1
00:00:33,149 --> 00:00:39,154
والت، يقول الرجل الكبير 
"ان طريقة هذه الحياة ليس با الامرالسهل ".

2
00:00:39,222 --> 00:00:42,891
أن هذه طريقة الحياة
للقلب قوي.

3
00:00:58,441 --> 00:01:02,044
"هذا الجلسة مقدسة
في وطننا الأصلي

4
00:01:02,145 --> 00:01:03,712
من أرضنا الأم ".

5
00:01:03,780 --> 00:01:05,748
"تدخل فيها 

6
00:01:05,815 --> 00:01:08,083
وسوف تترك ورائك 
كل شيء سيء. "

7
00:01:26,536 --> 00:01:28,804
"ابقى وفياً
لروح محاربك ".

8
00:01:30,607 --> 00:01:32,040
"تعرف متى تكافح
و متى "

9
00:01:40,283 --> 00:01:42,651
لهذا السبب 
انا لا امتلك هاتف

10
00:01:45,355 --> 00:01:46,989
روبن، لا
تجلب هذا الهاتف هنا .

11
00:01:47,090 --> 00:01:48,924
انه اتصال لشريف

11
00:01:57,090 --> 00:02:48,924
<font color="#FF1122" > ترجمة :MoshaX </font>
<font color="#FF1122" > لمزيد من الترجمة زورونا على 
pro-translation.blogspot.com </font>

12
00:02:59,062 --> 00:03:02,397
لقد بداءت اقلق 
عليك ، شريف.

13
00:03:02,499 --> 00:03:05,634
هل هذا الحصان الوحيد الذي خرج ؟

14
00:03:05,702 --> 00:03:07,503
يبدو ذلك

15
00:03:07,604 --> 00:03:09,938
بالتأكيد هناك
هنالك اثنان ماتا في الداخل .

16
00:03:10,039 --> 00:03:11,673
وهذا هو في الارجح هو
الثالث

17
00:03:11,774 --> 00:03:13,141
نظراً لشدة
الحروق .

18
00:03:14,844 --> 00:03:16,879
مهما تطلب الامر .

19
00:03:18,348 --> 00:03:21,416
لما لا تستمع لبرانش 

20
00:03:32,128 --> 00:03:34,229
ماهذه عاصفة القرف .

21
00:03:34,330 --> 00:03:37,132
بيل هوباك ؟

22
00:03:37,200 --> 00:03:38,300
ماذا يفعل هنا ؟

23
00:03:38,401 --> 00:03:39,935
انه جار ستيوارت .

24
00:03:40,036 --> 00:03:41,870
وهو يعيش خمسة أميال من هذا الاتجاه .

25
00:03:41,971 --> 00:03:43,872
ولكن رأي الأضواء ،
سمع صفارات الإنذار ،

26
00:03:43,973 --> 00:03:45,908
ولقد جاء الى هنا ليرا 
اذا بمكانه المساعده .

27
00:03:45,975 --> 00:03:47,042
أين هو رأي ؟

28
00:03:47,143 --> 00:03:49,845
الزوج ؟
يبدو انه لا احد يعرف .

29
00:03:49,913 --> 00:03:51,713
وهذه هي شاحنته هناك .

30
00:03:51,814 --> 00:03:53,916
"نعم". لقد كنت
اتصل على هاتفه طوال الليل.

31
00:03:53,983 --> 00:03:56,285
ولا توجد اجابه .

32
00:03:56,352 --> 00:03:58,820
معذرة .
شريف لونجمير ؟

33
00:03:58,922 --> 00:04:00,656
أعتقد أن هناك جثه في داخل .

34
00:04:00,757 --> 00:04:02,658
لكن من الصعب ان نتاكد 
بسبب وجود الدخان والرماد ،

35
00:04:02,759 --> 00:04:04,259
ويمكن لسقف ان يسقط باي لحظة 

36
00:04:04,327 --> 00:04:05,894
لا يمكنك أن تدخل.
انها ليست امنه .

37
00:04:05,962 --> 00:04:07,396
ومن الأفضل
الانتظار حتى الصباح .

38
00:04:07,497 --> 00:04:09,965
إذا كان هناك جثة في الداخل ،
سوف ندخل .

39
00:04:10,066 --> 00:04:12,200
لا نحن لن ندخل 

40
00:04:12,302 --> 00:04:13,702
انا ساذهب 

41
00:04:13,770 --> 00:04:15,938
شريف، الأقل ارتدي قبعتي .

42
00:04:16,039 --> 00:04:18,574
لا ، شكراً.
لقد حصلت على واحد.

43
00:04:55,878 --> 00:04:57,279
مرحبا، بيل.

44
00:04:57,380 --> 00:05:02,851
يمكنك أن تأخذ تي جيه لداخل
لبضع دقائق ؟

45
00:05:04,387 --> 00:05:07,589
سجل تي جيه، لماذا لا تقوم ، 
بمساعدتي في العثور على شيء للأكل

46
00:05:07,690 --> 00:05:09,925
لكل 
رجال الإطفاء هنا ؟

47
00:05:10,026 --> 00:05:11,093
أنها على ما يرام.

48
00:05:11,160 --> 00:05:13,028
دعونا نرى ما الذي نحصل علية في داخل .

49
00:05:15,398 --> 00:05:18,333
رأي سيكون مدمر .

50
00:05:21,971 --> 00:05:24,139
يحب تلك الخيول.
أنهم حياته.

51
00:05:24,240 --> 00:05:26,208
هل 
تمكنت من التوصل إلى رأي ؟

52
00:05:26,309 --> 00:05:28,076
تركت له رسائل
في هاتفه .

53
00:05:28,177 --> 00:05:29,511
لا

54
00:05:41,090 --> 00:05:43,992
من اين حصلت على هذه ؟

55
00:05:45,361 --> 00:05:48,030
في الحظيرة .
أخشى -

56
00:05:48,097 --> 00:05:50,932
هذه ساعته !

57
00:05:51,000 --> 00:05:53,368
أوه، يالله.

58
00:05:53,436 --> 00:05:58,206
أوه، يالله. لا

59
00:05:58,274 --> 00:06:02,644
أوه، يالله. أوه، يالله.
أوه، يالله، ماذا حدث ؟ !

60
00:06:02,712 --> 00:06:05,180
الشمس على وشك الخروج،
وعندما تفعل ذلك ،

61
00:06:05,281 --> 00:06:06,748
اعدكم بمعرفة .

62
00:06:06,816 --> 00:06:12,020
لا
يا إلهي .

63
00:06:12,088 --> 00:06:16,992
يا إلهي .

64
00:06:25,268 --> 00:06:26,334
 تي جيه !

65
00:06:26,436 --> 00:06:28,136
ضع هذه ارضاً

66
00:06:28,204 --> 00:06:30,272
توقف .
تي جيه ، دعنا نتحدث !

67
00:06:30,373 --> 00:06:33,909
بني ضع هذه البندقيه ارضاً !


68
00:06:38,748 --> 00:06:41,683
تمهل . تمهل . تمهل 
هدي من روعك

69
00:06:41,751 --> 00:06:43,218
لا ، أنها انانية
لإبقئها على قيد الحياة

70
00:06:43,286 --> 00:06:44,486
وهي بمثل هذه الحاله 

71
00:06:44,587 --> 00:06:46,555
ابتعد عن الطريق 

72
00:06:48,257 --> 00:06:49,825
لا !

72
00:06:59,257 --> 00:07:10,825
<font color="#FF1122" > ترجمة :MoshaX </font>
<font color="#FF1122" > لمزيد من الترجمة زورونا على 
pro-translation.blogspot.com </font>

73
00:07:19,188 --> 00:07:21,523
خدمة الغرف .

74
00:07:22,892 --> 00:07:25,026
كما تعلم، لقد رأيت
الكثير من القضاياء المقرفه في هذا العمل

75
00:07:25,094 --> 00:07:27,162
ولكن هذي اول مهمه لي 
لحتراق حضيرة احصنه 

76
00:07:27,263 --> 00:07:29,197
واتمنى ان تكون اخر مهمه لي 

77
00:07:42,278 --> 00:07:43,912
قال ونستون تشرشل ذات مرة ،

78
00:07:44,013 --> 00:07:48,750
"الجزء الخارجي من الحصان
جيد من الداخل مثل الرجال "

79
00:07:51,387 --> 00:07:54,222
هل هذا الرجل يربي خيول لسباق ؟ 

80
00:07:54,290 --> 00:07:55,957
كلا. تدريب الخيول.

81
00:07:58,294 --> 00:07:59,761
جميع هذه الجوائز -

82
00:07:59,862 --> 00:08:02,964
هذه الخيول
لابد انها كانت تستحق الكثير .

83
00:08:03,032 --> 00:08:04,966
الجثه هناك
تحت تلك السلالم .

