1
00:00:12,400 --> 00:00:16,514
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

2
00:00:18,122 --> 00:00:23,675
ما هذا بحقّ الجحيم ؟
هل هذه انت؟

3
00:00:27,695 --> 00:00:33,457
- أنت حقا لست شخص صباحي.
- فقط تتراجعي انت!

4
00:00:34,585 --> 00:00:38,781
انهض! إنهض! إنهض!

5
00:00:41,787 --> 00:00:44,031
ما تلك الضوضاء؟

6
00:00:44,696 --> 00:00:47,331
أنت!

7
00:00:48,099 --> 00:00:50,457
إنه الفرخ.

8
00:00:50,720 --> 00:00:53,975
هي تمرّ ببعض التغييرات.

9
00:00:54,240 --> 00:00:55,736
أيّ نوع التغييرات؟

10
00:00:55,999 --> 00:00:57,269
يبدو ان الطبيب البيطري يعتقد. . .

11
00:00:57,333 --> 00:01:01,382
. . . انها ستصبح ديك.

12
00:01:02,396 --> 00:01:04,355
وسوف نستشير طبيب آخر.

13
00:01:04,795 --> 00:01:06,094
S04E12
الجنين

14
00:01:56,000 --> 00:01:58,508
لماذا تتسوّق
في ثمانية في الصباح؟

15
00:01:58,758 --> 00:02:00,265
أنا كنت صاحية منذ الساعة السادسة. . .

16
00:02:00,518 --> 00:02:03,778
. . . شكرا إلى ديك شخص ما .

17
00:02:04,028 --> 00:02:08,085
أنتم يجب أن تتخلّصا من تلك الحيوانات.
لا يجب أن يكونوا في شقّة.

18
00:02:08,337 --> 00:02:13,187
خصوصا ليس بكل هذه
السكاكين وكتب طبخ حول.

19
00:02:13,816 --> 00:02:16,657
أنا ذاهب إلى الطبيب
ويرى إذا كنت مستعدّة. . .

20
00:02:16,908 --> 00:02:22,345
. . . أن أحمل جنين فرانك وأليس لينتقل
إلى رحمي.

21
00:02:22,598 --> 00:02:24,185
كيف يعرفون؟

22
00:02:24,435 --> 00:02:27,866
هم سيرون فقط إذا
طبقتي في بطانة الرّحم سميكة.

23
00:02:28,115 --> 00:02:31,084
أنا يمكن أن أدقّق في ذلك لك.

24
00:02:31,337 --> 00:02:32,882
حسنا، يعتقد "سميكة".

25
00:02:33,133 --> 00:02:36,271
حظّ سعيد!

26
00:02:36,395 --> 00:02:37,274
تمنّالي الحظّ.

27
00:02:37,524 --> 00:02:39,029
حظّ سعيد.

28
00:02:39,281 --> 00:02:42,585
- ما زلت على صواب.
- هذا ليس حقيقة.

29
00:02:42,834 --> 00:02:43,881
ماذا؟

30
00:02:44,131 --> 00:02:46,475
هي غاضبة لأني عرفت بأنّه اليوم
هو يوم غسيلها. . .

31
00:02:46,725 --> 00:02:51,492
. . . وذلك يعني بأنّها تلبس
الملابس (السيدة الكبيرة) الداخلية  .

32
00:02:51,741 --> 00:02:54,712
أنا يمكن أن أدقّق في ذلك لك

33
00:02:54,962 --> 00:02:57,346
أنتم الإثنان تعتقدان بأنّك تعرفانا
انا ورايتشل. . .

34
00:02:57,596 --> 00:02:59,855
. . . أفضل مما نعرفكم.

35
00:03:00,106 --> 00:03:02,573
بالفعل، نحن نعتقد ذلك.

36
00:03:02,825 --> 00:03:05,877
أنت يمكن فقط أن تأكل (تيك تاك)
في الأعداد زوجيّة.

37
00:03:06,128 --> 00:03:08,386
ماذا حول ذلك ؟

38
00:03:08,636 --> 00:03:11,648
وأنت!
روس، إذا دقّقت في حقيبة رايتشل. . .

39
00:03:11,899 --> 00:03:16,289
. . . ستجد صندوق نصف مأكول
من الكعك هناك.

40
00:03:18,840 --> 00:03:21,559
أنت جيد.

41
00:03:21,808 --> 00:03:23,900
هذه ليست.

42
00:03:24,152 --> 00:03:27,582
انا لست معجبة.
كلّ شخص يتناول طعام خفيف عندما يتسوّق.

43
00:03:27,832 --> 00:03:30,925
روس، كم عدد الأشياء
في تلك الحقيبة؟

44
00:03:31,177 --> 00:03:32,097
خمسة.

