1
00:00:09,075 --> 00:00:10,575
<i> هل أنت صديقة لـ ليلا ؟</i>

2
00:00:10,576 --> 00:00:11,910
صديقة من ؟

3
00:00:11,911 --> 00:00:15,013
آسف .. أقصد كليندا

4
00:00:15,014 --> 00:00:16,414
أنا مشغولة جداً

5
00:00:16,415 --> 00:00:18,666
انت تعرفين ان هناك شيئا غريبا يخص هذه القضية

6
00:00:18,667 --> 00:00:20,368
هناك شيءٌ دُفن .. أُخفي

7
00:00:20,369 --> 00:00:21,911
دليل أو شهادة

8
00:00:22,688 --> 00:00:25,690
تشايلدز .. لقد كنت تحت ضغطٍ شديد

9
00:00:25,691 --> 00:00:27,042
لإدانة شخص ٍ ما

10
00:00:27,043 --> 00:00:28,293
في قضية وفيات نورثبروك
هل هذا صحيح ؟

11
00:00:28,294 --> 00:00:30,028
لقد كان عملي إدانة المجرمين

12
00:00:30,029 --> 00:00:31,546
لذلك هناك دائما ضغط

13
00:00:34,350 --> 00:00:37,469
<i>تشايلدز .. لقد كنت تحت ضغط شديد</i>

14
00:00:37,470 --> 00:00:38,771
<i>لإدانة شخص ٍ ما</i>

15
00:00:38,772 --> 00:00:40,489
<i>في قضية وفيات نورثبروك .. هل هذا صحيح ؟</i>

16
00:00:40,490 --> 00:00:42,107
<i>عملي هو إدانة المجرمين</i>

17
00:00:42,108 --> 00:00:43,442
<i>هناك دائماً ضغط</i>

18
00:00:43,443 --> 00:00:45,327
<i>هل قمت بعمل مقابلة في 11 يونيو</i>

19
00:00:45,328 --> 00:00:49,832
<i>تعِد فيها بـ"مساءلة سريعة وعدالة" للقناص ؟ </i>

20
00:00:49,833 --> 00:00:51,417
<i> لا أتذكر</i>

21
00:00:51,418 --> 00:00:53,869
<i>منبر شيكاغو، مقالة الرأي:
"سكان شيكاغو يجب ألا يخافوا,</i>

22
00:00:53,870 --> 00:00:56,371
<i>هذه القضية ستكون محلولة بمجرد نهاية الشهر"؟</i>

23
00:00:56,372 --> 00:00:57,456
<i> وتم حلها</i>

24
00:00:57,457 --> 00:00:58,957
<i> حتى لو قُطعت بعض زوايا المقال ؟</i>

25
00:00:58,958 --> 00:01:00,325
<i> لم تُقطع</i>

26
00:01:00,326 --> 00:01:02,294
<i>ربما لا تعلم أنها قُطعت ؟</i>

27
00:01:02,295 --> 00:01:04,963
<i>هذا قسمي.
يجب أن أكون على علم بكل شي</i>

28
00:01:04,964 --> 00:01:07,049
<i>وبالفعل كنت كذلك </i>

29
00:01:07,050 --> 00:01:09,968
أمرت باعتقال وايت ستيفنز ؟

30
00:01:09,969 --> 00:01:11,103
<i> وايت ستيفنز أُعتقل</i>

31
00:01:11,104 --> 00:01:12,771
<i>لأن وايت ستيفنز كان مُذنباً</i>

32
00:01:12,772 --> 00:01:14,790
كنت تقف إلى جانب الادعاء في قضية وايت ستيفنز

33
00:01:13,819 --> 00:01:15,503
كنت أقف بجانب كل قضية ادعاء

34
00:01:16,476 --> 00:01:18,110
أخذها هذا المكتب في فترة ولايتي

35
00:01:18,111 --> 00:01:20,612
على غير عادة من سبقوني،
لا أقدم دعوى

36
00:01:20,613 --> 00:01:23,198
بدون اعتقاد جازم أن المُدعى علي مذنب

37
00:01:24,984 --> 00:01:26,034
<i> أعتقد بأنك على حق</i>

38
00:01:26,035 --> 00:01:27,903
استخدمي "التحيز الغير مُنصف"

39
00:01:27,904 --> 00:01:29,621
المحامي المشارك معي يريد استخدام

40
00:01:29,622 --> 00:01:32,157
<i>التحيز والأدلة المتراكمة</i>

41
00:01:32,158 --> 00:01:34,209
لا لا لا لا
ليس مع القاضية "هيلي"

42
00:01:34,210 --> 00:01:36,745
تكره الدفاع على طريقة "خرطوم الحريق"

43
00:01:36,746 --> 00:01:38,964
لكن هذه جيدة:

44
00:01:38,965 --> 00:01:40,549
"التحيز كسياسة"

45
00:01:40,550 --> 00:01:43,201
هذا تحويل جيد للجملة

46
00:01:43,202 --> 00:01:44,202
شكرا

47
00:01:44,203 --> 00:01:46,305
<i>You might use Trent v. Paddock.</i>

48
00:01:46,306 --> 00:01:49,007
It's a good 403 separation.

49
00:01:49,008 --> 00:01:50,425
حسناً .. سأنظر فيها

50
00:01:50,426 --> 00:01:53,562
ماذا هناك "إيلي"

51
00:01:53,563 --> 00:01:54,546
اليشا .. لا تغادري الآن

52
00:01:54,547 --> 00:01:55,898
لقد تأخرت على العمل

53
00:01:55,899 --> 00:01:57,232
انتظر ثانية "ايلي"

54
00:01:57,233 --> 00:01:59,217
بخصوص التسوية في قضية القناص

55
00:01:59,218 --> 00:02:01,153
قناص النورثبروك ؟

56
00:02:01,154 --> 00:02:03,822
هل .. هل عزلتِ تشايلز ؟

57
00:02:04,908 --> 00:02:07,593
آآ .. بيتر لا أستطيع

58
00:02:07,594 --> 00:02:08,911
أنا تحت أمر بالسكوت

59
00:02:08,912 --> 00:02:12,164
لا أستطيع قول أي شيء

60
00:02:14,951 --> 00:02:16,168
هل الأمر سيء ؟

61
00:02:24,293 --> 00:02:25,760
حسناً .. هل من المفترض أن أقلق

62
00:02:25,761 --> 00:02:27,128
إذا لا زالوا يطلبون 8 ملايين ؟

63
00:02:27,129 --> 00:02:28,680
نعم

64
00:02:28,681 --> 00:02:30,098
خافيير .. لن تكون سعيداً

65
00:02:30,099 --> 00:02:32,350
إلا إذا كان هناك شي تقلق بخصوصه

66
00:02:32,351 --> 00:02:34,602
انظر .. لدينا قاض ٍ جيد

67
00:02:34,603 --> 00:02:35,937
مذكرات جيدة,

68
00:02:35,938 --> 00:02:37,722
ونجحنا في دمج دفاعنا

69
00:02:37,723 --> 00:02:39,774
كي لا يُستخدم أحدنا ضد الآخر

70
00:02:39,775 --> 00:02:40,892
حسنا

71
00:02:40,893 --> 00:02:43,144
أنا فقط .. الأمر كله ينال مني

72
00:02:43,145 --> 00:02:45,196
إذن مرة أخرى داخل الفجوة ؟

73
00:02:45,197 --> 00:02:48,266
أريد أن أناقش نقطة التحيز الغير منصف "اندري"

74
00:02:48,267 --> 00:02:49,734
بالتأكيد
وسآخذ أنا نقطة الأدلة المتراكمة

75
00:02:49,735 --> 00:02:54,255
في الحقيقة كنت أعتقد أننا سنكون
أقوى اذا استخدمنا واحدة

76
00:02:54,256 --> 00:02:55,773
القاضية "هيل" لا تحب استخدام الدفاع على طريقة "خرطوم الخريق"

77
00:02:55,774 --> 00:02:58,159
حقا .. وكيف تعرفين ذلك ؟

78
00:02:58,160 --> 00:02:59,577
الجميع يقف

79
00:03:01,613 --> 00:03:02,947
صباح الخير

80
00:03:02,948 --> 00:03:04,883
القاضية "هيل" انشغلت في ظروف عائلية

81
00:03:04,884 --> 00:03:07,118
سأكون مكانها

82
00:03:07,119 --> 00:03:08,887
إذا اليوم سنسمع اقتراحات ما قبل المحاكمة ؟

83
00:03:08,888 --> 00:03:10,004
هذا صحيح

84
00:03:10,005 --> 00:03:12,674
واسمح لي أن أقول,
مرحبا بك.

85
00:03:12,675 --> 00:03:14,592
شكرا لك يا "ديرفيلد"

86
00:03:14,593 --> 00:03:16,144
إذن خرّجناك من غرفة المحاضرات كما أرى !

87
00:03:16,145 --> 00:03:18,463
فقط لمناقشة قضية أؤمن بها

88
00:03:18,464 --> 00:03:20,315
وحتى الآن أرى أنهم فاقوك في العدد

89
00:03:20,316 --> 00:03:23,435
نعم نعم

90
00:03:23,436 --> 00:03:26,971
أعتقد أن هذا تسخين جيد يا "بيرفيلد"

91
00:03:29,942 --> 00:03:31,860
وجدت شيئاً أقلق بشأنه

92
00:03:49,845 --> 00:03:51,296
ماذا حدث للقاضية "هيل" ؟

93
00:03:51,297 --> 00:03:53,681
ظروف عائلية
هل تعرفين أي شيء عن "كوين" .

94
00:03:53,682 --> 00:03:54,849
سأرى ما يمكنني معرفته.