84
00:08:13,576 --> 00:08:17,779
الآن أرى لماذا
رأي لم يجب على هاتفه المحمول .

85
00:08:28,157 --> 00:08:30,959
.45.

86
00:08:34,297 --> 00:08:36,298
انطلقت جميع الرصاصات

87
00:08:36,399 --> 00:08:40,202
لقد اطلق رصاصه واحده

88
00:08:40,303 --> 00:08:42,571
واما البقيه فقد انفجرو من 
الحراره

89
00:08:42,672 --> 00:08:44,973
انا اخمن انه اطلقها على راسه 

90
00:08:49,078 --> 00:08:50,979
تعالي وساعديني هنا

91
00:08:56,352 --> 00:08:58,453
الى الاعلاء ؟
نعم .

92
00:09:00,356 --> 00:09:02,224
قفل من الداخل .

93
00:09:03,526 --> 00:09:05,360
يبدو وكأن رأي

94
00:09:05,428 --> 00:09:08,163
لم  يرد ان ياتي احد لمساعدته


95
00:09:08,264 --> 00:09:10,732
يبدو ذلك .

96
00:09:14,637 --> 00:09:17,572
مذا وجدت ؟
ماذا حدث ؟

97
00:09:17,640 --> 00:09:19,574
الوقت لا يزال مبكرا ،
سيدة ستيوارت.

98
00:09:19,642 --> 00:09:22,177
ولكن دعوت صديق لي من
شركة التأمين لياتي

99
00:09:22,278 --> 00:09:25,380
ليلقي نظره ويساعدنا على 
حل هذا حتى

100
00:09:25,448 --> 00:09:27,549
على الارجح انه سيكون هنالك 
تشريح للجثه 

101
00:09:27,650 --> 00:09:29,551
سوف اصر ان
يحدث ذلك اليوم 

102
00:09:29,652 --> 00:09:31,152
شكرا لك 

103
00:09:31,254 --> 00:09:34,389
لذا، هل كان رأي تحت اي 
ضغوط في الاونه الاخيرة ؟

104
00:09:34,457 --> 00:09:37,359
لقد -
كان يستعد

105
00:09:37,460 --> 00:09:39,294
لمنافسة كبيرة
في هيوستن .

106
00:09:40,463 --> 00:09:42,430
كان يحب تلك الخيول.

107
00:09:44,200 --> 00:09:45,567
و لكن ...

108
00:09:45,635 --> 00:09:47,469
ماذا ؟

109
00:09:47,570 --> 00:09:51,673
حسنا، في الأسبوع الماضي أنه -
سأل طبيب

110
00:09:51,741 --> 00:09:53,975
أن يصف له
بعض مضادات الاكتئاب .

111
00:09:54,076 --> 00:09:56,211
أنا-لقد نسيت الاسم ،
ولكن أعتقد أنهم في الطابق العلوي

112
00:09:56,279 --> 00:09:57,913
صيدلية الادوية 

113
00:09:58,014 --> 00:10:02,751
آه ، نائب موريتي ،
هل ... ؟

114
00:10:07,290 --> 00:10:10,659
حسنا - اليس ...

115
00:10:10,760 --> 00:10:12,560
كما تعلمين لابد ان اسالك 
حول الموضوع .

116
00:10:12,662 --> 00:10:14,596
عذرا . حول ماذا ؟

117
00:10:14,664 --> 00:10:16,498
جئت للي قبل عامين .

118
00:10:16,565 --> 00:10:18,333
ذلك كان سوء فهم .

119
00:10:18,401 --> 00:10:19,801
أنه ضربك .

120
00:10:19,902 --> 00:10:21,469
اعرف انكي 
لم تردي ان توجهي تهم 

121
00:10:21,570 --> 00:10:23,238
ولكنك قلتي لي انه ضربك 

122
00:10:23,306 --> 00:10:26,141
لذا يجب أن اسأل -
هل حدث ذلك مرتن اخرى ؟

123
00:10:26,208 --> 00:10:27,642
لقد كان 
مرة واحده فقط  .

124
00:10:27,743 --> 00:10:31,146
أقسم، شريف.
لقد احبني رأي 

125
00:10:31,213 --> 00:10:33,014
لقد طلبتي مني 
ان احافظ على ذلك بسريه 

126
00:10:33,115 --> 00:10:35,817
ولقد فعلت 
ولكن اريد ان اعرف .

127
00:10:35,918 --> 00:10:38,420
هل هنالك شخص اخر 
يعرف عن هذه الحادثة ؟

128
00:10:40,056 --> 00:10:40,956
مثل تي جيه ؟

129
00:10:43,659 --> 00:10:45,360
ما الامر حبيبي ؟

130
00:10:45,461 --> 00:10:47,295
كنت ذاهباً الى  مكتب أبي

131
00:10:47,363 --> 00:10:50,098
ولقد وجدت هذه المذكرة
أسفل لوحة المفاتيح .

132
00:10:51,734 --> 00:10:54,302
وكان اسمي على المغلف،
واسمك كذلك ، أيضا .

133
00:11:08,317 --> 00:11:10,819
وأنا اسفة لذلك .

134
00:11:18,127 --> 00:11:21,096
اهذا توقيع ري ؟

135
00:11:21,197 --> 00:11:23,765
"نعم"

136
00:11:33,309 --> 00:11:35,076
أنه أصبح من الصعب أن نرى هذا

137
00:11:35,144 --> 00:11:37,145
كأي شيء آخر
غير انه انتحار .

138
00:11:39,281 --> 00:11:41,549
ليس هناك كثير بسبه لرسالة انتحار .

139
00:11:41,650 --> 00:11:44,119
"أنا آسف
لكل ما قمت به.

140
00:11:44,220 --> 00:11:46,388
أحبك "

141
00:11:46,489 --> 00:11:50,358
رجل قليل الكلام.

142
00:11:50,426 --> 00:11:53,194
أنا أعلم النوع.

143
00:12:00,102 --> 00:12:03,538
ماذا ؟

144
00:12:03,639 --> 00:12:07,108
أنا أفهم الرجل
الذي يريد أن يقتل نفسه.

145
00:12:08,719 --> 00:12:11,179
كان ليذهي الى مكان مظلم جداً 
و يأخذ خيوله معه .

146
00:12:26,300 --> 00:12:27,475
شريف.

147
00:12:29,095 --> 00:12:31,012
تمانع في مساعدتي في الضمادات ؟

148
00:12:31,138 --> 00:12:32,404
بالتأكيد 

149
00:12:37,210 --> 00:12:39,979
ينبغي أن يكون انه قد تم تغيير الأحذية
قبل شهر.

150
00:12:40,046 --> 00:12:41,825
أوه، أكنت تعرف قليلاً
حول الخيول ؟

151
00:12:41,945 --> 00:12:43,763
لقد نشأت مع الخيول 

152
00:12:43,883 --> 00:12:45,417
وكان والدي بيطري 

153
00:12:45,485 --> 00:12:47,119
كنت اتتبعه 

154
00:12:47,220 --> 00:12:48,787
وقد تمكنت من معرفة 
شيئا او اثنين 

155
00:12:48,855 --> 00:12:49,955
تحقق من اسنانها 

156
00:12:58,231 --> 00:13:00,766
لقد تم سقوط احد الاسنان 

157
00:13:01,710 --> 00:13:03,469
رأي ستيوارت، بكل المقاييس،

158
00:13:03,570 --> 00:13:05,337
وكان فارس خطير جداً.

159
00:13:05,405 --> 00:13:07,740
لقد فاز بعدد غير قليل من الجوائز .

160
00:13:07,841 --> 00:13:09,742
في بعض الأحيان إذا كانت الخيول
توقف عن الفوز ،

161
00:13:09,843 --> 00:13:11,443
توقف أصحابها
بالاعتناء بها.

162
00:13:11,511 --> 00:13:15,414
لذا، دوك، هل تتوقع انها سوف تنجو ؟

163
00:13:15,515 --> 00:13:17,416
لقد واجهة بعض الحظ السيئ جداً.

164
00:13:17,517 --> 00:13:19,718
هناك حروق ما يزيد على 50% من جسدها ،

165
00:13:19,819 --> 00:13:21,787
ومن يدري ما
 الضرر الذي لحق بالرئتين.

166
00:13:21,855 --> 00:13:25,424
حسنا، أنا دائماً
أفضل الطلقات البعيده .

167
00:13:25,492 --> 00:13:29,395
حتى مهما كانت تكلفته
كل ما يتطلبه الأمر 

168
00:13:29,496 --> 00:13:31,764
قم برسال الفاتوره لي 

169
00:13:40,040 --> 00:13:43,042
روبي.

170
00:13:43,143 --> 00:13:45,811
شريف
قبل أن تقول  أي شيء 

171
00:13:45,879 --> 00:13:48,214
وأنا أعلم أنني كان من المفترض أن
أكون هناك الليلة الماضية

172
00:13:48,315 --> 00:13:52,117
وهو اني عندما 
كنت في المخيم 


173
00:13:52,219 --> 00:13:54,853
لم يكن لدى
 الاستقبال .

