1
00:00:08,411 --> 00:00:09,478
ماذا قلتِ ؟

2
00:00:09,511 --> 00:00:11,878
أوه ، لقد سمعتني

3
00:00:11,911 --> 00:00:13,977
هيـا ، تعـال أيها الكسـول

4
00:00:14,010 --> 00:00:18,110
حسناً ، لكني لا أعرف
عما تتكلمين

5
00:00:18,144 --> 00:00:19,845
أنت وحيـدٌ جداً سـام

6
00:00:19,878 --> 00:00:22,178
لقد رأيت ذلك في عينيك
ليلة البارحة ونحن في البحيرة

7
00:00:22,212 --> 00:00:23,378
مـاذا ؟

8
00:00:23,412 --> 00:00:24,412
كان الوقت مظلماً ، لم تري شيئاً

9
00:00:24,445 --> 00:00:25,846
بلى فعلت

10
00:00:25,879 --> 00:00:29,545
أنت تخفي هذا السر ،
وكإنك تحمل ثقلاً كبيراً

11
00:00:29,579 --> 00:00:30,512
على ظهـرك

12
00:00:30,545 --> 00:00:32,378
ليس بالضرورة أن يكون
على هذا النحو

13
00:00:32,412 --> 00:00:35,345
سـر ، أي سـر ؟

14
00:00:35,378 --> 00:00:36,679
كـذاب

15
00:00:39,545 --> 00:00:41,579
أنا لست في مزاج جيد
هذه الليلة، أيتها الفتاة الصغيرة

16
00:00:42,779 --> 00:00:44,178
دافنـي ؟

17
00:00:49,913 --> 00:00:50,979
دافنـي ؟

18
00:01:01,046 --> 00:01:02,613
حسنـاً ، مرحبـا !

19
00:01:04,847 --> 00:01:06,780
مرحبـاً بـك

20
00:02:40,817 --> 00:02:41,983
يا إلهـي

21
00:02:43,584 --> 00:02:46,417
يا إلهـي .. !
أنتِ ، أنتِ ، أنتِ ... !!

22
00:02:46,450 --> 00:02:49,083
متحـولة !
و فخـورة في ذلك !

23
00:02:49,116 --> 00:02:52,684
كـيف ؟
كيف كشفتي سري ؟

24
00:02:52,717 --> 00:02:55,517
البارحـة في الغابـة

25
00:02:55,550 --> 00:02:58,884
رأيت كلباً يقفز في الماء

26
00:02:58,917 --> 00:03:01,183
و ظهرت أنت !

27
00:03:03,685 --> 00:03:05,751
أليس هذا مثيراً ؟

28
00:03:07,551 --> 00:03:09,117
نعم

29
00:03:09,151 --> 00:03:12,051
أجـل ، إنـه !
إنـه فعلاً شيء مثير

30
00:03:13,451 --> 00:03:15,318
أنت لست وحيداً بعد الآن

31
00:03:24,318 --> 00:03:26,485
أوه ، لا !
أعطني سروالي الداخلي

32
00:03:26,518 --> 00:03:28,151
مرحبـاً ، تيري

33
00:03:28,184 --> 00:03:29,585
آرليـن

34
00:03:29,618 --> 00:03:30,985
أهـلاً ، سـام

35
00:03:33,152 --> 00:03:34,118
دافنـي

36
00:03:34,152 --> 00:03:35,152
أهـلاً

37
00:03:38,219 --> 00:03:40,252
حفلة جميلة

38
00:03:40,319 --> 00:03:41,719
أجـل

39
00:03:41,752 --> 00:03:43,152
أراك لاحقاً عزيزي

40
00:03:43,185 --> 00:03:44,152
لا ، إنتظـري

41
00:03:44,185 --> 00:03:45,719
إنتظـري

42
00:03:50,586 --> 00:03:52,285
يبدو ذلك مكشوفاً ، اظن ذلك

43
00:03:52,319 --> 00:03:56,085
أجل ، يبـدوا كذلك

44
00:03:58,186 --> 00:03:59,687
أراك في العمـل

45
00:03:59,720 --> 00:04:02,353
حسناً

46
00:04:04,420 --> 00:04:06,520
هيـا سيدتي المميزة

47
00:04:11,687 --> 00:04:13,153
دافنـي ؟

48
00:04:13,186 --> 00:04:14,253
إنتظـر !

49
00:04:14,286 --> 00:04:16,153
اللعنـة ، إنها تتبعنـي

50
00:04:16,186 --> 00:04:18,520
اللعنـة ،
ماذا تكونين !

51
00:04:18,553 --> 00:04:19,787
إبتعدي عني !
لا تؤذيني

52
00:04:19,820 --> 00:04:21,687
أنا آخر شخص يجب
أن تخاف منه !

53
00:04:21,720 --> 00:04:23,320
أنا مسرورة بمعرفتـك

54
00:04:23,353 --> 00:04:25,087
سـوكي ستـاكهاوس

55
00:04:25,120 --> 00:04:26,354
يجب أن أذهب

56
00:04:26,387 --> 00:04:28,020
علينا أن نتكلم بشأن هذا !
كلا .. لا يجب علينا !

57
00:04:28,054 --> 00:04:29,654
عمت مساءً سيدي

58
00:04:30,987 --> 00:04:32,454
حسناً ، أعذره

59
00:04:32,488 --> 00:04:33,955
لا تفعلي هذا.
إنه لم يسمعك

60
00:04:33,987 --> 00:04:35,821
إنه مسحور،
ألا تستطيع ملاحظة هذا ؟

61
00:04:35,855 --> 00:04:36,955
إسمعـي

62
00:04:41,287 --> 00:04:44,588
إن عقله مشوش و مليء بموسيقى الديسكو

63
00:04:44,621 --> 00:04:46,087
على أية حال،
إنهم لا يستطيعون سحري

64
00:04:46,120 --> 00:04:47,955
أيستطيعون سحرك ؟

65
00:04:47,987 --> 00:04:49,654
كلا ، لكني أتظاهر بذلك

66
00:04:49,688 --> 00:04:51,889
أتستطيع سمع أفكار مصاصي الدماء ؟

67
00:04:51,922 --> 00:04:53,222
يا إلهي .. لا !

68
00:04:53,255 --> 00:04:54,522
لا تقولي ذلك عالياً!

69
00:04:54,555 --> 00:04:56,555
لم أفعل

70
00:04:58,589 --> 00:05:01,422
إسمعي ، أنا لا أعرف
من أي بلدة

71
00:05:01,455 --> 00:05:03,922
قد جئتِ ، أو حتى برفقة
أي من مصاصي دمـاء

72
00:05:03,956 --> 00:05:05,255
لكن هذه دالاس عزيزتي !

73
00:05:05,288 --> 00:05:06,522
لا تتكلم معي بهذه الطريقة

74
00:05:06,555 --> 00:05:07,789
ولا تناديني بـ عزيزتي !

75
00:05:07,822 --> 00:05:10,622
مصاصو دماء دالاس مرعبين ومخيفين جداً

76
00:05:10,655 --> 00:05:12,121
وصديقي كذلك !
شكراً جزيلاً لك !

77
00:05:12,155 --> 00:05:14,622
لقد تعلمت جيداً كيف أستطيع
تدبر أمري بينهم

78
00:05:14,655 --> 00:05:16,689
لو علموا ما نستطيع فعله.
سيقومون بمص دمنا حتى نموت

79
00:05:16,722 --> 00:05:19,189
إنهم يقومون بما هو أسوأ من ذلك.
أتظن أني لا أعرف هذا ؟

80
00:05:19,223 --> 00:05:21,957
لذلك علينا أن نتبادل الأخبار والمعلومات،
حتى نستطيع مساعدة بعضنا البعض

81
00:05:22,022 --> 00:05:23,890
أنا لا أريد أي مساعدة.
فقط إنسي الموضوع.

82
00:05:23,923 --> 00:05:27,423
لا تقولي لأي أحد عني ! أرجوكِ

83
00:05:31,690 --> 00:05:33,389
جيسيكا، لقد تناقشنا في
هذا الموضوع من قبل !

84
00:05:33,423 --> 00:05:35,623
كل ما فعلته، هو أنني طلبته
من لائحة الطعام المقدمة من الفندق

85
00:05:35,656 --> 00:05:37,656
أنت لم تقل ألا أطلب
من لوائح الطعام !

86
00:05:37,690 --> 00:05:40,122
أنا أفضل أن أسمح لكِ
ألا تتغذي على هذا الشاب

87
00:05:40,156 --> 00:05:42,356
و أن تشاهدي الأفلام الإباحية
الموجودة على التلفاز

88
00:05:42,389 --> 00:05:43,656
أفلام إباحية ؟

89
00:05:43,690 --> 00:05:44,924
جيسيكا ... !

90
00:05:44,958 --> 00:05:46,924
سوكي .. هناك أفلام إباحية
على التلفاز

91
00:05:46,958 --> 00:05:48,524
أعـرف

92
00:05:49,624 --> 00:05:51,858
إلى غرفتكِ لو سمحتِ،
وأطلبي مشروب ترو بلود

93
00:05:51,891 --> 00:05:55,657
سوف تأسف على ذلك ،
حين أقوم بالإضراب عن الطعام

94
00:05:55,691 --> 00:05:58,090
لا تتبعني !
إبقى خارجاً

95
00:05:59,224 --> 00:06:01,457
سـوكي .. أين كنتِ ؟

96
00:06:01,491 --> 00:06:05,958
كنت أسأل خادم الفندق،
إن كان هناك آلة لصنع الحلوى

97
00:06:05,990 --> 00:06:07,557
ومما يتكون الإفطار الأوروبي ...

98
00:06:07,591 --> 00:06:09,557
أنتِ لا تستطيعين التجول
بمفردك

99
00:06:09,591 --> 00:06:12,258
الأوضاع هنا معقدة أكثر مما كنا نظن

100
00:06:12,291 --> 00:06:15,358
ونحن لا نعرف بما فيه الكفاية
عن مصاصي دماء دالاس

101
00:06:15,391 --> 00:06:19,692
إنهم لا يستطيعون لمسي.
أنا لك ..

102
00:06:21,158 --> 00:06:25,458
كل جزء مني هو لك

103
00:06:25,492 --> 00:06:29,592
كلي أنا لك !

