1
00:00:05,105 --> 00:00:08,173
لن تعلم ما الذي سيحدث

2
00:00:08,174 --> 00:00:11,977
فقط تعيش حياتك

3
00:00:11,978 --> 00:00:16,749
ثم فجأة ، بدون تحذير

4
00:00:16,750 --> 00:00:19,952
كم هي عدد الثواني المتبقية لديك ؟

5
00:00:22,822 --> 00:00:25,091
ثم يتبعثر الجميع

6
00:00:25,092 --> 00:00:26,859
من أين لك هذا ؟

7
00:00:26,860 --> 00:00:29,328
إنها أقوى بكثير من من التي
أعطونياها في التحقيق

8
00:00:29,329 --> 00:00:31,764
الشرطة يجعلوا أنفسهم
مغفلين

9
00:00:31,765 --> 00:00:33,999
ليعبثوا معك فقط

10
00:00:38,638 --> 00:00:40,573
لا تستطيع ان تذهب لمسافة
عشرة أمتار في أمريكا

11
00:00:40,574 --> 00:00:42,708
بدون تسجيل موتك

12
00:00:44,544 --> 00:00:45,911
بووم

13
00:00:45,912 --> 00:00:46,912
من أين جلبته

14
00:00:46,913 --> 00:00:48,013
دليل نورثبروك

15
00:00:48,014 --> 00:00:49,215
كيف

16
00:00:49,216 --> 00:00:50,716
كنا نسألهم لعدة أسابيع

17
00:00:50,717 --> 00:00:53,853
لا تريدين أن تعلمين حقاً

18
00:00:56,323 --> 00:00:57,790
هل انتي صديقة لـ (ليلا)؟

19
00:00:57,791 --> 00:00:58,758
أنا .. من ؟

20
00:00:58,759 --> 00:01:01,293
آسف , (كليندا)؟

21
00:01:01,294 --> 00:01:03,095
أجل، لماذا؟

22
00:01:03,096 --> 00:01:04,363
للفضول فقط

23
00:01:04,364 --> 00:01:07,333
لا يبدو ان لديها
الكثير من الأصدقاء

24
00:01:07,334 --> 00:01:10,569
لا تضعني في وسط
شأنك

25
00:01:10,570 --> 00:01:12,371
شأني؟ ما هذا؟

26
00:01:12,372 --> 00:01:14,373
ليست لدي أي فكرة، ولكن
أي ٍ كانت هذه الأساليب التي تمارسها

27
00:01:14,374 --> 00:01:17,877
مارسها معها
انا منشغلة جداً ، فهمت؟

28
00:01:17,878 --> 00:01:19,512
حسناً

29
00:01:26,953 --> 00:01:28,888
هل ستسجل الوفيات؟

30
00:01:28,889 --> 00:01:32,024
سأسجل الوفيات

31
00:01:34,427 --> 00:01:35,528
أبي لم يفعلها

32
00:01:35,529 --> 00:01:37,596
لم يقتل هؤلاء الأشخاص؟

33
00:01:37,597 --> 00:01:39,431
لديه البندقية نفسها

34
00:01:39,432 --> 00:01:42,067
ليست لديه حجة غياب في اوقات
الإطلاقات الثلاثة

35
00:01:42,068 --> 00:01:43,068
لديه الدافع

36
00:01:43,069 --> 00:01:44,270
لم يكن لديه الدافع

37
00:01:44,271 --> 00:01:45,337
بلا، لديه، سيد ستيفينز

38
00:01:45,338 --> 00:01:47,239
قتل شخصان عشوائياً

39
00:01:47,240 --> 00:01:49,074
هذان الشخصان

40
00:01:49,075 --> 00:01:51,277
شخصان لا يعرفهما أصلاً

41
00:01:51,278 --> 00:01:53,679
حتى يستطيع قتل زوجته
ليجعل الأمر يبدو

42
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
كرمي قناص عشوائي

43
00:01:54,681 --> 00:01:56,248
أتعلم كم يبدو  هذا الأمر جنونياً؟

44
00:01:56,249 --> 00:01:57,349
انه لا يبدو جنونياً
بالنسبة لي

45
00:01:57,350 --> 00:01:58,984
هذا ببدو مثل
الجريمة الكاملة

46
00:01:58,985 --> 00:02:00,286
أبي لم يكن ليؤذي
ذبابة

47
00:02:00,287 --> 00:02:01,887
لقد كان رامياً بارعاً في الجيش

48
00:02:01,888 --> 00:02:03,756
ولكنه لم يقتل أي أحد -
إذن لماذا -

49
00:02:03,757 --> 00:02:05,758
طالبت أمك بإقامة
جبرية ضده

50
00:02:05,759 --> 00:02:07,426
كانا يخوضان بعض
المشاكل

51
00:02:07,427 --> 00:02:08,561
هذا كل ما في الأمر

52
00:02:08,562 --> 00:02:10,296
كانا يفكران في لم الشمل

53
00:02:10,297 --> 00:02:11,597
كلا, لا يوجد دليل على هذا

54
00:02:11,598 --> 00:02:13,966
أبي لم يفعلها

55
00:02:13,967 --> 00:02:15,000
ليس بإمكانه فعل ذلك

56
00:02:15,001 --> 00:02:16,602
ومحاميو الولاية
طاردوه

57
00:02:16,603 --> 00:02:18,671
لقد إضطهدوه
ولم يتمكنوا من إثبات شيء

58
00:02:18,672 --> 00:02:20,172
كلا، لم يدينوه

59
00:02:20,173 --> 00:02:21,407
لم يتمكنوا من إثبات شيء

60
00:02:21,408 --> 00:02:23,709
تلك المحاكمة

61
00:02:23,710 --> 00:02:24,777
قتلته

62
00:02:24,778 --> 00:02:26,045
كان عمره 50 سنة

63
00:02:26,046 --> 00:02:28,781
لقد مات جراء أزمة قلبية

64
00:02:28,782 --> 00:02:30,583
مات مبكراً بثلاثين سنة

65
00:02:30,584 --> 00:02:32,952
والآن انت تبحث عن شخص
آخر لإلقاء اللوم عليه؟

66
00:02:32,953 --> 00:02:35,187
نعم، ولكن ذلك لا يعني
انهم يجب أن يـُلاموا

67
00:02:37,724 --> 00:02:39,525
حسناً

68
00:02:39,526 --> 00:02:42,328
لمَ لا نأخذ إستراحة

69
00:02:44,364 --> 00:02:46,765
(عمل جيد، (وايات

70
00:02:46,766 --> 00:02:48,167
أنت بخير؟

71
00:02:48,168 --> 00:02:49,168
أجل، هل سيكون الإستجواب

72
00:02:49,169 --> 00:02:50,669
بهذه القوة؟  -
أقوى -

73
00:02:50,670 --> 00:02:52,404
في الشهادة، سيضربوك بقوة

74
00:02:52,405 --> 00:02:53,906
لكي يثيرون خوفك في الدعوة

75
00:02:53,907 --> 00:02:55,007
فقط إفعل ما فعلته الآن

76
00:02:55,008 --> 00:02:56,642
(نحتاج لدقيقة واحد فقط، (وايات

77
00:02:56,643 --> 00:02:57,810
هل كان ذلك عاطفياً أكثر من اللزوم؟

78
00:02:57,811 --> 00:02:59,211
كلا، ليس بالنسبة لشهادة

79
00:03:02,983 --> 00:03:05,784
إنها دعوة قضائية
خبيثة صعبة

80
00:03:05,785 --> 00:03:08,520
يجب أن تثبت ليس فقط
ان الحكم كان متسرعاً وحسب

81
00:03:08,521 --> 00:03:10,022
ولكن إن أباه كان بريئاً

82
00:03:10,023 --> 00:03:11,390
إين مساره في هذا؟

83
00:03:11,391 --> 00:03:12,491
إنه في حداد

84
00:03:12,492 --> 00:03:13,692
أمه قد قـُتلت

85
00:03:13,693 --> 00:03:15,895
والده أمضى سنته الأخيرة
في السجن

86
00:03:15,896 --> 00:03:17,796
إنه يريد من النيابة العامة
تبرئة إسمه

87
00:03:17,797 --> 00:03:19,431
لن يفعلوا ذلك

88
00:03:19,432 --> 00:03:21,166
ربما يعطوه بعض الدولارات

89
00:03:21,167 --> 00:03:22,568
هل سيرضى بعدة دولارات؟

90
00:03:22,569 --> 00:03:23,936
أستطيع أن أكلمه

91
00:03:23,937 --> 00:03:26,505
هذا يبدو تخصصك

92
00:03:26,506 --> 00:03:28,841
تخفيض آمال الزبائن

93
00:03:28,842 --> 00:03:31,043
عمل ملهم

94
00:03:31,044 --> 00:03:34,213
حسناً، سنقابل المبجّل

95
00:03:34,214 --> 00:03:36,649
محامي الولاية،  حاولي أن تعرفي
ما نوع التسوية

96
00:03:36,650 --> 00:03:38,083
التي بإمكاننا عملها

97
00:03:38,084 --> 00:03:39,218
لاحظوا رجاءاً

98
00:03:39,219 --> 00:03:42,154
النون الفرعية زائد إثنان يساوي

99
00:03:42,155 --> 00:03:45,624
نون الفرعية زائد واحد, زائد واحد

100
00:03:45,625 --> 00:03:47,559
وبالتالي لدينا
تكرار متجانس

101
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
وهذا كل ما في الأمر

102
00:03:48,561 --> 00:03:49,929
سهلة جداً

103
00:03:50,997 --> 00:03:52,031
هل من أسئلة؟

104
00:03:52,032 --> 00:03:54,566
لا، حسناً، عملي
انتهى

105
00:03:55,969 --> 00:03:57,636
لماذا (جامعة أوريغون)؟

106
00:03:57,637 --> 00:04:00,439
لماذا أدرس في (جامعة أوريغون)؟

107
00:04:00,440 --> 00:04:01,941
وليس هنا في (ألما ماتر)؟

108
00:04:01,942 --> 00:04:04,843
من الواضح، إنكم لم تمضوا
(شتاءاًَ في (شيكاغو

109
00:04:04,844 --> 00:04:06,378
آه, لا أعلم

110
00:04:06,379 --> 00:04:08,480
انا .. أحب الساحل الغربي

111
00:04:08,481 --> 00:04:10,149
يجب عليّ أن ارتدي هذه

112
00:04:11,952 --> 00:04:14,553
أي أسئلة عن
المعادلة؟

113
00:04:14,554 --> 00:04:16,922
بروفسور (كافيناغ) يجب
,عليّ أن أسأل

114
00:04:16,923 --> 00:04:19,058
(أليشيا فلوريك)
هي أختك، صحيح؟

115
00:04:19,059 --> 00:04:20,693
صحيح

116
00:04:20,694 --> 00:04:22,261
هل تراها كثيراً؟

117
00:04:22,262 --> 00:04:23,963
على كل حال

118
00:04:23,964 --> 00:04:25,664
نون الفرعية زائد إثنان

119
00:04:27,067 --> 00:04:30,436
حسناً، الآن، أرى
ان لديك هاتفك هناك

120
00:04:30,437 --> 00:04:32,538
لن ينتهي ذلك في
اليوتيوب) ، صحيح؟)