174
00:13:54,955 --> 00:13:57,923
آه، وأنه لن يحدث ذلك مرة أخرى.

175
00:13:58,024 --> 00:14:02,061
فرج، لم اكن ساقول اي شيء 

176
00:14:02,128 --> 00:14:05,264
هيه، والت،
لقد رأيت واحدة من علامات الحملة الخاصة بك

177
00:14:05,332 --> 00:14:07,066
على الطريق 

178
00:14:07,133 --> 00:14:10,302
انا احبهم
انه مثل المدرسه القديمة 

179
00:14:10,403 --> 00:14:12,471
أنا أفضل
كلمة "ماهر".

180
00:14:14,074 --> 00:14:16,375
هل تحققت من رسالة الانتحار بعد؟

181
00:14:16,443 --> 00:14:18,177
لقد حصلت على نسخة

182
00:14:18,245 --> 00:14:20,045
من التوقيع رأي ستيوارت
من DMV 

182
00:14:18,245 --> 00:14:22,045
{\a6} بحثت عنDMV ولم اجد ماتعني    

183
00:14:20,146 --> 00:14:22,948
ولكن لم أستطع العثور على
نماذج خط اليد كبيرة

184
00:14:23,049 --> 00:14:24,550
لمقارنة بالمذكرة الانتحار

185
00:14:24,618 --> 00:14:26,218
 بنك
 الرهن العقاري.

186
00:14:26,319 --> 00:14:29,388
مكتب المقاطعة يجب أن يكون لديه نسخة
لبينات مزرعته ، حيث...

187
00:14:29,489 --> 00:14:31,223
أتحب هذا ؟

188
00:14:32,692 --> 00:14:34,093
المزرعة
في اسم أليس ستيوارت

189
00:14:34,160 --> 00:14:36,028
وليس هناك أي رهن عقاري
 أنها تدفع نقدا

190
00:14:36,129 --> 00:14:37,730
للشاحنة
و مقطورة الحصان ، أيضا.

191
00:14:37,797 --> 00:14:39,465
فواتير الخدمات العامة
باسم أليس

192
00:14:39,532 --> 00:14:42,167
كما تعلمون، ربما كانت واحدة
من اصحاب الشك

193
00:14:42,269 --> 00:14:43,569
وذلك يبين كل سبب من الأسباب

194
00:14:43,637 --> 00:14:45,604
توقيع  رأي
ليس في أي من الوثائق

195
00:14:45,705 --> 00:14:47,206
لقد كنت افكر انه يمكننا 
الاتصال 

196
00:14:47,274 --> 00:14:48,274
مع  مكتب التحقيقات الفدرالي
و محلل خط اليد

197
00:14:48,341 --> 00:14:49,942
الذي في أسفل دنفر

198
00:14:50,010 --> 00:14:53,245
لا، لا يستحق هذا الإزعاج
لإشراك مكتب التحقيقات الفيدرالي حتى الآن.

199
00:14:54,347 --> 00:14:56,015
يبدو اننا لابد ان نطرق بعض الابواب 

200
00:14:56,082 --> 00:14:58,550
لا حرج قليلاً
للمنافسة الودية، والت.

201
00:14:58,618 --> 00:15:00,953
يبدو وكأنه
التعرف على خط يد  رأي.

202
00:15:01,054 --> 00:15:02,988
هذا ماتقول زوجته وابنه 

203
00:15:03,089 --> 00:15:06,325
الأمر كذلك حتى لدى سبب
للاشتباه بخلاف ذلك -

204
00:15:06,426 --> 00:15:08,460
طق، طق !

205
00:15:08,561 --> 00:15:10,663
انظروا، أنا فقط
مندوب مبيعات تأمين ،

206
00:15:10,730 --> 00:15:12,798
لكن لا اراء ان يكون هنالك سبب 
غير الانتحار 

207
00:15:12,899 --> 00:15:14,800
لقد كان الباب مقفل 
بسلاسل من الداخل 

208
00:15:14,901 --> 00:15:18,637
هل التأمينه على الحياة
كان له حكم الإنتحار ؟

209
00:15:18,738 --> 00:15:20,105
لا

210
00:15:20,206 --> 00:15:23,042
لانه ليس لديه اي 
تأمين على الحياة

211
00:15:23,109 --> 00:15:25,911
و بيت ستيوارت
وهياكل الحظيرة

212
00:15:26,012 --> 00:15:27,546
لم تكن مؤمنة، أما.

213
00:15:27,647 --> 00:15:29,615
السياسات فقط كان لديهم

214
00:15:29,716 --> 00:15:31,850
 سياسة التأمين على الحياة
 أليس

215
00:15:31,918 --> 00:15:33,986
 تي جيه هو
المستفيد الوحيد

216
00:15:34,087 --> 00:15:36,121
سياسة كل من الخيول.

217
00:15:36,222 --> 00:15:37,790
وهناك سياسات كبيره متعلقة بالخيول.

218
00:15:37,857 --> 00:15:39,491
بضعة ملايين

219
00:15:41,594 --> 00:15:44,863
تلك كانت أعلى
اربع خيول 

220
00:15:44,964 --> 00:15:47,266
وكان معظمهم لدى رأي افراس 

221
00:15:47,334 --> 00:15:49,234
أنهم أسهل للتعامل
من الفحول

222
00:15:51,137 --> 00:15:52,805
"نعم".

223
00:15:52,872 --> 00:15:55,007
بالإضافة عندما يكونون با 
المنافسه

224
00:15:55,108 --> 00:15:57,509
أنها تجعل
مليون دولار لامر السهل  

225
00:15:57,610 --> 00:15:58,877
لعنة أنه لعار 
والت   حقاً  

226
00:16:00,513 --> 00:16:02,348
هل يمكنني الحصول على نسخة 
من المخزون الخاص بالدليل

227
00:16:02,415 --> 00:16:03,916
لتقريري المطالبات ؟

228
00:16:03,983 --> 00:16:05,217
بالتأكيد.

229
00:16:05,318 --> 00:16:09,988
لذا، من هو المستفيد
من تأمين الاحصنه ؟

230
00:16:10,056 --> 00:16:11,390
أليس

231
00:16:14,894 --> 00:16:16,261


232
00:16:16,329 --> 00:16:18,130

ساطلق كامل الرصاص على الجسم هناك 

233
00:16:18,231 --> 00:16:19,932


234
00:16:20,033 --> 00:16:21,500
لاتخبري رأي اني قلت ذلك 

235
00:16:21,601 --> 00:16:24,370

 قف. قف، كن حذراً. 

236
00:16:24,437 --> 00:16:25,938
انظري الى الكاميرا 

237
00:16:26,039 --> 00:16:28,073
كن حذراً 
انك تخيفه

238
00:16:30,410 --> 00:16:33,545
 تي جيه مولود ليكون من رعاة البقر 
 أنت تمزح معي ؟ 

239
00:16:33,613 --> 00:16:34,980


240
00:16:35,081 --> 00:16:36,348
  بيل، 
 اتعطيني كاميرا

241
00:16:36,449 --> 00:16:37,916
-لا
 -"نعم".

242
00:16:37,984 --> 00:16:40,018
اريد ان اشاهد على هذا المفلم 
في الصيف

243
00:16:40,086 --> 00:16:41,587


244
00:16:41,688 --> 00:16:43,155


245
00:16:43,256 --> 00:16:45,357
نعم، نعم، ننظر إليك.
 وسيم. جداً

246
00:16:45,458 --> 00:16:48,327
تعالو الى هنا .
نحن الاصدقاء الثلاثه

247
00:16:48,428 --> 00:16:50,462
واووو
عند الثلاثة نقول رعاة البقر 

248
00:16:50,530 --> 00:16:53,098
--واحد، اثنان، ثلاثة... 
--كاوبوي ! 

249
00:16:53,166 --> 00:16:54,433
واووو!

250
00:16:54,534 --> 00:16:56,101
 يوم اخر جميل 
 في وايومنغ. 

251
00:17:00,073 --> 00:17:03,609
فاز بهذا
 في مسابقة فيغاس ...

252
00:17:03,710 --> 00:17:05,177
أليس.
...في العام الماضي .

253
00:17:05,278 --> 00:17:06,345
رجاءً.

254
00:17:06,446 --> 00:17:07,780
أنا لا أعرف إذا كنتي تريدين أن تفعلي ذلك

255
00:17:07,881 --> 00:17:09,548
لمصالحك الخاصه 
ولكن في الوقت الحالي


256
00:17:09,649 --> 00:17:11,083
فقط أحتاج منك أن تتوقفي عن الكذب .