45
00:03:32,347 --> 00:03:37,491
موافقة، أراهن بعشر دولارات بأنّنا يمكن أن
نسمّي كلّ شيء  في تلك الحقيبة.

46
00:03:37,742 --> 00:03:39,164
كم عدد التخمينات؟

47
00:03:39,413 --> 00:03:40,293
ستّة.

48
00:03:40,546 --> 00:03:43,679
تحدي معروض.

49
00:03:44,600 --> 00:03:48,196
- موافقة!
- تحدي مقبول.

50
00:03:48,408 --> 00:03:51,250
حسنا، نحن سنبدأ مع. . .

51
00:03:51,501 --> 00:03:52,296
. . . التفاح.

52
00:03:52,545 --> 00:03:57,062
نحن سنبدأ بالتفاح.

53
00:03:57,690 --> 00:04:01,160
توقّف عن هذا الآن.

54
00:04:01,579 --> 00:04:02,539
نعم.

55
00:04:02,791 --> 00:04:05,089
حسنا. رقائق تورتيلا.

56
00:04:05,341 --> 00:04:08,394
- لبن.
- صودا قليلة السكّر.

57
00:04:11,573 --> 00:04:15,253
- عصير برتقال.
- ليس هناك عصير برتقال! نربح!

58
00:04:15,501 --> 00:04:18,053
عندهم تخمين آخر.

59
00:04:18,304 --> 00:04:20,938
حسنا، ربحنا هذا التخمين.

60
00:04:21,189 --> 00:04:24,870
حسنا. إنّ الشيء الأخير. . .

61
00:04:27,421 --> 00:04:31,771
ليس قبل إسبوعين آخرين.

62
00:04:33,444 --> 00:04:34,362
حصلت عليه.

63
00:04:34,613 --> 00:04:35,824
الشريط. . .

64
00:04:36,078 --> 00:04:38,629
. . . إسكتلندي.

65
00:04:42,685 --> 00:04:45,152
كيف عرفت
أنها ستشتري شريط إسكتلندي؟

66
00:04:45,403 --> 00:04:49,962
إستهلكنا ليلة أمس كل ما عندهم
بعمل وجوه مخيفة به.

67
00:04:50,046 --> 00:04:51,215
أوه، يا رجل!

68
00:04:51,465 --> 00:04:54,099
حسنا! عشر دولارات.
أعطيني الأموال.

69
00:04:54,352 --> 00:04:57,781
ادفعيهم الآن. إدفعي  للزمّار.

70
00:04:58,032 --> 00:05:00,163
اعطيني المال!

71
00:05:00,416 --> 00:05:03,092
هذا لا يعني أنك تعرفنا أفضل.
أريد مباراة إعادة.

72
00:05:03,342 --> 00:05:06,646
ولا أسئلة بقالة غبية.
أسئلة شخصية حقيقية.

73
00:05:06,897 --> 00:05:09,656
والفائز يحصل على 100$.

74
00:05:09,908 --> 00:05:11,372
بجد؟

75
00:05:11,622 --> 00:05:14,590
هل أنت خائف؟

76
00:05:14,841 --> 00:05:17,518
لا.

77
00:05:17,644 --> 00:05:19,527
من يكتب الأسئلة؟

78
00:05:19,776 --> 00:05:21,951
روس يفعلها.

79
00:05:22,203 --> 00:05:23,874
حسنا، روس يفعلها.

80
00:05:24,126 --> 00:05:28,142
كأنني ليس عندي عمل
أو طفل أو حياة .

81
00:05:28,393 --> 00:05:30,188
حسنا سنسأل فيبي.

82
00:05:30,439 --> 00:05:33,242
لا، أريد اللعب.

83
00:05:37,257 --> 00:05:40,142
يبدو ان رحمك
جاهز للزرع.

84
00:05:40,392 --> 00:05:44,115
عرفت هذا!
شعرت بالسمك  هذا الصباح.

85
00:05:44,366 --> 00:05:48,380
حسنا، إذن ما الآن؟
اذهبي واحصلي على البيض. ضعهم هناك.

86
00:05:48,630 --> 00:05:51,934
هو سيأخذ فترة قليلة
لتهيئة الأجنة.

87
00:05:52,184 --> 00:05:56,242
- أجنة؟ هل هنالك أكثر من واحد؟
- خمسة، في الحقيقة.

88
00:05:56,492 --> 00:05:58,459
أين سأولدهم. . .

89
00:05:58,708 --> 00:06:01,634
. . . في مستشفى أم
في صندوق كبير تحت السلم؟

90
00:06:01,888 --> 00:06:06,403
عمل خمسة يعطيك فرصة 25 %
ان واحد سيربط.