95
00:04:01,424 --> 00:04:04,442
برلين: هل يمكن أن تعطونا مساعدة طبية هنا ؟

96
00:04:09,815 --> 00:04:11,182
ارفعها

97
00:04:16,205 --> 00:04:18,339
حضرة القاضي.. هذا تصوير كاميرا جوال

98
00:04:18,340 --> 00:04:20,458
لوفاة خمسة ممن حضروا الحفل.

99
00:04:20,459 --> 00:04:21,409
وهو دليل أساسي

100
00:04:21,410 --> 00:04:22,544
هذا دليل مؤذي

101
00:04:22,545 --> 00:04:24,529
حسناً كيف يكون مؤذياً ؟

102
00:04:24,530 --> 00:04:26,047
تقوم العائلات بمقاضاة شخصين

103
00:04:26,048 --> 00:04:29,100
Jay Hawke, AKA D.J. Javier Berlin,

104
00:04:29,101 --> 00:04:30,718
لزيادة مبيعات حفلتهم

105
00:04:30,719 --> 00:04:33,838
وشركة السيد براون باك الأمنية

106
00:04:33,839 --> 00:04:35,273
لسماحهم بدخول الكثير من الناس

107
00:04:35,274 --> 00:04:37,308
في أقل مستوى

108
00:04:37,309 --> 00:04:38,893
هذا الفيديو يُظهر حفلاً أُفرِطَ في بيع تذاكره

109
00:04:38,894 --> 00:04:40,228
لا .. بل في أقل مستوى

110
00:04:40,229 --> 00:04:43,314
يُظهر فيديو مُحرراً بمشاهد مختارة .. وضار جداً

111
00:04:43,315 --> 00:04:44,849
تهدف إلى تأجيج هيئة المحلفين

112
00:04:44,850 --> 00:04:47,068
ماذا تلبسين ؟

113
00:04:49,922 --> 00:04:51,356
سيادتك ؟ ماذا ألبس ؟!

114
00:04:51,357 --> 00:04:53,408
ما هذه الملابس ؟

115
00:04:57,079 --> 00:04:59,280
أعتقد انها "لورف لورين"

116
00:04:59,281 --> 00:05:00,331
نعم شكراً

117
00:05:00,332 --> 00:05:03,318
أقصد سروالك

118
00:05:03,319 --> 00:05:05,670
أنت تلبسين سروالاً

119
00:05:05,671 --> 00:05:07,739
نعم انها بدلة بسروال

120
00:05:07,740 --> 00:05:08,739
أرى ذلك

121
00:05:08,740 --> 00:05:09,757
في قاعة محكمتي

122
00:05:09,758 --> 00:05:12,760
أطلب من المحامين الذكور لبس ربطات عنق,

123
00:05:12,761 --> 00:05:15,129
وأطلب من النساء لبس تنانير

124
00:05:15,130 --> 00:05:17,765
هل كلامي واضح ؟

125
00:05:17,766 --> 00:05:19,717
لا أصدق ذلك !

126
00:05:19,718 --> 00:05:21,085
هل يفعل ذلك في كل محكمة ؟

127
00:05:21,086 --> 00:05:22,804
لا يحق له أن يفعل ذلك لك امرأة محامية

128
00:05:22,805 --> 00:05:23,721
أخمن أنك على حق

129
00:05:23,722 --> 00:05:25,690
إذن لماذا أنا ؟ ما الذي فعلته ؟؟

130
00:05:25,691 --> 00:05:27,275
أنت تدفعين الضريبة

131
00:05:28,143 --> 00:05:29,143
لماذا ؟

132
00:05:29,144 --> 00:05:30,645
قضية شهادة تشايلز

133
00:05:30,646 --> 00:05:32,763
ما الذي يجري ؟
بيتر أشار إلى ذلك أيضاً

134
00:05:32,764 --> 00:05:34,315
لقد كانت مكتوبة في عمود "ماك جاون" هذا الصباح

135
00:05:34,316 --> 00:05:36,317
The deposition? How?

136
00:05:36,318 --> 00:05:38,236
لقد تم تسريبه

137
00:05:38,237 --> 00:05:39,420
وهو يعتقد أنني سربته

138
00:05:39,421 --> 00:05:40,771
لإيذاء تشايلز ومساعدة بيتر

139
00:05:40,772 --> 00:05:42,740
هذا هو المغزى في المقالة

140
00:05:42,741 --> 00:05:43,825
انتي زوجته

141
00:05:43,826 --> 00:05:46,110
وانت واحدة من من الأشخاص القليلين الذي كانوا في الغرفة

142
00:05:46,111 --> 00:05:47,912
لم نفز حتى بالتماس واحد

143
00:05:47,913 --> 00:05:50,465
سأجتمع الآن مع المحامية المساعدة

144
00:05:50,466 --> 00:05:51,666
لإعادة التفكير في طريقتنا

145
00:05:51,667 --> 00:05:53,134
حسنا .. ما هي النهاية التي نريدها ؟

146
00:05:53,135 --> 00:05:54,636
نريد المحافظة على صورة عميلنا

147
00:05:54,637 --> 00:05:57,088
إلى حدّ التأمين: نصف مليون

148
00:05:57,089 --> 00:06:00,174
لا أتخيل أن المدعي سيقبل بنصف مليون !

149
00:06:00,175 --> 00:06:01,809
ليس بعد اليوم

150
00:06:01,810 --> 00:06:03,461
حسنا قومي بأفضل ما تستطيعين

151
00:06:03,462 --> 00:06:05,813
أي شيء للقيام بالتسوية

152
00:06:05,814 --> 00:06:07,232
هل تحتاجين "بليك" في هذا ؟

153
00:06:07,233 --> 00:06:09,651
لا لا ... كاليندا جيدة

154
00:06:09,652 --> 00:06:11,653
أليشا .. شيء آخر

155
00:06:11,654 --> 00:06:15,607
فيما يتعلق بقضية الشهادة المسربة

156
00:06:15,608 --> 00:06:18,743
لم يكن يد في ما حصل

157
00:06:18,744 --> 00:06:20,278
كلنا الثلاثة كنا هناك

158
00:06:20,279 --> 00:06:22,813
انه مجرد ..

159
00:06:22,814 --> 00:06:25,116
الشركة في مكان غير مستقر بسبب الموضوع

160
00:06:25,117 --> 00:06:27,652
لذلك سيكون مساعداً

161
00:06:27,653 --> 00:06:29,454
إذا لم يستغلها زوجك

162
00:06:31,323 --> 00:06:33,107
حسنأ

163
00:06:34,826 --> 00:06:36,327
إذا كان لديك أي تأثير هناك

164
00:06:39,831 --> 00:06:41,683
لم تفعلها ؟

165
00:06:41,684 --> 00:06:42,850
ليس من طبعها

166
00:06:45,271 --> 00:06:48,106
اتصلت ِ بي وقلتي أن المحامي المساعد السيد بايلون هنا ؟

167
00:06:48,107 --> 00:06:49,807
مرحبا

168
00:06:49,808 --> 00:06:52,009
مرحبا .. لم أكن أعلم أنه أنتِ !

169
00:06:52,010 --> 00:06:54,195
نعم .. السيدة كروزر !

170
00:06:54,196 --> 00:06:55,346
هل تذكرينني من السنة الماضية ؟

171
00:06:55,347 --> 00:06:57,649
كنا على طرفين متضادين

172
00:06:57,650 --> 00:06:58,950
نعم أذكر

173
00:06:58,951 --> 00:07:01,119
اوه .. انا آسفة

174
00:07:01,120 --> 00:07:02,820
نسيت اسمك

175
00:07:04,373 --> 00:07:05,323
أليشا

176
00:07:05,324 --> 00:07:07,191
أليشا.. نعم

177
00:07:07,192 --> 00:07:11,212
هذا ممتع جداً
هذه المرة سنكون في نفس الجانب

178
00:07:11,213 --> 00:07:12,196
لم أفهم

179
00:07:12,197 --> 00:07:13,548
لقد طلبوا مني

180
00:07:13,549 --> 00:07:16,751
أن أحل محل السيد بايلن كمحامية عن الشركة الأمنية

181
00:07:16,752 --> 00:07:18,086
سيقوم بعملية جراحية

182
00:07:18,087 --> 00:07:19,804
حقا ؟ .. لقد رأيته اليوم !

183
00:07:19,805 --> 00:07:21,706
أعرف .. لقد حدث ذلك بسرعة

184
00:07:21,707 --> 00:07:23,858
لقد كنت مصدومة جداً

185
00:07:23,859 --> 00:07:27,395
لكن أنا هنا .. وتواقة جداً للبدء

186
00:07:27,396 --> 00:07:29,647
<i> "كورتني"</i>

187
00:07:29,648 --> 00:07:31,899
اطلب لي السيد بايلن

188
00:07:31,900 --> 00:07:33,884
عذر مُدبّر

189
00:07:33,885 --> 00:07:36,654
يحصل على جراحة اختيارية قبل يوم واحد من المحاكمة !

190
00:07:36,655 --> 00:07:39,157
لأن القاضي لم يعجبه

191
00:07:39,158 --> 00:07:41,225
أليشا .. قال أنك كنت تتوقعين قدومه

192
00:07:41,226 --> 00:07:43,494
فأجلسته في مكتبك

193
00:07:45,331 --> 00:07:46,497
مرحبا

194
00:07:46,498 --> 00:07:48,166
يبدو أنك تقضي وقتاً أطول هنا

195
00:07:48,167 --> 00:07:51,035
أكثر مما كنت تفعله يوم كنت تعمل هنا !