257
00:17:11,184 --> 00:17:12,618
معذرة ؟

258
00:17:12,719 --> 00:17:14,953
أدركت لم آر ابدأ رأي
أو أي من خيوله

259
00:17:15,021 --> 00:17:18,624
في المنافسة المحلياً،
ولذلك دعوت فيغاس واماريلو.

260
00:17:18,725 --> 00:17:21,160
رأي لم يربح أي الجوائز.

261
00:17:21,227 --> 00:17:24,096
لم يكن هناك حتى رقماً قياسياً من
له دخول المنافسات.

262
00:17:24,197 --> 00:17:26,865
أنها كذبة.
لا، لا. لا يمكن أن يكون.

263
00:17:26,933 --> 00:17:29,201
 الفرس، 
الذي نجا من الحريق ؟

264
00:17:29,302 --> 00:17:31,970
-لقد أهملت لمدة أشهر.
-لا، أنه يحب تلك الخيول.

265
00:17:32,038 --> 00:17:34,406
حسنا، وأنه باالتأكيد سيربح
الكثير من التأمين 

266
00:17:34,474 --> 00:17:35,974
أو بالأحرى انتي ستربحين

267
00:17:36,042 --> 00:17:37,409
ماذا تفعلون، شريف ؟

268
00:17:37,477 --> 00:17:40,179
أنا أحاول أن 
 تقول لي الحقيقة.

269
00:17:40,280 --> 00:17:42,047
هنالك شيء عن 
رأي لم تخبريني عنه

270
00:17:42,115 --> 00:17:44,316
لا ليس هنالك شيء 
أقسم

271
00:17:44,384 --> 00:17:47,352
حسناً في هذه الحاله سوف 
توجه اليك التهم بقتل رأي 

272
00:17:47,454 --> 00:17:51,089
ماذا ؟
لماذا أنا -

273
00:17:51,191 --> 00:17:53,125
لأن زوجك ضربك.

274
00:17:55,295 --> 00:17:57,396
أو لأن لديك
بوالصة التأمين الكبيرة

275
00:17:57,497 --> 00:17:59,631
على خيوله،
وأردت  المال ...

276
00:17:59,732 --> 00:18:01,400
قلت لك -
 تي جيه -

277
00:18:01,501 --> 00:18:04,136
وهذا أمر مثير للسخرية.
أنه انتحر .

278
00:18:04,237 --> 00:18:05,471
وقد ترك ملاحظة.

279
00:18:05,572 --> 00:18:06,905
التي يمكن أن تكون مزورة.

280
00:18:07,006 --> 00:18:10,075
لقد اغلق على نفسه با السلاسل 
قلد قلت ذلك نفسك.

281
00:18:10,176 --> 00:18:13,212
هناك نافذة بالطابق العلوي.

282
00:18:13,313 --> 00:18:16,415
كل ما يلزمك
هو سلم للهروب.

283
00:18:17,784 --> 00:18:21,220
أليس، ما الذي لم تخبرنني 

284
00:18:26,860 --> 00:18:31,463
هذه هي الصوره الوحيدة 
اللتي ابقاها رأي من الماضي

285
00:18:31,531 --> 00:18:34,032
هؤلاء هم والديه

286
00:18:34,133 --> 00:18:38,036
عاش في بوسطن.
كان اسمه...

287
00:18:40,173 --> 00:18:42,641
...أوسكار أرنيستو

288
00:18:42,709 --> 00:18:44,476
ما الذي جعله يغير اسمه ؟

289
00:18:44,577 --> 00:18:48,347
كان يعمل لدى
عائلة ديبانزو الاجرامية لسنوات
 
289
00:18:44,577 --> 00:18:55,020
{\a6}يبدو ان Depanzo مافيا بحثت ولم اتمكن من ايجاد اي شيء

290
00:18:50,149 --> 00:18:52,084
ولكن كاد يسقط  
معهم حوالي 11 عاماً

291
00:18:52,151 --> 00:18:55,020
و لكن هرب
مع بعض من أموالهم .

292
00:18:55,088 --> 00:18:57,256
التقيت به في ولاية تكساس.

293
00:18:57,357 --> 00:19:01,793
وأنا فقط-
فقط وقعت في الحب معه.

294
00:19:01,895 --> 00:19:05,330
بعد أن كنا متزوجين
قال لي سره

295
00:19:05,431 --> 00:19:08,100
لماذا لم يعمل صفقة 
مع الحكومة الفيدرالية

296
00:19:08,167 --> 00:19:11,036
ويدخل في برنامج
حماية الشهود ؟

297
00:19:11,104 --> 00:19:13,739
لم يثق رأي بمكتب التحقيقات الفدرالي .

298
00:19:13,806 --> 00:19:17,242
لقد أردنا فقط حياة طبيعية.

299
00:19:17,343 --> 00:19:19,177
اشترينا هذه المزرعة
والخيول

300
00:19:19,245 --> 00:19:20,679
للإندماج قبل اربع سنوات 

301
00:19:20,780 --> 00:19:22,381
لذلك كل هذا مجرد غطاء.

302
00:19:22,448 --> 00:19:25,083
الدفع نقداً
كل شيء في اسمك

303
00:19:25,184 --> 00:19:27,819
لذلك رأي لم يستطع 
ان يترك وراءه ورقة

304
00:19:27,921 --> 00:19:29,755
"نعم".

305
00:19:29,822 --> 00:19:32,791
وأعتقد أننا كنا 
نخدع أنفسنا.

306
00:19:32,892 --> 00:19:36,461
لا يمكنك إختفاء
من عائلة ديبانزو إلى الأبد.

307
00:19:36,563 --> 00:19:38,430
تعتقدين انهم أنهم قتلوا رأي ؟

308
00:19:38,531 --> 00:19:40,465
أنا لا أعرف ماذا أصدق.

309
00:19:40,567 --> 00:19:41,767
أما أنهم فعلوا،

310
00:19:41,834 --> 00:19:43,802
أو انهم دفعو رأي
لقتل نفسه.

311
00:19:43,903 --> 00:19:45,370
لا أعرف.

312
00:19:45,471 --> 00:19:49,641
أليس، الآن
أنت بحاجة إلى حماية

313
00:19:49,742 --> 00:19:52,344
يجب أن تأتي 
معي الى المقر

314
00:19:52,445 --> 00:19:54,146
سوف ناتي بي تي جيه
من عمله

315
00:19:54,213 --> 00:19:58,050
رأي قال لا تثقو با الشرطة 
مهما كان الامر 

316
00:19:58,117 --> 00:20:00,786
لقد قال المافيا 
يملكون رجال الشرطة.

317
00:20:00,853 --> 00:20:02,654
حسنا أتعتقدين اني من المافيا ؟

318
00:20:02,755 --> 00:20:05,757
أنا لا أعرف أن كنت او لا 

319
00:20:05,858 --> 00:20:08,060
لا يمكنك ان  توقفهم 

320
00:20:08,127 --> 00:20:09,561
انظر، لقد قلت لك
كل ما أعرفه.

321
00:20:09,662 --> 00:20:13,131
الآن، من فضلك، اذهب !

322
00:20:17,470 --> 00:20:18,837
لذا، لن تأتي معي ؟ 

323
00:20:18,938 --> 00:20:20,572
لا، لا أستطيع

324
00:20:22,575 --> 00:20:23,775
حسنا.

325
00:20:23,843 --> 00:20:25,510
ليس لدى أي خيار.

326
00:20:25,578 --> 00:20:26,945
أليس ستيوارت ...

327
00:20:29,315 --> 00:20:31,483
.. كنت قيد الاعتقال 

328
00:20:39,173 --> 00:20:41,524
أي كلمة من دوك بلومفيلد
على تشريح الجثة ؟

329
00:20:41,644 --> 00:20:43,536
لا، ولكن هذا 

330
00:20:44,269 --> 00:20:46,603
شريف لونجمير "
يقبض على أليس ستيوارت

331
00:20:46,704 --> 00:20:48,205
"ويطلبها 
للستجواب

332
00:20:48,273 --> 00:20:50,007
"في أحداث
تتصل بحرق الحظيرة

333
00:20:50,074 --> 00:20:51,775
التي قتل زوجها،
رأي ستيوارت. "

334
00:20:51,876 --> 00:20:53,911
أنت مرسل لوكالة فرانس
قبل أن تخبرنا، والت.

335
00:20:53,978 --> 00:20:56,013
كلا.

336
00:20:56,080 --> 00:20:58,015
حسنا،  كيف بحق الجحيم
عرف ذلك ؟

337
00:20:58,082 --> 00:21:00,818
حسنا أعتقد أنه
مراسل جيد جداً.