104
00:06:29,625 --> 00:06:32,358
لا أظن أن هذا يعني
لهم شيئاً يا حلوتي

105
00:06:32,391 --> 00:06:35,492
المهم أنها تعني لك

106
00:06:35,525 --> 00:06:38,359
سـوكي، سـوكي .. سوكـي

107
00:06:38,392 --> 00:06:40,259
أخبريني أنكِ تفهمتي الأمر

108
00:06:40,292 --> 00:06:43,793
عديني أن تفعلي ما أقوله لك،
ليس لأنني قلته ..

109
00:06:43,826 --> 00:06:45,426
لكن من أجل سلامتك !

110
00:06:45,459 --> 00:06:47,459
بيل ، لقد عرفت هذا ونحن بالمطار

111
00:06:47,493 --> 00:06:51,726
بأن علينا أننتبه لأنفسنا

112
00:06:51,759 --> 00:06:54,059
أنا لا أريد أن أُضرب أو حتى أموت

113
00:06:54,092 --> 00:06:56,659
لن أقوم بأي شيء غبي

114
00:06:56,693 --> 00:06:59,059
أهذه الغرفة آمنـة،
أتعتقد هذا ؟

115
00:06:59,092 --> 00:07:00,626
أجل .. أظن ذلك
لكن ...

116
00:07:00,659 --> 00:07:04,159
عزيزي ،
لفترة قصيرة

117
00:07:04,192 --> 00:07:07,393
دعنا لا نقلق

118
00:07:07,427 --> 00:07:09,627
لدينا شيء كي
نكون سعداء به

119
00:07:09,660 --> 00:07:11,894
لا أعتقد ذلك

120
00:07:11,927 --> 00:07:13,827
أجل نعتقد ذلك !

121
00:07:15,660 --> 00:07:16,861
نحن في فندق مصاصي الدماء

122
00:07:18,293 --> 00:07:19,927
إن الضوء محكم ..

123
00:07:24,594 --> 00:07:26,160
لأول مرة

124
00:07:29,627 --> 00:07:32,828
لن تكون مضطراً لتركي
وحدي في السرير عند الفجر

125
00:07:32,862 --> 00:07:35,428
لقد نسيت هذا !

126
00:07:37,194 --> 00:07:38,461
أنا لم أنسى

127
00:07:42,094 --> 00:07:44,795
رغبتي الوحيدة ،
هي أن أبقيكِ بآمان

128
00:07:48,294 --> 00:07:51,161
رغبتك الوحيدة ؟

129
00:07:51,194 --> 00:07:54,061
حسناً ...

130
00:07:54,094 --> 00:07:54,994
لا

131
00:08:11,128 --> 00:08:13,095
أنت تتكلم إلى الرجل

132
00:08:13,128 --> 00:08:14,462
هويـت ؟

133
00:08:14,496 --> 00:08:16,195
هويـت فورتينبري ؟

134
00:08:18,028 --> 00:08:20,729
أجل .. من معي ؟

135
00:08:20,762 --> 00:08:23,028
جيسيكـا هامبـي

136
00:08:23,062 --> 00:08:24,295
ربما أنت لا تتذكرني

137
00:08:24,329 --> 00:08:25,730
جيسيكــا

138
00:08:25,763 --> 00:08:27,430
يا إلهي

139
00:08:27,463 --> 00:08:29,964
أنا أتذكرك تماماً

140
00:08:29,996 --> 00:08:31,630
أنا لا أتوقف
عن التفكير بكِ

141
00:08:31,663 --> 00:08:34,196
حقـاً ؟

142
00:08:34,230 --> 00:08:35,597
أعنـي ،
حقاً حقاً ؟

143
00:08:35,630 --> 00:08:37,263
حقاً حقاً ،
و أكثر أيضاً

144
00:08:38,930 --> 00:08:40,597
هويـت !
أنتظري من فضلك .

145
00:08:40,630 --> 00:08:43,063
من المتطفل الذي يهاتفك
في هذا الوقت من الليل ؟

146
00:08:43,096 --> 00:08:45,063
إنها فتاة، أليس كذلك ؟
أعرف أنها فـتاة !

147
00:08:45,096 --> 00:08:47,864
حسناً ، أخبرها بأن هذا ليس لطفاً
أو غير لائق لـ ....

148
00:08:47,897 --> 00:08:51,663
كيف تجرأ على إغلاق الباب
في وجهي وفي منزلي الخاص؟

149
00:08:55,531 --> 00:08:56,965
حسناً .. أين كنا ؟

150
00:08:56,997 --> 00:08:58,397
حسناً ،

151
00:08:58,431 --> 00:09:01,698
كنت تخبرني أنك لا تستطيع التوقف
عن التفكير بي

152
00:09:01,731 --> 00:09:02,731
و حسناً

153
00:09:02,764 --> 00:09:05,764
أنا لا أستطيع التوقف عن
التفكير بك !

154
00:09:05,798 --> 00:09:08,831
أنا متمللة جداً
هنا في دالاس

155
00:09:08,865 --> 00:09:12,231
أتريدين أن نشاهد التلفاز
سوياً عن بُعد ؟

156
00:09:12,264 --> 00:09:14,965
أو أستطيع إخبارك عن
كتابي الهزلي الذي أقرأه

157
00:09:14,997 --> 00:09:16,664
حسناً .. نستطيع فعل الإثنين

158
00:09:16,698 --> 00:09:19,198
أقصد .. أنا سأحب ذلك

159
00:09:19,232 --> 00:09:21,465
حسناً

160
00:09:21,499 --> 00:09:23,832
إسم الكتاب قبـر الفضـاء

161
00:09:23,866 --> 00:09:25,966
وهذه المرة إنهم على كوكب هيستوريون

162
00:09:25,998 --> 00:09:28,998
وأمواج بحر ليوبارد تتدافع كلها

163
00:09:33,298 --> 00:09:34,632
إستيقظ .. إستيقظ
إستيقــظ

164
00:09:34,665 --> 00:09:36,432
قلت إستيقـظ..
إلبس قميص عليك

165
00:09:36,465 --> 00:09:37,398
ماذا حدث ؟

166
00:09:37,432 --> 00:09:39,932
هيـا إنهض ،
وإلا جررتك للخارج

167
00:09:39,966 --> 00:09:41,432
إن سروالك كالمخنثين

168
00:09:41,465 --> 00:09:42,799
هيـا نذهـب ،
يا إلهي

169
00:09:42,832 --> 00:09:45,800
يا إلهي .. هذا معقول !
قم و تألق من أجل ربك

170
00:09:45,833 --> 00:09:47,132
هيـا .. فلنذهـب

171
00:09:47,166 --> 00:09:48,967
تحرك، تحرك .. تحرك

172
00:09:49,032 --> 00:09:50,533
قفـوا معتدليـن

173
00:09:50,566 --> 00:09:52,933
إفعلـوا طابـور ،
تفخـرون به

174
00:09:52,967 --> 00:09:57,700
هيـا .. يجب أن تتعلموا
روح القيادة

175
00:09:57,733 --> 00:09:59,833
سيدة نيولن ..

176
00:09:59,867 --> 00:10:02,800
أعرف أنكم تتسألون
لما كل هـذا..

177
00:10:02,833 --> 00:10:06,967
حسناً، الله بحاجة إلى طاعتكم
الله بحاجة إلى إرادتكم

178
00:10:06,999 --> 00:10:08,166
وإلى إيمانكـم

179
00:10:08,199 --> 00:10:11,600
وخلال الوقـت
كل شيء سَيُكشـف لكم

180
00:10:11,633 --> 00:10:13,467
أيستطيع أحد أن
يكشف في الحمام ؟

181
00:10:13,501 --> 00:10:14,868
لأنني بالفعل بحاجة إلى ذلك

182
00:10:14,901 --> 00:10:18,033
آسفـة ، ليس إلا
إذا إستحقيـت ذلك !

183
00:10:18,067 --> 00:10:19,934
إقفـزوا جميعاً

184
00:10:19,968 --> 00:10:20,934
هيـا إبـدأو ..

185
00:10:20,968 --> 00:10:22,267
إبذلوا قصارى جهدكم

186
00:10:22,300 --> 00:10:24,834
أنت جيد جداً في هذا،
ستاكهاوس..

187
00:10:24,868 --> 00:10:25,901
أنا أخبرك الآن ..

188
00:10:25,934 --> 00:10:27,567
أريد أن أرى تَغيراً
في سلوكك

189
00:10:27,601 --> 00:10:29,300
أريد أن أرى
تنفيذ للأوامر

190
00:10:29,334 --> 00:10:31,167
أنت لا تريد
أن تفعل ما أمر به المسيح ؟

191
00:10:31,200 --> 00:10:32,501
أتشعر بأنك تريد الرحيل ؟

192
00:10:32,534 --> 00:10:33,501
فلترحـل

193
00:10:33,534 --> 00:10:36,801
إذا بقيـت .. إهبط على الأرض
و أعمل 30 ضغطة

194
00:10:36,834 --> 00:10:38,434
لقد قلت 30 ضغطة

195
00:10:42,268 --> 00:10:43,935
أنا سوف أخبرك
متى يجب أن تضحك !