91
00:06:06,654 --> 00:06:08,494
فقط؟ 25 %؟

92
00:06:08,745 --> 00:06:12,468
ذلك يعني بأنّه، مثل ,
إحتمال 75 %  عدم وجود طفل مطلقا؟

93
00:06:12,718 --> 00:06:14,892
أنا كنت أفكر ,
ما المشكلة. . .

94
00:06:15,145 --> 00:06:19,242
. . . إذا وضعت 200 منهم  هناك؟

95
00:06:19,285 --> 00:06:20,581
عزيزي، . . .

96
00:06:20,830 --> 00:06:25,222
. . . هي إمرأة ,
ليس ماكينة جامبو.

97
00:06:26,476 --> 00:06:31,328
لاتقلق. أنا سأفعل ذلك بهما كان عدد المرات لكي
يحدث بالشكل الصحيح

98
00:06:31,578 --> 00:06:35,635
الشيء، نحن لدينا
فرصة واحدة فقط.

99
00:06:35,887 --> 00:06:39,444
انه يكلّف 16,000$ كلّ مرة.

100
00:06:39,887 --> 00:06:41,444
حقيقى 16,000$ ؟؟؟؟

101
00:06:42,887 --> 00:06:45,444
انه يكلّف 20,000$ فى كاليفورنيا.

102
00:06:47,970 --> 00:06:51,291
نحن إستعملنا كلّ المال
ليمكننا فعلها هذه المرة.

103
00:06:52,706 --> 00:06:57,233
حسنا، ذلك الكثير من
الضغط عليّ ورحمي.

104
00:06:58,100 --> 00:07:03,335
لربّما هناك شيء ما يمكنني عمله
لتأكيد  حملي.

105
00:07:03,605 --> 00:07:05,037
لا، أنا آسف.

106
00:07:05,307 --> 00:07:09,379
واو، أنتم حقا
لا تعرفون أيّ شئ.

107
00:07:09,646 --> 00:07:16,450
لماذا لا تسكر؟ لقد نفع هذا
لمجموعة من البنات في مدرستي العليا.

108
00:07:21,646 --> 00:07:25,450
-كيف حال العمل؟
-حذارى لا تلمسى اللوح

109
00:07:26,646 --> 00:07:31,450
-..أسفه....
-....رخم..

110
00:07:34,106 --> 00:07:36,109
تدركون انه
في أيّة دقيقة من الآن. . .

111
00:07:36,359 --> 00:07:37,861
. . . فيبي يمكن أن تكون حبلى؟

112
00:07:38,113 --> 00:07:40,155
أعرف، أعرف.

113
00:07:40,406 --> 00:07:44,787
أنه مثل عمل
تغير كبير في الحياة

114
00:07:45,326 --> 00:07:48,541
الإختبار جاهز.

115
00:07:50,377 --> 00:07:53,881
موافقة. كلّ فريق سيجيب
على 10 أسئلة.

116
00:07:54,132 --> 00:07:57,929
الفريق المنتصر هو صاحب
أكثر إجابات صحيحة.

117
00:07:58,179 --> 00:08:01,683
الأصناف
"مخاوف وأشياء مزعجة ". . .

118
00:08:01,931 --> 00:08:03,604
. . ." التأريخ القديم ". . .

119
00:08:03,853 --> 00:08:05,395
. . ." أدب ". . .

120
00:08:05,646 --> 00:08:09,443
. . . و"كلّ ما هو مرتبط".

121
00:08:09,610 --> 00:08:10,819
الآن. . .

122
00:08:11,070 --> 00:08:16,119
. . . رمية العملة المعدنية ,
لرؤية من يبدأ أولا.

123
00:08:23,253 --> 00:08:27,132
شخص ما يخصص هذه المرة

124
00:08:27,132 --> 00:08:28,678
كتابة!

125
00:08:28,925 --> 00:08:31,720
انه ملك.

126
00:08:32,095 --> 00:08:34,475
السادة المحترمون، اختر صنفكم.

127
00:08:34,725 --> 00:08:37,311
"مخاوف وأشياء مزعجة "

128
00:08:37,561 --> 00:08:40,773
"ما هو الحيوان الأكثر إخافة لمونيكا؟ "

129
00:08:41,023 --> 00:08:44,360
- حيوانات بزيّ بشرا.
- صحيح.

130
00:08:45,905 --> 00:08:46,741
سيدات؟

131
00:08:46,988 --> 00:08:49,493
الصنف نفسه.