196
00:07:51,036 --> 00:07:52,003
لا زلت تستعينين ب"كورتني" ؟

197
00:07:52,004 --> 00:07:53,037
كل شيء كما هو

198
00:07:53,038 --> 00:07:54,071
جيد

199
00:07:54,072 --> 00:07:56,257
حسنا لا أريد تأجيل الدراما

200
00:07:56,258 --> 00:07:57,508
لقد تم خدمتك

201
00:07:57,509 --> 00:07:59,093
من أجل ماذا ؟

202
00:07:59,094 --> 00:08:01,129
طلب مني المدعي العام تشكيل لجنة تحقيق

203
00:08:01,130 --> 00:08:03,014
للنظر في قضية تسريب شهادة السيد تشايلز

204
00:08:03,015 --> 00:08:05,082
الآن سأقوم بإنجاز وتسريع هذا

205
00:08:05,083 --> 00:08:07,335
لكي لا يكون لديك غيمة فارغة فوق رأسك !

206
00:08:07,336 --> 00:08:08,436
شكراً جزيلاً

207
00:08:08,437 --> 00:08:11,906
في أي وقت

208
00:08:11,907 --> 00:08:15,193
شخصياً أعرف انك لن تقومي بخرق القانون

209
00:08:15,194 --> 00:08:18,112
في هذا الأمر، لذلك أنا متأكد انها مجرد إجراءات

210
00:08:18,113 --> 00:08:22,233
وإذا لم تكن كذلك فسنقوم بعمل جلسة إبعاد لك

211
00:08:22,234 --> 00:08:24,402
اراك قريباً

212
00:08:48,153 --> 00:08:50,788
لن تحصل مني على أي شيء إيلي

213
00:08:50,789 --> 00:08:52,105
لن أكشف مصدري وأحرقه

214
00:08:52,106 --> 00:08:53,541
مصدر واحد؟

215
00:08:53,542 --> 00:08:55,960
أو مصادر

216
00:08:58,547 --> 00:09:00,631
هل تعرفين لماذا أحب السياسة ؟

217
00:09:00,632 --> 00:09:01,999
الناس ذات معنى

218
00:09:02,000 --> 00:09:03,384
يفعلون أشياء ذات معنى

219
00:09:03,385 --> 00:09:06,286
لهذا التسريب يضايقني

220
00:09:06,287 --> 00:09:08,889
لا يعني ذلك ان المعنى استراتيجي

221
00:09:08,890 --> 00:09:10,975
انه يؤذي تشايلز لانه يظهر مكتبه بشكل بسيء

222
00:09:10,976 --> 00:09:14,294
ويؤذي بيتر لانه يضع زوجته تحت محل شبهة

223
00:09:14,295 --> 00:09:18,349
عندها أدركت أن هذا هو المقصود

224
00:09:18,350 --> 00:09:20,017
شخص ما يريد إيذاء الاثنين

225
00:09:20,018 --> 00:09:22,436
وذلك جعلني أعتقد

226
00:09:22,437 --> 00:09:24,304
بأن تشايلز وفلوريك يجعلان يدي كل منهما

227
00:09:24,305 --> 00:09:25,639
حول حلق الآخر

228
00:09:25,640 --> 00:09:29,777
وهو توقيت ممتاز لمرشح ثالث لدخول السباق

229
00:09:31,746 --> 00:09:32,913
إذن من هو ؟

230
00:09:32,914 --> 00:09:33,864
اعطني حديثاً

231
00:09:33,865 --> 00:09:35,583
وسأرى إذا كانوا يريدون الاستجابة

232
00:09:35,584 --> 00:09:37,034
كانوا ؟

233
00:09:37,035 --> 00:09:38,085
اعطني حديثاً

234
00:09:38,086 --> 00:09:40,537
وسأرى إذا كان أو كانت تريد أن تستجيب

235
00:09:40,739 --> 00:09:42,206
"هذه الأنواع من الحيل القذرة

236
00:09:42,207 --> 00:09:46,077
حتى لو ارتكبت بواسطة مرشح ثالث غير معلن

237
00:09:46,078 --> 00:09:48,296
هي أفعال حقيرة."

238
00:09:48,914 --> 00:09:50,131
حسنا

239
00:09:51,967 --> 00:09:55,252
كانت ممسكة بيدي

240
00:09:55,253 --> 00:09:57,054
قلت لها

241
00:09:57,055 --> 00:10:01,225
"مهما تفعلين، لا تذهبي""

242
00:10:01,226 --> 00:10:03,678
وهذه هي ؟

243
00:10:04,763 --> 00:10:06,347
خطيبتي .. نعم

244
00:10:06,348 --> 00:10:08,065
جولييت

245
00:10:08,066 --> 00:10:09,934
كان الازدحام ..

246
00:10:09,935 --> 00:10:13,070
كان وكأنك تقاتل المحيط !

247
00:10:14,373 --> 00:10:15,823
لم أستطع الامساك بيديها أكثر

248
00:10:15,824 --> 00:10:18,993
سقطت على الأرض

249
00:10:18,994 --> 00:10:22,530
أراد والداها أن يكون نعشها مفتوحاً لكن

250
00:10:23,665 --> 00:10:25,866
لكن الطريقة التي دُهست فيها ..

251
00:10:28,036 --> 00:10:30,504
لم أكن أعرف أن هناك شخصاً سيبدو بذلك المنظر

252
00:10:30,505 --> 00:10:32,790
أنا آسف سيد "ديلان" .. لكني أريد منك أن تكون قوياً

253
00:10:32,791 --> 00:10:33,924
وصامداً لفترة أطول

254
00:10:33,925 --> 00:10:36,243
لأنه الدفاع سيسألك مجموعة أسئلة

255
00:10:36,244 --> 00:10:37,261
اعتراض !

256
00:10:37,262 --> 00:10:39,747
بالتأكيد! إذا أردت ذلك

257
00:10:39,748 --> 00:10:43,267
مقبول .. تفضلي

258
00:10:43,268 --> 00:10:46,604
سيد "دايلان" أنا آسفة لخسارتك

259
00:10:46,605 --> 00:10:47,938
أتمنى لو كان موكلوكِ كذلك !

260
00:10:47,939 --> 00:10:50,057
أعتقد أنهم آسفون أيضاً

261
00:10:50,058 --> 00:10:51,258
بمناسبة التحدث عن موكليّ

262
00:10:51,259 --> 00:10:53,227
لم يكونوا أول أشخاص تقاضيهم !

263
00:10:52,256 --> 00:10:53,223
اعتراض !

264
00:10:54,196 --> 00:10:56,864
اقتربا

265
00:10:58,116 --> 00:11:00,317
سيدي .. المدعي حاول في البداية

266
00:11:00,318 --> 00:11:02,069
أن يقاضي مكان الجريمة ..

267
00:11:03,288 --> 00:11:05,623
عمال مكان الحادثة فتحوا أبواب الخروج

268
00:11:05,624 --> 00:11:07,074
هذا ما أثار التدافع

269
00:11:07,075 --> 00:11:08,776
والسبب الوحيد لكونهم يُقاضوننا

270
00:11:08,777 --> 00:11:11,111
هو أن مكان الحادثة أفلس بعد الحادثة

271
00:11:11,112 --> 00:11:12,380
هؤلاء أشخاص شرفاء

272
00:11:12,381 --> 00:11:13,798
لن أقف بصمت جانباً

273
00:11:13,799 --> 00:11:15,299
وأدعها تنتقص منهم

274
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
أنا آسف

275
00:11:16,301 --> 00:11:17,635
سيدي .. هل هذا نقاش ؟

276
00:11:17,636 --> 00:11:20,988
الذي قاضاه موكلي أو فشل في مقاضاته ليس أمراً مهماً هنا

277
00:11:20,989 --> 00:11:23,391
انهم يقاضون المشاركين في الدفاع

278
00:11:23,392 --> 00:11:24,558
هذا هو كل ما يهم

279
00:11:24,559 --> 00:11:26,727
الاعتراض مقبول

280
00:11:26,728 --> 00:11:28,729
أي أسئلة أخرى

281
00:11:28,730 --> 00:11:31,315
تخص قضية سابقة هو خارج الحدود المسموحة

282
00:11:31,316 --> 00:11:33,517
الآن ارجعي لمكانك

283
00:11:36,121 --> 00:11:37,321
قلت لك ارجعي لمكانك

284
00:11:39,040 --> 00:11:40,825
حسناً .. هل تنورتي قصيرة بما فيه الكفاية ؟

285
00:11:43,945 --> 00:11:48,833
في المرة القادمة أسألي سؤالك هذا أمام مخبر المحكمة

286
00:11:48,834 --> 00:11:51,702
وسنناقش غرامة مناسبة

287
00:11:51,703 --> 00:11:54,872
الآن ارجعي للخلف

288
00:11:57,709 --> 00:11:59,226
استخدميني الآن يا مدربة !