338
00:21:00,919 --> 00:21:03,020
متى كنت ستقول لنا انك
ألقت القبض عليها ؟

339
00:21:03,087 --> 00:21:05,155
بعد أن أعطيها
الإفطار 

340
00:21:05,223 --> 00:21:08,725
والت. نحن لدينا نقص بالايدي العامله 
بما فيه الكفاية

341
00:21:08,793 --> 00:21:10,761
إذا كنت تريد ان تخرجني من 
لكل التحقيقات التي حصلنا

342
00:21:10,862 --> 00:21:12,095
لاني اتمثل ضدك


343
00:21:12,163 --> 00:21:13,330
انا لا اخرجك من التحقيق

344
00:21:13,431 --> 00:21:15,532
انا تركت لك الاعمال الورقية 
لانك خبير بخط اليد


345
00:21:15,600 --> 00:21:19,169
والت هذا يجعل 
كل واحد منا بحاله سيئه

346
00:21:19,237 --> 00:21:21,171
انظري بمجرد الوصول لطابق العلوي
إلى المكتب

347
00:21:21,239 --> 00:21:23,040
لم يكن لدى نية
لاخبركم كل شيء

348
00:21:23,141 --> 00:21:24,741
واطلب منكم المساعده

349
00:21:24,809 --> 00:21:26,243
 إذا لا يمكنك الانتظار لخمس دقائق -
 لا نستطيع -

350
00:21:26,344 --> 00:21:27,878
حسنا

351
00:21:27,979 --> 00:21:29,646
برانش احتاج منك ان تتحقق من سجلات كل 
نزيل في الفنادق المحلية 

352
00:21:29,714 --> 00:21:31,081
وضيوف المزارع

353
00:21:31,149 --> 00:21:33,083
والت، هيا  رجل.

354
00:21:33,151 --> 00:21:34,952
اعتقدتك ستكون أكثر 
تحمساً نظراً لانك تبحث 

355
00:21:35,053 --> 00:21:36,820
في الجرائم المحتملة
المتصله بهذه القضية.

356
00:21:36,888 --> 00:21:38,822
الورق لم يذكر أي شيء
حول الجريمة المنظمة

357
00:21:38,890 --> 00:21:41,592
ويجب أن تكون هذه المرة الأولى لصحيفة
التي لم تحصل على القصة بأكملها.

358
00:21:41,693 --> 00:21:43,827
نحن نبحث عن أي شخص
من الساحل الشرقي،

359
00:21:43,895 --> 00:21:45,796
لا سيما في بوسطن.

360
00:21:45,897 --> 00:21:49,366
هل يمكنك فتح الباب ؟
مهلا، والت، علي ان اخبرك 

361
00:21:49,434 --> 00:21:51,735
أنا لا أحب
العثور على مثل هذه الأشياء

362
00:21:51,803 --> 00:21:52,936
في هذه الأوراق

363
00:21:53,004 --> 00:21:55,372
قومي بما أقوم به.
لا تقرأي هذه الأوراق

364
00:21:57,008 --> 00:21:59,476
لقد كنت مشغولاً.

365
00:21:59,544 --> 00:22:01,411
أراك القيت القبض 
على أرملة مذهوله

366
00:22:01,513 --> 00:22:03,881
من دون أي شيء
او لسبب محتمل 

367
00:22:03,982 --> 00:22:05,983
وتركت ابنها المصاب بصدمات نفسية
لوحده

368
00:22:06,050 --> 00:22:07,351
لم اتركه لوحده

369
00:22:07,452 --> 00:22:09,286
لقد جعلته يجلس مع جاره

370
00:22:09,354 --> 00:22:11,455
أوه، بيل هوباك،
الرجل الذي كان

371
00:22:11,556 --> 00:22:13,924
على الهاتف كل الصباح
مع رئيسي 

372
00:22:13,992 --> 00:22:15,392
عين هوباك محام من اجل أليس ؟

373
00:22:15,460 --> 00:22:18,295
أبي.

374
00:22:18,363 --> 00:22:20,764
هل تعتقد حقاً
أن ذلك غير محسوب

375
00:22:20,832 --> 00:22:24,034
وذلك لان الحجز غير المشروع هو أفضل طريقة
لبدء حملتك ؟

376
00:22:24,102 --> 00:22:25,402
لا يهم، أعتقد،

377
00:22:25,470 --> 00:22:27,471
لأنه إذا ابقيت
أليس ستيوارت هنا

378
00:22:27,572 --> 00:22:29,373
ومن الارجح انك سوف تقاضى
و سوف تكون في الأوراقو،

379
00:22:29,474 --> 00:22:30,774
وسوف تخسر الانتخابات

380
00:22:30,842 --> 00:22:33,043
أعتقد أن حياتها
معرضه للخطر.

381
00:22:33,111 --> 00:22:36,213
لذلك تبقيهى في السجن 
لحميتها ؟

382
00:22:36,281 --> 00:22:38,048
هذا-
هذا في غاية النبل.

383
00:22:38,116 --> 00:22:40,951
وأيضا نوعاً ما غير مشروع

384
00:22:41,019 --> 00:22:42,853
أبي.

385
00:22:42,921 --> 00:22:45,656
ان لم تاتي ببعض 
الادله الحقيقية 


386
00:22:45,757 --> 00:22:47,991
ضدها
عليك ان تطلق سرحها

387
00:22:50,261 --> 00:22:52,996
واو
انظروا إلى هذا الوجه.

388
00:22:53,097 --> 00:22:55,699
انت تكره الامر عندما أكون على حق 
اليس كذلك ؟

389
00:23:04,842 --> 00:23:07,177
هيه، والت، وهذا ليس
هذا نوع شريف

390
00:23:07,278 --> 00:23:10,847
التي تحتاجة محافظة أبساروكا.

391
00:23:10,949 --> 00:23:13,717
لاتنظر الي

392
00:23:13,785 --> 00:23:15,452
اعتني بهم بيل

393
00:23:15,553 --> 00:23:18,055
سنكون على ما يرام 
سوف نكون في منزلي

394
00:23:22,126 --> 00:23:24,328
هيه  تي جيه

395
00:23:24,395 --> 00:23:27,230
إذا كنت تريد أن ترى حصانك
فقط اعلمني 

396
00:23:27,332 --> 00:23:28,665
يلأتي بهي اليك

397
00:23:28,766 --> 00:23:30,834
حتى يمكن ان اراها في الم ؟
 تي جيه، رجاءً

398
00:23:30,935 --> 00:23:33,870
لا تتخلا عنها
فهي لم تفعل 

399
00:23:33,972 --> 00:23:34,871
دعونا ذهاب فقط.

400
00:23:38,610 --> 00:23:40,477
هذه هي رعاية الجار اليقظ 

401
00:23:40,578 --> 00:23:42,179
"نعم".

402
00:23:42,246 --> 00:23:44,982
لماذا لا تتبعيهم لتتاكدي 
ان يصلو الى منزل هوباك بأمان ؟

403
00:23:45,049 --> 00:23:46,850
ولتأكد من أنهم 
لن يهربو معاً 

404
00:23:46,951 --> 00:23:48,785
أنا أراكِ
في بلومفيلد لاحقاً

405
00:23:48,886 --> 00:23:50,854
هيه روبي.
نعم ؟

406
00:23:50,955 --> 00:23:53,090
لما لم تخبريني 
بأن كيدي تنتظرني في مكتبي 

407
00:23:53,157 --> 00:23:54,224
لم تسأل

408
00:23:56,961 --> 00:23:59,229
لقد تتبعتهم الى منزل
 هوباك، والت

409
00:23:59,330 --> 00:24:00,564
لا توجد مشاكل

410
00:24:00,632 --> 00:24:02,165
ثم اتصلت على
مكتب بلومفيلد.

411
00:24:02,266 --> 00:24:03,567
أنه لم ينتهي 
من تشريح الجثه حتى الآن

412
00:24:03,635 --> 00:24:04,835
لقد كان
يستأصل توائم طوال اليوم.

413
00:24:04,902 --> 00:24:06,303
هل تصدق هذي الحماقة ؟

414
00:24:06,404 --> 00:24:08,572
 بعض الناس
أفسدت كل أولوياتها.

415
00:24:08,673 --> 00:24:10,407
تحققت أيضا
مع صديق لي

416
00:24:10,508 --> 00:24:12,142
يعمل في منظمة الجريمة المنظمة
 في الشرق.

417
00:24:12,243 --> 00:24:15,078
وأكد أن هناك
أوسكار أرنيستو

418
00:24:15,179 --> 00:24:17,047
الذين اختفى منذ 11 عاماً.

419
00:24:17,148 --> 00:24:19,850
زميلك هل يعتقد رأي وأوسكار
أنت نفس الشخص ؟

420
00:24:19,917 --> 00:24:22,119
لقد ارسل لي اميل صورة 
عبر هاتفي المحمول 

421
00:24:22,186 --> 00:24:23,553
يبدو وكأنه رأي.

422
00:24:23,621 --> 00:24:25,222
يمكنني ان ارسل لها 
لك عبر هاتفك المح- 


423
00:24:25,323 --> 00:24:27,257
أوه، انتظر، لا أستطيع.
ليس لديك هاتف محمول 

424
00:24:39,070 --> 00:24:40,904
أنا العميل داشنر.
آه!