132
00:08:49,868 --> 00:08:55,585
"طبقا لتشاندلر، أيّ ظاهرة
تخيفه كليا؟ "

133
00:08:55,837 --> 00:08:59,800
مايكل فلاتلي، لورد الرقص!

134
00:09:00,047 --> 00:09:02,510
صحيح.

135
00:09:03,720 --> 00:09:06,015
رجل الرقصة الآيرلندي؟

136
00:09:06,267 --> 00:09:11,981
سيقانه ترقص
كما لو كانت مستقلة عن جسمه!

137
00:09:11,981 --> 00:09:13,273
السادة المحترمون، إختيارك.

138
00:09:13,523 --> 00:09:15,609
"كلّ ما هو مرتبط"

139
00:09:15,859 --> 00:09:18,404
"مونيكا وأنا كان عندنا
جدة  ماتت."

140
00:09:18,655 --> 00:09:21,032
"كلاكما ذهبتما إلى جنازتها."

141
00:09:21,283 --> 00:09:24,914
"اسم تلك الجدة."

142
00:09:25,871 --> 00:09:26,665
نانا؟

143
00:09:26,916 --> 00:09:29,377
عندها إسم حقيقي.

144
00:09:29,626 --> 00:09:30,672
ألثيا!

145
00:09:30,920 --> 00:09:32,175
- ماذا تفعل؟
- لقد حاولت!

146
00:09:32,422 --> 00:09:33,382
تحاول مع ألثيا؟

147
00:09:33,633 --> 00:09:37,637
- ألثيا صحيحة.
- محاولة جيدة!

148
00:09:39,724 --> 00:09:41,435
"أدب."

149
00:09:41,684 --> 00:09:46,272
"كلّ إسبوع" دليل تلفزيون" يأتي
إلى شقّة تشاندلر و جوي."

150
00:09:46,523 --> 00:09:49,569
"أيّ الاسم يظهر
على العنوان ؟ "

151
00:09:49,821 --> 00:09:53,198
تشاندلر يحصل عليه!
هو تشاندلر بنج!

152
00:09:53,448 --> 00:09:59,162
أنا آسف "دليل تلفزيون"
يأتي إلى "تشاناندلر بونج ".

153
00:10:00,708 --> 00:10:02,126
عرفت ذلك!

154
00:10:02,377 --> 00:10:05,882
رايتشل، إستعمالي رأسك !

155
00:10:05,882 --> 00:10:10,052
في الحقيقة، هو الآنسة تشاناندلر بونج.

156
00:10:16,229 --> 00:10:19,984
مرحبا، أيتها الأجنة الصغير جدا.

157
00:10:20,066 --> 00:10:23,737
أنا فيبي بوفاي. مرحبا!

158
00:10:23,905 --> 00:10:28,494
أتمنّى ان أكون رحمكم
للشهور التسعة التالية.

159
00:10:28,745 --> 00:10:30,995
نحن نعمل هذا
لفرانك وألس. . .

160
00:10:31,246 --> 00:10:35,211
. . . انتم تعرفون.
أنتم كنتم هناك.

161
00:10:36,838 --> 00:10:38,464
يريدونكم كثيرا.

162
00:10:38,713 --> 00:10:42,803
لذا عندما تدخلون هناك ,
أمسكو بشدة.

163
00:10:43,053 --> 00:10:46,225
وأنا أعدكم بأنّني سأبقيكم
بأمان ودفّئ. . .

164
00:10:46,475 --> 00:10:51,273
. . . حتى تكونو مستعدّين
أن يأخذونك للبيت.

165
00:10:54,943 --> 00:10:58,491
في المرة القادمة التي تروني فيها ,
إذا كنت أصرخ، لاتقلقو.

166
00:10:58,740 --> 00:11:02,535
ذلك المفترض حدوثه.

167
00:11:02,953 --> 00:11:05,331
جاهزة؟

168
00:11:05,581 --> 00:11:08,377
حظّ سعيد!

169
00:11:09,003 --> 00:11:12,257
النتيجة تسعة مقابل ثمانية
لمصلحة الرجال.

170
00:11:12,507 --> 00:11:16,179
سيدات، إذا تتغيّب عن هذه ,
اللعبة لهم. إختارو صنف.

171
00:11:16,429 --> 00:11:19,642
"كلّ ما هو مرتبط"

172
00:11:19,848 --> 00:11:24,521
- أنت ليس من الضروري أن تصيحي في كلّ شيء.
- أنا آسف!

173
00:11:26,734 --> 00:11:29,611
"ما اسم
أبّو تشاندلر. . .

174
00:11:29,863 --> 00:11:33,282
. . . سخرية لاس فيجاس الرجالية؟ "

175
00:11:33,535 --> 00:11:37,581
<i> فيفل لاس غايجاس !