289
00:12:46,992 --> 00:12:48,542
كانت استراتيجيتنا لوم مكان الحادثة

290
00:12:48,543 --> 00:12:50,478
على الفزع الذي حدث

291
00:12:50,479 --> 00:12:53,380
لا نستطيع لوم الأمن لأنهم ضمن دفاعنا

292
00:12:53,381 --> 00:12:55,483
هناك شخص آخر يمكن أن تلوميه

293
00:12:55,484 --> 00:12:56,484
من

294
00:12:56,485 --> 00:12:57,485
الضحايا

295
00:12:57,486 --> 00:12:59,820
هل لديك مشكلة مع ذلك ؟

296
00:12:59,821 --> 00:13:01,922
تقصد كمحامية أو كشخص ؟

297
00:13:01,923 --> 00:13:04,892
انه هيجان

298
00:13:04,893 --> 00:13:07,745
انا متأكد ان الضحايا شاركوا في الإفزاع

299
00:13:07,746 --> 00:13:09,497
هيئة المحلفين ربما لن تحب ذلك

300
00:13:09,498 --> 00:13:10,998
لكنهم سيصدقون ذلك

301
00:13:10,999 --> 00:13:13,951
سأعمل على هذا

302
00:13:13,952 --> 00:13:16,954
لم يحصل على كرسي في المهرجان ؟
حقا؟ لا

303
00:13:16,955 --> 00:13:18,172
"كورتني"

304
00:13:18,173 --> 00:13:19,673
هل تستطيعين طلب كاليندا لي ؟

305
00:13:19,674 --> 00:13:20,925
بالتأكيد

306
00:13:20,926 --> 00:13:22,910
السيد "جولد" اتصل

307
00:13:22,911 --> 00:13:24,628
سأتصل به لاحقاً

308
00:13:24,629 --> 00:13:26,347
مالذي يحدث؟

309
00:13:26,348 --> 00:13:28,549
لا شيء .. انه المهرجان

310
00:13:28,550 --> 00:13:29,517
بخصوص جمع التبرعات

311
00:13:29,518 --> 00:13:30,918
الشركاء اشتروا خمسة طاولات

312
00:13:30,919 --> 00:13:32,503
الجميع يريد أن يرى من المدعوون

313
00:13:32,504 --> 00:13:33,971
و"زيغلر" لم يُدعى

314
00:13:33,972 --> 00:13:35,856
"زيغلر" من قسم تقاضي الضرائب ؟

315
00:13:35,857 --> 00:13:37,024
ولِم لـَم يدعوه ؟

316
00:13:38,259 --> 00:13:40,093
ربما يعني ذلك أنه سيُسَرَّح

317
00:13:42,781 --> 00:13:44,231
لا تقلقي

318
00:13:44,232 --> 00:13:45,783
لا أحد من منتسبي السنة الثانية مدعو

319
00:13:45,784 --> 00:13:47,117
جيد .. أكره تلك الأشياء

320
00:13:47,118 --> 00:13:48,319
أنت هنا

321
00:13:48,320 --> 00:13:49,486
جيد

322
00:13:49,487 --> 00:13:50,821
لديك مشاكل ؟

323
00:13:50,822 --> 00:13:53,657
نعم .. يريد مني أن أحمل مظلة الآن !

324
00:13:53,658 --> 00:13:54,708
أي مستجدات ؟

325
00:13:54,709 --> 00:13:58,495
نعم .. هذه للتو ظهرت

326
00:14:00,114 --> 00:14:01,999
ما رأيك فيه ؟

327
00:14:02,000 --> 00:14:04,301
"بليك" ؟

328
00:14:04,302 --> 00:14:05,653
لا أعرف

329
00:14:05,654 --> 00:14:06,887
لماذا ؟

330
00:14:06,888 --> 00:14:09,223
أسأل فقط

331
00:14:09,453 --> 00:14:11,237
انها نفس كاميرا ذلك الجوال

332
00:14:12,210 --> 00:14:14,311
وكيف عرفتي ؟

333
00:14:14,312 --> 00:14:15,796
نفس الصوت

334
00:14:15,797 --> 00:14:17,264
هذه قاعدة أفضل دليل !

335
00:14:17,265 --> 00:14:18,599
يجب أن يعترف القاضي بكامل الفيديو

336
00:14:18,600 --> 00:14:20,401
وهذا جزء من الفيديو

337
00:14:20,402 --> 00:14:21,485
هناك بعض الأمور فيه

338
00:14:21,486 --> 00:14:22,770
التي يمكن أن تساعدك على لوم الضحايا

339
00:14:22,771 --> 00:14:23,737
شكرا

340
00:14:23,738 --> 00:14:26,240
كاليندا

341
00:14:26,241 --> 00:14:28,342
حسنا .. لا أريد الدخول في وسط أمر ٍ ما

342
00:14:28,343 --> 00:14:29,543
حسنا

343
00:14:31,279 --> 00:14:32,880
"بليك" يستمر في تسميتك "ليلا"

344
00:14:32,881 --> 00:14:36,333
يبدو أنه يريد أن يوضح نقطة ما

345
00:14:39,971 --> 00:14:42,957
حسنا

346
00:14:47,963 --> 00:14:49,630
إنها تشق الصوت الذكوري

347
00:14:49,631 --> 00:14:50,764
ربما تفوز

348
00:14:50,765 --> 00:14:52,766
إنها المرشحة النسائية الوحيدة

349
00:14:52,767 --> 00:14:54,551
تبا من الممكن أن تفوز
كان بإمكاننا لو دفنا تلك الساقطة

350
00:14:54,552 --> 00:14:56,103
هل بإمكانك أن تقول ذلك بصوت أعلى ؟

351
00:14:56,104 --> 00:14:57,805
لا أعتقد أن الأطفال سمعوك

352
00:14:57,806 --> 00:14:59,106
يجب أن نخيفها لتتراجع

353
00:14:59,107 --> 00:15:02,142
حتى اللحظة التي تعلن فيها، من الممكن أن تلغي ذلك !

354
00:15:05,230 --> 00:15:06,697
حسنا

355
00:15:06,698 --> 00:15:07,965
افعلها

356
00:15:07,966 --> 00:15:10,534
أخلع القفازات ؟

357
00:15:10,535 --> 00:15:12,319
هل تقول انها هي التي سربت شهادة شايلز ؟

358
00:15:12,320 --> 00:15:13,570
أجل

359
00:15:13,571 --> 00:15:15,039
النصوص جاءت من مكتبها

360
00:15:15,040 --> 00:15:16,407
اخلع القفازات

361
00:15:16,408 --> 00:15:19,393
شكراً سيدي

362
00:15:28,870 --> 00:15:31,371
سيدي لا أعرف إذا كان محامي الدفاع

363
00:15:31,372 --> 00:15:33,340
يتوقع أن يبرهن هذا شيئاً ولكن لا يوجد دليل

364
00:15:33,341 --> 00:15:36,143
على أن هذا الفيديو هو جزء من الفيديو الذي تم تسليمه عرضه

365
00:15:36,144 --> 00:15:39,013
الدليل أن من سجل الفيديو هو الشخص نفسه

366
00:15:39,014 --> 00:15:41,214
لا أعتقد أن هذا دليل قاطع

367
00:15:41,215 --> 00:15:42,533
ولكنه مقنع

368
00:15:42,534 --> 00:15:44,101
يحتوي على نفس الصور

369
00:15:44,102 --> 00:15:45,102
ونفس الصوت

370
00:15:45,103 --> 00:15:47,554
مسرحية "بعد السقوط"

371
00:15:49,557 --> 00:15:51,525
نعم إنها كذلك

372
00:15:51,526 --> 00:15:53,560
لعبت دور "ماغي" في الثانوية

373
00:15:53,561 --> 00:15:55,062
حقا ؟

374
00:15:55,063 --> 00:15:56,997
لقد كان دوراً صعباً

375
00:15:56,998 --> 00:15:58,332
نانسي

376
00:15:58,333 --> 00:15:59,900
انهاا ابنتي

377
00:15:59,901 --> 00:16:01,035
مدرسة "ييل" للدراما

378
00:16:01,036 --> 00:16:03,253
حقا ؟

379
00:16:04,289 --> 00:16:06,540
"لقد قتلني الكثير من الأشخاص

380
00:16:06,541 --> 00:16:08,208
"بعضهم لم يكن يعرف حتى التهجئة بصعوبة

381
00:16:08,209 --> 00:16:10,961
ولكنها مشابهة" (تمثيل)

382
00:16:11,963 --> 00:16:12,930
في مدرستي الثانوية

383
00:16:12,931 --> 00:16:14,264
كان يجب علينا أن نحذف كل الكلمات القذرة

384
00:16:16,017 --> 00:16:17,768
سيدي

385
00:16:17,769 --> 00:16:21,088
هل يمكن أن أحصل على قرار ؟

386
00:16:21,089 --> 00:16:22,189
هل تعلمين ؟ .. هناك شيء مضحك

387
00:16:22,190 --> 00:16:25,943
اردات ابنتي أن تلعب دور "ماغي"

388
00:16:25,944 --> 00:16:29,146
لكن أعتقد أنها ستؤدي أفضل في دور هولجا

389
00:16:34,452 --> 00:16:36,103
إذن هل كان ما فعلته تمثيلاً ؟

390
00:16:36,104 --> 00:16:38,122
ما الذي كان تمثيلاً ؟؟

391
00:16:38,123 --> 00:16:39,790
دورك في العمل مع الشاهد التالي

392
00:16:39,791 --> 00:16:41,075
بالتأكيد

393
00:16:41,076 --> 00:16:42,126
كان تعملين مسعفة

394
00:16:42,127 --> 00:16:43,443
في الميدان .. لمدة كم ؟

395
00:16:43,444 --> 00:16:44,611
4 سنوات

396
00:16:44,612 --> 00:16:47,280
لقد مررت بأماكن مهتاجة كثيرة جداً

397
00:16:47,281 --> 00:16:49,466
ولكن لم أرى شيئاً مماثلاً كما رأيت هناك

398
00:16:49,467 --> 00:16:50,584
بمثل ازدحامه

399
00:16:50,585 --> 00:16:52,119
كان ذلك سيئاً ؟

400
00:16:52,120 --> 00:16:53,220
الآن دورنا

401
00:16:53,221 --> 00:16:54,671
لا أسئلة أخرى يا سيدي

402
00:16:54,672 --> 00:16:57,391
لا أعرف شيئاً عن أماكن الاهتياج هذه

403
00:16:57,392 --> 00:16:59,977
إنها كحفلة .. صحيح ؟

404
00:16:59,978 --> 00:17:01,128
نعم .. ما عدا أنه يوجد فيها موسيقى صاخبة

405
00:17:02,130 --> 00:17:03,897
تبدو أنها موسيقى للنشوة ؟

406
00:17:03,898 --> 00:17:05,015
نعم

407
00:17:05,016 --> 00:17:06,984
انها تبدو متكررة بالنسبة لي

408
00:17:06,985 --> 00:17:11,071
ولكن ماذا أعرف ؟! .. أنا أحب فرقة "البيتلز"