196
00:10:43,969 --> 00:10:45,168
أنت مجرد خاطئ و أثيم صغير

197
00:10:45,201 --> 00:10:46,301
فلتفعل 50 ضغطة

198
00:10:47,535 --> 00:10:48,969
إبدأوا الضغـط

199
00:10:50,235 --> 00:10:51,902
أهناك أحد أيضاً ؟

200
00:10:51,935 --> 00:10:53,802
هذا أفضل ما تستطيعون
فعله أيها السيدات ؟

201
00:10:53,835 --> 00:10:56,702
أنتم تقززونني،
كلكم جميعاً، بائسين

202
00:10:56,735 --> 00:11:00,068
إني أدعوا أن المسيح
لا يرعى مدى سوئكم اليوم

203
00:12:03,338 --> 00:12:04,805
هيّ .. عـودي

204
00:12:05,805 --> 00:12:06,872
أنا هنا

205
00:12:08,204 --> 00:12:09,304
أنا هنا معك

206
00:12:11,838 --> 00:12:15,271
كنت أفكر بجدة سوكي

207
00:12:16,304 --> 00:12:18,271
كانت كأمي الحقيقة

208
00:12:18,304 --> 00:12:20,371
كانت شخص جيد

209
00:12:20,404 --> 00:12:23,338
بالفعل كانت كذلك ،
كانت جيدة جداً

210
00:12:23,371 --> 00:12:24,938
ماذا تعتقد هي بشأني ؟

211
00:12:24,972 --> 00:12:25,972
لا بد أنها معجبة بك

212
00:12:26,004 --> 00:12:28,239
لقد كانت تقدر
الرجال الوسيمين

213
00:12:30,005 --> 00:12:31,739
حسناً. أتمنى
لو أني إلتقي بها

214
00:12:31,772 --> 00:12:33,339
أنا أيضـاً

215
00:12:33,372 --> 00:12:37,706
لقد جعلت هذا البيت ، المكان الوحيد
الذي أشعر به في الآمـان

216
00:12:37,739 --> 00:12:39,439
و الآن أنا أسكن فيه

217
00:12:39,472 --> 00:12:42,138
يوم سعيد
بعد يوم ميلادك

218
00:12:42,172 --> 00:12:45,906
هذا العيد الوحيد الجيد
الذي حظيت به ، وهذا بسببك

219
00:12:50,138 --> 00:12:53,339
هذا الأول من العديد
تارا مي

220
00:13:34,341 --> 00:13:36,941
أهذا هو الفطور الأوروبي ؟

221
00:13:36,975 --> 00:13:39,174
وما العيب فيه ؟

222
00:13:39,207 --> 00:13:43,875
ظننت أنه سيكون أكثر ... أوروبياً

223
00:13:43,908 --> 00:13:46,708
حسناً ، الجبنة الدنماركية
من الدنمارك

224
00:13:46,741 --> 00:13:47,909
وكل شيء مجاني

225
00:13:47,942 --> 00:13:48,976
مجاني ؟

226
00:13:49,008 --> 00:13:50,041
لم أعرف هذا !

227
00:13:50,075 --> 00:13:51,275
هل سيكون عادياً
لو ... ؟

228
00:13:51,308 --> 00:13:52,475
أجـل .. إفعلي ما تريدين

229
00:13:52,509 --> 00:13:53,709
الآن بـاري،
دعنا نقوم بذلك

230
00:13:53,742 --> 00:13:56,542
لماذا لا تريدين
تركي و شأني ؟

231
00:13:56,575 --> 00:14:00,542
لأني لم أرى مسبقاً قارئ أفكار،
أرأيت أنت ؟

232
00:14:00,575 --> 00:14:02,008
لا

233
00:14:02,041 --> 00:14:03,442
و لا تقولي هذه الكلمة مرة أخرى

234
00:14:03,475 --> 00:14:04,842
هذا ما هو أنت عليه !

235
00:14:04,876 --> 00:14:06,642
لا أحد يعلم ،
ما معنى أن نكون كذلك

236
00:14:06,675 --> 00:14:08,208
يجب أن نتحد سوياً

237
00:14:08,242 --> 00:14:10,108
لا يوجد شيء
تخجل منه !

238
00:14:10,141 --> 00:14:12,675
بلى يوجد !
حيـاتي ملعونة !

239
00:14:12,709 --> 00:14:14,276
لا أستطيع فعل أي شيء
يفعله الناس العاديون

240
00:14:14,309 --> 00:14:16,776
لو لم أكن حول مجموعة من مصاصي الدماء،
لما كنت قادراً على التفكير !

241
00:14:16,810 --> 00:14:19,076
لقد كنت أشعر
تماماً كما تشعر

242
00:14:19,109 --> 00:14:20,376
كأني عاجزة

243
00:14:20,409 --> 00:14:21,743
أكثر .. كأنها لعنة !

244
00:14:21,776 --> 00:14:23,543
لكن مؤخراً،
حين قابلت حبيبي

245
00:14:23,576 --> 00:14:25,810
بدا وكأن قراءة الأفكاري ،
ممكن أن تكون مساعدة في بعض الأحيان

246
00:14:25,843 --> 00:14:28,309
حتى أنك يمكن أن
تصنع بعض المال من خلالها

247
00:14:28,343 --> 00:14:30,643
لقد بدأت أنظر لها ،
من زاوية أخرى

248
00:14:30,676 --> 00:14:32,276
أذن أنتِ مجنونة أكثر مني ..

249
00:14:32,309 --> 00:14:33,910
أوه ، مزيل الشعر البرازيلي

250
00:14:33,943 --> 00:14:36,076
أشعر وكإن تلك العاهرة إنتزعت
أعضائي التناسلية

251
00:14:36,109 --> 00:14:37,376
يحب أن أجد مصاص دماء،
لأدفع ثمن الليزر

252
00:14:37,409 --> 00:14:38,610
فليعضني شخص ما

253
00:14:38,643 --> 00:14:40,643
ركز. و أخرسها

254
00:14:40,676 --> 00:14:42,644
ركز بشدة ،
سيؤلمك شعرك

255
00:14:42,677 --> 00:14:43,777
إلى أن تسير كل الأمور على ميرام

256
00:14:43,811 --> 00:14:45,344
ركـز ..
يكفـي !

257
00:14:46,777 --> 00:14:48,944
أتعرف إن كان هناك
غرف شاغرة في فندق كارميلياس ؟

258
00:14:48,978 --> 00:14:50,444
لا يوجد أحد على المكتب !

259
00:14:50,477 --> 00:14:51,844
لا سيدتي ..
نحن ممتلئون

260
00:14:51,878 --> 00:14:53,444
لكن يمكنك تعبئة طلب

261
00:14:53,477 --> 00:14:54,477
و سنبقيه في ملف

262
00:14:54,511 --> 00:14:56,043
تفضل معي ..

263
00:14:56,077 --> 00:14:58,043
يمكنك التحكم بها !

264
00:15:00,377 --> 00:15:01,878
أتمنى لو كان ذلك صحيحاً

265
00:15:01,911 --> 00:15:03,377
بـاري ! إنها كذلك

266
00:15:03,410 --> 00:15:05,811
أستطيع تعليمك كيفية ذلك

267
00:15:05,844 --> 00:15:08,245
يوجد ما يكفي من
الأشخاص في عقلي !

268
00:15:08,278 --> 00:15:09,311
أنتِ مسئولة عن نفسك !

269
00:15:10,411 --> 00:15:11,445
تفضلي من هنـا ..

270
00:15:29,178 --> 00:15:31,745
لقد حلمت أنكِ ذهبتِ

271
00:15:31,778 --> 00:15:34,111
حقاً ؟

272
00:15:34,144 --> 00:15:38,045
هذا مضحك،
لأني ذهبت

273
00:15:41,179 --> 00:15:42,112
سوكي

274
00:15:42,145 --> 00:15:43,746
كانت بضع دقائق فقط

275
00:15:43,779 --> 00:15:45,379
كان يجب علي

276
00:15:45,412 --> 00:15:47,412
بيل ، أنه أروع شيء

277
00:15:47,446 --> 00:15:49,446
لقد قابلت قارئ أفكار آخر

278
00:15:49,479 --> 00:15:53,145
إنه ليس لطيفاً جداً
وليس متمكناً من قدرته

279
00:15:53,179 --> 00:15:55,679
لكن .. كم هو رائع أشعر
أن هناك شخص آخر

280
00:15:55,713 --> 00:15:57,579
إلى جانبي

281
00:15:57,613 --> 00:15:59,145
لقد جعلته يعلم بموهبتك ؟

282
00:15:59,179 --> 00:16:00,679
بعد كل ما قلته لك ؟

283
00:16:00,713 --> 00:16:02,080
ليس عمداً !

284
00:16:02,113 --> 00:16:04,947
لقد كنا في عقول بعضنا ،
قبل أن نعرف ذلك

285
00:16:06,947 --> 00:16:08,647
ظننت أنك سوف تفرح لأجلي

286
00:16:08,680 --> 00:16:11,580
كلما كثر الناس
الذين يعرفون بقدرتك

287
00:16:11,614 --> 00:16:13,814
لما كان أصعب عليّ حمايتك

288
00:16:13,847 --> 00:16:16,013
هو لا يستطيع الإعتراف لنفسه
بما هو قادرٌ عليه حتى !

289
00:16:16,046 --> 00:16:17,714
وهو لن يقوم بإخبار
أي أحد بشأني

290
00:16:17,747 --> 00:16:19,347
لا يمكن أن تكوني متأكدة

291
00:16:19,380 --> 00:16:20,981
بلى أستطيع !

292
00:16:21,013 --> 00:16:22,547
أنا جيدة في هذا !

293
00:16:22,580 --> 00:16:24,714
أنظر، إن كان كل ما علي
فعله هنا في دالاس

294
00:16:24,747 --> 00:16:26,280
هو أن أصمت و أتلقى الأوامر

295
00:16:26,313 --> 00:16:28,982
سيبدوا هذا وكأني
أقدم الخمر في ماريوت

296
00:16:30,548 --> 00:16:33,214
أنت الشخص الذي سبق
وقال لي أني أكثر من نادلة

297
00:16:33,248 --> 00:16:35,047
نعم أنتِ كذلك

298
00:16:35,081 --> 00:16:36,681
لكن ... !
مـاذا ؟

299
00:16:38,715 --> 00:16:39,848
لا تكترثي ..

300
00:16:40,915 --> 00:16:43,114
تكلم معـي

301
00:16:43,147 --> 00:16:44,147
فضفض لي

302
00:16:44,181 --> 00:16:46,014
أنا فضفضت لك كثيراً

303
00:16:48,348 --> 00:16:50,314
حسناً ، أنا هنـا

304
00:16:50,348 --> 00:16:53,448
مسئول عنكِ وعن جيسيكا

305
00:16:53,481 --> 00:16:57,782
وحتى الآن لا يوجد قرارات لي ،
هذا يشعرني وكأني ...

306
00:16:57,816 --> 00:16:59,816
كأنك بشري ؟

307
00:17:01,883 --> 00:17:03,516
كأني نادل

308
00:17:04,549 --> 00:17:06,015
أنت تتقمص دوري

309
00:17:06,048 --> 00:17:07,749
وهذا يعطيني دفعاً للأمام

310
00:17:13,082 --> 00:17:15,883
إيرك يتصرف بغرابة و عصبية
حيال كل هذا!

