كُل الأيدى العاملة هُنا

52
00:04:39,630 --> 00:04:45,090
موافق, إذا إستطعت أن تُحضر أحداً يحلُ محلُكَ

53
00:04:45,380 --> 00:04:48,800
شُكراً, (زيد) قد أنهى نوبتهُ فى العمل للتو
سأُقنعهُ بأن يجعلُها نوبتين

54
00:04:49,970 --> 00:04:50,914
(زيد)

55
00:04:52,106 --> 00:04:53,189
(زيد)

56
00:04:53,890 --> 00:04:55,140
(زيد)

57
00:04:57,060 --> 00:04:58,270
إذاً, هل أنا مُشترك ؟

58
00:04:58,810 --> 00:05:00,110
أجل, لقد إشتركتَ

59
00:05:00,650 --> 00:05:02,320
لكنكَ ستتمنى لو أنكَ لم تشترك

60
00:05:04,440 --> 00:05:05,900
حظاً طيباً أيُها الفتى

61
00:05:05,900 --> 00:05:09,120
زيد), ما الذى كُنتَ تفعله مع هؤلاء البرامج ؟)

62
00:05:10,340 --> 00:05:12,120
أيُمكنُكَ أن تحتفظ بسر ؟

63
00:05:12,120 --> 00:05:14,080
أجل, أعتقدُ أنى يُمكنُنى تحمُل هذا

64
00:05:14,500 --> 00:05:16,454
ماذا يحدُث ؟
هل أنتَ واقع بمُشكلة ؟

65
00:05:16,454 --> 00:05:18,283
كلا, ليس أمراً من هذا القبيل

66
00:05:18,290 --> 00:05:21,380
(إنهُ سباق (أرجون
إنهُ لم يعُد موجوداً بالمدينة

67
00:05:21,380 --> 00:05:24,840
بارتكين هوبر) وجد بعض الأنفاق التى تجرى أسفل)
الأراضى الخارجية

68
00:05:25,300 --> 00:05:28,430
أتعتقدُ أنهُ يُمكنُكَ هزيمة هؤلاء الأشخاص -
أنا موقن بأنى أستطيع -

69
00:05:28,840 --> 00:05:30,100
أنظُر لما قُمتُ ببنائه

70
00:05:33,770 --> 00:05:36,390
حسناً, هذا مُذهلُ جداً

71
00:05:36,390 --> 00:05:41,360
لقد أضفتُ بها مُضاعفُ للسرعة, أسرع بنسبة 30% من
من أى شىء إخترعه أى أحد من سنوات مضت

72
00:05:41,980 --> 00:05:44,940
أتعلمُ انكَ مجنونُ بعض الشىء ؟ -
إذاً, ألن تُخبرَ أى أحد ؟ -

73
00:05:44,940 --> 00:05:47,029
بأنكَ مجنون ؟
هذا معلوم للجميع بالفعل

74
00:05:47,029 --> 00:05:48,403
بشأن السباق ؟

75
00:05:51,370 --> 00:05:53,990
بالتأكيد, لكن يجب عليكَ أن تفعل شيئاً لأجلى

76
00:05:53,990 --> 00:05:57,870
قُم بأخذ نوبتى فى العمل, إنها على وشك أن تبدأ -
لما لا يُمكنُكَ أن تقضى نوبة عملُكَ ؟ -

77
00:05:57,870 --> 00:06:01,210
.... لا تشعُر بأنهُ عملُ فحسب, إذاً

78
00:06:01,210 --> 00:06:01,927
إتفقنا ؟

79
00:06:03,011 --> 00:06:04,836
إنظُر, هل تفعل هذا من أجلى فحسب ؟

80
00:06:05,130 --> 00:06:07,880
لقت أصبحت كسولاً بحق مؤخراً

81
00:06:07,880 --> 00:06:09,760
قُم بالتدريبات, أنتَ الأفضل

82
00:06:12,180 --> 00:06:14,350
إلى أين سيذهب فى فترة إنقطاع التيار الكهرُبائى ؟

83
00:06:34,280 --> 00:06:36,330
لما تم إيقاف الحفار ؟

84
00:06:36,620 --> 00:06:40,210
كيف سيُمكنُنا تعدينُ الطاقة ؟
!بالنواية الحسنة ؟