409
00:17:11,072 --> 00:17:12,573
عتراض

410
00:17:12,574 --> 00:17:14,641
مقبول

411
00:17:14,642 --> 00:17:18,028
آسف سأسحب كل آرائي الموسيقية

412
00:17:18,029 --> 00:17:20,831
أنا أتساءل إذا كان بإمكانك أن تساعدينني في أمر ما

413
00:17:22,851 --> 00:17:24,651
ما هو

414
00:17:24,652 --> 00:17:27,171
هناك، على عنق تلك المرأة

415
00:17:27,172 --> 00:17:30,007
إنها مصاصة

416
00:17:30,008 --> 00:17:33,177
مثل مصاصة طفل ؟

417
00:17:34,963 --> 00:17:37,497
لمذا يرتدي شخص مصاصة في حفل ؟

418
00:17:37,498 --> 00:17:38,599
النشوة تميل

419
00:17:38,600 --> 00:17:41,268
إلى جعل الناس يطحنون أسنانهم

420
00:17:41,269 --> 00:17:43,687
والمصاصة توقف ذلك

421
00:17:43,688 --> 00:17:45,272
أنت تمزحين

422
00:17:45,273 --> 00:17:46,690
أنا دائما مندهشة

423
00:17:46,691 --> 00:17:48,508
بالأشياء التي لا أعرفها في العالم

424
00:17:48,509 --> 00:17:49,560
اعتراض

425
00:17:49,561 --> 00:17:50,944
مرفوض

426
00:17:50,945 --> 00:17:53,781
الآن هنا أحد الضحايا

427
00:17:53,782 --> 00:17:55,999
يرتدي المصاصة

428
00:17:56,000 --> 00:17:57,234
نعم

429
00:17:57,235 --> 00:17:58,852
إذن نستطيع ان نستنتج أن ذلك الشخص

430
00:17:58,853 --> 00:18:01,572
أخذ عقار للنشوة ؟

431
00:18:01,573 --> 00:18:03,523
نعم لكن العقار يميل إلى تهدئة الناس

432
00:18:03,524 --> 00:18:05,626
لا يدفعهم إلى التدافع

433
00:18:05,627 --> 00:18:06,577
تهدئهم ؟

434
00:18:06,578 --> 00:18:08,612
كما يبدو هنا

435
00:18:13,384 --> 00:18:16,887
لا أملك طريقة لتشخيص هذا

436
00:18:16,888 --> 00:18:19,206
في شنطة إسعافاتك الأولية

437
00:18:19,207 --> 00:18:23,227
لديك أكثر من 50 مجموعة من ما يسمى

438
00:18:25,396 --> 00:18:26,730
بين

439
00:18:26,731 --> 00:18:27,815
بينزودايازبينز ؟

440
00:18:27,816 --> 00:18:29,399
نعم

441
00:18:29,400 --> 00:18:31,485
لمذا يوجد الكثير منها ؟

442
00:18:31,486 --> 00:18:33,737
لأنه يفيد في علاج PCP

443
00:18:33,738 --> 00:18:36,190
وهذا عقار آخر ؟

444
00:18:36,191 --> 00:18:38,909
وهل هو أيضاً مهدئ ؟

445
00:18:38,910 --> 00:18:40,477
لا

446
00:18:40,478 --> 00:18:42,896
لا .. في الحقيقة، إنه العكس

447
00:18:42,897 --> 00:18:45,516
أنه يجعل الصغار عدائيين

448
00:18:45,517 --> 00:18:46,917
صحيح ؟

449
00:18:46,918 --> 00:18:48,735
نعم

450
00:18:48,736 --> 00:18:52,206
في بعض الأوقات حبوب النشوة

451
00:18:52,207 --> 00:18:54,308
يضاف إليها PCP

452
00:18:54,309 --> 00:18:55,926
نعم

453
00:18:55,927 --> 00:18:58,745
يا الهي

454
00:18:58,746 --> 00:19:01,748
الآن أرى كيف حدث هذا

455
00:19:07,755 --> 00:19:10,274
لا مزيد من الأسئلة

456
00:19:16,264 --> 00:19:18,115
أحسنت

457
00:19:18,116 --> 00:19:19,766
شكراً

458
00:19:36,718 --> 00:19:43,473
* هناك أغنية حب *

459
00:19:43,474 --> 00:19:47,311
* لصديقك *

460
00:19:48,596 --> 00:19:52,399
* أغنية حب *

461
00:19:52,400 --> 00:19:55,903
* لصديقك *

462
00:20:37,178 --> 00:20:38,511
ماذا تنتظرين ؟

463
00:20:38,512 --> 00:20:40,781
أبلغ عما حدث

464
00:21:14,329 --> 00:21:15,796
انها مضايقة صغيرة

465
00:21:15,797 --> 00:21:17,081
أنت وإليشا ستقولان

466
00:21:17,082 --> 00:21:18,165
أنكما لم تسربا شهادة تشايلز

467
00:21:18,166 --> 00:21:20,834
ما الذي يستطيعون فعله ؟
حبس أنفاسهم ؟؟

468
00:21:20,835 --> 00:21:22,102
إنه يكلفنا وقتاً

469
00:21:22,103 --> 00:21:24,038
ولكنه لا يكلفنا عملاء

470
00:21:25,173 --> 00:21:27,024
هم يحبون أن نكون نحن في مواجهة محامي الولاية

471
00:21:27,025 --> 00:21:28,476
هل لديك صاحب ؟

472
00:21:29,561 --> 00:21:30,611
أقصد في المهرجان

473
00:21:30,612 --> 00:21:31,979
هل ستحضر أحداً ؟

474
00:21:31,980 --> 00:21:33,898
أقوم بترتيب طاولة الشركاء

475
00:21:33,899 --> 00:21:36,200
نعم

476
00:21:36,201 --> 00:21:37,701
ماهو الحفل؟؟

477
00:21:37,702 --> 00:21:42,373
حفل جمع تبرعات

478
00:21:42,374 --> 00:21:45,526
حسنا

479
00:21:45,527 --> 00:21:47,294
كيف سأضيع فرصة الحضور

480
00:21:47,295 --> 00:21:48,362
أجل سأحضر شخصا

481
00:21:48,363 --> 00:21:49,380
جيد

482
00:21:49,381 --> 00:21:51,131
شخصاً عمره فوق الـ25 سنة ؟

483
00:21:51,132 --> 00:21:52,800
بالتأكيد .. إذا لم يكن لديها واجبات !

484
00:21:52,801 --> 00:21:54,134
ديريك .. ماذا عنك ؟

485
00:21:54,135 --> 00:21:56,637
Plus one?

486
00:21:57,889 --> 00:22:01,058
لا أحد

487
00:22:03,395 --> 00:22:06,480
حسناً، هذا يترك كرسيين شاغرين

488
00:22:06,481 --> 00:22:08,482
من تريدون أن نسجل ؟

489
00:22:08,483 --> 00:22:10,017
ماذا عن آل فلوريك

490
00:22:14,055 --> 00:22:15,773
هل قلت شيئاً ؟

491
00:22:15,774 --> 00:22:18,058
لا .. إليشا في السنة الثانية

492
00:22:18,059 --> 00:22:19,560
ولا أعتقد أننا سندعو مساعدين

493
00:22:19,561 --> 00:22:22,162
نعم ولكن سيبدو جميلاً أمام العملاء

494
00:22:22,163 --> 00:22:23,664
لو أحضرنا زوجها إلى طاولتنا

495
00:22:23,665 --> 00:22:26,367
ما رأيك ويل ؟

496
00:22:26,368 --> 00:22:29,537
هناك مكان شاغر .. بجانب من ستحضره !

497
00:22:31,006 --> 00:22:32,756
حسنا .. إذا كنت أقف على أصابع رجليكما فـ

498
00:22:32,757 --> 00:22:34,174
لا بالعكس .. ممتاز

499
00:22:34,175 --> 00:22:36,110
ادعوا آل فلوريك

500
00:22:43,768 --> 00:22:45,636
هذا ممتع أليس كذلك ؟

501
00:22:45,637 --> 00:22:47,972
كل هذه الاتصالات

502
00:22:47,973 --> 00:22:49,390
هنا مكان عملي القديم

503
00:22:49,391 --> 00:22:51,692
رئيسي السابق .. زميلي السابق

504
00:22:51,693 --> 00:22:55,779
ورئيسي الجديد منافس لزوجك !