311
00:17:18,148 --> 00:17:20,215
إنه لا يبدو طبيعياً

312
00:17:20,249 --> 00:17:21,749
لا أستطيع الوثوق به

313
00:17:21,782 --> 00:17:23,517
لا تقلق بشأن إيرك

314
00:17:23,550 --> 00:17:26,250
سوف نقوم بعملنا
ومن بعدها نذهب إلى البيت

315
00:17:26,283 --> 00:17:28,216
الإتفاق إتفاق

316
00:17:29,383 --> 00:17:31,016
سوكي .. إنك تعرفين
كيف هو إيرك

317
00:17:32,583 --> 00:17:35,450
وكيف هو بقادر على فسخ
إتفاق مع فتاة !

318
00:17:35,483 --> 00:17:37,783
إمـرأة !

319
00:17:40,116 --> 00:17:41,783
هو بحاجة إليّ

320
00:17:41,817 --> 00:17:44,149
وهو لن يود بإغضـابي

321
00:17:48,149 --> 00:17:50,184
أنا لا أستطيع أن أخسركِ !

322
00:17:50,217 --> 00:17:52,417
لن يحدث هذا

323
00:18:03,217 --> 00:18:05,684
أتمنى أنك تستمتعين
بالكوكا كولا أرليـن ..

324
00:18:05,718 --> 00:18:08,150
حسناً دافنـي ،
شكراً لك .. أنا بالفعل مستمتعة

325
00:18:08,184 --> 00:18:12,217
على عكسك .. فقد أتممت كل
واجباتي البارحة

326
00:18:12,251 --> 00:18:15,652
سأقدر لك هذا لو قمتي
بمساعدتي اليوم فقط !

327
00:18:15,685 --> 00:18:17,452
إذن لن تتعلمي أبداً

328
00:18:17,485 --> 00:18:19,886
الآن، بعض الناس هنا يسمحون لك
بالمرح و اللعب أثناء العمل

329
00:18:19,919 --> 00:18:21,986
لكن أنا أفكر بمستقبلك كـ نادلة

330
00:18:22,018 --> 00:18:25,051
هذا كرمٌ منكِ !

331
00:18:25,085 --> 00:18:26,552
لا تنسـي عمل الشاي المثلج

332
00:18:28,252 --> 00:18:30,585
مرحبا أيها الوسيـم

333
00:18:30,619 --> 00:18:33,285
أهـلاً بك

334
00:18:35,118 --> 00:18:38,852
تيري ، أيمكن أن تصنع الشاي
المثلج بدلاً مني ؟ أرجوك

335
00:18:38,886 --> 00:18:40,418
لا تفعل ذلك !

336
00:18:40,452 --> 00:18:41,719
أرجـــوك

337
00:18:43,553 --> 00:18:44,720
من الأفضل ألا تفعل

338
00:18:50,953 --> 00:18:52,553
أرأيتِ ماذا فعلتِ ؟

339
00:18:55,786 --> 00:18:59,620
لئيمة ، عجوزة ، صهباء ،
ذات النمش ، سـاحرة

340
00:18:59,653 --> 00:19:01,586
صبـاح الخير دافنـي

341
00:19:01,620 --> 00:19:03,553
صبـاح الخيـر زعيـم

342
00:19:08,820 --> 00:19:11,420
أين إختفيتي ليلة البارحة ؟

343
00:19:11,454 --> 00:19:14,220
بحثت عنكِ في كل مكان !

344
00:19:14,287 --> 00:19:16,053
لقد ذهبت لأجري قليلاً

345
00:19:16,087 --> 00:19:19,320
أنت تعلم ، أني بحاجة إلى
الجري من بعد التحول

346
00:19:19,354 --> 00:19:20,821
أجل .. وأنا أيضاً

347
00:19:22,621 --> 00:19:25,554
أفترض أنك تتعامل مع كل
شيء في ليلة واحدة

348
00:19:25,587 --> 00:19:27,587
أنا أفترض أنك
تقللين من شأني

349
00:19:27,621 --> 00:19:29,354
أخمن أننا سنكتشف ذلك

350
00:19:29,387 --> 00:19:30,454
متـى ؟

351
00:19:32,587 --> 00:19:33,821
قريبـاً

352
00:19:33,854 --> 00:19:35,087
يفضّل ذلك

353
00:19:36,855 --> 00:19:37,889
لافييييت !

354
00:19:42,054 --> 00:19:44,455
تيري ، لافييت قد عاد !

355
00:19:45,822 --> 00:19:47,455
شكراً لله يا أخي !

356
00:19:47,488 --> 00:19:48,755
شكراً لله

357
00:19:48,788 --> 00:19:50,221
أنستطيع التحدث ؟

358
00:19:58,321 --> 00:20:01,622
أين كنت طيلة هذه الفترة ؟

359
00:20:04,656 --> 00:20:07,155
ألم تستطع حتى
الرد على الهاتف ؟

360
00:20:07,189 --> 00:20:08,689
آسـف

361
00:20:08,723 --> 00:20:10,155
آسـف ليست بكافية !

362
00:20:10,189 --> 00:20:11,756
ليس لأنك تركتنا وحدنا دون عذر !

363
00:20:11,789 --> 00:20:15,222
لكن لأن هناك ناس يهتمون بأمرك !

364
00:20:15,256 --> 00:20:18,389
لم نكن نعرف إن كنت
ما زلت حياً أو ميتاً !

365
00:20:23,623 --> 00:20:25,256
آها ! وعلى الأغلب أنك الآن

366
00:20:25,289 --> 00:20:26,789
ستخبرني بأنك تريد الرحيل

367
00:20:26,823 --> 00:20:29,623
بطريقة ملونة و بديعة !

368
00:20:32,290 --> 00:20:35,757
حسناً ! تريد أن تتكلم
فلتتكلم

369
00:20:36,824 --> 00:20:37,857
سـام

370
00:20:39,056 --> 00:20:40,156
كل ما أريد أن أعرفه

371
00:20:40,190 --> 00:20:42,357
هل بإستطاعتي أن
أستعيد عملي ؟

372
00:20:42,390 --> 00:20:44,557
يجب علي أن أقول
لك أغرب عن وجهي!

373
00:20:44,590 --> 00:20:45,957
كل الضغط الذي
حدث بالمطبخ

374
00:20:45,991 --> 00:20:49,156
و وضع تيري تحت كل هذا

375
00:20:53,023 --> 00:20:55,190
نعم بالتأكيد يمكنك
إستعادة عملك من جديد !

376
00:20:55,223 --> 00:20:56,925
المكان ليس كما هو بدونك

377
00:20:59,625 --> 00:21:01,024
شكراً لك سـام

378
00:21:03,091 --> 00:21:04,591
لافييت

379
00:21:09,024 --> 00:21:10,858
ماذا حدث لك ؟

380
00:21:25,559 --> 00:21:28,626
إنها منتصف الليل
وأنت من غير عدة ولا عتاد

381
00:21:28,659 --> 00:21:31,993
و كان هناك خمس مصاصي دماء
جائعين ، يحومون حولك

382
00:21:32,025 --> 00:21:33,292
ماذا ستفعـل ؟

383
00:21:33,325 --> 00:21:35,626
ماذا ستفعـل ؟

384
00:21:35,659 --> 00:21:36,792
نهـرب

385
00:21:36,826 --> 00:21:38,392
إهربوا بسرعـة !

386
00:21:40,792 --> 00:21:42,726
إنهـض

387
00:21:42,759 --> 00:21:44,225
عليك أن تستمر بالهرب

388
00:21:44,259 --> 00:21:46,225
إن خلفك خمس مصاصي
دماء جائعيـن

389
00:21:46,259 --> 00:21:49,893
اللعنة .. أنا  أكره هذا !
أريد العودة للعمل بالبنك من جديد

390
00:21:49,926 --> 00:21:52,159
حسناً يا رفيق،
دع مصاصي الدماء يمضغونك بين أسنانهم

391
00:21:53,527 --> 00:21:55,927
أنت لست مؤهلاً كفاية
لكي تكون تقود فريق المسيح

392
00:21:57,193 --> 00:21:58,727
هذه هي طريقتك ستاكهاوس ؟

393
00:21:59,760 --> 00:22:01,093
من الأفضل لك أن تسرع خطواتك

394
00:22:01,126 --> 00:22:02,894
هذه سرعتـي

395
00:22:02,927 --> 00:22:04,960
حقيـر

396
00:22:16,293 --> 00:22:17,461
هل ما زلتِ هنا ؟

397
00:22:17,494 --> 00:22:18,895
أو عدتي من جديد ؟

398
00:22:18,928 --> 00:22:20,861
كارل و أنا نمنا هنا

399
00:22:20,895 --> 00:22:21,961
ألا تذكريـن ؟

400
00:22:21,995 --> 00:22:23,528
ربمـا لا !

401
00:22:23,561 --> 00:22:25,394
لقد كنت تحظين بوقت ممتع

402
00:22:25,427 --> 00:22:27,861
ربما لا ..
لمَ هذا كله ؟

403
00:22:27,895 --> 00:22:30,194
يبدو وكأننا بحاجة إلى
مكان للمكوث فيه

404
00:22:31,594 --> 00:22:33,227
مكوث ليوم ؟

405
00:22:33,261 --> 00:22:34,261
مكوث لليلة ؟

406
00:22:34,294 --> 00:22:36,728
لفترة وجيزة

407
00:22:36,761 --> 00:22:38,294
لكنك تملكين منزلك الخاص

408
00:22:39,327 --> 00:22:40,661
إنه ليس لي !

409
00:22:40,694 --> 00:22:41,628
مـاذا ؟

410
00:22:41,661 --> 00:22:43,261
أنه ملك أحد زبائني

411
00:22:43,294 --> 00:22:45,529
لقد كان خارج البلد،
ولكنه عاد صباح هذا اليوم

412
00:22:45,562 --> 00:22:47,328
أنا متأكدة من أني أخبرتكِ،
لا ؟

413
00:22:47,362 --> 00:22:49,362
لا .. لم تفعلي

414
00:22:50,929 --> 00:22:52,862
أنظري ،
أنا أكره أن أقول لكِ هذا

415
00:22:52,896 --> 00:22:54,662
لكن هذا لن يفلح

416
00:22:57,061 --> 00:22:58,729
لكني ظننت ...

417
00:22:58,762 --> 00:23:01,629
و لقد كنا سعداء
ونحن نعيش سويةً،

418
00:23:01,662 --> 00:23:03,729
لذا تودين أن نكون
قريبين منكِ

419
00:23:03,762 --> 00:23:05,795
ماري آن ،
أنا نفسي ضيفة هنا !

420
00:23:05,829 --> 00:23:08,862
ولا أستطيع أن أستضيف أحد هنا
دون علم سوكي حتى !