176
00:11:38,122 --> 00:11:41,756
لسوء الحظ، ذلك صحيح.

177
00:11:42,169 --> 00:11:44,757
حسنا. عندنا عقدة.

178
00:11:45,005 --> 00:11:50,516
لحسن الحظ، إستعددت
لهذا الحدث.

179
00:11:50,597 --> 00:11:53,642
الدورة الخاطفة!

180
00:11:55,434 --> 00:11:59,023
ثلاثون ثانية.
كلّ الأسئلة التي أنت يمكن أن تجيبوا عليها.

181
00:11:59,274 --> 00:12:01,069
أنتم يا رجال موتى!

182
00:12:01,319 --> 00:12:05,283
أنا  رائعة في الدورات الخاطفة!

183
00:12:05,531 --> 00:12:08,117
تخصّصت في الدورات الخاطفة ,
حسنا؟

184
00:12:08,368 --> 00:12:09,538
نحن سنحطّمك.

185
00:12:09,788 --> 00:12:11,122
تريد المراهنة؟

186
00:12:11,371 --> 00:12:15,837
أنا مشوّش جدا بالنسبة إلى ما
نفعله من فترة.

187
00:12:16,088 --> 00:12:19,133
ماذا عن زيادة المال ؟
ما رأيك في 150؟

188
00:12:19,384 --> 00:12:23,431
مائة وخمسون دولار.

189
00:12:23,681 --> 00:12:25,558
ما رأيك في 200؟

190
00:12:25,809 --> 00:12:28,355
مئتان دولار!

191
00:12:28,603 --> 00:12:29,813
أنت تفعلها ثانية.

192
00:12:30,064 --> 00:12:32,192
اعذراني.

193
00:12:32,442 --> 00:12:35,236
- أنا لا أريد فقد 200$.
- نحن لن نفقدهم.

194
00:12:35,488 --> 00:12:37,865
ثلاثمائة؟

195
00:12:38,450 --> 00:12:39,784
أحاول تحمية الموضوع!

196
00:12:40,037 --> 00:12:44,664
ضعي بعض الفلفل!
توقّفي عن صرف مالي.

197
00:12:44,914 --> 00:12:45,916
لقد وجدتها!

198
00:12:46,167 --> 00:12:49,631
إذا ربحنا،  يجب أن
يتخلّصوا من الديك.

199
00:12:49,878 --> 00:12:51,755
ذلك مثير!

200
00:12:52,008 --> 00:12:53,886
لا مجال لذلك! تلك عائلة .

201
00:12:54,134 --> 00:12:54,929
والبطّة أيضا!

202
00:12:55,180 --> 00:12:57,138
البطّة لا تعمل ضوضاء!

203
00:12:57,388 --> 00:12:59,933
انها تجعل الديك غضبان!

204
00:13:00,183 --> 00:13:04,357
- نحن لسنا. . .
- حسنا، انتظر!

205
00:13:04,773 --> 00:13:06,150
إذا ربحتم. . .

206
00:13:06,401 --> 00:13:09,572
. . . نتخلّى عن الطير.

207
00:13:11,199 --> 00:13:12,994
لكن إذا ربحنا. . .

208
00:13:13,242 --> 00:13:17,081
. . . نحصل على شقّتكم.

209
00:13:18,500 --> 00:13:20,918
موافقة!

210
00:13:22,500 --> 00:13:28,918
ماذاااا هذا جنون لن يحدث أن نتخلى عن شقتنا

211
00:13:30,200 --> 00:13:36,918
خلاص موافقه ... و ...
إما أن يرحل الطائر أو سيكون جحيم

212
00:13:47,500 --> 00:13:50,205
نراهن على الشقّة؟
أنا لا أعرف حول هذا.

213
00:13:50,453 --> 00:13:54,528
أنا لم أفقد سؤال واحد
في هذه اللعبة .انا أمتلك هذه اللعبة!

214
00:13:54,781 --> 00:13:55,777
انظري إلى يدّي.

215
00:13:56,027 --> 00:13:59,272
هل الأجوبة كتبت عليها؟

216
00:13:59,522 --> 00:14:03,721
لا. انها ثابتة كصخرة.
الآن هل أنت معي؟

217
00:14:03,974 --> 00:14:07,092
حسنا، دعينا نفعلها!

218
00:14:07,175 --> 00:14:09,754
حسنا.
السادة المحترمون، أنت الأول.

219
00:14:10,004 --> 00:14:13,291
عندكم 30 ثانية.

220
00:14:13,540 --> 00:14:15,701
الدورة الخاطفة تبدأ. . .