121
00:04:32,539 --> 00:04:33,505
كلا

122
00:04:33,506 --> 00:04:35,040
أنا أسجل فقط لدراستي

123
00:04:35,041 --> 00:04:36,675
عادل بما فيه الكفاية

124
00:04:36,676 --> 00:04:38,510
أنا أحب أختي

125
00:04:38,511 --> 00:04:41,246
أحب اختي اكثر من
حبي للنسبة الذهبية

126
00:04:41,247 --> 00:04:43,248
وهي نسبة .. كبيرة

127
00:04:43,249 --> 00:04:46,685
لن تعثر على إنسان
كامل

128
00:04:46,686 --> 00:04:47,953
على وجه الأرض

129
00:04:47,954 --> 00:04:49,989
ولكن ، أنا لا أراها
كثيراً

130
00:04:49,990 --> 00:04:51,423
هل ذلك بسبب الفضيحة؟

131
00:04:51,424 --> 00:04:52,992
لا

132
00:04:52,993 --> 00:04:55,260
أظن إن ذلك بسب إن زوجها
لا يشعر بالراحة لكوني شاذ

133
00:04:55,261 --> 00:04:57,229
(كلا، أنا أحب (بيتر

134
00:04:57,230 --> 00:04:59,064
إنه شخص رائع

135
00:04:59,065 --> 00:05:00,733
ما عدا مشكلته مع
العاهرات

136
00:05:02,602 --> 00:05:06,772
ولكن ، بالنسبة لي ، الرهاب من
الشذوذ، هو حجر عثرة، أنت تعلم

137
00:05:06,773 --> 00:05:07,973
اعتبرني مجنوناً

138
00:05:08,975 --> 00:05:10,609
! نورا

139
00:05:10,610 --> 00:05:12,678
الدافع تجاه خدمة
المجتمع

140
00:05:12,679 --> 00:05:16,715
قد أخذ حيزاً من حيث
الشؤون الاقتصادية والوظائف

141
00:05:16,716 --> 00:05:18,684
نعم، ماذا هناك؟ ولكن الخدمة
هي المفتاح

142
00:05:18,685 --> 00:05:22,287
شيكاغو) تحتاج هذه المثالية)
. . . شيكاغو)  تحتاج)

143
00:05:22,288 --> 00:05:23,956
كان يجب أن يكون
على مكتبي هذا الصباح

144
00:05:23,957 --> 00:05:25,024
ما الذي يتحدث عنه؟

145
00:05:25,025 --> 00:05:26,859
الآن اكثر من أي وقت مضى . . .

146
00:05:26,860 --> 00:05:29,895
,أريد أن أشكركم

147
00:05:29,896 --> 00:05:33,198
(مئة رجل أسود من (شيكاغو

148
00:05:33,199 --> 00:05:35,968
لأنكم جعلتم الخدمة
شعبية مرة أخرى

149
00:05:35,969 --> 00:05:38,170
ولذلك أنا أصفق لكم جميعاً

150
00:05:40,273 --> 00:05:43,308
حسناً، إذن لا تزعجني بسببه
مرة أخرى

151
00:05:43,309 --> 00:05:44,343
حسناً؟

152
00:05:44,344 --> 00:05:46,512
شكرا ، نعم

153
00:05:46,513 --> 00:05:47,546
ما المشكلة؟

154
00:05:47,547 --> 00:05:48,447
لا شيء

155
00:05:48,448 --> 00:05:49,915
شيء ما، انتظر

156
00:05:49,916 --> 00:05:51,183
اسمع ، يجب أن أذهب

157
00:05:51,184 --> 00:05:52,484
لا، افعلها بنفسك

158
00:05:52,485 --> 00:05:54,453
بيتر) ، اريدك أن)
تكون صادقاً معي

159
00:05:54,454 --> 00:05:56,155
هل لديك مشكلة
مع الشواذ؟

160
00:05:56,156 --> 00:05:57,322
. . هل لدي مشكلة مع

161
00:05:57,323 --> 00:05:58,824
،ما الذي
ما الذي تتحدث عنه؟

162
00:05:58,825 --> 00:06:00,292
هل تشعر بالانزعاج معهم؟

163
00:06:00,293 --> 00:06:02,428
أوه، (إيلاي)، أسمع، لن اهتم
البتة اذا كنت شاذاً

164
00:06:02,429 --> 00:06:03,595
(يا إلهي، (بيتر

165
00:06:03,596 --> 00:06:05,130
أنا لست شاذاً
إنه نسيبك

166
00:06:05,131 --> 00:06:07,099
ويظن ان لديك رهاباً من الشذوذ

167
00:06:07,100 --> 00:06:08,300
أوين)؟)

168
00:06:08,301 --> 00:06:10,002
إنه محاضر زائر في
(جامعة ديبول)

169
00:06:10,003 --> 00:06:12,504
وقال إنه لم يزر اخته
منذ فترة

170
00:06:12,505 --> 00:06:14,139
بسبب رهابك

171
00:06:15,075 --> 00:06:16,375
هل تجد ذلك مسلياً؟

172
00:06:16,376 --> 00:06:18,077
لا، لا

173
00:06:18,078 --> 00:06:19,645
إنه (أوين)، إنه ثرثار

174
00:06:19,646 --> 00:06:20,879
,إنه . .حسناً

175
00:06:20,880 --> 00:06:22,214
(لا يستيطع عمل ذلك، (بيتر

176
00:06:22,215 --> 00:06:23,849
إنها على الإنترنيت

177
00:06:23,850 --> 00:06:26,585
نسبة الشاذين في (شيكاغو) قليلة
ولكنها قوية

178
00:06:26,586 --> 00:06:28,420
لديها المال ، عمل جيد

179
00:06:28,421 --> 00:06:30,722
حسناً، سأتحدث إليه

180
00:06:30,723 --> 00:06:32,157
إهدأ

181
00:06:32,158 --> 00:06:33,125
شكرا لحضورك

182
00:06:33,126 --> 00:06:34,526
شكراً لإصغائك، شكرا جزيلاً

183
00:06:34,527 --> 00:06:36,195
إهدأ، هذا أمر سهل

184
00:06:36,196 --> 00:06:37,930
أشكرك

185
00:06:46,439 --> 00:06:49,108
لقد كانت دعوة قضائية سيئة

186
00:06:49,109 --> 00:06:51,343
أمسكتم الرجل الخطأ

187
00:06:51,344 --> 00:06:52,845
لديكم الحقائق الخاطئة

188
00:06:52,846 --> 00:06:54,880
وقدتم رجل بريء
لقبره

189
00:06:54,881 --> 00:06:57,583
هل نستعمل حقاً
"كلمات مثل "بريء

190
00:06:57,584 --> 00:06:59,985
(ماذا ستعتبرون (ريتشارد جيويل

191
00:06:59,986 --> 00:07:01,186
غير متهم

192
00:07:01,821 --> 00:07:03,188
كم؟

193
00:07:03,189 --> 00:07:05,791
اُصيب بأزمة قلبية

194
00:07:05,792 --> 00:07:06,892
مات في الخمسين

195
00:07:06,893 --> 00:07:08,393
كم؟

196
00:07:25,078 --> 00:07:28,213
أظنك تستخف
بحلـّنا

197
00:07:28,214 --> 00:07:31,984
كلا، لا أظن أني سأشبك
أجندتك السياسية

198
00:07:31,985 --> 00:07:35,954
(متى بدأ (لوكهارت)،(غاردنر
و(بوند) بدعم

199
00:07:35,955 --> 00:07:37,089
(حملة (بيتر فلوريك

200
00:07:37,090 --> 00:07:38,323
أنت لا تفهم الأمر
(جيداً (غلين

201
00:07:38,324 --> 00:07:40,025
حقاً، (دايان)؟، حقاً؟

202
00:07:40,026 --> 00:07:41,760
من يدير هذه القضية؟

203
00:07:41,761 --> 00:07:43,595
ليس في الواجهة الرئيسية
بل خلف الكواليس

204
00:07:43,596 --> 00:07:45,297
تريد قائمة مفصلة؟ -
أنا سأخبرك من -

205
00:07:45,298 --> 00:07:46,865
(أليشيا فلوريك)

206
00:07:46,866 --> 00:07:49,067
لن نعطيك قرشاً واحداً

207
00:07:49,068 --> 00:07:50,135
طالما انت من تدير
المداخلة

208
00:07:50,136 --> 00:07:51,336
(لحملة (فلوريك

209
00:07:52,672 --> 00:07:55,007
أخرج من مكتبي

210
00:07:55,742 --> 00:07:57,276
يجب ان نتحدث  عن هذا الأمر

211
00:07:57,277 --> 00:07:58,477
أجل

212
00:08:00,780 --> 00:08:01,847
(أنا مشغولة، سيد (غولد

213
00:08:01,848 --> 00:08:03,182
سأمشي معك

214
00:08:03,183 --> 00:08:04,349
يبدو الأمر جدي

215
00:08:04,350 --> 00:08:06,652
سأخسر حوالي 800000
دولار

216
00:08:06,653 --> 00:08:08,720
،من مجتمع الشاذين
فإذن، نعم انه امر جدي

217
00:08:08,721 --> 00:08:09,688
كيف حدث ذلك؟

218
00:08:09,689 --> 00:08:11,190
شقيقك

219
00:08:12,492 --> 00:08:14,860
إنه بروفيسور زائر في
(جامعة ديبول)

220
00:08:14,861 --> 00:08:16,795
أعلم، ماذا فعل؟

221
00:08:16,796 --> 00:08:19,731
لقد قال انه لا يزور شقيقته
بسبب إن (بيتر) يعاني من رهاب الشذوذ

222
00:08:21,568 --> 00:08:24,303
لماذا يجد الجميع
هذا الأمر مضحكاً؟

223
00:08:24,304 --> 00:08:26,638
(إنه فقط (أوين

224
00:08:26,639 --> 00:08:27,806
إنه ثرثار

225
00:08:27,807 --> 00:08:29,241
حسناً، إنه يحتاج

226
00:08:29,242 --> 00:08:31,677
للتحدث مع شخص ما ليقول
انه كان يمزح

227
00:08:31,678 --> 00:08:34,179
(سبينسر روث)

228
00:08:34,180 --> 00:08:35,681
أهلاً، ويل

229
00:08:35,682 --> 00:08:36,648
كيف حالك؟

230
00:08:36,649 --> 00:08:39,718
بخير، الأوراق فوق

231
00:08:39,719 --> 00:08:41,887
أنا في طريقي

232
00:08:44,658 --> 00:08:45,925
حملة (بيتر)؟

233
00:08:45,926 --> 00:08:48,160
دائماً مصدر للتسلية

234
00:08:48,161 --> 00:08:49,895
ذكاء منك بالتواجد
خارج الصورة

235
00:08:49,896 --> 00:08:51,330
ذلك يسمى البقاء

236
00:08:51,331 --> 00:08:54,633
إسمعي، بخصوص الدعوة القضائية التي
تخص القناص، لا تفهمي الأمر بشكل خاطيء