505
00:22:55,780 --> 00:22:58,198
وبعد ذلك أنتما الاثنان

506
00:22:58,199 --> 00:22:59,800
والشيء الذي يدور بينكما

507
00:22:59,801 --> 00:23:00,985
إنها شيكاغو

508
00:23:00,986 --> 00:23:01,952
هل يجب أن نبدأ؟

509
00:23:01,953 --> 00:23:03,153
نعم

510
00:23:06,157 --> 00:23:08,859
إذن .. سيدة فلوريك

511
00:23:08,860 --> 00:23:11,445
هل سربتِ الشهادة التي أجريتها مع السيد تشايلز

512
00:23:11,446 --> 00:23:12,446
لا

513
00:23:12,447 --> 00:23:13,614
جيد

514
00:23:13,615 --> 00:23:15,382
إذن انتهينا هنا

515
00:23:18,103 --> 00:23:19,637
هل أخبرت زوجك

516
00:23:19,638 --> 00:23:20,854
عن شهادة السيد تشايلز ؟

517
00:23:20,855 --> 00:23:21,855
لا

518
00:23:21,856 --> 00:23:24,124
هل من الحقيقة قول

519
00:23:24,125 --> 00:23:25,893
أنك لم تسربي

520
00:23:25,894 --> 00:23:27,428
معلومات سرية إلى زوجك ؟

521
00:23:27,429 --> 00:23:28,662
نعم لم أفعل

522
00:23:28,663 --> 00:23:32,016
جيد لأن ذلك كان سيكون جرماً سيئاً

523
00:23:33,068 --> 00:23:36,136
وهل من الحقيقة قول أنك

524
00:23:36,137 --> 00:23:39,306
لم تناقشي أموراً قضائية سرية مع زوجك ؟

525
00:23:39,307 --> 00:23:40,658
نعم لم أفعل

526
00:23:44,145 --> 00:23:46,664
جيد

527
00:23:59,661 --> 00:24:02,129
حسنا

528
00:24:02,130 --> 00:24:05,933
حسنا في السنة الماضية سبتمبر 2009
عندما بدأت العمل هنا

529
00:24:05,934 --> 00:24:08,335
في شركة لوكهارت جاردنر ..
هل كانت أول قضية لك

530
00:24:08,336 --> 00:24:11,505
محاكمة متهم بالقتل وشمل ذلك سرقة السيارات
وساعدته دون الحصول على فائدة

531
00:24:11,506 --> 00:24:12,756
نعم

532
00:24:12,757 --> 00:24:14,475
وفي هذه القضية عرضت دليلاً

533
00:24:14,476 --> 00:24:16,944
بأن مكتب شرطة شيكاغو أخفى

534
00:24:16,945 --> 00:24:18,829
أو دفن دليلاً ، صحيح ؟

535
00:24:18,830 --> 00:24:20,364
نعم

536
00:24:20,365 --> 00:24:22,950
من أين لك أن تحصلي على هذه المعلومة ؟

537
00:24:27,572 --> 00:24:29,189
اعتراض .. يا كاري

538
00:24:29,190 --> 00:24:31,291
ما علاقة هذا بقضية تسريب الشهادة ؟

539
00:24:31,292 --> 00:24:32,876
حسنا

540
00:24:32,877 --> 00:24:35,462
السيد فلوريك اعترفت انها وزوجها

541
00:24:35,463 --> 00:24:37,581
لم يتناقشوا في معلومات قضائية سرية

542
00:24:37,582 --> 00:24:39,500
لم تكن تلك محاكمة سرية

543
00:24:39,501 --> 00:24:41,085
ممتاز .. إذن لن تمانع في إجابة السؤال

544
00:24:43,204 --> 00:24:46,206
سأطلب استراحة هنا

545
00:24:46,207 --> 00:24:48,208
أريد أن أراجع القانون بخصوص
هذا الموضوع

546
00:24:48,209 --> 00:24:49,677
بالتأكيد

547
00:24:49,678 --> 00:24:51,729
القانون.. هذا الذي تريد أن تناقشه

548
00:24:56,885 --> 00:24:58,236
حسنا

549
00:24:58,237 --> 00:24:59,971
تحدثي

550
00:25:05,277 --> 00:25:07,111
لدينا امتياز بين المحامي وموكله ، أليشا.

551
00:25:07,112 --> 00:25:08,896
تحدثي

552
00:25:08,897 --> 00:25:12,500
أخبرني بيتر بوجود دليل مدفون

553
00:25:14,620 --> 00:25:18,072
لكن سعيت بنفسي
لقد وجدت الأدلة المدفونة بنفسي.

554
00:25:18,073 --> 00:25:20,374
ولكنك سعيت لأن بيتر أرشدك إلى هناك

555
00:25:26,748 --> 00:25:28,332
نعم

556
00:25:28,333 --> 00:25:30,101
هل التمست هذه المعلومات ؟

557
00:25:30,102 --> 00:25:31,102
لا

558
00:25:31,103 --> 00:25:32,203
إذن هو خرق مجهول

559
00:25:32,204 --> 00:25:33,754
هو خرق السرية وانت لم تفعلي

560
00:25:33,755 --> 00:25:35,389
نعم لكنه كان يريد فقط أن يساعدني

561
00:25:35,390 --> 00:25:36,757
أتفهم ذلك لكنه لا يهم

562
00:25:36,758 --> 00:25:38,359
لقد خرق السرية

563
00:25:38,360 --> 00:25:39,426
ويل

564
00:25:39,427 --> 00:25:41,312
هذه رحلة صيد

565
00:25:41,313 --> 00:25:42,947
بالتأكيد

566
00:25:42,948 --> 00:25:45,366
لكن على الأقل انت تعرفين انك لست المستهدفة
بل بيتر

567
00:25:45,367 --> 00:25:48,035
لا أستطيع إيذاءه

568
00:25:48,036 --> 00:25:51,205
لكن كان يحاول مساعدتي

569
00:25:51,206 --> 00:25:53,824
أليشا استمعي إلي

570
00:25:53,825 --> 00:25:55,026
أنت محامية

571
00:25:55,027 --> 00:25:58,629
أنت تحت القـَسَم
لقد أقسمت أن تقولي الحقيقة

572
00:25:58,630 --> 00:26:02,216
هذا أمر لا يخصك وحدك

573
00:26:02,217 --> 00:26:04,635
بل إنه يخص الشركة أيضاً

574
00:26:18,400 --> 00:26:20,434
حسنا .. ماذا هناك؟

575
00:26:20,435 --> 00:26:22,737
سيكون هناك مرشح ثالث

576
00:26:22,738 --> 00:26:24,989
من

577
00:26:26,808 --> 00:26:29,277
أولاً .. اترك أليشا

578
00:26:29,278 --> 00:26:33,147
حسنا بيتر .. أنت لا تعرف أنك أخطأت

579
00:26:33,148 --> 00:26:35,182
لا تـُري خصمك جناحك الضعيف

580
00:26:35,183 --> 00:26:38,419
كلانا لديه جناح ضعيف

581
00:26:38,420 --> 00:26:40,871
والشخص الذي سرب شهادتك

582
00:26:40,872 --> 00:26:42,340
كان يحاول إضعافنا الاثنين

583
00:26:42,341 --> 00:26:43,991
والمرشح الثالث الخيالي هذا من يكون ؟

584
00:26:43,992 --> 00:26:45,876
رئيسة المحكمة القاضية "إدلر"

585
00:26:47,713 --> 00:26:49,930
وهذا من الصعب إثباته

586
00:26:49,931 --> 00:26:53,167
ليس بعد أن تتقاعد

587
00:26:53,168 --> 00:26:55,603
عندما كنت أعمل

588
00:26:55,604 --> 00:26:58,522
استجوبتها في رشاوي قضائية

589
00:26:58,523 --> 00:27:00,274
اذن استخدمها بيتر

590
00:27:00,275 --> 00:27:01,675
لماذا تحتاجني ؟

591
00:27:01,676 --> 00:27:04,412
أنا أخمن أنك تملك المزيد عليها

592
00:27:10,152 --> 00:27:12,403
شكرا على إجابتك للأسئلة سيد ديلان

593
00:27:12,404 --> 00:27:15,122
أنا آسفة لأني سأسألك هذا

594
00:27:15,123 --> 00:27:18,242
هل تركت عقار النشوة في ليلة التدافع ؟

595
00:27:19,094 --> 00:27:20,778
نعم

596
00:27:20,779 --> 00:27:24,632
وخطيبتك .. هل تركته ؟

597
00:27:25,701 --> 00:27:27,251
أنا آسفة

598
00:27:27,252 --> 00:27:29,220
- لكن يجب أن أسأل
- لا

599
00:27:28,249 --> 00:27:29,549
يجب ألا تفعلي

600
00:27:30,522 --> 00:27:33,140
<i>لا يجب أن تسألي أي شيء</i>

601
00:27:33,141 --> 00:27:34,541
تحولين لومي

602
00:27:34,542 --> 00:27:35,543
لا أنا أحاول أن ..

603
00:27:35,544 --> 00:27:37,228
شاهدتها تموت

604
00:27:37,229 --> 00:27:39,814
شاهدت ..

605
00:27:39,815 --> 00:27:42,516
لقد كانت أفضل شيء حدث لي

606
00:27:42,517 --> 00:27:46,120
ورأيتها تـُدهس

607
00:27:50,275 --> 00:27:52,276
أسئلة أخرى ؟

608
00:27:57,949 --> 00:28:00,167
شكراً

609
00:28:03,738 --> 00:28:06,740
سؤال واحد فقط يا سيدي

610
00:28:06,741 --> 00:28:08,242
تفضلي

611
00:28:08,243 --> 00:28:09,960
أنا آسفة باول

612
00:28:09,961 --> 00:28:11,462
إذا كانت جهود المحامية المشاركة

613
00:28:11,463 --> 00:28:16,350
في حماية السيد برلين جرحتك بطريقة ما

614
00:28:18,220 --> 00:28:19,470
لا تفعلي هذا أبداً

615
00:28:19,471 --> 00:28:21,105
لقد كنت تخسرين هيئة المحلفين

616
00:28:21,106 --> 00:28:22,973
لا تهاجمي المحامية المشاركة معك أبداً

617
00:28:22,974 --> 00:28:23,974
لم تشاهدي وجوه هيئة المحلفين !