221
00:14:15,952 --> 00:14:18,946
توقف!

222
00:14:19,404 --> 00:14:22,400
"ما هي كنية مونيكا
عندما كانت تلعب هوكي ؟ "

223
00:14:22,650 --> 00:14:26,020
- دهن كبير غوالي.
- صحيح!

224
00:14:27,181 --> 00:14:29,551
" رايتشل تدعي أنه
فلمها المفضّل."

225
00:14:29,805 --> 00:14:31,135
<i> إتصال خطر.

226
00:14:31,386 --> 00:14:35,544
<i> - مفضّلها الفعلية. . . ؟
- عطلة نهاية إسبوع في بيرني.

227
00:14:36,086 --> 00:14:41,910
"في أيّ جزء من جسم مونيكا
إلتصق قلم رصاص  في عمر 14؟ "

228
00:14:44,323 --> 00:14:47,109
لا!

229
00:14:48,064 --> 00:14:50,645
أذنها!

230
00:14:52,393 --> 00:14:56,552
"مونيكا تصنّف مناشفها.
كم عدد الأصناف هناك؟ "

231
00:14:56,801 --> 00:14:57,882
- إستعمال يومي.
- هوى.

232
00:14:58,131 --> 00:14:59,505
- ضيف.
- ضيف مبهرج.

233
00:14:59,757 --> 00:15:00,541
ثانيتان.

234
00:15:00,794 --> 00:15:02,584
أحد عشر؟

235
00:15:02,832 --> 00:15:06,574
غير قابل للتصديق!
أحد عشر صحيح!

236
00:15:09,279 --> 00:15:10,070
حسنا.

237
00:15:10,318 --> 00:15:14,103
ذلك أربعة للرجال.
سيدات، أنتم الآن!

238
00:15:18,432 --> 00:15:20,384
ثلاثون ثانية.

239
00:15:20,636 --> 00:15:23,381
خمسة أسئلة صحيحة
تربحان اللعبة.

240
00:15:23,631 --> 00:15:26,958
تبدأ الدورة الخاطفة الآن.
"غذاء جوي المفضّل؟ "

241
00:15:27,206 --> 00:15:28,621
- سندويتشات!
- صحيح.

242
00:15:28,871 --> 00:15:31,326
"كم كان عمر تشاندلر
عندما لمس أولا صدر بنت؟ "

243
00:15:31,572 --> 00:15:32,819
- 14؟
- لا، 19.

244
00:15:33,072 --> 00:15:34,695
شكرا، يا رجل.

245
00:15:34,944 --> 00:15:37,274
"جوي كان عنده
صديق طفولة خيالي."

246
00:15:37,523 --> 00:15:38,936
- "اسمه كان. . ."
- موريس!

247
00:15:39,188 --> 00:15:42,971
- "مهنته كانت. . . ؟ "
- راعي بقر فضائي!

248
00:15:43,556 --> 00:15:47,131
"ما شغل تشاندلر بنج؟ "

249
00:15:49,837 --> 00:15:52,042
هو له شيء متعلق بأعداد!

250
00:15:52,288 --> 00:15:54,413
- والمعالجة!
- يحمل حقيبة.

251
00:15:54,662 --> 00:15:56,990
عشرة ثواني.
تحتاجون هذا أو تخسران.

252
00:15:57,241 --> 00:15:59,447
شيء ليعمل
مع التويل  .

253
00:15:59,692 --> 00:16:03,563
هو transponster!

254
00:16:04,270 --> 00:16:07,639
انها ليست حتى كلمة!

255
00:16:07,677 --> 00:16:11,798
أنا يمكنني أن اعرف  هذا! أنا يمكنني أن اعرف  هذا!

256
00:16:26,983 --> 00:16:30,476
- أريد غرفة مونيكا.
- أنت لا تستطيع أن تريد غرفة مونيكا.

257
00:16:30,726 --> 00:16:32,636
بالتأكيد يمكنني .
قواعد بندقية قياسية.

258
00:16:32,888 --> 00:16:36,838
أنا على مرأى من الغرفة
وأنا دعوته.

259
00:16:37,215 --> 00:16:39,169
<i> لعنة!

260
00:16:39,419 --> 00:16:43,327
أحسّ اني مريضة
بشيء.

261
00:16:43,578 --> 00:16:46,488
خمن لون لوزة حلقي.
اراهن على الشقّة!

262
00:16:46,739 --> 00:16:50,815
أنا لن أراهن ابدا على هذا المكان.
انه لطيف جدا.

263
00:16:52,936 --> 00:16:54,020
هل هم هناك؟

264
00:16:54,268 --> 00:16:56,348
نعم، أنا مزروعة.