237
00:08:57,437 --> 00:09:00,039
انا آسف، هذه طريقة سيئة
لفتح موضوع

238
00:09:00,040 --> 00:09:01,740
. . . الشركاء ناقشوا و

239
00:09:01,741 --> 00:09:03,242
انهم يتركونها؟  -
لا، لا -

240
00:09:03,243 --> 00:09:04,743
كلا نحن نتقدم
نحن فقط نخوض

241
00:09:04,744 --> 00:09:07,913
بعض التعقيدات السياسية

242
00:09:09,349 --> 00:09:11,250
هل تريدني أن أرجع خطوة للوراء؟

243
00:09:11,251 --> 00:09:13,585
فقط لحين حصولنا على
بعض الاهتمام في المفاوضات

244
00:09:13,586 --> 00:09:16,855
إنهم يظنون ان الأمر يتعلق
(بحملة (بيتر

245
00:09:16,856 --> 00:09:19,325
أجل، سنتواجه مباشرة ضد
خصمه

246
00:09:19,326 --> 00:09:21,827
نحتاج للتقدم بحذر

247
00:09:21,828 --> 00:09:24,163
،إسمعي

248
00:09:24,164 --> 00:09:26,665
أعلم إنها قضيتك

249
00:09:26,666 --> 00:09:28,634
أعلم كم عملتي جاهدة
على هذه القضية

250
00:09:28,635 --> 00:09:31,303
لا، لا ، أنا أتفهم الوضع

251
00:09:31,304 --> 00:09:32,404
ليست مشكلة

252
00:09:32,405 --> 00:09:34,073
إنه انتصار ، انتصارك

253
00:09:34,074 --> 00:09:36,275
أعلم

254
00:09:37,310 --> 00:09:39,278
أنا بخير، صدقاً

255
00:09:39,279 --> 00:09:41,046
جيد، شكراً

256
00:09:41,047 --> 00:09:43,649
هل طلبوا منك أن تخبرني؟

257
00:09:43,650 --> 00:09:45,451
(دايان) و(ديريك؟)

258
00:09:45,452 --> 00:09:47,953
كلا، أنا تطوعت

259
00:10:05,992 --> 00:10:07,893
إميرمان)، سؤال واحد فقط) -
يجب أن أذهب، أنا آسف -

260
00:10:07,894 --> 00:10:09,428
سؤال واحد فقط
لقد سمعتي تقارير الأخبار

261
00:10:09,429 --> 00:10:10,496
عن زوجك الذي اصطحب معاونته

262
00:10:10,497 --> 00:10:11,597
الى العيادة لإجراء عملية إجهاض

263
00:10:11,598 --> 00:10:13,032
زوجي بريء

264
00:10:13,033 --> 00:10:14,533
حسناً، ولكن هل أنكر ذلك؟ سيدتي؟

265
00:10:14,534 --> 00:10:16,168
هل أنكر إنه جعلها تجري الإجهاض

266
00:10:16,169 --> 00:10:17,469
ليس عليه ذلك

267
00:10:17,470 --> 00:10:18,971
اسفة، يجب أن أذهب

268
00:10:18,972 --> 00:10:20,873
<i>الكشف الجديد ترك </i>

269
00:10:20,874 --> 00:10:22,374
<i>موظفي الكونغرس مترنحين</i>

270
00:10:22,375 --> 00:10:24,977
<i>و(لانا تيميرمان) قد
وجدت نفسها في قائمة طويلة</i>

271
00:10:24,978 --> 00:10:27,513
<i>من الزوجات المعانيات طويلاً</i>

272
00:10:27,514 --> 00:10:29,481
تذكر، قد يهاجموك بقوة

273
00:10:29,482 --> 00:10:30,683
أين (أليشيا)؟

274
00:10:30,684 --> 00:10:31,817
انها موجودة

275
00:10:31,818 --> 00:10:33,552
لا تقلق، ستكون بخير

276
00:10:35,355 --> 00:10:36,322
(مرحبا، سيد (ستيفينز

277
00:10:36,323 --> 00:10:37,656
(أنا (ويندي سكوت-كار
(لمقاطعة (كوك

278
00:10:37,657 --> 00:10:38,691
أهلاً

279
00:10:38,692 --> 00:10:41,460
هل أنت متوتر؟

280
00:10:41,461 --> 00:10:42,861
لا

281
00:10:42,862 --> 00:10:44,797
بقدر ما تتوقع

282
00:10:58,178 --> 00:10:59,345
بعض العلكة؟

283
00:10:59,346 --> 00:11:01,780
لا، شكراً

284
00:11:01,781 --> 00:11:03,382
أنا سأخذها

285
00:11:16,763 --> 00:11:19,198
(هل لدى الآنسة (سكوت-كار
سؤال؟

286
00:11:19,199 --> 00:11:22,635
نعم، شكراً

287
00:11:24,904 --> 00:11:26,805
هل يشرب أباك، سيد (ستيفينز)؟

288
00:11:26,806 --> 00:11:28,907
أبي -
نعم -

289
00:11:28,908 --> 00:11:30,109
تقصدين الكحول؟

290
00:11:31,278 --> 00:11:32,544
نعم، ولكن ليس كثيراً

291
00:11:32,545 --> 00:11:33,746
لا تقلق، إنه ليس

292
00:11:33,747 --> 00:11:34,947
سؤال إتهام

293
00:11:34,948 --> 00:11:36,482
أبي اعتاد على الشرب

294
00:11:36,483 --> 00:11:39,151
حسناً، أي شخص نشأ
(في (شيكاغو

295
00:11:39,152 --> 00:11:41,887
على الأرجح، أباه
يشرب

296
00:11:44,090 --> 00:11:46,959
(الآن يجب أن أسألك، (وايات

297
00:11:46,960 --> 00:11:48,093
،هل تعلم، في الواقع

298
00:11:48,094 --> 00:11:49,361
. . . دعني فقط

299
00:11:49,362 --> 00:11:53,632
أمي طلـّقت والدي عندما
كنت صغيرة

300
00:11:53,633 --> 00:11:55,100
كان عمري 11 سنة

301
00:11:55,101 --> 00:11:57,936
أحببتهما

302
00:11:57,937 --> 00:12:02,574
،ولكن، يا رباه
. . . رؤيتهما يتشاجران

303
00:12:02,575 --> 00:12:04,576
إعتراض

304
00:12:05,979 --> 00:12:08,480
ما أقوله هو، أنا افهم الأمر

305
00:12:08,481 --> 00:12:11,583
لا يعني ان الأشخاص لا يحبون
بعضهم

306
00:12:11,584 --> 00:12:12,618
اذا تشاجروا

307
00:12:12,619 --> 00:12:13,952
هل تصدق ذلك؟

308
00:12:13,953 --> 00:12:17,256
ان الناس الذين يحبون بعضهم
قد يتشاجرون؟ نعم

309
00:12:17,257 --> 00:12:21,327
إذن، أخبرني عن
الإقامة الجبرية

310
00:12:21,328 --> 00:12:22,461
الذي جلبته أمك

311
00:12:22,462 --> 00:12:23,595
. . . لا اعتقد إنك تقترحين

312
00:12:23,596 --> 00:12:25,464
أعلم، أعلم

313
00:12:25,465 --> 00:12:28,467
كل زيجة مختلفة

314
00:12:28,468 --> 00:12:31,603
ولكن والدتك ذهبت للمستشفى

315
00:12:31,604 --> 00:12:33,806
مع جرح على وجنتها

316
00:12:33,807 --> 00:12:35,407
أنت أخذتها هناك

317
00:12:35,408 --> 00:12:37,209
هذا شيء طبيعي

318
00:12:37,210 --> 00:12:40,946
ردة فعل الإنسان هي
لحماية محبيه

319
00:12:40,947 --> 00:12:42,481
ذكراهم

320
00:12:42,482 --> 00:12:44,750
هذا جيد

321
00:12:46,953 --> 00:12:50,689
لنتكلم

322
00:12:52,625 --> 00:12:55,661
إنها تقتلنا

323
00:12:55,662 --> 00:12:57,296
(هيا، (سبينسر

324
00:12:57,297 --> 00:12:58,597
بيتر) لا يشكو من رهاب الشذوذ)

325
00:12:58,598 --> 00:13:00,899
لماذا تظن اني مهتم
دائماً بقضايا الشاذين

326
00:13:00,900 --> 00:13:02,601
لأنك كذلك

327
00:13:02,602 --> 00:13:06,305
(لقد اتصلت بـ (ماركوس آلدين
(داني ترانت)

328
00:13:06,306 --> 00:13:07,373
اموال الشاذين قد جفّت

329
00:13:07,374 --> 00:13:08,874
بانتظار الطريقة الأمثل
للإنقضاض

330
00:13:08,875 --> 00:13:10,008
أموال الشاذين", لديك"

331
00:13:10,009 --> 00:13:11,643
طريقة مقتضبة
لطرح الأمور

332
00:13:11,644 --> 00:13:13,178
أنا آسف، هل أسئت إليك؟

333
00:13:13,179 --> 00:13:15,147
لقد تمت دعوتك
(للعشاء مع (بيتر

334
00:13:15,148 --> 00:13:17,483
ونسيبه، لإثبات نجاحهم
في اختبار الاستنشاق

335
00:13:17,484 --> 00:13:18,784
دعني أ ُريك صورة

336
00:13:18,785 --> 00:13:20,586
سبينر)، سبق أن رأيت بنات شقيقك)

337
00:13:20,587 --> 00:13:22,888
هذه كانت في
هافينغستون بوست) الأسبوع الماضي)

338
00:13:22,889 --> 00:13:24,189
ما هذا؟

339
00:13:24,190 --> 00:13:25,324
هذا هو عميلك

340
00:13:25,325 --> 00:13:27,292
وهذا هو الكتاب الذي يحمله

341
00:13:27,293 --> 00:13:30,829
(السلام ليس التمييز العنصري)
(تأليف (جيمي كارتر

342
00:13:32,665 --> 00:13:34,500
أنت تمزح معي؟

343
00:13:34,501 --> 00:13:36,168
هذه ليست بخصوص قضية
الطبيعي\الشاذ؟

344
00:13:36,169 --> 00:13:37,836
إنها عن القضية اليهودية الفلسطينية؟

345
00:13:37,837 --> 00:13:39,037
(ليست مزحة، (إيلاي

346
00:13:39,038 --> 00:13:41,240
،إنها مزحة
أنت تتمسك بالأموال

347
00:13:41,241 --> 00:13:43,041
(لأنك تعتقد أن (بيتر
متعاطف مع اسرائيل

348
00:13:43,042 --> 00:13:45,144
يا إلهي، أنا في مدينة مجنونة

349
00:13:45,145 --> 00:13:46,445
هل هو كذلك؟

350
00:13:46,446 --> 00:13:50,182
مؤيد للفلسطينيين؟ لا، لا

351
00:13:50,183 --> 00:13:51,884
لا أعلم، قد قرأ هذا
الكتاب أي شخص

352
00:13:51,885 --> 00:13:54,119
هل سأعمل له لو كان
مؤيد للفلسطينيين؟

353
00:13:54,120 --> 00:13:56,889
وهو يعمل ضمن
محامي الولاية

354
00:13:56,890 --> 00:13:58,390
وليس وزيراً للولاية

355
00:13:58,391 --> 00:14:00,359
ولكنك لديك مشاريع
للذهاب دولياً ، اليس كذلك؟

356
00:14:00,360 --> 00:14:02,594
أنت لا تهتم بسباق صغير
بين محاميي الولاية

357
00:14:05,398 --> 00:14:08,200
،إسمع، العشاء الذي دُعيت له

358
00:14:08,201 --> 00:14:10,769
(هو للإفطار لـ (يوم كيمور

359
00:14:10,770 --> 00:14:12,905
بربّك

360
00:14:12,906 --> 00:14:15,374
ماذا، هل تعتقد إني
أختلق كذبة مثل هذه؟

361
00:14:15,375 --> 00:14:18,277
أصدقائك الوثنين فجأة
أصبحوا يفعلون ذلك؟

362
00:14:18,278 --> 00:14:20,212
بيتر) و(أليشيا) دعاني)

363
00:14:20,213 --> 00:14:22,147
لأنك تعرف جيداً، أن ليس لديّ حياة

364
00:14:22,148 --> 00:14:24,883
،بربّك

365
00:14:24,884 --> 00:14:26,418
(تحدث لـ(بيتر

366
00:14:26,419 --> 00:14:30,322
إكتشف مدى حبه للشاذين
ولإسرائيل

367
00:15:23,309 --> 00:15:26,411
على جميع الوحدات الرجوع
لعمل تقرير عن المنطقة المجاورة

368
00:15:26,412 --> 00:15:27,813
(لشارع (مول

369
00:15:27,814 --> 00:15:29,681
211. 10-29F.