85
00:06:40,790 --> 00:06:41,777
قومى بتشغيلُه

86
00:06:41,777 --> 00:06:46,026
التعدين يُسبب إنقطاع التيار فى مركز المدينة
أُحاولُ أن أُقلل الخسائر

87
00:06:46,130 --> 00:06:49,550
مُنذُ متى وأنا أُلقى إهتمام إذا ما تم محو بعض البرامج

88
00:06:49,550 --> 00:06:51,470
أجل, مُنذُ متى ونحنُ نهتم ؟

89
00:06:51,470 --> 00:06:53,350
الأن, أعيدى تشغيل الحفار

90
00:07:07,964 --> 00:07:10,150
بافل), تولى زمام الأمور هُنا)

91
00:07:10,150 --> 00:07:11,990
أعتقدُ أنكَ المُناسب لهذا

92
00:07:11,990 --> 00:07:13,990
إنتظر, ماذا ؟

93
00:07:15,950 --> 00:07:17,950
لقد أصبحتِ رقيقة مؤخراً

94
00:07:17,950 --> 00:07:19,290
إلى أقصى حد

95
00:07:24,500 --> 00:07:26,880
أعتقدُ أنى عثرت على سبب حدوث الإنقطاع الكهرُبائى

96
00:07:27,840 --> 00:07:29,840
جَشع وغباء

97
00:07:30,232 --> 00:07:31,858
مزيجُ خَطِر

98
00:07:37,760 --> 00:07:40,229
هذا الحفار سيهبط للأسفل -
ويصطدم بمجرى نقل الطاقة

99
00:07:40,229 --> 00:07:41,767
نحنُ سنفقد كُل الطاقة التى لدينا

100
00:07:41,810 --> 00:07:47,520
بل حياتُنا, (تيسلر) على وشك أن يتسبب فى حدوث
(إنفجار هائل سيتسبب فى تدمير (أرجون

101
00:07:47,940 --> 00:07:49,320
إذاً, يجب أن نُدمر الحفار

102
00:07:50,190 --> 00:07:53,410
ماذا يجب أن أفعل ؟
أتخلص من هؤلاء الحُراس, وأقوم بإيقافه عن العمل ؟

103
00:07:53,410 --> 00:07:54,910
لن تتمكن من فعلُها -
أنتَ -

104
00:07:54,910 --> 00:07:58,240
لن تستطيع, أنتَ بحاجة لأن تدخُل من خلال الأنفاق

105
00:07:59,200 --> 00:08:01,080
الأنفاق ؟ -
أجل -

106
00:08:01,750 --> 00:08:04,330
قُم بزرع هذه على الحفار, لكى تتسبب فى إنهياره

107
00:08:04,710 --> 00:08:08,670
عندما يُصبحُ الوضع حرجاً, تأكد من أن تكون بعيداً جداً

108
00:08:09,000 --> 00:08:11,010
ترون), هذه الأنفاق)

109
00:08:11,315 --> 00:08:14,841
.... سباق (أرجون) على وشك أن يبدأ

110
00:08:14,010 --> 00:08:15,550
بداخلُها

111
00:08:15,930 --> 00:08:17,760
إذاً , إذهب, الأن

112
00:08:18,010 --> 00:08:21,100
قُم بإيقاف هذا الحفار
وإلا لن يتمكن أحد من إنهاء هذا السباق

113
00:08:47,880 --> 00:08:49,880
يجب أن تكون هُنا

114
00:08:54,630 --> 00:08:56,220
أو هُناكَ بالأعلى

115
00:09:07,940 --> 00:09:09,400
! أتمنى أن تحوليهِ إلى أجزاء

116
00:09:39,470 --> 00:09:40,720
القُنبلة

117
00:09:47,350 --> 00:09:50,940
,رُبما (بايج) كانت تُسامحكُم على عجزكُم
لكنى لن أفعل هذا

118
00:09:50,940 --> 00:09:52,730
يوجد رئيس جديد مسئول, وهو أنا

119
00:09:52,730 --> 00:09:57,820
هذا صحيح, أنتُم تنظرون إليه
رئيس الطُهاة, قاطع الروؤس

120
00:09:57,820 --> 00:10:01,200
.... ملك الجحيم, صاحب الأوامر الانهائية

121
00:10:15,050 --> 00:10:16,130
(زيد)