425
00:24:41,005 --> 00:24:42,706
أوه.

426
00:24:42,807 --> 00:24:47,277
آه، يجب أن تكون، آه،
المحلل للتعرف على خط اليد.

427
00:24:47,378 --> 00:24:49,346
المارشال الاتحادية.

428
00:24:52,116 --> 00:24:54,184
كنت امل ان اتحدث مع الشريف 

429
00:24:54,285 --> 00:24:56,086
حول حالة رأي ستيوارت 

430
00:24:56,187 --> 00:24:58,422
حسنا، شريف
لن يعود لفترة من الوقت.

431
00:24:58,523 --> 00:25:03,126
أنا فرج-
نائب فيرغسون 

432
00:25:03,194 --> 00:25:04,861
اخبرني أحدهم
لمقابلته هنا.

433
00:25:04,929 --> 00:25:08,331
ربما كانت روبي ؟
آه، أنها في الخارج

434
00:25:08,433 --> 00:25:11,535
 لكن مرحبا بك في الانتظار 

435
00:25:13,838 --> 00:25:14,938
أن كنت لا تمانع
هل لي بكلمة

436
00:25:15,039 --> 00:25:16,106
مع السيدة ستيوارت،
هل؟

437
00:25:16,207 --> 00:25:17,407
لا زلت تحجزها هنا ؟

438
00:25:17,475 --> 00:25:18,942
اسف

439
00:25:19,010 --> 00:25:20,277
لقد أطلق سراحها
وقبل بضع ساعات.

440
00:25:20,378 --> 00:25:21,378
هل ارسلتا الى منزلها ؟

441
00:25:24,482 --> 00:25:26,950

انها في منزل أحد الجيران

442
00:25:27,018 --> 00:25:28,652
 هوباك بيل.

443
00:25:28,753 --> 00:25:30,320
لا اصدق انك اطلقت سرحها 

444
00:25:33,591 --> 00:25:35,392
كان لابد ان تتصل بنا 

445
00:25:37,228 --> 00:25:39,963
استمع

446
00:25:40,031 --> 00:25:42,065
أني أقدر ذلك حقاً
اذا اخبرتني 

447
00:25:42,133 --> 00:25:43,767
أين يمكنني العثور على شريف .

448
00:25:43,868 --> 00:25:46,103
انه في المستشفى 
لتشريح الجثه 

449
00:25:46,204 --> 00:25:47,971
انه يبعد حوالي 15 دقيقة 

450
00:25:48,039 --> 00:25:49,239
أنه بالقرب من ملعب الجولف.

451
00:25:49,307 --> 00:25:50,407
اذا علي ان التقي به هناك 

452
00:25:55,379 --> 00:25:56,980
لقد اتصل فرج

453
00:25:57,048 --> 00:25:59,349
مارشل فيدرالي يريد 
ان يسالك بضعة اسئله 

454
00:25:59,417 --> 00:26:00,650
من ألافضل ان اعمل بسريع.

455
00:26:00,752 --> 00:26:03,320
نحن نفقد السيطره على هذه القضيه 

456
00:26:03,421 --> 00:26:06,156
ما هذا ملاحضات طبيب ؟

457
00:26:06,224 --> 00:26:07,324
لا يمكنك قراءة أي شيء

458
00:26:09,761 --> 00:26:12,696
ها البنت بس تتشكى ^-*

459
00:26:14,599 --> 00:26:16,666
إني اكره الجثث المحروقه

460
00:26:16,768 --> 00:26:19,069
أنه من الصعب معرفة
ماهو الشيء 

461
00:26:19,137 --> 00:26:20,971
أنا لم آر حروق
مثل هذه من قبل 

462
00:26:21,072 --> 00:26:23,707
لابد وانه كان في حرارة 
مثل فرن الصهر 

463
00:26:26,077 --> 00:26:26,943
هوه

464
00:26:28,079 --> 00:26:31,948
انا عملت في قسم الانتحار 
في الشرق 

465
00:26:32,049 --> 00:26:34,317
نفس نوع البندقية -
. 45 من الجنب في الرأس

466
00:26:34,418 --> 00:26:36,219
تماما مثل هذا.

467
00:26:36,320 --> 00:26:38,522
ما عدا انه لم يكن هنالك مخرج للجرح

468
00:26:41,259 --> 00:26:43,960
لقد حصل هذا الرجل على مخرج للجرح 
وهذا أكيد 

469
00:26:44,061 --> 00:26:46,163
ربما شخص آخر أطلق النار عليه
مع بندقية مختلفة 

470
00:26:46,230 --> 00:26:47,697
اقل من 45
في مكان الحادث 

471
00:26:56,240 --> 00:26:57,541
كلا.

472
00:26:57,608 --> 00:26:59,409
لقد اصيب ب 45 

473
00:27:07,618 --> 00:27:10,120
اعتقد اني اعلم ماذا كان مسرع الحريق 

474
00:27:10,221 --> 00:27:14,124
والذي احرقه بهذا الشكل 
وساعد في إطالت وقت الحريق

475
00:27:14,225 --> 00:27:15,492
ماذا؟

476
00:27:15,593 --> 00:27:17,794
فورمالدهايد.

477
00:27:24,168 --> 00:27:25,669
"الجبان يموت اكثر من مره 

478
00:27:25,770 --> 00:27:30,540
واما الشجاع يتذوق الموت مره واحده ".

479
00:27:39,717 --> 00:27:42,252
عذراً للغتي الفرنسيه 
ما الذي ...

480
00:27:46,991 --> 00:27:49,259
وسبب ان عيار 45 

481
00:27:49,360 --> 00:27:52,262
لا يترك مخرج للجرح
في الرأس

482
00:27:52,363 --> 00:27:54,130
هو لأن الدماغ على شكل شبكة

483
00:27:54,232 --> 00:27:56,433
أي أنه يبطئ الرصاصة.

484
00:27:56,534 --> 00:27:58,602
لكن إذا أنسجة المخ
لم تكن موجوده

485
00:27:58,703 --> 00:28:00,670
أو تقلصت إلى أسفل
كما يحدث مع جثة

486
00:28:00,738 --> 00:28:03,306
كانت ميته لبضع سنوات،
سيحدث مخرج جرح كبير  

487
00:28:03,374 --> 00:28:04,474
و لماذا لم تخبرني 
بحق الجحيم 

488
00:28:04,542 --> 00:28:05,876
عندما كنا في المستشفى ؟

489
00:28:05,977 --> 00:28:10,347
لم اكن متاكد 100 %
عندما كنا في المستشفى

490
00:28:15,753 --> 00:28:19,155
اذا ضحيتنا المحترقة لم تكن 
رأي ستيوارت ؟

491
00:28:19,257 --> 00:28:21,558
كلا 
سوف جاكسون 

492
00:28:21,659 --> 00:28:23,627
وكيف تعرفه 
لتحفر هنا ؟

493
00:28:23,728 --> 00:28:27,931
تذكرت رؤية هذه
مقبرة الأسرة القديمة أمس 

494
00:28:28,032 --> 00:28:29,499
كان ميت منذو خمس سنوات 

495
00:28:29,567 --> 00:28:31,768
ظننت ان رأي سيختار 
جثه جديده

496
00:28:31,836 --> 00:28:35,338
اذا نحن لا نتعامل 
مع انتحار او جريمة قتل 

497
00:28:35,439 --> 00:28:39,209
كلا. لدينا شخص مفقود 

498
00:28:55,623 --> 00:28:57,223
يبدو وكأنهم
لا يزالون هنا 

499
00:28:57,324 --> 00:28:58,858
هذه هي شاحنة هوباك.

500
00:28:58,959 --> 00:29:01,361
هل تعتقد أن أليس تعرف ان
زوجهاً على قيد الحياة ؟

501
00:29:01,428 --> 00:29:03,162
ربما كانت مشتركه في ذلك

502
00:29:03,264 --> 00:29:04,998
لا استبعد اي شيء الان 

503
00:29:06,267 --> 00:29:08,401


504
00:29:13,874 --> 00:29:16,075
شريف،
من الافضل ان تذهب بعيداً !

505
00:29:16,176 --> 00:29:17,543
هيه، بيل !

506
00:29:17,611 --> 00:29:19,178
أعتقد أنك با الخطاء فتحت زر الامان 

507
00:29:19,246 --> 00:29:21,114
البندقية التي معك !

508
00:29:21,181 --> 00:29:22,982
اني جاد والت !

509
00:29:23,083 --> 00:29:24,984
فقط اذهب من هنا 
ابتعد !