370
00:15:29,682 --> 00:15:32,050
جميع الوحدات، أكرر
نحتاج جميع الوحدات

371
00:15:32,051 --> 00:15:34,353
!إطلاق نار، سقوط مدني
إتصال طارئ

372
00:15:36,289 --> 00:15:38,857
يا إلهي، إنه يبدو
قناص (نورثبروك) مرة أخرى

373
00:15:47,734 --> 00:15:50,936
حسناً، تحركوا

374
00:15:50,937 --> 00:15:52,437
جميع الوحدات
في الموقع

375
00:15:52,438 --> 00:15:55,107
إستعدوا، المشتبه به
داخل مجال الرؤية

376
00:16:04,684 --> 00:16:06,251
صوبوا على اطارات المشتبه به

377
00:16:06,252 --> 00:16:07,519
لكم الحرية في أطلاق
النار

378
00:16:07,520 --> 00:16:08,854
أجب

379
00:16:11,724 --> 00:16:13,692
جميع الوحدات، اوقفوا إطلاق النار

380
00:16:13,693 --> 00:16:15,193
عـُلم

381
00:16:17,864 --> 00:16:18,830
(كليندا)

382
00:16:18,831 --> 00:16:19,831
أهلاً

383
00:16:19,832 --> 00:16:21,633
. . . الامر جاري، إنه

384
00:16:30,109 --> 00:16:32,110
،هيا! هيا! هيا! تحركوا
!تحركوا

385
00:16:32,111 --> 00:16:33,845
!هيا، هيا، هيا، هيا

386
00:16:33,846 --> 00:16:35,147
!لا تتحرك

387
00:16:35,148 --> 00:16:36,381
!لا تتحرك

388
00:16:36,382 --> 00:16:38,383
!أخرجوه! أخرجوه

389
00:16:38,384 --> 00:16:40,018
!أخرجوه! على قدميك يا رجل

390
00:16:40,019 --> 00:16:41,386
!لا تضربوا! لا تضربوا

391
00:16:41,387 --> 00:16:43,822
!على قدميك! هنا! يا رباه

392
00:16:43,823 --> 00:16:46,124
!لا تتحرك

393
00:16:46,125 --> 00:16:47,125
أرم سلاحك

394
00:16:47,126 --> 00:16:48,460
الشاحنة فارغة

395
00:16:48,461 --> 00:16:49,761
الشاحنة مؤمنة

396
00:16:49,762 --> 00:16:51,296
فارغة

397
00:16:51,297 --> 00:16:53,632
لقد وضع فتحة
في خلفية الشاحنة

398
00:16:53,633 --> 00:16:54,900
من أجل فوهة البندقية والمدى

399
00:16:54,901 --> 00:16:56,401
هل نعلم لماذا؟

400
00:16:56,402 --> 00:16:57,469
ليس بعد، ليس مقدموا الأديرة

401
00:16:57,470 --> 00:16:58,470
ولكنهم إشتبهوا

402
00:16:58,471 --> 00:16:59,871
بأنه قناص (نورثبروك) الحقيقي؟

403
00:16:59,872 --> 00:17:01,940
الشرطة أعتبرت قضية
،نورثبروك) مغلقة)

404
00:17:01,941 --> 00:17:04,810
ولكنها نفس البندقية، نفس العتاد

405
00:17:04,811 --> 00:17:05,844
لقد سمعت للتو

406
00:17:05,845 --> 00:17:07,412
هل تريدني أن أدير الأمر؟

407
00:17:07,413 --> 00:17:08,814
ضحية؟

408
00:17:09,849 --> 00:17:12,684
أم لطفلين عمرها 28 سنة
(ليزا رينيك)

409
00:17:12,685 --> 00:17:13,785
اُصيبت في رأسها

410
00:17:13,786 --> 00:17:15,087
(مثل (نورثبروك

411
00:17:15,088 --> 00:17:16,555
هل نستطيع عمل مقارنة للرصاصات

412
00:17:16,556 --> 00:17:18,123
سأعمل على ذلك

413
00:17:18,124 --> 00:17:20,025
كلا، (كليندا)، أنتي اذهبي

414
00:17:21,260 --> 00:17:23,495
بليك)، سأحتاجك)
(في قضية (ميرفي\غوميز

415
00:17:23,496 --> 00:17:25,831
لا تبالغ

416
00:17:25,832 --> 00:17:28,600
البقية، أريدكم ان تعرفوا
أقصى ما تستطيعون

417
00:17:28,601 --> 00:17:31,136
من (أليشيا) عن الضحايا الآخرين

418
00:17:32,338 --> 00:17:33,405
هل سمعت؟

419
00:17:33,406 --> 00:17:34,606
أجل

420
00:17:34,607 --> 00:17:35,607
تحدث عن الحظ

421
00:17:35,608 --> 00:17:37,309
أعني، باستثناء القتلى

422
00:17:37,310 --> 00:17:39,044
يجب أن نضاعف طلبنا

423
00:17:39,045 --> 00:17:41,747
تخميني، (تشايلدز) سيتصل
خلال ساعة

424
00:17:41,748 --> 00:17:43,915
ليحاول عقد صفقة
سريعة لإسكاتنا

425
00:17:43,916 --> 00:17:46,652
إذن لنضاعف طلبنا

426
00:17:46,653 --> 00:17:48,320
<i>(الشرطة تعتقل (نورثبروك</i>

427
00:17:48,321 --> 00:17:50,055
<i> نعم، أنا اشاهد الآن</i>

428
00:17:50,056 --> 00:17:52,190
يجب أن نضاعف طلبنا

429
00:17:52,191 --> 00:17:53,558
حسناً، جيد

430
00:17:53,559 --> 00:17:55,360
سأكون هناك خلال ربع ساعة

431
00:17:55,361 --> 00:17:58,764
أوه . . . حسناً

432
00:17:58,765 --> 00:18:01,133
حسناً، أنا هنا اذا احتجتني

433
00:18:08,908 --> 00:18:11,810
أرتدي هذا من أجل
(بيتر)

434
00:18:11,811 --> 00:18:13,512
،والنكات انتهت
يجب أن أغير ملابسي

435
00:18:13,513 --> 00:18:16,314
هذا .  . . لك

436
00:18:16,315 --> 00:18:18,050
. . . وهذه

437
00:18:18,051 --> 00:18:20,452
(لـ (بيتر

438
00:18:23,923 --> 00:18:25,223
بربّك

439
00:18:25,224 --> 00:18:27,459
إنها حقيقة، (بيتر) لا يحبني

440
00:18:27,460 --> 00:18:29,728
أجل، ولكنه لا يحبك
،لأنك أحمق

441
00:18:29,729 --> 00:18:30,796
ليس بسبب إنك شاذ

442
00:18:30,797 --> 00:18:32,731
يجب أن تصحح الأمر

443
00:18:32,732 --> 00:18:34,966
أعلم، أعلم

444
00:18:36,669 --> 00:18:37,703
أحب هذا

445
00:18:37,704 --> 00:18:39,571
لماذا لا نفعل ذلك اكثر؟

446
00:18:39,572 --> 00:18:41,406
(لأنك تسكن في (أوريغون

447
00:18:41,407 --> 00:18:43,008
أجل، صحيح

448
00:18:43,009 --> 00:18:45,844
هل سمعت بطلاق أمي
الثالث؟

449
00:18:45,845 --> 00:18:46,945
أجل

450
00:18:46,946 --> 00:18:48,413
لم أحبه على أي حال

451
00:18:48,414 --> 00:18:50,649
لديه صوت غنائي جميل

452
00:18:52,485 --> 00:18:54,286
كان استعراضي نوعاً ما

453
00:18:54,287 --> 00:18:55,921
البلـيـنـغ

454
00:18:57,990 --> 00:19:00,459
هل إتصلت أمي لتخبرك؟

455
00:19:00,460 --> 00:19:01,960
كلا، لقد كتبت

456
00:19:01,961 --> 00:19:04,429
(خائفة من تحديق (أليشيا

457
00:19:04,430 --> 00:19:06,998
ماذا؟ -
تعلمين -

458
00:19:08,301 --> 00:19:10,202
. . . كلا لا أعلم

459
00:19:10,203 --> 00:19:11,703
متى فعلت ذلك ؟

460
00:19:11,704 --> 00:19:14,072
عندما لا يعيش شخص ما
بمعاييرك

461
00:19:14,073 --> 00:19:15,874
انت تتحدث كعاهرة

462
00:19:15,875 --> 00:19:17,075
. . . لا

463
00:19:17,076 --> 00:19:18,777
لائق

464
00:19:18,778 --> 00:19:20,445
ربّاه

465
00:19:23,649 --> 00:19:25,817
هل ستتركينه؟

466
00:19:28,755 --> 00:19:31,723
أوين)، أرجوك لا تفعل هذا) -
إنه بوجهين -

467
00:19:31,724 --> 00:19:33,425
الجميع بوجهين -
انت لست كذلك -

468
00:19:33,426 --> 00:19:36,228
بلى -
اذن، لقد تغيرتي -

469
00:19:36,229 --> 00:19:40,665
كلا، الأمور اصبحت معقدة أكثر

470
00:19:40,666 --> 00:19:41,967
وقد نضجت

471
00:19:41,968 --> 00:19:44,136
كنتي دائماً ناضجة

472
00:19:44,137 --> 00:19:48,039
هل تذكرين تلك الخطبة التي
القيتها لأمي وأبي

473
00:19:48,040 --> 00:19:50,308
يا إلهي

474
00:19:50,309 --> 00:19:52,978
تستطيع عمل ذلك بي"

475
00:19:52,979 --> 00:19:55,113
"(ولكنك لا تستطيع عمل ذلك بـ(أوين

476
00:19:55,114 --> 00:19:57,783
أجل، انظر كيف كان ذلك فعالاً؟

477
00:19:57,784 --> 00:20:00,218
لقد تطلقا على كل حال

478
00:20:01,521 --> 00:20:03,622
إذن هذا هو الأمر

479
00:20:03,623 --> 00:20:05,524
لا تريدين أن تكوني مثل
أمنا وأبينا

480
00:20:05,525 --> 00:20:08,894
هل يجب على كل شيء
أن يكون له علاقة بشيء؟

481
00:20:08,895 --> 00:20:12,030
أجل، لقد قرأت عن هذا الأمر
في الـ(تايمز) حسب ما أظن

482
00:20:13,666 --> 00:20:14,833
هل تعلمين ماذا يلزمك؟

483
00:20:14,834 --> 00:20:16,001
تدخل

484
00:20:16,002 --> 00:20:17,969
سأكون موجوداً هنا لثلاث
أيام بعد

485
00:20:17,970 --> 00:20:19,871
،وفي نهاية الايام الثلاثة هذه

486
00:20:19,872 --> 00:20:21,006
(ستطلقين (بيتر

487
00:20:21,007 --> 00:20:22,407
ألو

488
00:20:22,408 --> 00:20:24,643
،افتحي القناة الثانية
لدينا مشكلة

489
00:20:24,644 --> 00:20:25,644
ماذا؟ لماذا؟

490
00:20:25,645 --> 00:20:28,046
من المتصل؟

491
00:20:28,047 --> 00:20:30,248
لدينا مشتبه به في الحجز

492
00:20:30,249 --> 00:20:31,883
ولكن أريد أن اكون واضحاً
بخصوص هذا

493
00:20:31,884 --> 00:20:33,485
(هذا ليس قناص (نورثبروك

494
00:20:33,486 --> 00:20:35,120
أنت تمزح -
ماذا ؟ -

495
00:20:35,121 --> 00:20:37,923
الإطلاقات تركت نفس علامات
(نورثبروك)