265
00:16:56,598 --> 00:16:57,513
كيف تشعرين؟

266
00:16:57,761 --> 00:17:00,841
حسنا، خائفة.

267
00:17:00,923 --> 00:17:03,629
اتضح ان الإحتمالات
حقا سيئة.

268
00:17:03,877 --> 00:17:06,498
وهذة
فرصة فرانك وألس الوحيدة.

269
00:17:06,746 --> 00:17:11,738
هم يضعون بشكل حرفي
كلّ بيضهم في سلتي.

270
00:17:12,197 --> 00:17:13,526
لكنّي أراهن على انها ستعمل .

271
00:17:13,777 --> 00:17:17,396
حقا؟ كم؟

272
00:17:17,811 --> 00:17:20,431
سآخذ
إختبار حمل الآن.

273
00:17:20,681 --> 00:17:22,553
واو!  هلّ بالإمكان أن نعرف بهذه السرعة؟

274
00:17:22,804 --> 00:17:25,049
الطبيب يقول بأنّه يأخذ بضعة أيام.

275
00:17:25,298 --> 00:17:30,914
لكن جسمي دائما
أسرع من الطبّ الغربي.

276
00:17:33,202 --> 00:17:36,573
أنا لا أصدق انكم تعتقدون
أنكم ستنتقلون هنا.

277
00:17:36,820 --> 00:17:40,481
حسنا، بالفعل، يا طفلتي !

278
00:17:40,481 --> 00:17:41,976
حسنا، لا انتقل.

279
00:17:42,229 --> 00:17:43,974
ماذا؟

280
00:17:44,226 --> 00:17:47,637
لا. هو كان رهان غبي.
نحن كنّا  نلعب لعبة.

281
00:17:47,885 --> 00:17:50,007
أنت لا تستطيع إهمال الرهان.
انه رهان!

282
00:17:50,258 --> 00:17:54,086
راهن على رهان
وإذا خسرتي، تفقدي الرهان.

283
00:17:54,332 --> 00:17:55,375
نحن يجب أن ننتقل.

284
00:17:55,622 --> 00:18:00,449
نحن كنّا سنجعلهم
يتخلّصون من الطيور.

285
00:18:02,985 --> 00:18:07,021
أكره هذا بقدرك ,
لكن إذا يجعلك تشعرين بالتحسّن. . .

286
00:18:07,269 --> 00:18:10,514
. . .  كلّ هذا بسببك.

287
00:18:10,762 --> 00:18:11,596
ماذا؟

288
00:18:11,848 --> 00:18:15,546
تشاناندلر بونج!
نحن نسرق "ذلك الدليل" كلّ إسبوع!

289
00:18:15,799 --> 00:18:18,500
كنت أعرف!

290
00:18:18,753 --> 00:18:20,996
أنا لا أهتمّ.
لن أذهب إلى أيّ مكان.

291
00:18:21,245 --> 00:18:24,991
رائع! بنت شريكة في الغرفة.

292
00:18:27,151 --> 00:18:28,443
حسنا؟

293
00:18:28,691 --> 00:18:31,144
نوب،كلا لم يحدث حتى الآن.

294
00:18:31,397 --> 00:18:33,433
لقد مر فقط زوج من الساعات.

295
00:18:33,681 --> 00:18:37,426
في هذه الأثناء، أنا سأعمل
مهما يكن ليحدث هذا.

296
00:18:37,679 --> 00:18:42,670
أنا فقط سأتمدد على كرسيك، حسنا؟

297
00:18:43,295 --> 00:18:47,619
جيد.
لنترك الجاذبية تعمل وظائفها.

298
00:18:48,295 --> 00:18:53,619
لن أعترض حديثكم.
وستكونون كأنكم أشخاص تمشى على السقف

299
00:18:54,295 --> 00:18:59,619
!!!لو ظللتى لفتره أطول ستكونين فى شقتناا

300
00:19:00,295 --> 00:19:01,619
-!!!لا أصدق هذا

301
00:19:02,295 --> 00:19:07,619
!!!بالمناسبه و للأمانه شقتنا بها مشكله بالماء منذ الكريسماس

302
00:19:10,200 --> 00:19:12,379
هلّ بإمكانك أن تساعديني؟

303
00:19:12,639 --> 00:19:17,345
ضعى ذلك الصندوق !
نحن لا نذهب إلى أيّ مكان!

304
00:19:17,607 --> 00:19:20,482
هذه شقّتي وأنا أحبّها!

305
00:19:20,743 --> 00:19:22,967
هذه شقّة بنت!

306
00:19:23,230 --> 00:19:27,719
تلك شقّة ولد!
هي قذرة ولها رائحة!