510
00:29:25,085 --> 00:29:28,988
لا يمكنني فعل ذلك بيل 
لقد اطلقت علي النار 

511
00:29:29,089 --> 00:29:32,425
لماذا لا ترمي السلاح الذي معك 
من عبر الباب ؟

512
00:29:35,996 --> 00:29:36,963
 

513
00:29:37,064 --> 00:29:38,498
ظننتك تتبعتيهم الى المنزل

514
00:29:38,599 --> 00:29:39,999
قلتِ أن كل شيء كان طبيعيا 

515
00:29:40,100 --> 00:29:41,768
كان كل شيء لقد رايت 
ثلاثتهم يذهبون الى الداخل 

516
00:29:41,835 --> 00:29:43,102
لقد راقبتهم 
لنصف ساعه  

517
00:29:43,170 --> 00:29:44,971
لا أحد قد خرج 
لا أحد قد ذهب 

518
00:29:45,072 --> 00:29:47,106
أعتقد أنه علينا أن نفترض

519
00:29:47,174 --> 00:29:50,243
ان أليس و  تي جيه
هنالك في الداخل مع بيل 

520
00:29:50,344 --> 00:29:51,544
و ربما رأي  أيضا 

521
00:29:51,645 --> 00:29:53,813
كما تعلم ، إذا كنا مرة أخرى في  الشرق 

522
00:29:53,914 --> 00:29:56,316
كنا لنغلق الطرق 
ونخلي ثلاث اقطار من هنا 

523
00:29:56,383 --> 00:29:57,784
وندعو
فريق الدعم 

524
00:29:57,885 --> 00:29:59,085
حسنا،
أننا لا نملك فريق دعم هنا

525
00:30:00,554 --> 00:30:02,989
لكن لدينا النائب فرج

526
00:30:14,568 --> 00:30:16,135
انزل الى الاسفل !

527
00:30:21,375 --> 00:30:24,444
شريف ، أنا آسف.
اسف جداً 

528
00:30:24,545 --> 00:30:27,013
على ماذا ، فرج ؟

529
00:30:27,114 --> 00:30:28,815
المارشال الفيدرالي الذي كان
من المفترض أن يلتقي بكم 

530
00:30:28,916 --> 00:30:30,416
حسنا، فيك قال انه لم يظهر في مركز 
تشريح الجثث 

531
00:30:30,484 --> 00:30:32,518
لذا اتصلت على الرقم
الذي في بطاقته

532
00:30:32,586 --> 00:30:34,220
ولا يوجد مجيب

533
00:30:34,321 --> 00:30:36,489
وعندما اتصلت على مكتب 
المارشال الرئيسي 

534
00:30:36,590 --> 00:30:39,592
قالو انهم لم يسمعون عنه من قبل 

535
00:30:40,961 --> 00:30:42,195
هل كان مارشال محتال ؟
536
00:30:42,296 --> 00:30:44,130
ما الذي طلبه منك هذا الرجل فرج ؟

537
00:30:44,231 --> 00:30:46,199
كان يبحث عن 
أليس ستيوارت   

538
00:30:49,670 --> 00:30:53,639
أعتقد انه وجدها 
فلتأتي ببرانش الى هنا 

539
00:30:54,908 --> 00:30:56,576
نحن نحتاج بعض الدعم 

540
00:30:58,345 --> 00:31:00,213
رأي على قيد الحياة ؟

541
00:31:00,280 --> 00:31:02,181
هل هو الذي يطلق علينا الان 

542
00:31:02,282 --> 00:31:04,317
لا اعلم 

543
00:31:04,385 --> 00:31:07,086
يمكن ان يكون الرجل الذي 
كان يتظاهر انه عميل مارشال 

544
00:31:07,187 --> 00:31:08,821
لقد اخبره فرج الى اين يذهب 

545
00:31:09,490 --> 00:31:11,124
عن طريق الخطاء 

546
00:31:11,191 --> 00:31:15,194
هيه، والت، لماذا لا 
اتصل على المقر واطلب مزيد من الدعم ؟ 

547
00:31:15,295 --> 00:31:17,730
لا سوف يجعل الامر 
اصعب 

548
00:31:17,831 --> 00:31:20,066
الكثير من الاسلحه يجعل 
التفاوض صعب

549
00:31:20,134 --> 00:31:22,835
هل هو الامر ؟
تفاوض ؟

550
00:31:28,275 --> 00:31:30,376
دعنا نكتشف ذلك 

551
00:31:30,477 --> 00:31:31,544
هيه، بيلي !

552
00:31:34,181 --> 00:31:35,214
شريف.

553
00:31:36,316 --> 00:31:40,053
هل لديك هنالك بداخل شخص 
يطلق على نفسه العميل داشنر ؟

554
00:31:40,120 --> 00:31:46,325
اخبر العميل داشنر ان
الأولويه هنا 

555
00:31:46,393 --> 00:31:47,593
ان لا يصاب احد بأذى 

556
00:32:03,143 --> 00:32:05,211
اخلعها

557
00:32:05,312 --> 00:32:07,213
اخلعها !

558
00:32:07,314 --> 00:32:10,583
اخلعها !
اخلعها !

559
00:32:15,122 --> 00:32:16,456
ما الذي حدث لك ؟

560
00:32:16,557 --> 00:32:19,025
ذلك الشخص داشنر 

561
00:32:19,126 --> 00:32:21,027
قال انه يبحث عن أليس 

562
00:32:21,128 --> 00:32:24,363
وقال انه مارشال

563
00:32:24,465 --> 00:32:26,365
عندها اصبح مجنون 

564
00:32:26,467 --> 00:32:28,334
هل أليس وتي جيه بخير ؟

565
00:32:28,402 --> 00:32:29,669
لا إنهم خائفون

566
00:32:29,736 --> 00:32:31,304
إن هذا الرجل مجنون 

567
00:32:31,405 --> 00:32:33,206
ما الذي يريده ؟

568
00:32:33,307 --> 00:32:35,575
ذكر شيء عن مال 

569
00:32:35,676 --> 00:32:37,210
وأن رأي سرقه منه

570
00:32:37,311 --> 00:32:40,346
لكنه استمر يطلق على 
رأي اوسكار

571
00:32:40,414 --> 00:32:41,981
ما الذي يحدث ؟

572
00:32:42,049 --> 00:32:45,084
هل لا زال العميل داشنر 
لا يعلم ان رأي على قيد الحياة ؟

573
00:32:45,152 --> 00:32:47,019
لا

574
00:32:51,058 --> 00:32:54,327
لكنك اخبرته من الواضح 

575
00:32:55,963 --> 00:32:57,296
هل تعرف أليس ؟

576
00:32:57,397 --> 00:32:59,065
لا

577
00:33:00,701 --> 00:33:02,235
منذُ متى عرفت
 ان رأي زور موته ؟

578
00:33:03,670 --> 00:33:06,606
منذُ ليلة الحريق 

579
00:33:06,707 --> 00:33:10,009
عندما رجعت الى 
المنزل تلك اليله وجدته هنا

580
00:33:10,077 --> 00:33:14,213
قال انه اشعل
 الحريق لحماية اسرته 

581
00:33:14,314 --> 00:33:16,082
لكنه رفض ان يخبرني اكثر من ذلك

582
00:33:17,985 --> 00:33:20,553
والت،
عليك أن تفهم.

583
00:33:20,621 --> 00:33:22,522
رأي-
لقد كان صديقا جيدا.

584
00:33:22,623 --> 00:33:25,391
أنقذ أعمالي
قبل بضع سنوات 

585
00:33:25,492 --> 00:33:26,959
كما تعلمون، انا ادين له 

586
00:33:28,529 --> 00:33:30,830
اين خو الان ؟ -
لا اعلم -

587
00:33:30,898 --> 00:33:32,532
أنا لم اره 
منذُ تلك الليلة 

588
00:33:32,633 --> 00:33:33,966
فقط اكلمه على الهاتف 

589
00:33:34,067 --> 00:33:37,336
هاتف رأي كان متدمر من الحريق 

590
00:33:37,437 --> 00:33:38,337
اعطيته هاتفي 

591
00:33:40,607 --> 00:33:42,108
هذا كل شيء 

592
00:33:42,209 --> 00:33:45,144
اقسم لك والت 

593
00:33:45,245 --> 00:33:47,980
أنه يكذب 

594
00:33:48,048 --> 00:33:50,283
شركة الهاتف اخبرتني بالضبط 
كم يبعد هاتف هوباك

595
00:33:50,384 --> 00:33:51,450
عن اقرب برج للهاتف

596
00:33:51,518 --> 00:33:52,685
البرج هنا 

597
00:33:52,786 --> 00:33:56,255
مما يعني أن هذا الهاتف
على هذا الخط 

598
00:33:56,323 --> 00:33:58,057
يشير الى هنا 
بالضبط 

599
00:33:58,158 --> 00:33:59,625
هاتف  هوباك
داخل منزله 

600
00:33:59,693 --> 00:34:02,128
أما ان هوباك
لم يعط رأي هاتفه أو 

601
00:34:02,229 --> 00:34:03,496
رأي ليس في المنزل والت 

602
00:34:03,597 --> 00:34:06,165
أقسم لكم 
لقد اخبرتكم الحقيقة 

603
00:34:08,335 --> 00:34:10,102
هذا الطقس سيء 

604
00:34:10,170 --> 00:34:12,605
"نعم".