496
00:20:37,924 --> 00:20:39,391
لكن هذا القناص يقلـّده

497
00:20:39,392 --> 00:20:40,625
والدعوة القضائية أعادت

498
00:20:40,626 --> 00:20:42,494
قناص (نورثبروك)، في
نشرات الأخبار

499
00:20:42,495 --> 00:20:44,462
. . . ولسوء الحظ -
إنه يلومنا -

500
00:20:44,463 --> 00:20:47,732
أجل، إنها لعبة

501
00:20:53,345 --> 00:20:56,681
هل أنا غاضب؟ نعم

502
00:20:57,282 --> 00:20:59,316
وايات ستيفينز) كان بريئاً)

503
00:20:59,317 --> 00:21:02,419
محامي الولاية
جشع

504
00:21:02,420 --> 00:21:04,655
يحاول إحباط قضيتنا

505
00:21:04,656 --> 00:21:07,925
عن طريق الإصرار بأن
القناص الجديد هو مقلـّد

506
00:21:07,926 --> 00:21:09,559
إذن نثبت إنه ليس كذلك

507
00:21:09,560 --> 00:21:12,863
،لليومين المقبلين
نريد حشد محاكمة كاملة

508
00:21:12,864 --> 00:21:15,065
وما زلنا بحاجة لإثبات
(دعوة (ماليس

509
00:21:15,066 --> 00:21:17,334
(ضد (وايات
في القضية الأصلية

510
00:21:17,335 --> 00:21:19,736
لذا سنقسمكم
لمجموعتين

511
00:21:19,737 --> 00:21:23,006
(جيم)، (توم)، (ديف)، (جودي)
(مارجي)، و(آل)

512
00:21:23,007 --> 00:21:26,009
أنتم ستركزون على
(إثبات براءة ( وايات

513
00:21:26,010 --> 00:21:30,213
(البقية تذهب لـ (ماليس

514
00:21:30,214 --> 00:21:31,481
ينبغي أن نفكر من
خلال النمط

515
00:21:31,482 --> 00:21:33,116
إشرح

516
00:21:33,117 --> 00:21:35,752
الشرطة لم تعثر على نمط
مع الضحايا الثلاثة الأوائل

517
00:21:35,753 --> 00:21:38,088
الآن لدينا رابع

518
00:21:38,089 --> 00:21:39,289
لنرى إن كان سيضيف شيئاً

519
00:21:39,290 --> 00:21:41,358
صحيح، جيد
إجلب كل ما باستطاعتك

520
00:21:41,359 --> 00:21:43,427
أنا سأتابع اقتراحات ما قبل المحاكمة

521
00:21:43,428 --> 00:21:44,761
هل تعنين على القضية الجديدة؟

522
00:21:44,762 --> 00:21:46,129
(أجل، (كارل لانديرز

523
00:21:46,130 --> 00:21:47,731
تشايلز) سيعزل هذه)
القضية

524
00:21:47,732 --> 00:21:48,899
عن الإطلاقات الثلاثة السابقة

525
00:21:48,900 --> 00:21:50,767
لكنه سيحتاج لرمي
كل شيء يقدر عليه

526
00:21:50,768 --> 00:21:52,069
ضده ليحصل على إدانة

527
00:21:52,070 --> 00:21:55,105
،سيعمل جاهداً على ذلك
جيد، إذهبي

528
00:22:05,717 --> 00:22:07,851
تظنين أنني منافسك

529
00:22:07,852 --> 00:22:09,152
كلا

530
00:22:09,153 --> 00:22:11,388
لا ابالي إن
كنت منافسي

531
00:22:11,389 --> 00:22:13,156
أها، حسناً، من الجيد
(سماع ذلك (ليلا

532
00:22:13,157 --> 00:22:14,591
أنا . . . آسف

533
00:22:14,592 --> 00:22:17,761
،أستمر في قول ذلك
اليس كذلك؟

534
00:22:17,762 --> 00:22:20,731
لا تنسى استخدام الواقي

535
00:22:24,435 --> 00:22:27,270
تبدين وكأنك تعتقدين أنك
تعرفين شيئاً

536
00:22:28,940 --> 00:22:31,375
لكنك لا تعرفين

537
00:22:31,376 --> 00:22:32,943
انت في الأغلب محق

538
00:22:36,614 --> 00:22:38,015
تفضل

539
00:22:38,016 --> 00:22:40,117
سأستقل القادم

540
00:22:47,025 --> 00:22:48,025
(حسناً، هذا جنون، (إيلاي

541
00:22:48,026 --> 00:22:49,393
لأني لم اقرأ كتاب
(كارتر)

542
00:22:49,394 --> 00:22:50,794
سبينسر) لديه صورة لك)

543
00:22:50,795 --> 00:22:52,796
وأنت تحمله خارج شقتك

544
00:22:52,797 --> 00:22:54,131
حقاً

545
00:22:54,132 --> 00:22:55,732
(في الإغلب إنها (أليشيا

546
00:22:55,733 --> 00:22:57,267
كنت أنظف غرفة الخادمة

547
00:22:57,268 --> 00:22:59,770
كانوا سيرونني خارجاً
مع حقيبة من الملابس

548
00:22:59,771 --> 00:23:02,272
مع نية حسنة لو
انتظروا دقيقة أخرى

549
00:23:03,408 --> 00:23:05,409
أعلم ان هذا يبدو قليلاً
كغبي وأغبى

550
00:23:05,410 --> 00:23:08,412
ولكني دعوته للمجيء لبيتك
(من أجل (يوم كيبور

551
00:23:08,413 --> 00:23:10,380
يوم كيبور)؟)

552
00:23:10,381 --> 00:23:12,783
هل سأقيم (يوم كيبور ) في بيتي؟

553
00:23:12,784 --> 00:23:14,818
نعم

554
00:23:14,819 --> 00:23:17,020
غداً

555
00:23:18,623 --> 00:23:20,157
حسناً

556
00:23:20,158 --> 00:23:22,492
كارل لانديرز) أطلق النار)
على إمرأة في المول ، حضرة القاضي

557
00:23:22,493 --> 00:23:24,061
، عملاً بتشريع الإرهاب العام

558
00:23:24,062 --> 00:23:26,229
بيل) ، خارج النطاق) -
انتظر لحظة -

559
00:23:26,230 --> 00:23:27,864
محامي الولاية قال بنفسه

560
00:23:27,865 --> 00:23:29,366
انها كانت المرة الأولى لموكلي

561
00:23:29,367 --> 00:23:32,335
إيرغو)، لا يوجد إرهاب عام)

562
00:23:32,336 --> 00:23:34,404
لا يستطيعون امتلاكه في الإتجاهين

563
00:23:34,405 --> 00:23:36,373
لا نحتاج لذلك

564
00:23:36,374 --> 00:23:40,043
حضرة القاضي، سيد
لانديرز) خطر كبير)

565
00:23:40,044 --> 00:23:41,978
،بيل) أنكر ذلك)
(سيتم إحتجاز (لانديرز

566
00:23:41,979 --> 00:23:43,280
ماذا أيضاً؟

567
00:23:43,281 --> 00:23:46,850
. . . الدفاع سيمارس حقوقه لتسريع

568
00:23:46,851 --> 00:23:49,553
هل تعذريني، حضرة القاضي؟

569
00:23:52,723 --> 00:23:54,624
حضرة القاضي؟

570
00:23:54,625 --> 00:23:56,760
أريد أن أشير الآن

571
00:23:56,761 --> 00:23:58,395
إلى أن محامي الدفاع
يتواطأ

572
00:23:58,396 --> 00:24:00,530
(مع محاميي دعوى (نورثبروك

573
00:24:00,531 --> 00:24:02,099
،(مذهل، سيد (آغوس

574
00:24:02,100 --> 00:24:03,767
ولكنّي لست متأكدة
إن باستطاعتي فعل شيء

575
00:24:03,768 --> 00:24:06,536
حضرة القاضي، من
مصلحة النفعية

576
00:24:06,537 --> 00:24:09,439
. . . لاحظتُ أن
تلك الدعوة القضائية

577
00:24:09,440 --> 00:24:12,509
قد أهملت شاهداً أساسياً
من قائمة شهودهم

578
00:24:12,510 --> 00:24:13,910
(المحقق (مانغولد

579
00:24:13,911 --> 00:24:15,979
لقد كان المحقق في
(قضية (نورثبروك

580
00:24:15,980 --> 00:24:18,982
نود تعديل قائمتنا
بضمــّه

581
00:24:18,983 --> 00:24:20,283
حسناً ضمّيه

582
00:24:20,284 --> 00:24:22,352
،هذا يبدو صعباً
حضرة القاضي

583
00:24:22,353 --> 00:24:23,954
لماذا سيد (آغوس)؟

584
00:24:25,389 --> 00:24:27,791
نطلب تكملة هذا في
الغرف، سيد القاضي

585
00:24:27,792 --> 00:24:30,293
ستصبح جزءاً
من السجل العام

586
00:24:30,294 --> 00:24:31,695
(بكل الأحوال، سيد (آغوس

587
00:24:31,696 --> 00:24:32,929
هيّا

588
00:24:35,600 --> 00:24:36,566
لقد تكبّد إصابة

589
00:24:36,567 --> 00:24:38,101
أثناء الخدمة
قبل أربعة أشهر

590
00:24:38,102 --> 00:24:40,337
(بدأ يأخذ (فايكودين
من أجل الألم

591
00:24:40,338 --> 00:24:41,505
إنه في إعادة التأهيل

592
00:24:41,506 --> 00:24:43,306
(وإذا استطعنا تأكيد أن (مانغولد

593
00:24:43,307 --> 00:24:46,076
كان مدمناً على الـ (فايكودين) أثناء
(تحقيقات (وايات

594
00:24:46,077 --> 00:24:47,878
(هذا يمكن أن يذهب لـ (ماليس

595
00:24:47,879 --> 00:24:49,846
عمل جيد، إعملي عليه

596
00:24:56,387 --> 00:24:57,721
هل أستطيع أن أقترح شيئاً؟

597
00:24:57,722 --> 00:24:59,156
بالتأكيد

598
00:24:59,157 --> 00:25:02,759
(ينبغي أن تجلب (أليشيا
لمساعدة الفريق الآخر

599
00:25:02,760 --> 00:25:04,327
لقد جعلت هذه القضية حياتها

600
00:25:04,328 --> 00:25:05,695
وتعلم كل شيء فيها

601
00:25:05,696 --> 00:25:07,497
شكراً

602
00:25:08,799 --> 00:25:10,167
كيف حالك مع (بليك)؟

603
00:25:11,702 --> 00:25:13,637
بأفضل حال

604
00:25:15,907 --> 00:25:18,375
(ثلاثة إطلاقات: (نورين بولوس

605
00:25:18,376 --> 00:25:21,144
(روي كاميل)، (أميليا ستيفينز)

606
00:25:21,145 --> 00:25:22,646
والرابعة الآن

607
00:25:23,514 --> 00:25:24,548
(ليزا رينيك)