421
00:23:08,896 --> 00:23:10,829
هي لن تمانع

422
00:23:10,862 --> 00:23:12,830
فقط إشرحي لها
كم نحن مهمون بالنسبة لكِ

423
00:23:12,863 --> 00:23:15,096
لا تسيئي فهمي، لا يمكن أن
أكون أكثر إمتناناً

424
00:23:15,129 --> 00:23:16,997
لكل شيء فعلته من أجلي

425
00:23:17,029 --> 00:23:20,062
لكن لا أشعر أن هذا جيد

426
00:23:22,863 --> 00:23:26,496
لا تستطيعين الإنتقال هنا،
أنا آسفـة.

427
00:23:29,396 --> 00:23:31,296
فهمت .. حسناً

428
00:23:40,797 --> 00:23:43,297
أكنت تعلم أن ماري آن تريد أن
نقيم كلنا هنا ؟

429
00:23:43,330 --> 00:23:45,664
لا ولكن رائع ..
أعتقد أن صاحب المنزل جاء من البيرو

430
00:23:45,697 --> 00:23:46,898
لا ليس رائعـاً

431
00:23:46,931 --> 00:23:48,898
لن يحدث هذا !
أنا فقط التي إنتقلت إلى هنا

432
00:23:48,931 --> 00:23:52,597
حسناً ، بإمكاننا أن ننتقل إلى
أي مكان آخر ، إن كان هذا ما تريدينه

433
00:23:52,631 --> 00:23:55,764
أهذا ما إستطعت قوله ؟

434
00:23:55,797 --> 00:23:57,497
إسترخي
إنها ليست بمشكلة كبيرة !

435
00:23:57,531 --> 00:23:59,130
ماذا أنت ؟
ماذا أنت يا بدوي ؟

436
00:23:59,163 --> 00:24:00,130
بدوي لعين

437
00:24:00,163 --> 00:24:01,364
نحن إنتقلنا هنا لفترة قصيرة

438
00:24:01,397 --> 00:24:02,397
لا خطأ بذلك

439
00:24:02,430 --> 00:24:03,731
لا ! عدا أني
لم أعرف بذلك ؟

440
00:24:03,764 --> 00:24:04,698
كان عليك إخبـاري

441
00:24:04,732 --> 00:24:06,064
ومن مهتم،
أقصد و ما المهم ؟

442
00:24:06,098 --> 00:24:07,532
المهم هو أن تكوني
مع أشخاص تحبينهم

443
00:24:07,565 --> 00:24:08,899
حسناً ، والأشياء الأخرى
مهمة أيضـاً

444
00:24:08,932 --> 00:24:11,198
كمعرفة حقيقة الناس
الذين تحبهم

445
00:24:11,231 --> 00:24:12,698
وبما أننا في نفس الموضوع ،

446
00:24:12,732 --> 00:24:16,131
ما هي طبيعة علاقتك
مع ماري آن بالضبط ؟

447
00:24:17,665 --> 00:24:19,398
حسناً ، عندما كنت جاهزاً
للإلقاء بنفسي و الموت

448
00:24:19,431 --> 00:24:21,031
هي ساعدتني ،
بالضبط كما فعلت معكٍ

449
00:24:21,064 --> 00:24:22,665
و الآن أنت تتبعها
أينما تذهب ؟

450
00:24:22,698 --> 00:24:25,431
أن لست كلبها ، إن كنتِ
تحاولين قول ذلك

451
00:24:25,465 --> 00:24:28,765
و لماذا أصبحتِ فجأة كثيرة
الشك بـ ماري آن ؟

452
00:24:28,798 --> 00:24:31,164
لأني أحاول ألا
أكون مغفلة !

453
00:24:31,198 --> 00:24:32,666
أتعلمين حقاً ما الأمر ؟

454
00:24:32,699 --> 00:24:35,966
ماضيك مشوش و سيء للغاية،
وليس لديك أدنى فكرة عن ما هي العائلة

455
00:24:36,000 --> 00:24:38,566
هذا ليس عدلاً

456
00:24:38,599 --> 00:24:40,000
أنا لدي فكرة

457
00:24:42,000 --> 00:24:43,833
نوعاً ما

458
00:24:43,866 --> 00:24:45,032
قليلاً

459
00:24:46,266 --> 00:24:48,866
من مهتم بشأن المنزل ؟

460
00:24:48,900 --> 00:24:51,900
ماري آن ، كارل ، وأنا
نرعى بعضنا البعض

461
00:24:51,933 --> 00:24:53,165
نحن رعيناكِ أيضاً

462
00:24:55,833 --> 00:24:58,534
هذه العائلة تارا ..

463
00:25:04,433 --> 00:25:06,901
كيف سنقوم بالعمل على خططنا الدفاعية

464
00:25:06,934 --> 00:25:08,200
أن لم يكن بإستطاعتنا
تسلق السياج ؟

465
00:25:08,233 --> 00:25:09,901
هيـا إنطـلق !

466
00:25:09,934 --> 00:25:11,600
التـالي .. هيـا

467
00:25:11,634 --> 00:25:12,967
هيــا

468
00:25:15,600 --> 00:25:18,901
إصعد ، إصعد فوق ،
هيـا .. هيـا

469
00:25:18,934 --> 00:25:20,033
هيــا

470
00:25:20,066 --> 00:25:21,834
يجب أن تسرع أكثر !

471
00:25:21,867 --> 00:25:24,267
إذا كنت ستستلقي على الأرض،
فمن الأفضل أن تكون ميتاً

472
00:25:24,300 --> 00:25:25,401
قــف

473
00:25:26,668 --> 00:25:27,968
هيــا

474
00:25:28,002 --> 00:25:29,701
لـماذا تقوم بإحراجـي ؟

475
00:25:29,735 --> 00:25:32,134
لمـاذا تحرجني وبشدة ؟

476
00:25:32,167 --> 00:25:35,002
ما هو إسمك يا فاشـل ؟

477
00:25:35,034 --> 00:25:36,301
لـووك

478
00:25:36,334 --> 00:25:37,735
إسمـه لـووك

479
00:25:37,768 --> 00:25:41,434
حسناً لووك ، كل عائلتك تم رهنها
من قبل مصاصي الدماء

480
00:25:41,468 --> 00:25:46,167
و هم ينزفون حتى الموت
على الجانب الآخر من السياج

481
00:25:46,201 --> 00:25:47,268
لا

482
00:25:47,301 --> 00:25:48,635
أجل أجل .. أنهم ينزفون

483
00:25:48,668 --> 00:25:50,234
والدتك .. و الدك

484
00:25:50,268 --> 00:25:52,202
ينزفون الكثير الكثير من الدماء

485
00:25:52,235 --> 00:25:53,435
ويستنجـدون بك !

486
00:25:53,469 --> 00:25:55,702
سيموتون خلال 30 ثانية

487
00:25:55,736 --> 00:25:57,302
هيـا إنطـلق

488
00:25:57,335 --> 00:25:59,536
عمل جيد لووك

489
00:25:59,569 --> 00:26:01,035
لقد ماتوا في المجزرة !

490
00:26:01,068 --> 00:26:03,802
لم ولن تراهم مجدداً
وكل هذا بسبب غلطتك

491
00:26:03,836 --> 00:26:05,302
- قـف هنـا
- لقد حاولـت

492
00:26:05,335 --> 00:26:07,168
الآن ماذا ستفعلـون ؟

493
00:26:08,469 --> 00:26:09,669
هو فاشل كبير

494
00:26:09,702 --> 00:26:12,569
لقد جلب العار لنفسه،
و العار لكم

495
00:26:12,602 --> 00:26:14,003
و العـار لدينـه

496
00:26:14,035 --> 00:26:16,035
ماذا سيفعل القائد الحقيقي ؟

497
00:26:16,068 --> 00:26:17,669
كفـى ، دعـك مني !

498
00:26:20,004 --> 00:26:21,603
فقـط إتركنـي !

499
00:26:21,637 --> 00:26:23,236
هذا عائد لكم

500
00:26:32,870 --> 00:26:34,837
لـووك ، أنظر إليّ

501
00:26:37,904 --> 00:26:39,403
إنه مجرد سياج لعين

502
00:26:39,436 --> 00:26:40,737
هيـا

503
00:26:40,770 --> 00:26:42,770
هيـا

504
00:26:46,137 --> 00:26:47,838
لقد أمسكت بك أخي

505
00:26:50,738 --> 00:26:51,804
لم يفت الآوان بعد

506
00:26:54,271 --> 00:26:56,005
سوف تقوم بإنقـاذ عائلتك

507
00:26:57,271 --> 00:26:59,671
هذا هو جندي الله

508
00:27:00,838 --> 00:27:01,905
أحسنت صنعاً

509
00:27:01,938 --> 00:27:03,204
أحسنت صنعاً جيسون

510
00:27:03,237 --> 00:27:04,404
إرفعـوا رايـة المسيـح

511
00:27:06,170 --> 00:27:07,804
عمـل جيـد

512
00:27:07,838 --> 00:27:09,204
التـالي ، هيـا .. إنطلقـوا

513
00:27:09,237 --> 00:27:10,271
هيـا يا رفـاق

514
00:27:14,372 --> 00:27:18,006
كان عليكِ أن تخبريني ،
أن إيرك إستأجر بشرية لعينة. إزابيل

515
00:27:18,038 --> 00:27:19,839
الآن ! إنتظر لدقيقـة !

516
00:27:19,872 --> 00:27:21,572
إحتـرمها !
شكراً لك

517
00:27:21,605 --> 00:27:22,906
لم أستطع أن أقول لك سـتان

518
00:27:22,939 --> 00:27:24,605
لقد كنت مختلي بنفسك
لعدة أيـام

519
00:27:24,639 --> 00:27:26,238
أأنت متأكد من أن غودريك
تم خطفه

520
00:27:26,272 --> 00:27:27,405
من جميعة أتباع الشمس ؟

521
00:27:27,438 --> 00:27:28,472
نعـم.
لا.

522
00:27:28,505 --> 00:27:29,505
أنهـم الوحيدون

523
00:27:29,539 --> 00:27:31,238
الذين يملكون الوحدة و القوة

524
00:27:31,272 --> 00:27:32,605
لكنهم هواة !

525
00:27:32,639 --> 00:27:34,006
هذا غير منطقـي !