122
00:10:36,280 --> 00:10:38,990
<i><font color="# 00FF00" > (مرحباً بكُم فى سباق (أرجون </font></i>

123
00:10:39,950 --> 00:10:43,990
<i><font color="# 00FF00" > القاعدة الوحيدة هى أنهُ لا يوجد قواعد </font></i>

124
00:10:46,790 --> 00:10:50,750
<i><font color="# 00FF00" > أيُها البرامج, قوموا بتشغيل مُحركاتكُم </font></i>

125
00:11:02,510 --> 00:11:04,430
أيُمكنُنى أن أشتركَ انا أيضاً ؟

126
00:11:16,780 --> 00:11:18,070
! عظيم

127
00:11:22,950 --> 00:11:25,240
بحقُكِ, أهذا كُل ما لديكِ ؟

128
00:11:59,230 --> 00:12:01,990
إنهُ ..... إنهُ المُنشق

129
00:12:13,540 --> 00:12:17,040
(لا, أنا مُتأخرُ جداً, فكر بُسرعة (بيك

130
00:12:42,468 --> 00:12:44,950
سقط ثلاثة, مُتبقى واحد

131
00:12:49,830 --> 00:12:51,410
هل أنتَ مُستعد للرحيل الأن ؟

132
00:12:58,500 --> 00:12:59,920
أراكُم لاحقاً أيُها السيدات

133
00:13:17,980 --> 00:13:19,610
هذا السباق قد إنتهى

134
00:13:21,520 --> 00:13:23,230
ما شأنُكَ أنتَ بما نفعلهُ ؟

135
00:13:25,344 --> 00:13:28,200
يوجد حفار فى نهاية هذا النفق وموضوع قُنبلةُ عليه

136
00:13:28,939 --> 00:13:32,120
عندما ينتهى الوقت ستنطلق أمواجُ من السعير
خلال هذا النفق

137
00:13:32,410 --> 00:13:33,500
! إذهبوا الأن

138
00:13:34,620 --> 00:13:39,580
ليس لدى وقتُ للعبثِ معكَ أيُها المُنشق
لذا سنذهب

139
00:13:40,920 --> 00:13:42,670
ماذا ؟
ماذا بشأن السباق ؟

140
00:13:42,670 --> 00:13:47,380
لما تهتم, كُنتَ ستخسرهُ على أى حال -
كلا, أنا لن أخسرهُ -

141
00:13:49,140 --> 00:13:50,470
قُنبُلة, أليسَ كذلكَ ؟

142
00:13:51,760 --> 00:13:54,520
سأهتمُ بهذا, شُكراً على هذه المعلومات السرية

143
00:13:56,850 --> 00:13:58,060
أسفُ بشأن هذا

144
00:13:58,396 --> 00:14:01,190
أنتَ, أنا بنيتُ هذه كما تعلم

145
00:14:03,076 --> 00:14:04,530
! كُن حذراً

146
00:14:09,320 --> 00:14:11,570
هذا الحفار لا يدور بالسُرعة الكافية

147
00:14:11,570 --> 00:14:13,570
قُم بزيادة سُرعتهُ أيُها الأحمق

148
00:14:21,967 --> 00:14:23,250
<i><font color="# 00FF00" > خطر </font></i>

149
00:14:23,840 --> 00:14:25,920
<i><font color="# 00FF00" > مركز الطاقة غير مُستقر </font></i>

150
00:14:26,920 --> 00:14:29,010
<i><font color="# 00FF00" > برجاء إخلاء المكان من الأشخاص </font></i>

151
00:14:29,010 --> 00:14:30,970
عُد للعمل -
سيدى ؟ -

152
00:14:30,970 --> 00:14:32,970
.... إذا كان الأمرُ جدياً فكان يجب أن يحدُث

153
00:14:32,970 --> 00:14:37,430
<font color="# 00FF00" > .... المركز سينهار فى خلال 30, 29, 28 </font>

154
00:14:37,430 --> 00:14:38,640
العدُ التنازُلى

155
00:14:49,570 --> 00:14:52,870
أنتِ لا تعلمين ما الذى تفعلينه ؟
أنا اقومُ بجلب النظام إلى الشبكة -