608
00:25:24,549 --> 00:25:26,349
ما هو الشيء المشترك
بين هؤلاء الأربعة؟

609
00:25:26,350 --> 00:25:27,517
،الأمر هو

610
00:25:27,518 --> 00:25:29,486
كان سيكون لدينا
. . . نمطاً لولا

611
00:25:29,487 --> 00:25:31,421
نقص النمط

612
00:25:31,422 --> 00:25:33,623
(لا، رجل الـ (يو بي إي

613
00:25:33,624 --> 00:25:35,091
ثلاث نساء تم إطلاق النار
عليهن، ورجل واحد

614
00:25:35,092 --> 00:25:36,493
نعم

615
00:25:36,494 --> 00:25:38,728
الرجل هو المختلف

616
00:25:40,831 --> 00:25:42,098
إنتظري

617
00:25:42,099 --> 00:25:44,000
ماذا؟

618
00:25:50,608 --> 00:25:52,442
دعني أخبرك

619
00:25:52,443 --> 00:25:55,412
أعلم أن لديك كاميرات خلفية
وأمامية

620
00:25:55,413 --> 00:25:58,248
وأعلم انك تحب
تنزيل وحفظ

621
00:25:58,249 --> 00:26:00,417
التسجيلات لحماية
نفسك

622
00:26:00,418 --> 00:26:03,853
من اي دعاوى قضائية
مقدّمة من العملاء

623
00:26:03,854 --> 00:26:05,088
الآن دعني أقول هذا

624
00:26:05,089 --> 00:26:06,423
أرى أن لديك بعض

625
00:26:06,424 --> 00:26:08,425
العمال غير الموثقين
هنا في فنائك

626
00:26:08,426 --> 00:26:10,694
وأكره أن اسبب
لك أي مشكلة

627
00:26:10,695 --> 00:26:13,563
ولكني أعلم أيضاً
،أنك تريد فعلاً مساعدتنا

628
00:26:13,564 --> 00:26:16,866
لذا يمكننا عمل
صفقة

629
00:26:26,811 --> 00:26:28,011
هناك

630
00:26:40,691 --> 00:26:42,459
هل ما أظنه صحيح؟

631
00:26:47,298 --> 00:26:49,232
كان يصوّب عليها

632
00:26:51,969 --> 00:26:53,903
إذن جميعهن نساء . . الاربعة

633
00:26:53,904 --> 00:26:55,472
هذا ما كنّا نظنّه

634
00:26:55,473 --> 00:26:58,275
أخطأها، فاصاب رجل التوصيل

635
00:26:58,276 --> 00:27:00,477
إذن من هي؟

636
00:27:02,747 --> 00:27:04,080
ما هذا؟

637
00:27:04,081 --> 00:27:05,749
مثلث؟

638
00:27:06,784 --> 00:27:08,985
لا نعلم

639
00:27:16,074 --> 00:27:17,894
إذن أنت صاحبة البيت هنا؟

640
00:27:17,993 --> 00:27:19,026
أجل

641
00:27:19,027 --> 00:27:20,728
حسناً، أخبرينا بما حصل

642
00:27:20,729 --> 00:27:23,497
سمعت إطلاق نار، ثم جريت

643
00:27:23,498 --> 00:27:24,965
والشرطة لم يتحدثوا إليك؟

644
00:27:24,966 --> 00:27:27,134
كلا، لقد قرأت عن الأمر في الصحف

645
00:27:27,135 --> 00:27:30,771
،ثم فكـّرت، يا رباه
كنت قريبة جداً

646
00:27:30,772 --> 00:27:33,440
إذن أنت تقولين
إنه كان يصوب نحوي؟

647
00:27:33,441 --> 00:27:34,808
نعتقد ذلك

648
00:27:34,809 --> 00:27:36,310
يا إلهي

649
00:27:36,311 --> 00:27:38,012
هل لديك سبب يجعلك تعتقدين

650
00:27:38,013 --> 00:27:39,980
أن هناك أي شخص قد يريد قتلك؟

651
00:27:39,981 --> 00:27:42,216
لا

652
00:27:42,217 --> 00:27:44,718
وهل أنت متأكدة
أنك لم تتعرفي عليه؟

653
00:27:49,457 --> 00:27:51,725
كلا، لم أره سابقاً

654
00:27:55,463 --> 00:27:57,765
بالمناسبة، جميع الاربعة
حظوا بعناية أظافر

655
00:27:57,766 --> 00:27:59,033
صالونات مختلفة

656
00:27:59,034 --> 00:28:00,668
(كانوا جميعهن في (فلوريدا

657
00:28:00,669 --> 00:28:03,203
مدن مختلفة، عشرون سنة

658
00:28:03,204 --> 00:28:05,406
إثنان منهن لديهن
شهادة ماجستير

659
00:28:05,407 --> 00:28:07,708
جميع الأربعة لديهن
كلب في طور النمو

660
00:28:08,543 --> 00:28:10,077
وماذا عن واجهة (ماليس)؟

661
00:28:10,078 --> 00:28:12,880
لدينا مشكلة في
،(العثور على (مانغولد

662
00:28:12,881 --> 00:28:14,214
محقق السموم

663
00:28:14,215 --> 00:28:15,649
لقد إدعو أنه خارج البلد

664
00:28:15,650 --> 00:28:16,717
أليشيا)؟)

665
00:28:16,718 --> 00:28:18,085
أجل، نظن أننا يجب أن نستدعي

666
00:28:18,086 --> 00:28:20,921
الـ (سي بي دي) لعرض
سجلات خدمته

667
00:28:20,922 --> 00:28:23,591
إذن انت لا تضعين لحم
الخنزير مع الجبن؟

668
00:28:23,592 --> 00:28:26,360
حسناً، ولكني أعتقد
أن القاضية لن توافق على ذلك

669
00:28:26,361 --> 00:28:28,562
هل هناك شيء آخر؟

670
00:28:29,998 --> 00:28:31,498
هذا غريب

671
00:28:31,499 --> 00:28:33,801
لقد قلت أن عيد ميلاد
(ميغ مالدين)

672
00:28:33,802 --> 00:28:36,070
هو بعد يومان من عيد ميلاد
(أيميليا ستيفينز)

673
00:28:36,071 --> 00:28:38,639
أجل، صدفة

674
00:28:38,640 --> 00:28:41,241
نورين بولوس): 26 مايو)

675
00:28:41,242 --> 00:28:43,744
ليزا رينيك): 19 يونيو)

676
00:28:43,745 --> 00:28:44,878
ماذا؟

677
00:28:44,879 --> 00:28:46,647
جميعهن من برج الجوزاء

678
00:28:46,648 --> 00:28:47,915
حسناً

679
00:28:47,916 --> 00:28:49,617
إذن تظنين أنه قاتل أبراج

680
00:28:49,618 --> 00:28:51,952
تظنين أنه يقتل أصحاب برج الجوزاء

681
00:28:56,758 --> 00:28:58,292
أين تذهبين؟

682
00:28:58,293 --> 00:29:00,594
لسؤاله

683
00:29:00,595 --> 00:29:02,363
ولحم مقدد، أعتقد

684
00:29:02,364 --> 00:29:03,731
بدون لحم مقدد، صحيح؟

685
00:29:03,732 --> 00:29:05,366
أعتقد أنها بخصوص
السلطة العليا

686
00:29:05,367 --> 00:29:08,135
إذا، كان لدينا نفس عدد
الانتحاريين كما في إسرائيل

687
00:29:08,136 --> 00:29:10,104
كنا غلقنا حدودنا
منذ سنوات

688
00:29:10,105 --> 00:29:11,538
تماماً، ومع ذلك لديك

689
00:29:11,539 --> 00:29:13,507
كل هؤلاء المقاطعين
لإسرائيل

690
00:29:13,508 --> 00:29:16,010
(ألفيس كاستيلو)، (البيكسيس)

691
00:29:16,011 --> 00:29:18,712
أظن أنهم مرحبين
لهذه المقاطعة

692
00:29:18,713 --> 00:29:21,148
وهل أنت يهودي أيضاً؟ -
أنا؟ -

693
00:29:21,149 --> 00:29:22,916
لا، أنا واحد من الألمان الجيدين

694
00:29:23,618 --> 00:29:25,285
إنه يمزح

695
00:29:27,555 --> 00:29:29,456
لقد قابلت إمرأة يهودية
لطيفة جداً في السوق

696
00:29:29,457 --> 00:29:33,027
، أتت للتو من إسرائيل
وقد أحبتها

697
00:29:33,028 --> 00:29:34,728
أجل، الأمر المهم
(أن (بيتر

698
00:29:34,729 --> 00:29:36,964
قد أيّد إسرائيل
لوقت طويل جداً، اليس كذلك؟

699
00:29:36,965 --> 00:29:38,165
وبرنامج الشاذين

700
00:29:38,166 --> 00:29:41,235
ماذا عن الأساطيل؟

701
00:29:41,236 --> 00:29:43,137
ماذا تعنين، أساطيل؟

702
00:29:43,138 --> 00:29:45,673
هجوم إسرائيل غير
المبرر على الاساطيل

703
00:29:45,674 --> 00:29:47,007
التي تقدم المعونة لغزّة

704
00:29:47,008 --> 00:29:48,642
لم يكن غير مبرراً

705
00:29:48,643 --> 00:29:49,810
هل تتحدثين عن

706
00:29:49,811 --> 00:29:51,145
الحصار المبرر لإسرائيل
ضد حماس؟

707
00:29:51,146 --> 00:29:52,646
أليشيا)، أتريدين المجيء هنا؟)

708
00:29:52,647 --> 00:29:54,982
أتحدث عن مقتل الأشخاص
التسعة، النشطاء

709
00:29:54,983 --> 00:29:56,350
،(الأمر المهم هو، (سبينسر

710
00:29:56,351 --> 00:29:58,585
أنّ، (بيتر) قد عمل
بلا كلل

711
00:29:58,586 --> 00:30:00,554
ضد جرائم الكراهية
إن نظرت لسجله

712
00:30:00,555 --> 00:30:01,755
(مقارنة مع (غلين تشايلدز

713
00:30:01,756 --> 00:30:04,358
،وهو يحب الشاذين -
حسناً (أوين) شكراً

714
00:30:04,359 --> 00:30:06,794
ولكن أمر الطعام مختلف

715
00:30:06,795 --> 00:30:09,530
الأمر ليس بخصوص لحم الخنزير
فقط، أليس كذلك؟

716
00:30:12,767 --> 00:30:14,501
كيف الأمر هناك؟

717
00:30:14,502 --> 00:30:15,569
عظيم

718
00:30:15,570 --> 00:30:17,104
إنه للكتب

719
00:30:17,939 --> 00:30:19,540
أنت تشرب كثيراً

720
00:30:20,809 --> 00:30:22,576
أجل

721
00:30:22,577 --> 00:30:26,714
،لقد قلت أن (بيتر) مصاب برهاب الشاذين
لأني أردت إيذائه