526
00:27:34,038 --> 00:27:37,338
هذا غودريك الذي نتكلم عنه
عمره 2000 سنة

527
00:27:37,372 --> 00:27:39,439
الكبـر لا يجعـلك ذكيـاً !

528
00:27:39,473 --> 00:27:42,606
إلى جانب ذلك ، لا يوجد أي دليل

529
00:27:42,640 --> 00:27:44,840
إذا قاموا بخطفـه،
سوف أسمعهم ، هذه وظيفتي

530
00:27:44,873 --> 00:27:46,606
لا يوجد سبب للإنتظـار

531
00:27:46,640 --> 00:27:48,206
يجب علينا أن نتخلص
من كل هؤلاء المتعصبون

532
00:27:48,239 --> 00:27:49,273
Full-out attack.

533
00:27:49,306 --> 00:27:52,339
إبادتهـم جميعاً كالحشـرات

534
00:27:52,373 --> 00:27:53,606
ولن نترك أي أثر خلفنا !

535
00:27:53,640 --> 00:27:56,172
مصاصي الدماء لا يودون إبادة الكنسية !

536
00:27:56,206 --> 00:27:57,172
سيتسألون من فعل ذلك !

537
00:27:57,206 --> 00:27:58,473
يالك من عبقري

538
00:27:58,506 --> 00:28:00,840
أشك بأن ملك تكساس
سيوافق على تدميـر

539
00:28:00,873 --> 00:28:02,873
سمعتنا السياسية العالمية

540
00:28:02,907 --> 00:28:04,673
اللعنة على ذلك

541
00:28:04,706 --> 00:28:06,574
المجاهـرة هي أسوأ

542
00:28:06,607 --> 00:28:08,040
قرار إتخذناه.
لا تستخدم غودريك

543
00:28:08,073 --> 00:28:10,741
لكي تصنع لعبة القوة
الخاصة بك

544
00:28:10,774 --> 00:28:13,107
أنتم تماماً غير كفؤيين !

545
00:28:13,140 --> 00:28:14,641
ماذا حدث لـ غودريك

546
00:28:14,674 --> 00:28:17,274
لكي يحيط نفسه
بمجموعة من المهرجين ؟

547
00:28:17,307 --> 00:28:20,440
لقد دعوناك هنا مجاملة وإحتراماً لك

548
00:28:20,474 --> 00:28:21,941
هذه ليست مقاطعتك

549
00:28:21,974 --> 00:28:23,474
ليس لديك أي سلطة هنا

550
00:28:23,507 --> 00:28:25,440
أجل أيها الشريف

551
00:28:25,474 --> 00:28:27,507
لما لا ترجع إلى ليوزيانا ؟

552
00:28:27,541 --> 00:28:29,073
نحن لسنا بحاجة إليك ،
ولا إلى الدمى الخاصة بك

553
00:28:29,107 --> 00:28:30,541
أنا لن أذهب إلى أي مكان

554
00:28:30,574 --> 00:28:31,841
و أنا لست دمية أحد

555
00:28:31,874 --> 00:28:33,742
كل ما نحتاجه هو خطـة

556
00:28:33,775 --> 00:28:35,141
لدي خطـة

557
00:28:35,174 --> 00:28:36,808
هذه ليست خطة،
هذا فيـلم !

558
00:28:36,842 --> 00:28:40,341
إنه ليـس فيـلم ،
إنهـا حـــرب

559
00:28:42,975 --> 00:28:44,842
أغبياء

560
00:28:49,875 --> 00:28:51,308
أنا مشغول بشيء الآن

561
00:28:51,341 --> 00:28:52,775
أعـرف ،
لا يمكنك القدوم هنـا

562
00:28:52,808 --> 00:28:53,942
أمام جماعتي !

563
00:28:53,975 --> 00:28:55,708
حسناً ، أريد التكلم معك
بهذا الخصوص

564
00:28:55,742 --> 00:28:57,475
يجب أن أذهب إليهم
حتى يحترموني!

565
00:28:57,508 --> 00:28:59,141
ستيف ، من المفترض
أن نكون شركـاء

566
00:28:59,174 --> 00:29:00,743
نحن بالفعل شركـاء.
إذن لماذا غـابي

567
00:29:00,776 --> 00:29:02,242
يعـرف أكثر مما أعـرف ؟

568
00:29:02,276 --> 00:29:04,010
ليس لدي وقت لهذا !

569
00:29:04,042 --> 00:29:05,643
أتعني أنه ليس لديك
وقـت لي.

570
00:29:05,676 --> 00:29:08,943
هذه معلومات هامة غابـي

571
00:29:08,976 --> 00:29:10,175
هذا عمل ممتـاز

572
00:29:10,209 --> 00:29:12,643
لقد أخبرتكما أنتم الإثنين،
أني لا أهتم بهـذا !

573
00:29:12,676 --> 00:29:14,643
أنتم تتمادون كثيراً !

574
00:29:14,676 --> 00:29:15,910
شكراً لك القس نيولن

575
00:29:15,943 --> 00:29:17,776
سوف أسجل هذه
الأشـياء في مذكـرة

576
00:29:17,809 --> 00:29:18,910
شكـراً

577
00:29:18,943 --> 00:29:20,509
أنت لم تعد تستمع إليّ !

578
00:29:20,543 --> 00:29:21,776
مـاذا ؟

579
00:29:21,809 --> 00:29:23,743
جيسـون

580
00:29:23,776 --> 00:29:25,209
أكنت تريدني ؟

581
00:29:25,242 --> 00:29:28,410
أجل ! لقد كنت
مذهلاً اليـوم

582
00:29:28,443 --> 00:29:30,844
ستيف ، إنه محارب رائع

583
00:29:30,877 --> 00:29:33,076
كما قلتِ ..
أنا منبهـر به

584
00:29:33,110 --> 00:29:34,877
لقد تم ترقيتك إلى المرحلة الأعلى

585
00:29:34,911 --> 00:29:37,744
أنا ؟ ما هي ؟

586
00:29:37,777 --> 00:29:40,443
تعـال لنأخذ نزهة قليلة

587
00:29:40,477 --> 00:29:41,744
سوف أذهب معكم

588
00:29:41,777 --> 00:29:42,777
لا عزيزتي لا عليكِ ..

589
00:29:42,810 --> 00:29:44,110
سوف أريك شيئاً

590
00:29:44,143 --> 00:29:46,176
القليل من الناس لقد رأوه

591
00:29:52,210 --> 00:29:53,443
من رجل لرجل ؟

592
00:29:53,477 --> 00:29:55,444
أحياناً أتفهم لماذا الناس

593
00:29:55,478 --> 00:29:56,611
يؤمنون بالطـلاق

594
00:29:56,645 --> 00:29:57,578
لكن أنت عندك سـاره

595
00:29:57,611 --> 00:29:58,778
أجـل

596
00:29:58,811 --> 00:30:00,311
إنهـا عندي حتى حين لا أريدها

597
00:30:01,645 --> 00:30:03,745
أنت تعـرف
لقد كنت أمزح

598
00:30:03,778 --> 00:30:04,845
حسناً .. هل أنت جاهز ؟

599
00:30:04,878 --> 00:30:06,077
نعم سيدي

600
00:30:06,111 --> 00:30:08,545
فلنضيء وحدة الأبحاث و التطوير

601
00:30:10,344 --> 00:30:11,811
يا إلهـي !

602
00:30:11,845 --> 00:30:13,044
يا إلهـي !

603
00:30:15,711 --> 00:30:17,745
أجل ، نحن لسنا متأكدين بعد

604
00:30:17,778 --> 00:30:19,344
عن كل الأشياء التي
سوف نقتنيها

605
00:30:19,378 --> 00:30:21,112
في البدايـة ، نحن مركزون
على البنادق

606
00:30:21,145 --> 00:30:24,913
لكن بعد ذلك فكرنا ،
ما هو السهم الخشبي ؟

607
00:30:24,946 --> 00:30:26,812
حسناً ، إنه خطر جداً

608
00:30:26,846 --> 00:30:28,312
هذا صحيح .. جيسون

609
00:30:28,345 --> 00:30:30,712
سهم خطر جداً ليمزق
مصاصي الدماء

610
00:30:30,746 --> 00:30:33,646
ويقتلهم،
القلب الفاسد 324 قدم في الثانية الواحدة

611
00:30:33,679 --> 00:30:35,279
وهذا كل ما كتبته

612
00:30:35,312 --> 00:30:37,112
أنا لدي رصاص فضي

613
00:30:37,145 --> 00:30:39,612
رصاص فضي مع مياه مقدسة،
رصاص خشبي

614
00:30:39,646 --> 00:30:41,579
لقد تحدثنا بهذا.
أجل سيدي.

615
00:30:41,612 --> 00:30:42,812
قـاذف اللهـب

616
00:30:42,846 --> 00:30:44,178
يا رجل !

617
00:30:44,212 --> 00:30:45,946
النجوم الفضيـة

618
00:30:45,979 --> 00:30:48,580
الآن هذا هو ؟
لم أعتقد ذلك

619
00:30:52,713 --> 00:30:53,947
قطع الرأس و الأعناق أيضاً مهم

620
00:30:53,980 --> 00:30:58,046
لذلك قمنا بطلب مقصلة،
للطوارئ

621
00:30:58,079 --> 00:31:00,346
ماذا .. ؟
آها .. هذه

622
00:31:00,380 --> 00:31:02,079
آلة تحتوي على قواطع شائكة

623
00:31:03,213 --> 00:31:04,847
تقوم بقطع الرأس مباشرة

624
00:31:06,813 --> 00:31:08,446
أجل .. أراهن أنها كذلك،
حسـناً.

625
00:31:08,480 --> 00:31:09,914
هناك شيء جيد وحيد

626
00:31:09,947 --> 00:31:11,980
بوجود وحوش جهنم بيننا

627
00:31:12,014 --> 00:31:17,347
هو أننا سنجد طريقة أفضل
حتى نتخلص منهم

628
00:31:17,381 --> 00:31:18,614
آميــن

629
00:31:18,648 --> 00:31:20,814
آميــن

630
00:31:26,381 --> 00:31:27,347
أبقيها شغـالة

631
00:31:27,381 --> 00:31:29,047
نحن لن ندخل

632
00:31:44,115 --> 00:31:46,115
أيمكن أن تعطيني طلبك،
من فضلك ؟

633
00:31:46,148 --> 00:31:48,882
لقد أعطينا طلباتنا للفتاة
الأخرى، مرتيـن

634
00:31:48,916 --> 00:31:50,315
آسفـة ، إنها عديمة النفـع

635
00:31:50,348 --> 00:31:52,148
وما خطب تلك النادلة الحمقاء ؟

636
00:31:52,181 --> 00:31:53,115
أين شرابنا ؟

637
00:31:54,215 --> 00:31:55,582
تــارا !