307
00:19:27,978 --> 00:19:31,030
هذه جميل!
هذه جميل جدا!

308
00:19:31,290 --> 00:19:33,596
وانظري، لونها إرجواني!

309
00:19:33,860 --> 00:19:37,389
أخبرك، أنت مع
يدّك الثابتة، لن أتحرّك.

310
00:19:37,649 --> 00:19:41,618
والآن أنا عندي اليدّ الثابتة.

311
00:19:46,878 --> 00:19:48,798
- أنا سأعتني بهذا.
- ذلك صحيح.

312
00:19:49,055 --> 00:19:51,631
افعلي ما تقوله اليد!

313
00:20:03,784 --> 00:20:08,659
- كيف هو حالنا؟
- فقدت مفارشنا.

314
00:20:10,755 --> 00:20:16,120
<i> هل أنتم هناك، ايتها جنانين الصغيرة؟
في تسعة شهور هل تجيء تحيّينا؟

315
00:20:17,554 --> 00:20:21,392
<i> أنا سأشتري لك بعض الأديداس

316
00:20:28,275 --> 00:20:31,894
نحن كنّا  في الصيدلية
لذا أحضرنا لك هدية صغيرة.

317
00:20:36,153 --> 00:20:40,119
انها مصاصة
وإختبار حمل بيتي.

318
00:20:40,382 --> 00:20:45,610
لا تمزجي أولئك.
يمكنك حقا تخرّيب تلك المصاصة.

319
00:20:48,790 --> 00:20:52,674
تودّ أخذ الإختبار؟
انه  سؤال واحد .

320
00:20:54,502 --> 00:20:56,549
حسنا. أنا سأفعل.

321
00:20:57,810 --> 00:20:59,511
تذكّري بأنّه
ما زال مبكرا.

322
00:20:59,775 --> 00:21:04,827
إذا قال اني لست حبلى ,
ذلك لا يعني بأنّني لن أحبل.

323
00:21:05,091 --> 00:21:07,964
فقط حتى لا يجن جنوني. . .

324
00:21:08,228 --> 00:21:10,802
. . . حاولوا ألا تضعوا
كلّ آمالك على هذه.

325
00:21:11,897 --> 00:21:14,378
حسنا.

326
00:21:15,897 --> 00:21:18,378
عظيم.

327
00:21:25,698 --> 00:21:28,577
أنت أولاد وضيعون
حقيقى فى منتهى الوضاعه

328
00:21:28,837 --> 00:21:31,237
لا تغضبي لم يرغمك أحد
على تصعيد الرهانات.

329
00:21:31,498 --> 00:21:34,069
ذلك ليس حقيقي!
هي أجبرتني!

330
00:21:35,327 --> 00:21:37,944
أنت فهمت السؤال خطأ.

331
00:21:38,208 --> 00:21:40,560
هو كان سؤال غبي! غير عادل

332
00:21:40,820 --> 00:21:42,480
لا احد يلوم الأسئلة!

333
00:21:42,736 --> 00:21:45,225
توقّفوا عن صراخ  في شقّتنا!
أنت تخرّبوا يوم الإنتقال السعيد.

334
00:21:46,485 --> 00:21:51,887
- توقّف عن تسميتها شقّتكم!
-شقتنا انها فعلا!

335
00:21:53,022 --> 00:21:56,555
أنت سيكون عندك طفل رضيع.
هم سيكون عندهم طفل رضيع!

336
00:22:02,653 --> 00:22:06,705
أختي سيكون عندها طفلي الرضيع!

337
00:22:14,115 --> 00:22:17,908
حضن جميل، لكن هذا لا يمكن
ان يكون جيدا للطفل الرضيع.

338
00:22:29,710 --> 00:22:31,804
أنا لا أستطيع إيجاد حقائب القمامة.

339
00:22:32,067 --> 00:22:34,899
أعتقد رأيت البعض هنا.

340
00:22:38,387 --> 00:22:41,698
ما هذا؟

341
00:22:41,698 --> 00:22:45,098
أنا لا أعرف. لكن لربّما إذا تركنا
هذا الدرج مغلق، هو سيموت.

342
00:22:45,359 --> 00:22:49,978
أنا لا أصدق بأنّنا سنعيش هنا!

343
00:22:54,293 --> 00:22:55,513
ما هو؟

344
00:22:55,774 --> 00:22:59,302
هل رأيت حجم الحجرات؟

345
00:22:59,564 --> 00:23:04,399
أنا لا أصدق بأنّنا سنعيش هنا!

346
00:23:09,564 --> 00:23:15,399
*NABILTAHA*