722
00:30:27,015 --> 00:30:28,415
أعلم

723
00:30:28,416 --> 00:30:30,017
هل تودين أن تعلمي لماذا؟

724
00:30:30,018 --> 00:30:31,451
إن كنت تريد القول

725
00:30:32,854 --> 00:30:35,689
(أنت تعيشين فكرة، (أليشيا

726
00:30:36,524 --> 00:30:38,692
تعتقدين أن المجتمع
مفكك

727
00:30:38,693 --> 00:30:39,926
لا تريدين أن تـُطلقـّي

728
00:30:39,927 --> 00:30:41,161
لأن الجميع يتطلق

729
00:30:41,162 --> 00:30:42,429
أنت مثل ذلك الشخص

730
00:30:42,430 --> 00:30:44,431
على الـ (التايتانيك) الذي
لا يريد مغادرة غرفته

731
00:30:44,432 --> 00:30:46,266
لأنهم خائفون أن
يكون وقحاً

732
00:30:47,135 --> 00:30:48,368
لقد أضعتني

733
00:30:48,369 --> 00:30:49,603
هل تحبيه؟

734
00:30:49,604 --> 00:30:51,071
هل أحب (بيتر)؟

735
00:30:51,072 --> 00:30:52,773
نعم أحبه

736
00:30:52,774 --> 00:30:53,874
لا أصدقك

737
00:30:53,875 --> 00:30:55,375
استطيع رؤية ذلك في عينيك

738
00:30:55,376 --> 00:30:57,644
انت لا تحبيه بعد الآن

739
00:30:57,645 --> 00:30:59,379
لا ترى أي شيء في عيني

740
00:30:59,380 --> 00:31:01,715
إسمعي، أنا افهم ذلك، لديك أطفال

741
00:31:01,716 --> 00:31:03,050
،ولكن، تعلمين

742
00:31:03,051 --> 00:31:06,553
لا تبقي معه إن كنت
لا تحبيه

743
00:31:08,856 --> 00:31:10,690
هل تعلم ماذا أريد، (أوين)؟

744
00:31:10,691 --> 00:31:13,093
أريد من الجميع أن يكفوا
عن القلق عليّ

745
00:31:14,028 --> 00:31:16,396
أوقفوا استعراض حياتي

746
00:31:16,397 --> 00:31:19,499
،سأفعل ما أريد
وليس ما تريد أنت

747
00:31:19,500 --> 00:31:21,735
،وليس ما تريده أمي
لذا كفّوا عن ذلك

748
00:31:33,748 --> 00:31:36,183
،إن أذيتها ثانية
سأقتلك

749
00:31:38,052 --> 00:31:39,352
هل تعلم شيء؟

750
00:31:39,353 --> 00:31:41,221
إذهب للجحيم

751
00:31:41,222 --> 00:31:42,722
هذا ناضج جداً

752
00:31:42,723 --> 00:31:45,592
إذن، أين كنت؟ -
ماذا؟ -

753
00:31:45,593 --> 00:31:48,095
المرة الأخيرة التي رأيت فيها أختك
كانت قبل ثمانية أشهر

754
00:31:48,096 --> 00:31:50,697
المرة الأخيرة التي اتصلت
فيها كانت في، أغسطس

755
00:31:50,698 --> 00:31:51,932
لأنك ما زلت هنا

756
00:31:51,933 --> 00:31:53,066
لا، لا

757
00:31:53,067 --> 00:31:55,635
،كنت في السجن
لقد زرتها مرة واحدة فقط

758
00:31:55,636 --> 00:31:57,037
لقد إحتاجت لدعمك

759
00:31:57,038 --> 00:31:58,538
إحتاجت عائلتها

760
00:31:58,539 --> 00:32:01,875
إذن، الآن يتم إلقاء محاضرة
عليّ من قٍبل قواد

761
00:32:01,876 --> 00:32:04,744
،أجل، صحيح
وانت ستصغي لي

762
00:32:04,745 --> 00:32:07,647
زوجتي تستحق افضل
من عائلتها

763
00:32:07,648 --> 00:32:09,749
،تستطيع كرهي
لا أبالي البتة

764
00:32:09,750 --> 00:32:11,151
ولكن لا تؤذيها

765
00:32:11,152 --> 00:32:13,820
خذ الوقت المناسب
للإتصال بها

766
00:32:13,821 --> 00:32:15,155
أنت قم بالزيارة

767
00:32:15,156 --> 00:32:17,891
،إن كنت لا تملك المال
سأرسله لك

768
00:32:19,827 --> 00:32:21,628
(أوين)

769
00:32:21,629 --> 00:32:24,297
لا تهجرها هكذا ثانية

770
00:32:26,801 --> 00:32:28,201
كانت نسختي

771
00:32:28,202 --> 00:32:31,671
(عن (السلام ليس التمييز العنصري
ليست نسخة أمي، ليست نسخة ابي

772
00:32:31,672 --> 00:32:34,174
ما أمركم أيها الصغار
وتعاطفكم مع حماس؟

773
00:32:34,175 --> 00:32:35,542
،إن تزوجت

774
00:32:35,543 --> 00:32:36,943
ستستمر في العبث

775
00:32:36,944 --> 00:32:38,578
،مثل الفتيان
بحثاً عن البنات

776
00:32:39,580 --> 00:32:41,615
أريد أن اعمل نخباً

777
00:32:42,517 --> 00:32:44,017
،(زاك)، (غريس)
تستطيعون استعمال كؤوسكما للماء

778
00:32:44,018 --> 00:32:45,619
إرفعوا كؤوسكم

779
00:32:45,620 --> 00:32:47,621
شكراً جميعاً لقدومكم الليلة

780
00:32:47,622 --> 00:32:48,922
لقد تم إخباري

781
00:32:48,923 --> 00:32:51,124
إنه ليس من المناسب قول
" يوم كيبور سعيد"

782
00:32:51,125 --> 00:32:52,759
لأنه يوم للتكفير عن الذنوب

783
00:32:52,760 --> 00:32:54,194
. . . لذا

784
00:32:54,195 --> 00:32:57,097
الجميع كفّروا عن ذنوبكم

785
00:33:05,873 --> 00:33:08,742
أجل، ليس لديّ محامي فعلاً

786
00:33:08,743 --> 00:33:10,310
ماذا تستطيعين عمله من أجلي؟

787
00:33:10,311 --> 00:33:12,979
تبدو مختلفاً

788
00:33:12,980 --> 00:33:14,281
أجل

789
00:33:14,282 --> 00:33:17,717
لا يسمحوا لي بارتداء
شعري هنا

790
00:33:17,718 --> 00:33:20,987
هل . . . هل تستطيع مؤسستك
القانونية فعل شيء؟

791
00:33:20,988 --> 00:33:25,592
،هل تسمح أن تخبرني بتاريخ ميلادك
سيد (لانديرز)؟

792
00:33:25,593 --> 00:33:28,061
5مارس، 1970

793
00:33:28,062 --> 00:33:29,062
لماذا؟

794
00:33:29,063 --> 00:33:30,931
برج الحوت

795
00:33:30,932 --> 00:33:33,567
انا برج الجوزاء

796
00:33:36,370 --> 00:33:38,905
إسمعي، سيدتي، هل تحتاجين
شيئاً؟

797
00:33:38,906 --> 00:33:41,074
لأني أواجه الحياة في السجن هنا

798
00:33:41,075 --> 00:33:42,609
لماذا فعلتها؟

799
00:33:42,610 --> 00:33:45,712
لماذا قتلت أصحاب برج الجوزاء؟

800
00:33:49,450 --> 00:33:51,017
(آنسة (شارما

801
00:33:55,590 --> 00:33:57,891
تعلمين أنك لا تستطيعين فعل ذلك
(كليندا)

802
00:33:57,892 --> 00:34:00,527
سيتم أتهامك بإعاقة
التحقيق الجاري

803
00:34:00,528 --> 00:34:02,996
كيف هو حبك لمكتب
المدعي العام؟

804
00:34:02,997 --> 00:34:05,732
يبدو إنني متفقة معك

805
00:34:05,733 --> 00:34:07,100
تبدو أطول

806
00:34:07,101 --> 00:34:10,437
أحب الوضوح الأخلاقي

807
00:34:16,010 --> 00:34:17,644
هل تشتاقين لي؟

808
00:34:17,645 --> 00:34:19,946
ماذا لو قلت نعم؟

809
00:34:19,947 --> 00:34:23,283
حسناً، سأقول
"هذا يبدو صحيحاً"

810
00:34:24,652 --> 00:34:27,020
. . . إذن

811
00:34:27,021 --> 00:34:29,522
نعم

812
00:34:36,764 --> 00:34:38,798
هذا هو

813
00:34:44,171 --> 00:34:45,171
. . .  انا فقط

814
00:34:45,172 --> 00:34:46,640
أهلاً

815
00:34:46,641 --> 00:34:49,342
نحن نضرب جداراً من القرميد

816
00:34:49,343 --> 00:34:52,479
نعتقد أننا يجب أن
نعدل المرافعات

817
00:34:52,480 --> 00:34:54,214
لضمّ (تشايلدز) شخصياً

818
00:34:54,215 --> 00:34:56,182
لماذا؟

819
00:34:56,183 --> 00:34:57,751
لكي نتمكن من عزله

820
00:34:57,752 --> 00:34:59,753
نضعه في الموقع

821
00:34:59,754 --> 00:35:02,222
بشأن العيوب في تحقيقات
(وايات ستيفينز)

822
00:35:02,223 --> 00:35:04,724
تريد رفع الحرارة؟ -
أجل -

823
00:35:04,725 --> 00:35:06,693
أعتقد أني ارتكبت غلطة

824
00:35:06,694 --> 00:35:09,062
بالتراجع عن الآثار السياسية

825
00:35:09,063 --> 00:35:12,999
هذا ما يخافه ، السياسة

826
00:35:13,000 --> 00:35:14,367
لذا نجعله خائفاً

827
00:35:14,368 --> 00:35:17,871
ثم نفرض تسوية

828
00:35:19,173 --> 00:35:21,541
حسناً

829
00:35:33,921 --> 00:35:35,488
بالتأكيد، اعرف هذا الرجل

830
00:35:35,489 --> 00:35:36,623
حقاً؟

831
00:35:36,624 --> 00:35:39,025
لقد تواعدت معه

832
00:35:45,430 --> 00:35:47,130
،هذا سخيف
لديّ حصانة

833
00:35:47,131 --> 00:35:48,098
لا أحد لديه حصانة

834
00:35:48,099 --> 00:35:49,633
(من الشهادة، سيد (تشايلدز

835
00:35:49,634 --> 00:35:51,902
إذا تحب، نستطيع الإتصال
بالقاضي للتأكيد على ذلك

836
00:35:52,203 --> 00:35:55,138
لنبقي هذا بشكل سلمي

837
00:35:55,139 --> 00:35:56,873
غلين) لديه ربع ساعة)

838
00:35:56,874 --> 00:35:58,108
بعد ذلك لديه مؤتمر

839
00:35:58,109 --> 00:36:01,311
،إن وافقتم على الربع ساعة
فلن نعترض

840
00:36:01,312 --> 00:36:02,412
نحن موافقين

841
00:36:02,413 --> 00:36:03,747
جيد

842
00:36:03,748 --> 00:36:04,814
إبدا الآن

843
00:36:06,884 --> 00:36:08,518
أنت تمزح معي

844
00:36:08,519 --> 00:36:09,953
لا

845
00:36:09,954 --> 00:36:11,488
نحن لا نمزح

846
00:36:18,095 --> 00:36:19,763
حسناً

847
00:36:19,764 --> 00:36:21,498
الساعة تدق

848
00:36:30,441 --> 00:36:32,475
(كيري)

849
00:36:32,476 --> 00:36:35,679
سيد الوضوح الاخلاقي

850
00:36:36,747 --> 00:36:38,314
ما هذا؟

851
00:36:38,315 --> 00:36:41,518
دليل يساعدك على مقاضاة
(كارل لانديرز)

852
00:36:42,453 --> 00:36:44,254
بعيداً عن طيبة قلبك؟

853
00:36:44,255 --> 00:36:45,655
وما همّك؟

854
00:36:45,656 --> 00:36:48,558
تريد وضوح أخلاقي

855
00:36:48,559 --> 00:36:50,760
لانديرز) إرتكب جميع الجرائم الأربعة)