638
00:31:55,615 --> 00:31:58,215
أنتِ لست بحاجة إلى البيرة.
إن مؤخرتك كبيرة مثل الحظيرة

639
00:31:58,248 --> 00:32:00,649
حسناً ، أنت تبدو
كالمرأة الحامل

640
00:32:00,682 --> 00:32:02,382
جيد من أنكِ أتيتِ
للعمل هذه الليلـة

641
00:32:02,415 --> 00:32:03,815
لقد قلت أني آسفـة

642
00:32:03,849 --> 00:32:06,782
سوف أختنق من الطلبات.
أنتِ محظوظة لأنك نمت مع الرئيس

643
00:32:07,682 --> 00:32:09,249
آرليــن !

644
00:32:09,283 --> 00:32:10,249
تارا ، عودي لعملك

645
00:32:10,283 --> 00:32:11,483
We're way behind.

646
00:32:11,516 --> 00:32:13,550
آرلين ، لا تغضبيني
من كلامك المتسرع

647
00:32:13,583 --> 00:32:15,783
عاملها بلطف سام.
إنها غلطة تارا على أي حال.

648
00:32:15,816 --> 00:32:16,783
ماذا هي غلطتي ؟

649
00:32:16,816 --> 00:32:18,182
النوم في مكان رزقك

650
00:32:18,216 --> 00:32:21,416
يا أيها المسيح .. تيري !
ماذا فعلـت لك ؟

651
00:32:21,449 --> 00:32:23,917
أتركيه وشأنه ،
وأعطيني المشروبات

652
00:32:23,950 --> 00:32:26,383
أتعلمين ؟
خذيهم ..

653
00:32:26,416 --> 00:32:28,683
اللعنة عليكِ كثيراً ..
اللعنة عليكِ أيضاَ ..

654
00:32:28,716 --> 00:32:30,850
حسناً ، أنا ذاهبة لـ ...

655
00:32:30,883 --> 00:32:32,483
أوه لا !

656
00:32:32,516 --> 00:32:34,017
إبتعدي دافنـي ..
عاهـرة !

657
00:32:34,049 --> 00:32:35,417
تهانينا آرليـن ..

658
00:32:35,450 --> 00:32:37,250
أنت أفضل نادلة في مارلوت للأبد

659
00:32:37,284 --> 00:32:38,918
صراحةً ،
أنا أقل هيجاناً منكِ

660
00:32:38,951 --> 00:32:41,884
حسناً ، أوصل الطلبات للطاولة
هذا كل ما أريده

661
00:32:41,918 --> 00:32:44,083
أتمنى أن أكون ألطف مع الناس
عندما أكون في عمرك

662
00:32:44,117 --> 00:32:46,384
تارا .. كم من الوقت
عليّ أنا أنتظـر

663
00:32:46,417 --> 00:32:48,851
لأحصل على 7 و 7 من الدايت و الروم
و إثنين سكوتش و واحد فودكا ؟

664
00:32:48,884 --> 00:32:50,617
أنتِ لم تعطني هذا الطلب !
بلى فعلت !

665
00:32:50,651 --> 00:32:52,284
أنتِ فقط كنت منشغلة
ولا تعيرين إنتباهاً

666
00:32:52,317 --> 00:32:53,517
لا، أنتِ لم تفعلي ..
ونعم كنت منشغلة !

667
00:32:53,551 --> 00:32:55,450
إبنة عمتي ، لما كل هذا
التأخير في التاكيلا الخاصة بي ؟

668
00:32:55,484 --> 00:32:56,918
أنت لم تطلب من تاكيلا ..

669
00:32:56,951 --> 00:32:58,784
أتعلم .. أظن أن تارا
تحت تأثير المخدرات

670
00:32:58,817 --> 00:32:59,884
تارا .. أأنت هائجة ؟

671
00:32:59,918 --> 00:33:01,217
حسناً .. أتمنى لو كنت

672
00:33:01,250 --> 00:33:02,552
كل شخص يعاملني ككلبة !

673
00:33:02,585 --> 00:33:05,418
تـارا

674
00:33:05,451 --> 00:33:07,919
اللعنـة عليكم جميعـاً

675
00:33:20,718 --> 00:33:22,919
لقد إنتهينـا

676
00:33:46,352 --> 00:33:49,586
أخرج من هنا.
حمام السباحة مشغول.

677
00:33:51,452 --> 00:33:52,586
أعـرف

678
00:33:53,619 --> 00:33:54,686
ســاره ؟

679
00:33:57,420 --> 00:33:59,420
هل مكثت طويلاً ؟

680
00:33:59,453 --> 00:34:00,720
أتريدينني أن أغادر ؟

681
00:34:00,754 --> 00:34:02,887
أرجوك لا ..

682
00:34:12,453 --> 00:34:13,587
سوف أساعدك

683
00:35:01,222 --> 00:35:04,155
ماري مغدالين غسلت قدمي المسيح

684
00:35:06,088 --> 00:35:07,856
و نشفتهما بشعرها

685
00:35:10,489 --> 00:35:12,589
أليس هذا لطيفاً ؟

686
00:35:13,889 --> 00:35:21,757
أجل ، لكن ألم تكن ..
مثل ..... زانية !

687
00:35:23,089 --> 00:35:24,523
لا لم تكن

688
00:35:27,723 --> 00:35:29,189
الجميع يعتقد ذلك

689
00:35:29,223 --> 00:35:32,590
لكن هذا ليس موجود بالإنجيـل

690
00:35:38,223 --> 00:35:41,056
هي كانت معجبة بالمسيح

691
00:35:43,057 --> 00:35:45,524
كانت تحبــه

692
00:35:48,424 --> 00:35:50,025
و أرادت أن تظهر هذا له

693
00:35:59,858 --> 00:36:00,891
لا

694
00:36:02,291 --> 00:36:03,524
أنت لا تعني هذا !

695
00:36:03,558 --> 00:36:08,457
لا .. لا أعني ذلك ،
لكن يجب علي

696
00:36:09,926 --> 00:36:11,725
أتعرف بماذا أفكر ؟

697
00:36:16,592 --> 00:36:19,258
أعتقد أنه بعد كل محاولاتك

698
00:36:19,292 --> 00:36:23,959
و حزنك و ألمك

699
00:36:23,992 --> 00:36:28,492
الله يريد أن يكافئك

700
00:36:28,525 --> 00:36:31,026
أنتِ متأكدة ؟

701
00:36:34,191 --> 00:36:38,159
دعني أكافئك .. جيسون

702
00:36:44,126 --> 00:36:46,893
دعني أساعدك لتجد طريق
المتعة مجدداً

703
00:37:00,126 --> 00:37:03,594
سنقتلهم جميعاً مرة واحدة ..
ضربـة قاضيـة

704
00:37:03,627 --> 00:37:05,494
بالتأكيد ،
حتى تقوم الحكومة الفيدرالية

705
00:37:05,527 --> 00:37:07,127
بطردنا إلى العصر الأوسط

706
00:37:07,160 --> 00:37:08,494
الأشياء أفضل هناك

707
00:37:08,527 --> 00:37:11,861
إذن إرجع إلى رومانيا
وعش في كهف يا رانشيرو الزائف

708
00:37:13,260 --> 00:37:15,661
غودريك قام بحمايتك،
وجعلك غنيـاً

709
00:37:15,694 --> 00:37:18,127
وأنت تقف هنا ترضع و تخربش
مثل الرضيـع !

710
00:37:18,160 --> 00:37:20,727
ألا تهتمون لو كان
بينكم خونة ؟

711
00:37:20,761 --> 00:37:22,193
لا .. مستحيل !

712
00:37:22,227 --> 00:37:24,193
أحدهم حاول خطفي
من المطـار

713
00:37:24,227 --> 00:37:25,193
و كنتم أنتم الوحيدون

714
00:37:25,227 --> 00:37:26,561
الذين تعرفون أنها قادمـة

715
00:37:26,594 --> 00:37:28,794
إشرحـوا هذا !

716
00:37:28,827 --> 00:37:31,061
إلا إذا كنتِ أنتِ !
إلا إذا كنتَ أنت !

717
00:37:31,094 --> 00:37:32,295
أنظروا .. إذا إستمريتم بالجدال

718
00:37:32,328 --> 00:37:34,662
أنا سوف أنام أو
سوف أبدأ بالصـراخ

719
00:37:34,695 --> 00:37:36,295
وهذا ما سنقوم بفعله :

720
00:37:36,328 --> 00:37:38,461
أنا سوف أتسلسل
في جمعية أتباع الشمس

721
00:37:38,495 --> 00:37:40,328
بالتأكيد لا !

722
00:37:40,361 --> 00:37:42,695
دعها تتكلم

723
00:37:42,728 --> 00:37:43,995
طالما بيل قام بسحر الخاطف

724
00:37:44,029 --> 00:37:45,029
فلا أحد يعرف من أنا

725
00:37:45,061 --> 00:37:46,428
سوف أتظاهر بأني
سوف أشترك بالكنيسة

726
00:37:46,461 --> 00:37:47,929
و أتفحص كل أفكارهم

727
00:37:47,962 --> 00:37:50,295
كلا ، خلال النهار ،
لا أحد فينا يستطيع مساعدتكِ

728
00:37:50,328 --> 00:37:52,128
إنها لن تأخذ إلا مدة قصيرة

729
00:37:52,161 --> 00:37:53,361
حقاً . بيـل
إن الأمـر بسيط !

730
00:37:53,395 --> 00:37:55,762
مضيعة للوقـت

731
00:37:58,296 --> 00:38:01,062
في حين نستطيع مص دمائهم جميعاً

732
00:38:01,095 --> 00:38:04,030
أنا لست مشتركاً في هذا

733
00:38:04,062 --> 00:38:07,396
ليس هناك طريقة أسهل
لمعرفة إن كانوا متورطين في هذا

734
00:38:07,429 --> 00:38:10,162
إن كان هذا سيقودنا إلى غودريك،
سوف نقوم بذلك ..