156
00:14:52,870 --> 00:14:54,870
أنا لا أعتقدُ أنكَ أنتَ من يعرف ما الذى يفعله

157
00:14:57,250 --> 00:14:59,580
<i><font color="# 00FF00" > 16, 17 </font></i>

158
00:14:59,580 --> 00:15:03,130
رُبما يجب أن أُراقب الأمر من على مسافة أمنة

159
00:15:03,319 --> 00:15:04,920
! قوموا بتحمية المُحركات

160
00:15:28,546 --> 00:15:29,556
أسمعتِ هذا ؟

161
00:15:29,556 --> 00:15:33,292
إذا إنفجرت هذه القُنبُلة ونحنُ مازلنا فى هذه الأنفاق
فكلانا سنموت

162
00:15:33,327 --> 00:15:35,200
أنا أُحاولُ إنقاذ حياتُكِ -

163
00:15:35,200 --> 00:15:37,200
حياتى ليست بحاجة للإنقاذ

164
00:15:38,580 --> 00:15:42,920
<i><font color="# 00FF00" > 5, 6, 7, 8 </font></i>

165
00:15:43,501 --> 00:15:46,920
<i><font color="# 00FF00" > 2, 3, 4 </font></i>

166
00:15:50,245 --> 00:15:52,300
<i><font color="# 00FF00" > حمولة زائدة على مركز الطاقة </font></i>

167
00:15:52,300 --> 00:15:53,510
! لنذهب, لنذهب

168
00:16:01,800 --> 00:16:02,480
ماذا ؟

169
00:16:27,090 --> 00:16:29,340
إستمرى, هذا لن يُعيقهُ لمُدة طويلة

170
00:16:42,350 --> 00:16:44,190
دراجتُكِ ليست سريعة بما فيه الكفاية

171
00:16:44,940 --> 00:16:47,440
إركبى معى -
فى أحلامُكَ -

172
00:16:48,610 --> 00:16:49,980
! إركبى معى

173
00:17:05,750 --> 00:17:08,580
لقد أنقذتُ حياتُكِ للتو, الشُكر سيكونُ أمراً لطيفاً

174
00:17:08,832 --> 00:17:10,170
شُكراً

175
00:17:15,472 --> 00:17:18,760
حقاً ؟ , هل ستحتاجُ لهذا ؟ -
إنهُ ليسَ من أجلُكِ -

176
00:17:23,930 --> 00:17:25,940
إستعيدى حياتُكِ, مُجدداً

177
00:17:27,122 --> 00:17:29,350
دعنا نُنهى هذا الأمر فحسب

178
00:17:29,350 --> 00:17:30,970
ربما لا يجبُ عليكِ فعلُ هذا

179
00:18:00,680 --> 00:18:01,890
أراكِ بالجوار

180
00:18:12,940 --> 00:18:16,400
لقد أخذ (بايج) للخروج من الإنفجار
لقد تم محو كلاهُما

181
00:18:16,740 --> 00:18:19,950
لكن ماكان يشغلُ بالى هو حماية مُنظمتُنا بأثرها

182
00:18:19,950 --> 00:18:21,490
مُثيرُ للإهتمام

183
00:18:23,080 --> 00:18:25,040
لا أشعرُ بأنى تم محوى

184
00:18:25,040 --> 00:18:29,540
أمازلتِ على قيد الحياة ؟, أعنى إنها مُعجزة -
والمُنشق ؟ -

185
00:18:30,290 --> 00:18:35,170
لقد نجا أيضاً, لكن لدى فكرة لكيفية تولى أمره

186
00:18:43,284 --> 00:18:46,140
مرحباً, لقد أخبرتنى (مارا) بما حدث

187
00:18:46,470 --> 00:18:49,230
كيف حالُكَ ؟ --
أنا بخير -

188
00:18:49,230 --> 00:18:52,560
هل (إبُل) جعلكَ تعمل لوقت مُتأخر ؟ -
كلا, أقومُ بصُنع دراجة جديدة فحسب -

189
00:18:52,560 --> 00:18:55,650
والفضل يعود إلى المُنشق
فى كيفية قضائى لوقتُ فراغى