856
00:36:50,761 --> 00:36:53,930
هذا سوف يدينه

857
00:37:01,471 --> 00:37:03,872
أنت كنت تحت ضغط
شديد لإدانة شخص ما

858
00:37:03,873 --> 00:37:05,541
لقتلى (نورثبروك)، أليس كذلك؟

859
00:37:05,542 --> 00:37:07,176
هذا هو عملي لملاحقة المجرمين

860
00:37:07,177 --> 00:37:08,577
لذا، دائماً هناك ضغط

861
00:37:08,578 --> 00:37:10,713
هل عملت مقابلة في 11 يونيو

862
00:37:10,714 --> 00:37:14,583
"توعد فيها "المسائلة والعدالة
بالقناص

863
00:37:14,584 --> 00:37:15,784
لا أذكر

864
00:37:15,785 --> 00:37:17,686
(منصة (شيكاغو

865
00:37:17,687 --> 00:37:19,722
أبناء (شيكاغو) ليسو بحاجة إلى الخوف"

866
00:37:19,723 --> 00:37:21,623
هذه القضية ستـُحل في
"نهاية الشهر

867
00:37:21,624 --> 00:37:22,891
وقد تم ذلك

868
00:37:22,892 --> 00:37:24,960
حتى إن تم فصل الزوايا -
لم يتم فصلهم -

869
00:37:24,961 --> 00:37:27,096
ربما لم تكن على علم
بوجودها هناك

870
00:37:27,097 --> 00:37:28,397
هذا قسمي

871
00:37:28,398 --> 00:37:30,399
يجب أن اكون على دراية
بكل شيء، وانا كذلك

872
00:37:30,400 --> 00:37:32,401
هل يعني ذلك أنك
وافقت على تغطية

873
00:37:32,402 --> 00:37:34,169
إدمان المحقق الرئيسي
على (الفايدوكين)؟

874
00:37:34,170 --> 00:37:36,205
لم تكن هناك تغطية -
متى تم إبلاغك -

875
00:37:36,206 --> 00:37:37,940
بإدمان المحقق (مانغولد)؟

876
00:37:37,941 --> 00:37:40,743
لأكون دقيقاً، 28 يونيو

877
00:37:40,744 --> 00:37:43,746
،وبعدها بيومين
(إعتقلت (وايات ستيفينز

878
00:37:43,747 --> 00:37:44,880
وايات ستيفينز) تم إعتقاله)

879
00:37:44,881 --> 00:37:46,415
لأنه مذنب

880
00:37:46,416 --> 00:37:49,251
إذن أنت وقفت بجانب
الدعوة القضائية لـ (وايات ستيفينز)؟

881
00:37:49,252 --> 00:37:50,586
أنا أقف بجانب أي دعوة قضائية

882
00:37:50,587 --> 00:37:52,154
هذا المكتب أصبح منصبي

883
00:37:52,155 --> 00:37:54,923
بعكس الذين
،سبقوني في مكتبي

884
00:37:54,924 --> 00:37:58,260
لا أقاضي بدون إيمان جيد

885
00:37:58,261 --> 00:37:59,928
بأن المدعى عليه مذنب

886
00:37:59,929 --> 00:38:02,998
،أنت تتحضر لإعادة الإنتخابات
أليس ذلك صحيحاً، سيد (تشايلدز)؟

887
00:38:02,999 --> 00:38:03,932
تعلمين الجواب على هذا

888
00:38:03,933 --> 00:38:05,434
"سأعتبر ذلك "نعم

889
00:38:05,435 --> 00:38:08,303
إذن أنت لا تستطيع تحمل الخطأ
في قضية القناص؟

890
00:38:08,304 --> 00:38:09,538
لم أخطئ

891
00:38:09,539 --> 00:38:13,041
هل كنت على علم أن جميع
ضحايا القناص الأربعة

892
00:38:13,042 --> 00:38:15,310
(datahearts.com) كانوا أعضاءاً في

893
00:38:17,280 --> 00:38:19,581
هل هذه الشهادة كمين؟

894
00:38:19,582 --> 00:38:21,617
هل كنت على علم أن
جميع الضحايا الأربعة

895
00:38:21,618 --> 00:38:23,285
كانوا على اتصال

896
00:38:23,286 --> 00:38:24,820
مع (كارل لانديرز) من خلال هذا
الموقع الألكتروني؟

897
00:38:24,821 --> 00:38:28,290
أن جميع الأربعة عندهم مقابلة معه؟

898
00:38:28,291 --> 00:38:30,759
وجميع الأربعة قـُتلوا خلال أيام؟

899
00:38:30,760 --> 00:38:32,694
ربما أثبت ذلك إشكالية

900
00:38:32,695 --> 00:38:34,663
أن واحداً من هؤلاء الضحايا
الأربعة كان رجلاً

901
00:38:34,664 --> 00:38:38,467
فيديوات مراقبة (لينو) أظهرت
ان تلك الإطلاقة كانت خاطئة

902
00:38:38,468 --> 00:38:41,470
الضحية المقصودة كانت
(إمرأة إسمها (ميغ مالدين

903
00:38:41,471 --> 00:38:43,372
ليس لدينا إثبات على صحة

904
00:38:43,373 --> 00:38:44,373
هذه الدوافع

905
00:38:44,374 --> 00:38:46,842
هذه سجلات

906
00:38:46,843 --> 00:38:49,111
(datehearts.com) اُستدعيت من

907
00:38:49,112 --> 00:38:52,314
شهادات تأكيد على أن
(كارل لانديرز)

908
00:38:52,315 --> 00:38:55,050
كان على اتصال مع جميع
هؤلاء النساء

909
00:38:55,051 --> 00:38:56,985
كان يجب أن يظهروا
في مكتبي

910
00:38:56,986 --> 00:38:58,086
حدث ذلك

911
00:38:58,087 --> 00:39:00,522
تم تقديمها لواحد من
خاصتك  (ASA) الـ

912
00:39:00,523 --> 00:39:03,425
ألم تكن على علم بذلك؟

913
00:39:03,426 --> 00:39:05,828
لقد قلت أنك على علم بكل
شيء في هذه القضية

914
00:39:05,829 --> 00:39:08,197
بما انها مرتبطة بمكتبك

915
00:39:08,198 --> 00:39:10,732
بخلاف سلفك

916
00:39:10,733 --> 00:39:13,435
حسناً، يجب علينا غلف هذا

917
00:39:13,436 --> 00:39:15,070
غلين) لديه ذلك المؤتمر)

918
00:39:16,573 --> 00:39:18,674
يوماً سعيداً

919
00:39:25,415 --> 00:39:27,349
ماذا كان تساؤلك؟

920
00:39:27,350 --> 00:39:29,318
بداية ً أم الآن؟

921
00:39:29,319 --> 00:39:30,853
الآن

922
00:39:30,854 --> 00:39:32,788
ولكنها جاءت مع أمر إسكات.

923
00:39:32,789 --> 00:39:34,823
عميلك عليه العيش
مع الإلتباس

924
00:39:34,824 --> 00:39:36,191
في إسم والده

925
00:39:36,192 --> 00:39:37,526
الذي لم يتم تبرئته

926
00:39:37,527 --> 00:39:39,161
هل تستطيع بيع ذلك؟

927
00:39:39,162 --> 00:39:40,863
أنت محظوظة

928
00:39:40,864 --> 00:39:42,564
إنه هنا

929
00:39:42,565 --> 00:39:43,932
كل ما نستطيع فعله هو السؤال

930
00:39:43,933 --> 00:39:46,335
كم؟

931
00:39:46,336 --> 00:39:47,736
أربعة ملايين

932
00:39:49,205 --> 00:39:53,442
ما ترونه هو عدم ردة فعل

933
00:39:55,044 --> 00:39:57,546
إجعل عميلك يوافق

934
00:40:05,221 --> 00:40:06,855
لا أعلم

935
00:40:06,856 --> 00:40:08,156
يريد إعتذاراً

936
00:40:08,157 --> 00:40:09,858
يريد تبرأة إسم والده

937
00:40:09,859 --> 00:40:12,294
لم يكن الأمر بخصوص المال

938
00:40:12,295 --> 00:40:14,463
أفعلي ما تستطيعين

939
00:40:14,464 --> 00:40:16,632
حسناً

940
00:40:35,018 --> 00:40:37,486
!أجل

941
00:40:37,487 --> 00:40:38,987
. . . أجل

942
00:40:38,988 --> 00:40:42,624
مال متوقع

943
00:40:45,862 --> 00:40:47,696
ماذا . . . ؟

944
00:40:48,498 --> 00:40:50,999
لقد ظننت أن طائرتك اليوم

945
00:40:51,000 --> 00:40:52,701
بالفعل، انا متأخر

946
00:40:52,702 --> 00:40:53,969
متأخر؟

947
00:40:53,970 --> 00:40:56,305
أظن أنها رحلت

948
00:40:56,306 --> 00:40:59,775
(كنت أقرأ خطبة تحالف (بيتر
بخصوص الشاذين

949
00:40:59,776 --> 00:41:02,210
"الخطر المزدوج من جرائم الكراهية"

950
00:41:02,211 --> 00:41:05,180
لقد رُتقت بشكل جيد

951
00:41:05,181 --> 00:41:07,282
هذا أنت، أليس كذلك؟

952
00:41:07,283 --> 00:41:08,784
أنت كتبت هذا؟

953
00:41:08,785 --> 00:41:10,085
لا

954
00:41:10,086 --> 00:41:14,456
أليشيا)، أستطيع التعرف)
على نغمتك من مسافة ميل

955
00:41:14,457 --> 00:41:17,192
إذن أنت (هيلاري)؟

956
00:41:17,193 --> 00:41:19,528
أنت تنفذين جدول أعمالك
من خلاله

957
00:41:19,529 --> 00:41:22,431
،نحن نؤمن بنفس الأشياء
هذا كل ما في الأمر

958
00:41:27,704 --> 00:41:29,338
أنا آسف

959
00:41:29,339 --> 00:41:31,006
على ماذا؟

960
00:41:31,007 --> 00:41:32,941
لم أكن هنا

961
00:41:32,942 --> 00:41:35,110
(أنت في (أوريغون

962
00:41:35,111 --> 00:41:37,846
دائما فكرت بك على
أنك الأخت الكبرى

963
00:41:37,847 --> 00:41:41,183
لذا، أنا آسف لعدم تواجدي هنا
عندما كنت بأمس الحاجة لي

964
00:41:43,052 --> 00:41:44,886
أشتاق لك

965
00:41:44,887 --> 00:41:46,888
أعلم

966
00:41:46,889 --> 00:41:49,658
،لا، من المفترض أن تقولي
"أشتاق لك أيضاً"

967
00:41:52,228 --> 00:41:54,463
أشتاق لك ايضاً

968
00:41:54,464 --> 00:41:57,199
لست بحاجة لتكوني قوية جداً

969
00:41:59,002 --> 00:42:00,502
لست كذلك

970
00:42:00,503 --> 00:42:02,871
أعلم

971
00:42:02,872 --> 00:42:04,539
لا داعي للتظاهر

972
00:42:04,540 --> 00:42:06,875
حسناً

973
00:42:21,991 --> 00:42:24,026
أحب شقتك

974
00:42:24,027 --> 00:42:26,161
شكراً

975
00:42:31,401 --> 00:42:33,402
سأتصل

976
00:42:33,403 --> 00:42:35,337
حسناً

977
00:42:41,644 --> 00:42:43,745
أني ذلك

978
00:42:43,746 --> 00:42:45,914
حسناً

979
00:42:48,418 --> 00:42:52,954
أنا في انتظار المصعد

980
00:42:59,695 --> 00:43:02,130
سأنتظر معك

981
00:43:08,012 --> 00:43:10,842
Yeman N.