605
00:34:19,046 --> 00:34:21,881
برانش تعال الى هنا 

606
00:34:21,982 --> 00:34:23,583
اريدك ان تجذب
 لنفسك بعض الإنتباه 

607
00:34:23,684 --> 00:34:26,686
انت  جيد في ذلك 

608
00:35:09,529 --> 00:35:13,666
رأي  أنا وأنت بحاجة إلى التحدث 

609
00:35:13,767 --> 00:35:17,403
او يجب ان ادعوك أوسكار ؟

610
00:35:20,517 --> 00:35:22,971
فقط اسمح لي ان اشرح لك 
والت فقط اسمح لي ان اشرح لك 

611
00:35:23,091 --> 00:35:25,087
لا أحد يحاول ايقافك - 
حسنًا -

612
00:35:27,157 --> 00:35:29,958
أنهم قادمون من اجلي

613
00:35:30,026 --> 00:35:31,593
لقد كانو 

614
00:35:31,694 --> 00:35:34,063
قبل أسبوعين كنت في المدينة 
ورأيت لينديتا.

615
00:35:34,164 --> 00:35:35,764
من هو لينديتا ؟

616
00:35:35,865 --> 00:35:38,434
لينديتا
هو احد رجال ديبانزو

617
00:35:38,535 --> 00:35:41,770
 على الأرجح انه في المدينة
يحاول عمل شيء

618
00:35:41,871 --> 00:35:43,539
في الكازينو الجديد

619
00:35:43,640 --> 00:35:46,075
رأيته في الشارع،
وأنا أعلم أنه راني  والت 

620
00:35:46,176 --> 00:35:47,576
أنا أعلم

621
00:35:49,646 --> 00:35:50,712
من هو الرجل الذي في الطابق العلوي ؟

622
00:35:50,814 --> 00:35:53,816
على الأرجح انه احد رجالهم 

623
00:35:53,917 --> 00:35:57,553
لمذا لا تأخذ مال العصابة 
وتخرج من مقاطعة أبساروكا ؟

624
00:35:57,654 --> 00:35:59,455
لقد ذهب المال والت 

625
00:36:00,924 --> 00:36:04,126
انا احتاج الى مال التأمين للبقاء 
على قيد الحياة

626
00:36:04,194 --> 00:36:06,695
لم يكن لدي اي خيار 
الم ترا ذلك ؟

627
00:36:06,796 --> 00:36:10,132
سوف اخبرك ما الذي اراه 
ارا قاتل حصان 

628
00:36:10,200 --> 00:36:13,202
أرى سارق قبر 

629
00:36:13,303 --> 00:36:16,638
أرى رجل زوجته
وابنه في الطابق العلوي

630
00:36:16,739 --> 00:36:20,576
بمسدس على رؤوسهم
بينما هو في الطابق السفلي،

631
00:36:20,643 --> 00:36:23,145
دافئ وآمن 

632
00:36:24,948 --> 00:36:27,416
لقد رجعت بسببهم والت 

633
00:36:27,484 --> 00:36:30,652
عدت
لأخذهم معي 

634
00:36:30,753 --> 00:36:32,955
لكنه كان هنا اولاً 

635
00:36:34,924 --> 00:36:39,761
أنا أعرف ما الذي تفكر به 

636
00:36:39,863 --> 00:36:41,897
بأني جبان 

637
00:36:41,998 --> 00:36:46,768
الآن أعطني فرصة
وسوف احل هذه المشكلة 

638
00:36:50,273 --> 00:36:52,875
لا يزال لديك خيار.

639
00:36:52,942 --> 00:36:54,343
اصمتي

640
00:36:54,410 --> 00:36:56,678
ماذا تفعل ؟

641
00:36:56,779 --> 00:36:59,781
لقد كنت مختبىء 
طوال حياتك رأي 

642
00:37:00,950 --> 00:37:05,187
أنت بحاجة الى الاختباء قليلاً
 لفتره اطول 

643
00:37:05,288 --> 00:37:06,688
والت 

644
00:37:06,756 --> 00:37:09,458
والت !

645
00:37:13,930 --> 00:37:16,131
لم يكن هذا ما يدور في ذهني 

646
00:37:16,199 --> 00:37:17,900
عندما قصدت الإلها برانش 

647
00:37:18,001 --> 00:37:19,668
لكنها افلحت ألم ؟

648
00:37:19,736 --> 00:37:20,769
نعم 

649
00:37:20,837 --> 00:37:22,671
حسنًا

650
00:37:22,739 --> 00:37:24,206
دعو العميل داشنر لي 

651
00:37:24,307 --> 00:37:26,475
عندما اذهب ادخول انتم الى الداخل 

652
00:37:26,576 --> 00:37:29,645
وتأكدُ من ان يكون أليس وتي جيه بخير 

653
00:37:29,746 --> 00:37:31,547
ستجدون رأي في القبو 

654
00:37:31,648 --> 00:37:33,815
حسنا  

655
00:37:33,917 --> 00:37:36,919
داشنر ! هيه

656
00:37:37,020 --> 00:37:40,322
اسف لأني ذهبت لوقت طويل 

657
00:37:40,390 --> 00:37:43,192
أعتقد انك سوف تقدر 
ما قومت به 

658
00:37:43,293 --> 00:37:44,826
لقد عثرت على اموالك 

659
00:37:44,928 --> 00:37:46,562
مال رأي

660
00:37:46,663 --> 00:37:50,899
هذا ما تريده اليس كذلك ؟
يمكنني ان اخذك اليه 

661
00:37:50,967 --> 00:37:53,569
أليس و الصبي
لا يعرفون اين هو 

662
00:37:53,670 --> 00:37:54,836
أنهم ليسو ذا فائدة لك 

663
00:37:54,938 --> 00:37:58,540
لكن أنا أعلم 

664
00:37:58,608 --> 00:38:00,509
لو تأتي معي فقط 

665
00:38:00,577 --> 00:38:03,946
هيه 
هذا أوسكار أرنيستو 

666
00:38:04,047 --> 00:38:07,082
لا يهمك ذلك المال 
انت تريدني

667
00:38:07,150 --> 00:38:08,717
انزل الى هنا ونل مني 
يابن العاهره 

668
00:38:08,785 --> 00:38:10,219
أنا لستُ خائفاً منك 

669
00:39:15,285 --> 00:39:18,920
أوه  لا 

670
00:39:23,359 --> 00:39:28,563
لماذا لم تبقى هادئاً ؟

671
00:39:28,631 --> 00:39:31,633
اخبرتك اني لم اكن جبانا 

672
00:39:56,125 --> 00:39:58,694
أنا أعلم أنه كان معروفاً

673
00:39:58,761 --> 00:40:00,929
أعلم اني حصلت على هذه
 الوضيفه لانك اردت مساعدة والدي

674
00:40:02,765 --> 00:40:08,403
أنا 
انا لم اخلق لمثل هذا العمل 

675
00:40:12,842 --> 00:40:15,610
فرج اقد وضفتك
 لسببين 

676
00:40:15,678 --> 00:40:18,013
نعم واحد كان 
معروفا لوالدك 

677
00:40:18,114 --> 00:40:20,315
والآخر ؟

678
00:40:26,322 --> 00:40:28,223
أنا ما زلت في انتظر لمعرفتة 

679
00:40:35,131 --> 00:40:36,898
اللتقط شارة ايها نائب 

680
00:40:42,972 --> 00:40:44,306
والت 

681
00:40:45,241 --> 00:40:47,142
فيك على الهاتف 

682
00:41:03,926 --> 00:41:07,729
ليس عليك 
القيام بذلك بعد الأن 

683
00:41:07,830 --> 00:41:11,666
لقد اثبت
 بالفعل صلابتك 

684
00:41:15,238 --> 00:41:17,472
إنه على ما يرام ان تذهبي 

685
00:41:19,809 --> 00:41:21,843
لاباس 

686
00:41:42,298 --> 00:41:48,069
"تعرف متى تكافح
و متى تسعي إلى السلام 

687
00:41:48,171 --> 00:41:50,906
"لطالما
القمر يرتفع 

688
00:41:51,007 --> 00:41:54,209
"طالما
الأنهار تتدفق

689
00:41:54,310 --> 00:41:58,880
"طالما الشمس تلمع 

690
00:41:58,948 --> 00:42:03,318
دعونا جميعا
نعرف سلام ".

691
00:42:11,487 --> 00:42:21,787
<font color="# FF1122" size=24> MoshaX :ترجمة <u><i/>
لمزيد من الترجمة رورونا على pro-translation.blogspot.com<i></u> </font>

 