190
00:18:55,932 --> 00:18:57,360
لقد سرق دراجتى القديمة

191
00:18:57,690 --> 00:19:00,070
أعتقدُ أنهُ يحاولُ أن يجعل الوضع أفضل

192
00:19:00,070 --> 00:19:03,490
,كيفَ أنهُ كُل مرة يُحاول أن يجعل الوضع أفضل
يجعلهُ أسوأ بالنسبة لى ؟

193
00:19:04,120 --> 00:19:06,580
زيد), هُنالكَ ما أُريدُ أن أُخبرُكَ بهِ)

194
00:19:06,580 --> 00:19:07,450
أجل ؟

195
00:19:09,290 --> 00:19:11,870
لقد إنتشر فى أنحاء المدينة بأنكَ من فاز بالسباق

196
00:19:12,330 --> 00:19:13,250
شُكراً

197
00:19:23,050 --> 00:19:24,640
كيفَ حالُكَ (زيد) ؟

198
00:19:25,350 --> 00:19:27,850
ماذا تُريدان ؟ -
دعنى أخوضُ فى الموضوع مُباشرةً -

199
00:19:27,850 --> 00:19:30,940
... أنتَ صنعتَ هذه الدراجة والأُخرى

200
00:19:31,350 --> 00:19:34,560
التى كانت فى السباق -
أتعنى تلكَ الدراجة التى سرقها المُنشق ؟ -

201
00:19:34,560 --> 00:19:35,293
أجل

202
00:19:37,255 --> 00:19:38,351
أيُمكنُكَ صُنعَ المزيد منها

203
00:19:38,386 --> 00:19:42,860
ما الذى يبدوا لكُم بأنى أفعلهُ ؟ -
هذا الشخصُ يروقُنى -

204
00:19:42,860 --> 00:19:45,870
نحنُ فى وضع ما -
يُمكنُنا أن نستخدمَ شخصاً مِثلُكَ ؟ -

205
00:19:46,200 --> 00:19:48,910
لأجل ماذا ؟ -
لإيقاف المُنشق -

206
00:19:50,330 --> 00:19:52,830
لقد جعلتهم كلاهُما كفريق لكى يقوموا بالقضاء عليه

207
00:19:54,500 --> 00:19:55,500
هل ستشتركُ معهم ؟

208
00:20:00,630 --> 00:20:02,680
<i><font color="# 00FF00" > (مواطنى (أرجون </font></i>

209
00:20:02,840 --> 00:20:04,890
<i><font color="# 00FF00" > الكابوس إنتهى </font></i>

210
00:20:05,090 --> 00:20:08,430
مُحاولة إستزاف طاقتكُم تم إحباطُها

211
00:20:09,060 --> 00:20:10,930
ونحنُ نعرفُ المُذنب

212
00:20:11,480 --> 00:20:13,730
<i><font color="# 00FF00" > لقد كان فعل شخصُ لئيم </font></i>

213
00:20:14,150 --> 00:20:16,480
<i><font color="# 00FF00" > من تسبب فى هذا التدنيس </font></i>

214
00:20:16,480 --> 00:20:19,690
<i><font color="# 00FF00" > (العلامة الموجودة على الخائن هى علامة (ترون </font></i>

215
00:20:20,110 --> 00:20:23,780
<i><font color="# 00FF00" > لكن لا تقلقوا, (ترون) قد مات </font></i>

216
00:20:23,780 --> 00:20:26,306
وأنا أوأكدُ لكُم بأن هذا الخائن

217
00:20:26,306 --> 00:20:31,392
هذا, هذا المُنشق سوف يتم إحضارهُ للعدالة

218
00:20:33,210 --> 00:20:37,040
لا تنسوا أبداً بأننا هُنا لأجلكُم

219
00:20:38,179 --> 00:20:40,170
! أجل

220
00:20:40,170 --> 00:20:42,340
(تيسلر), (تيسلر), (تيسلر)

221
00:20:45,680 --> 00:20:48,970
عملُ مُمتاز (بايج), ألديكِ أيةُ أفكارُ أُخرى ؟

222
00:20:50,777 --> 00:20:52,020
لدى البعض

223
00:21:13,910 --> 00:21:18,130
إذا إنتصرنا فى هذا الصراع, سيفهمون

224
00:21:30,545 --> 00:21:45,137
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}Translated By : Mido M@ndo
mido_mando767@yahoo.com