735
00:38:10,195 --> 00:38:11,429
القرار تم إتخاذه

736
00:38:15,129 --> 00:38:16,162
أريدك على إنفراد

737
00:38:25,597 --> 00:38:30,196
إذن أخبريني ، كيف تسير
علاقتك بمصاص دماء يا بشرية ؟

738
00:38:35,630 --> 00:38:38,530
كنت تعرف أن هذا سيحصل

739
00:38:38,564 --> 00:38:40,031
لقد خدشت و تسممت من فترة وجيزة

740
00:38:40,063 --> 00:38:42,764
من مخلوق لا نعرفه ،
ولا نستطيع العثور عليه !

741
00:38:42,797 --> 00:38:45,497
و الآن .. في دالاس
أنت تلعب في حياتها

742
00:38:45,530 --> 00:38:47,697
إنها ليست لعبة بالنسبة لي

743
00:38:47,730 --> 00:38:50,330
أكل هذا من أجل زميل ؟

744
00:38:50,363 --> 00:38:52,731
من أجل مسئول المنطقة التاسعة ؟

745
00:38:52,765 --> 00:38:54,064
لمـاذا ؟

746
00:43:21,775 --> 00:43:24,641
غودريك هو صانعـي

747
00:43:45,675 --> 00:43:48,309
شكراً لمساعدتكِ لي على الإغلاق

748
00:43:48,342 --> 00:43:49,776
أجل

749
00:43:49,809 --> 00:43:55,309
لقد كسرت العديد من الأشياء اليوم،
هذا أقل شيء أقوم به..

750
00:43:55,342 --> 00:43:57,943
أنا متأكد أنكِ فعلتِ
هذا من أجلي

751
00:43:57,976 --> 00:43:59,776
بالتأكيد فعلت

752
00:44:04,242 --> 00:44:09,275
جميل .. أنت تشعر بالسخونة

753
00:44:09,309 --> 00:44:10,776
أجل

754
00:44:10,809 --> 00:44:16,510
الآخرين جميعاً 98.6
لكن أنا دائماً حوالي 100 ، 101

755
00:44:16,543 --> 00:44:18,777
وأنا أيضـاً

756
00:44:18,810 --> 00:44:20,476
هذا شيء خاص بالمتحولون

757
00:44:20,510 --> 00:44:22,143
حقاً ؟

758
00:44:22,176 --> 00:44:23,209
لم أكن أعـرف

759
00:44:25,510 --> 00:44:28,777
لا أستطيع أن أصدق
أني المتحولة الأولى التي قابلتها

760
00:44:28,810 --> 00:44:30,010
أعني .. أننا لسنا متشابهين

761
00:44:30,044 --> 00:44:32,710
ولكن نحن هنـا

762
00:44:32,743 --> 00:44:35,877
قابلت بعض المذؤوبون
( المتحولون إلى ذئاب )

763
00:44:37,643 --> 00:44:39,109
لكن لا أحد مثلنا

764
00:44:43,177 --> 00:44:46,277
ماذا تشعر عندما
تريد أن تتحول ؟

765
00:44:49,644 --> 00:44:55,011
شرر يجري على كل جلدي

766
00:44:55,045 --> 00:44:57,778
كان يخيفني جداً بالسابق

767
00:44:57,811 --> 00:45:00,377
مثلي ..

768
00:45:00,411 --> 00:45:02,711
لكن الآن أشعر
أنها رائعة

769
00:45:02,744 --> 00:45:05,511
أجل .. إنه نوعاً ما

770
00:45:05,544 --> 00:45:07,679
مثل الضغـط

771
00:45:09,946 --> 00:45:11,145
من أين تبدأ ؟

772
00:45:15,245 --> 00:45:17,645
هنـا ؟

773
00:45:17,679 --> 00:45:21,111
ربمـا .. ربمـا هنـا ؟

774
00:45:24,345 --> 00:45:25,645
على الأغلـب هنا ، لأنه

775
00:45:25,679 --> 00:45:27,612
المكان الذي يبدأ عندي فيه

776
00:45:27,645 --> 00:45:29,378
أجل .. هنـا

777
00:45:29,412 --> 00:45:32,245
بالضبـط هنـا

778
00:45:32,278 --> 00:45:34,846
و الشرر يبدأ بالتصاعد
في جسدي أيضاً

779
00:45:39,279 --> 00:45:43,346
وتشعر بعدها بالإضاءة ،
كإنها كابلات كهرباء مقطوعة

780
00:45:43,379 --> 00:45:45,680
أو شجرة رأس الميلاد

781
00:45:45,713 --> 00:45:49,013
ومن ثم كل شيء ينفجـر

782
00:46:18,180 --> 00:46:20,314
حسناً .. هل ستقولينها ؟
أو يجب أن أقولها أنا ؟

783
00:46:20,347 --> 00:46:23,213
أقـول ماذا ؟

784
00:46:23,247 --> 00:46:25,380
صـدر جميـل

785
00:46:28,015 --> 00:46:30,315
بيضـات جميـلة

786
00:46:38,248 --> 00:46:39,748
أريد أن أسأل سؤالاً

787
00:46:39,782 --> 00:46:41,548
أمور بشرية

788
00:46:41,582 --> 00:46:43,882
سوف أنتظرك في المصعد

789
00:46:51,848 --> 00:46:55,316
من فضلك .. هل بيـري
الخـادم يعمل هذه الليلة ؟

790
00:46:55,349 --> 00:46:57,316
لا .. أنا آسفـة ،
بيـري إستقال اليوم

791
00:46:57,349 --> 00:46:58,583
مـاذا ؟

792
00:47:05,382 --> 00:47:06,783
شكـراً

793
00:47:17,983 --> 00:47:19,416
هل أنتِ تنتظرينني ؟

794
00:47:22,817 --> 00:47:24,317
أعتقد نعـم

795
00:47:32,750 --> 00:47:35,051
ليلـة صعبـة ؟

796
00:47:35,083 --> 00:47:38,116
صعبـة جداً

797
00:47:41,250 --> 00:47:42,317
لقد بحثنا عن منازل اليوم

798
00:47:42,350 --> 00:47:43,350
لم نجد أي شيء

799
00:47:43,383 --> 00:47:46,116
لكن لا تقلقي ،
سوف نغادر صباحاً

800
00:47:46,150 --> 00:47:48,117
لقد ملأت الثلاجة
بكل المأكولات التي تحبينها

801
00:47:48,151 --> 00:47:49,151
و قمت بصنع عشاء لكِ

802
00:47:52,384 --> 00:47:54,418
لا تذهبـي

803
00:47:55,685 --> 00:47:59,985
سوف أكلم سـوكي ..
أريد منكِ البقـاء

804
00:48:00,018 --> 00:48:03,052
أنتِ طيبة كثيراً معي

805
00:48:11,551 --> 00:48:13,985
أتعرفين لما أنا طيبة معكِ ؟

806
00:48:18,319 --> 00:48:21,719
لأنك تحتاجين إليها بشدة

807
00:48:21,752 --> 00:48:25,019
و لأن هذا يجعلك
تتوردين كالزهـور

808
00:48:38,118 --> 00:48:39,986
إنظر إلى نفسك

809
00:48:40,019 --> 00:48:41,420
مـلك سـبأ

810
00:48:41,453 --> 00:48:42,887
مرحباً حبيبتـي

811
00:48:54,086 --> 00:48:58,186
لقد رأيتهم في بيتهم الليلة

812
00:48:58,219 --> 00:49:00,720
حقيريـن

813
00:49:00,753 --> 00:49:04,420
شرسين ، تافهين ، مخلوقات بشعـة

814
00:49:04,453 --> 00:49:05,887
أنت مختـلف

815
00:49:05,920 --> 00:49:09,055
أنت لسـت مثلهم

816
00:49:09,087 --> 00:49:11,788
بيـل .. أنت لست مثلهم

817
00:49:11,821 --> 00:49:17,254
أنت لديك قلـب ،
بغض النظر إن كان ينبض أو لا

818
00:49:17,287 --> 00:49:18,888
أنت تستطيع أن تحـب

819
00:49:18,921 --> 00:49:21,854
لا يوجد مصاص دماء آخر
يمكن القول عليه ذلك

820
00:49:24,087 --> 00:49:26,621
دعينا نتسلسل من هنا
ونعود إلى بون تومبس الآن

821
00:49:28,421 --> 00:49:31,754
دعيهم يفترسون بعضهم البعض
و يدعوننا وشأننا

822
00:49:31,788 --> 00:49:34,120
أنت تعلم أننا لا نستطيع فعل هذا

823
00:49:34,154 --> 00:49:36,522
سـتان غريب الأطوار ومتقـلب

824
00:49:36,555 --> 00:49:40,121
وأنا أعطيت كلمتي لـ إيريك

825
00:49:45,322 --> 00:49:47,855
إذا حدث لك شيء
في الكنيسـة ...

826
00:49:47,889 --> 00:49:49,655
لا تقل ذلك

827
00:49:49,689 --> 00:49:53,555
ولا حتى تفكر بذلك

828
00:49:53,589 --> 00:49:57,355
سوف أدخل و أخرج
بسهولة وبسرعة

829
00:50:00,255 --> 00:50:02,089
بيــل

830
00:50:13,222 --> 00:50:14,489
لقد كانت ليلة طويلـة

831
00:50:16,222 --> 00:50:18,690
ألا تشعرين أنه يجب عليك ..

832
00:50:18,723 --> 00:50:22,423
توقف عن القول الجنوني

833
00:50:22,456 --> 00:50:26,489
أنا أقصد فقط
أني سأكون راضياً

834
00:50:26,523 --> 00:50:28,222
إذا حضنتك

835
00:50:28,256 --> 00:50:32,357
حسناً ، أنا لن أكون راضيـة

836
00:50:32,390 --> 00:50:34,457
ولا حتى بعضـة واحدة !

837
00:50:37,357 --> 00:50:41,424
إذن ماذا تريدين سـوكي ؟

838
00:50:41,457 --> 00:50:43,424
قوليهـا

839
00:50:43,457 --> 00:50:45,490
أنا أريـدك

840
00:50:47,891 --> 00:50:51,257
في كل الطرق

841
00:50:51,290 --> 00:50:55,291
أنا فقـط .. أريـدك

842
00:51:35,492 --> 00:51:37,192
بيــل

518
00:51:38,074 --> 00:51:42,749
Translated By :نايـف