618
00:28:23,975 --> 00:28:25,592
أنت تعرفين ما يحدث

619
00:28:25,593 --> 00:28:27,594
أنت تعرفين أننا سنخسر وتريد من عميلي

620
00:28:27,595 --> 00:28:28,929
أن يأخذ الضرر الأكبر

621
00:28:28,930 --> 00:28:29,930
هذا سخيف

622
00:28:29,931 --> 00:28:31,782
لا تبدأي معركة ًمعي

623
00:28:31,783 --> 00:28:33,617
لست في المزاج في الذي يسمح بذلك

624
00:28:35,437 --> 00:28:37,705
حسناً لنرى من سيفوز

625
00:28:51,786 --> 00:28:53,337
هل لديك وصل بطاقة الائتمان الخاصة بي ؟

626
00:28:53,338 --> 00:28:55,723
أحتاجها لإرجاع السيارة المستأجرة

627
00:29:00,295 --> 00:29:04,248
إذن .. كيف يمكنني تصعيد هذا ؟

628
00:29:04,249 --> 00:29:06,183
بأي طريقة تشاء "سكاوت"

629
00:29:06,184 --> 00:29:07,601
أنا لعبة

630
00:29:07,602 --> 00:29:10,637
لقد بحثت في سيرتك يا كاليندا

631
00:29:10,638 --> 00:29:13,507
طفولة منتزه بيلنو
منزل الضواحي اللطيف

632
00:29:13,508 --> 00:29:14,475
والداك المهاجران

633
00:29:14,476 --> 00:29:17,111
كل ذلك ليس له وجود

634
00:29:19,581 --> 00:29:22,500
ويبدو أنك تملك تاريخاً مع ويل جاردنر

635
00:29:24,336 --> 00:29:26,153
لقد كنا مشغولين

636
00:29:26,154 --> 00:29:27,755
.357, هاه؟

637
00:29:27,756 --> 00:29:30,174
يبدو انه سلاح قوي وقذر

638
00:29:30,175 --> 00:29:32,593
هل كنت تذبح غزالاً أو

639
00:29:32,594 --> 00:29:34,628
تعوض شيئاً ما ؟

640
00:29:37,499 --> 00:29:39,099
تريدين أن تعرفين ؟

641
00:29:41,636 --> 00:29:43,971
ماذا .. هل هذا قريب جدا ؟

642
00:29:45,840 --> 00:29:47,775
ماذا عن هذا ؟

643
00:29:47,776 --> 00:29:50,528
أو هذا؟

644
00:29:53,815 --> 00:29:56,167
أظن أنه عنيف جداً
هل ألا تعتقدين ذلك ؟

645
00:29:56,168 --> 00:29:57,451
استخدام الجنس ؟

646
00:29:57,452 --> 00:30:00,371
لا أعرف

647
00:30:00,372 --> 00:30:01,572
دعني ألمسه

648
00:30:09,030 --> 00:30:11,198
نعم أنت على حق

649
00:30:11,199 --> 00:30:14,435
أشعر أنه عنيف جداً

650
00:30:19,140 --> 00:30:20,808
انتبه لنفسك

651
00:30:36,073 --> 00:30:37,674
نعم لقد كان سيئاً

652
00:30:37,675 --> 00:30:40,076
في اليوم التالي كُسرت جداران
وأعيد تجفيفها

653
00:30:40,077 --> 00:30:41,928
أي مدخل كان ؟

654
00:30:41,929 --> 00:30:43,346
الذي فـُتِح ؟

655
00:30:43,347 --> 00:30:44,764
هناك

656
00:30:44,765 --> 00:30:46,850
لكن هذا لم يكن كما هو الآن .. صحيح ؟

657
00:30:46,851 --> 00:30:48,417
المنصة؟ .. لا .. لقد كانت مطوية

658
00:30:48,418 --> 00:30:51,304
احتاجوا لمساحة أكبر فطووها

659
00:30:51,305 --> 00:30:54,107
هناك حدثت الحادثة

660
00:30:54,108 --> 00:30:55,442
أليس هذا غريبا ؟

661
00:30:55,443 --> 00:30:56,893
5 أشخاص ماتوا هنا

662
00:30:56,894 --> 00:30:58,561
ما هذا ؟

663
00:30:58,562 --> 00:31:01,781
المزالق ؟

664
00:31:03,617 --> 00:31:04,767
تثبت المنصة في مكانها

665
00:31:04,768 --> 00:31:07,370
هذه تبدو حديثة

666
00:31:07,371 --> 00:31:09,272
هل تم استبدالها حديثاً ؟

667
00:31:09,273 --> 00:31:12,876
نعم .. لم يكن لدي غطاء في تلك الليلة

668
00:31:16,613 --> 00:31:19,716
يمكن أن يكون هذا سبباً في الحادثة

669
00:31:19,717 --> 00:31:22,135
من حرك المنصة؟

670
00:31:22,136 --> 00:31:23,219
لا أدري

671
00:31:23,220 --> 00:31:24,838
لم أعمل في ذلك اليوم

672
00:31:24,839 --> 00:31:26,372
سأتحدث مع "ريتش" لكن يبدو أنه
لن يعمل هنا مرة أخرى

673
00:31:26,373 --> 00:31:28,424
لقد أزالوه

674
00:31:28,425 --> 00:31:29,458
أزالوه ؟

675
00:31:29,459 --> 00:31:30,477
هل تعني هجرة ؟

676
00:31:30,478 --> 00:31:31,811
نعم

677
00:31:33,614 --> 00:31:35,398
هل تملك رقمه ؟

678
00:31:41,738 --> 00:31:45,207
إذن أعتقد أنك أخذت الفرصة لمراجعة القانون

679
00:31:45,208 --> 00:31:46,258
نعم فعلت

680
00:31:46,259 --> 00:31:47,543
جيد

681
00:31:48,762 --> 00:31:50,963
إذن يمكننا أن نستأنف

682
00:31:50,964 --> 00:31:52,414
إنه سباقك

683
00:31:52,415 --> 00:31:55,134
جيد

684
00:31:55,135 --> 00:31:59,188
كنا نناقش أول قضية لك سيدة فلوريك

685
00:31:59,189 --> 00:32:01,089
قضية قتل

686
00:32:01,090 --> 00:32:02,090
وسألتك

687
00:32:02,091 --> 00:32:03,759
دعيني أرى

688
00:32:03,760 --> 00:32:08,214
قمت بعرض أن هناك دليلاً أُخفي

689
00:32:08,215 --> 00:32:09,548
أو دُفن

690
00:32:09,549 --> 00:32:10,983
هل هذا صحيح ؟

691
00:32:10,984 --> 00:32:11,934
وقلتي

692
00:32:11,935 --> 00:32:14,036
نعم

693
00:32:17,791 --> 00:32:22,328
وسألتك من أين لك هذه المعلومة ؟

694
00:32:22,329 --> 00:32:25,781
إذن .. هل يمكنك إجابك هذا

695
00:32:25,782 --> 00:32:26,615
نعم

696
00:32:26,616 --> 00:32:28,217
إذن إفعلي

697
00:32:28,218 --> 00:32:30,769
حصلت على هذه العلومة من الاكتشاف الأصلي

698
00:32:30,770 --> 00:32:36,458
وجدت صفحة مفقودة في صور مستندات الدفاع

699
00:32:36,459 --> 00:32:38,961
تعلمين أنك قد أقسمتِ ؟

700
00:32:38,962 --> 00:32:40,629
نعم

701
00:32:40,630 --> 00:32:42,097
قبل أن تكتشفي

702
00:32:42,098 --> 00:32:44,583
الورقة المفقودة في الاكتشاف

703
00:32:44,584 --> 00:32:48,504
هل أخبرك أحدٌ آخر عن الدليل المخفي ؟

704
00:32:53,360 --> 00:32:54,493
لا

705
00:32:54,494 --> 00:32:56,612
- سأعترض هنا
- تعترض على ماذا ؟

706
00:32:56,613 --> 00:32:57,963
This line of questioning.

707
00:32:57,964 --> 00:33:01,217
- على طريقة هذه المساءلة
- طريقة هذه المساءلة صحيحة

708
00:33:01,218 --> 00:33:03,669
إما تأييد أو دحض

709
00:33:03,670 --> 00:33:05,671
تأكيد السيدة فلوريك أنها هي وزوجها

710
00:33:05,672 --> 00:33:07,173
لم يناقشوا معلومات قضائية سرية

711
00:33:07,174 --> 00:33:08,958
لا .. لكنها محاولة جيدة

712
00:33:08,959 --> 00:33:10,926
- إذن لنتصل بالقاضي
- جيد لنتصل به

713
00:33:10,927 --> 00:33:13,012
- حسناً .. وهو بدوره سينحاز إليّ
- ربما سيفعل ولكنه سيسمح لي

714
00:33:13,013 --> 00:33:14,830
بنقل السيد تشايلز للاستجواب

715
00:33:14,831 --> 00:33:19,001
- السيد تشايلز يرحب ببثٍ كامل لذلك
- تخميني أنه لن يرحب

716
00:33:19,002 --> 00:33:21,503
لن يرحب ببث مباشر لموضوع لدي معرفة كاملة به

717
00:33:21,504 --> 00:33:24,073
وأريد ان أساله عنه تحت القـَسَم

718
00:33:35,769 --> 00:33:37,403
وأي موضوع ٍ هذا ؟

719
00:33:37,404 --> 00:33:39,121
شيءٌ سيؤذيه

720
00:33:39,122 --> 00:33:41,290
سيؤذيه أكثر بكثير من إيذاء بيتر

721
00:33:41,291 --> 00:33:45,327
أتمنى عندما يهدد الناس أن يستخدموا كلمات حقيقية

722
00:33:46,746 --> 00:33:49,515
سأضمن لك هذا يا كاري:

723
00:33:49,516 --> 00:33:52,084
عندما تعود إلى رئيسك

724
00:33:52,085 --> 00:33:55,304
وتبلغه بما ناقشناه

725
00:33:55,305 --> 00:33:58,123
سيكون مرتاحاً عندما لم نستخدم الكلمات

726
00:34:22,582 --> 00:34:24,283
شكراً

727
00:34:25,735 --> 00:34:27,253
ويل .. أنا

728
00:34:27,254 --> 00:34:31,423
لقد كنت فقط أكره طريقته في أداء الأمر

729
00:34:34,928 --> 00:34:37,646
نحن مدعوون للمهرجان مساء الغد

730
00:34:37,647 --> 00:34:40,416
هل تريد مني عدم الذهاب ؟

731
00:34:40,417 --> 00:34:44,419
لا ستكون ممتعة

732
00:34:54,864 --> 00:34:57,432
أحتاجك لأن تتكلمي مع شخص ٍ ما لأجلي

733
00:34:57,433 --> 00:34:59,068
من

734
00:34:59,069 --> 00:35:00,268
فيكتوريا أدلر

735
00:35:00,269 --> 00:35:02,237
القاضية الرئيسية ؟

736
00:35:02,238 --> 00:35:04,456
لقد فهمت أنكما صديقتان

737
00:35:04,457 --> 00:35:06,792
حسنا .. لقد كنا

738
00:35:06,793 --> 00:35:09,211
لم تعودا كذلك ؟

739
00:35:09,212 --> 00:35:11,981
طلبت مني أن أصبح قاضية

740
00:35:11,982 --> 00:35:14,149
ثم طلبت مني ألا أفعل

741
00:35:16,920 --> 00:35:18,687
نعتقد أنها ستسخدم

742
00:35:18,688 --> 00:35:21,140
خطابها الرئيسي غداً لإعلان ترشيحها

743
00:35:21,141 --> 00:35:23,142
لمنصب ماذا ؟

744
00:35:23,143 --> 00:35:25,127
محامي الدولة

745
00:35:25,128 --> 00:35:29,682
اسمحي لي على السخرية،
ولكننا نريدك أن تطلبي منها ألا ترشح نفسها

746
00:35:34,237 --> 00:35:37,406
شكراً لكم

747
00:35:37,407 --> 00:35:38,907
على هذا الاعتراف

748
00:35:38,908 --> 00:35:41,994
وشكراً لكم على المقدمة الغامرة

749
00:35:41,995 --> 00:35:43,812
فيكي

750
00:35:43,813 --> 00:35:45,497
دقيقة من فضلك

751
00:35:46,482 --> 00:35:47,950
ما هذا ؟

752
00:35:47,951 --> 00:35:50,152
الأسباب لعدم الترشح

753
00:35:50,153 --> 00:35:53,222
من طلب منك فعل ذلك؟

754
00:35:53,223 --> 00:35:55,841
- هل يهم ؟
- بالنسبة لي نعم

755
00:35:55,842 --> 00:35:57,860
كلانا نريد امرأة مرشحة يا فيكي

756
00:35:57,861 --> 00:35:58,994
لكن لست مناسبة

757
00:35:58,995 --> 00:36:01,830
لنبحث عن امرأة خلال 4 سنوات

758
00:36:01,831 --> 00:36:04,350
إذن هذه قذارات .. عليّ ؟

759
00:36:04,351 --> 00:36:06,635
إذا ترشحتي فستعيديننا 10 سنوات للخلف

760
00:36:06,636 --> 00:36:10,439
سيقولون أنه بسبب أنك امرأة وليس بسبب ..

761
00:36:10,440 --> 00:36:12,074
أنني فاسدة ؟

762
00:36:16,062 --> 00:36:18,280
إذن .. كيف سأحقق لك ذلك ..

763
00:36:18,281 --> 00:36:21,200
- أقول لك أعدك ألا أرشح نفسي وتلك القذارات ستختفي ؟
- تقريبا

764
00:36:21,201 --> 00:36:23,035
أنت تستمتعين بهذا ..

765
00:36:24,187 --> 00:36:26,872
كانت لدينا صعوباتنا

766
00:36:26,873 --> 00:36:28,690
أنا لا أستمتع بهذا

767
00:36:31,127 --> 00:36:33,695
حسنا

768
00:36:33,696 --> 00:36:36,382
أعد ألا أرشح نفسي

769
00:36:41,554 --> 00:36:43,222
ما الأخبار ؟ ..
لقد وجدته

770
00:36:43,223 --> 00:36:47,559
أعرف أن هذا من المفترض أن يعني شيئاً بالنسبة لي

771
00:36:47,560 --> 00:36:49,094
آسفة .. ريتش سالازار

772
00:36:49,095 --> 00:36:51,379
كان في مكان الحادثة ضمن الصيانة

773
00:36:51,380 --> 00:36:54,149
ساعد في نقل المنصة إلى منتصف الصالة

774
00:36:53,178 --> 00:36:54,846
كاشفة ً هذه

775
00:36:55,819 --> 00:36:57,619
كان من المفترض أن يقوم رجال الأمن
بتغطيته بالخشب الرقيق

776
00:36:57,620 --> 00:36:59,988
لكنهم اعتقدوا أنه لن يأتي أحد من ذلك الباب

777
00:36:59,989 --> 00:37:01,657
وهذا ما سبب تعثر الناس ؟

778
00:37:01,658 --> 00:37:04,576
نعم
بعد ذلك قام عميلنا الشركة الأمنية بتغطيتهم

779
00:37:04,577 --> 00:37:07,162
قبل أن تصل الشرطة إلى هناك

780
00:37:07,163 --> 00:37:08,947
الشركة الأمنية غطتها ؟

781
00:37:08,948 --> 00:37:10,365
وسيشهد رجل الأمن بذلك ؟

782
00:37:10,366 --> 00:37:11,784
نعم

783
00:37:11,785 --> 00:37:14,420
ماذا ؟

784
00:37:14,421 --> 00:37:16,422
اتفاق الدفاع المشترك

785
00:37:16,423 --> 00:37:17,706
يجب أن أحصل على موافقة كروزير

786
00:37:17,707 --> 00:37:19,925
قبل أن أضعه على منصة الشهادة

787
00:37:19,926 --> 00:37:22,628
ولن توافق لأنه سيجعل موكلها مذنباً

788
00:37:22,629 --> 00:37:25,964
انتظري لحظة .. لا تحتاجين إلى موافقة كروزير

789
00:37:25,965 --> 00:37:28,000
تحتاجين إلى موافقة محاميك الشريك

790
00:37:28,001 --> 00:37:31,253
نعم لكن

791
00:37:31,254 --> 00:37:35,224
سيد "بايلون" .. كيف حالك ؟

792
00:37:37,260 --> 00:37:40,279
هذه كاليندا شارما
هي هنا كي تشهد

793
00:37:40,280 --> 00:37:43,065
موافقتك على أي إضافة لشاهد جديد

794
00:37:45,101 --> 00:37:47,119
ريتش سالازار

795
00:37:47,120 --> 00:37:49,822
لقد كان خادماً في مكان الحادثة

796
00:37:49,823 --> 00:37:51,824
هل توافق ؟

797
00:37:56,930 --> 00:37:58,530
شكراً

798
00:37:58,531 --> 00:38:00,315
شكراً سيد بايلن

799
00:38:00,316 --> 00:38:03,469
وأتمنى لك العافية

800
00:38:03,470 --> 00:38:06,839
سيد ريتش سالازار

801
00:38:06,840 --> 00:38:08,457
أنا آسف حضرة القاضي

802
00:38:08,458 --> 00:38:09,975
لم يخبرني أحد عن هذا الشاهد

803
00:38:09,976 --> 00:38:11,426
من هو ؟

804
00:38:11,427 --> 00:38:13,128
لقد كان عامل الصيانة

805
00:38:13,129 --> 00:38:15,180
سيشهد على تصرفات معينة قام بها فريق الشركة الأمنية

806
00:38:15,181 --> 00:38:16,231
مالذي يجري ؟

807
00:38:16,232 --> 00:38:18,133
خطة جديدة

808
00:38:18,134 --> 00:38:19,885
آسفة ولكن لدينا اتفاقيات دفاع مشترك

809
00:38:19,886 --> 00:38:22,855
يجب على كلينا الموافقة على الشاهد

810
00:38:22,856 --> 00:38:24,690
وأنا لم أفعل

811
00:38:24,691 --> 00:38:26,441
لم أفعل

812
00:38:26,442 --> 00:38:29,278
لا .. اتفاق الدفاع كان مع السيد بايلن

813
00:38:29,279 --> 00:38:30,863
ووافق بدلاً منكِ

814
00:38:30,864 --> 00:38:33,615
وهنا الإثبات

815
00:38:37,437 --> 00:38:40,873
كل هذا يبدو قانونياً يا سيدة كروزر

816
00:38:40,874 --> 00:38:41,840
أي مشكلة ٍ أخرى ؟

817
00:38:41,841 --> 00:38:43,759
لا

818
00:38:43,760 --> 00:38:46,261
شكراً لك

819
00:38:53,299 --> 00:38:55,116
اثنوا على العمال المناضلين

820
00:38:55,117 --> 00:38:57,786
أصوات شاحناتهم

821
00:38:57,787 --> 00:39:00,855
ووش .. ووش .. ووش

822
00:39:00,856 --> 00:39:04,709
اهواا .. المنبه

823
00:39:04,710 --> 00:39:07,445
ليبارك الله المنبه

824
00:39:10,232 --> 00:39:12,133
أثنوا على صوت المسبك

825
00:39:14,286 --> 00:39:15,887
لماذا أنتم مرتبكون ؟

826
00:39:15,888 --> 00:39:17,455
أنا لست كذلك

827
00:39:17,456 --> 00:39:20,392
تريد مني مناقشة وكالة "ديريك لي" الحرة مرة أخرى ؟

828
00:39:20,393 --> 00:39:22,644
تعرفين أن ذلك يزيد من رغبتي

829
00:39:24,897 --> 00:39:26,898
من هؤلاء ؟

830
00:39:26,899 --> 00:39:29,467
أحد هذين الشخصين سيصبح

831
00:39:29,468 --> 00:39:31,019
محامي الولاية القادم

832
00:39:31,020 --> 00:39:33,304
حقا ؟.. يبدوان كصديقين.

833
00:39:33,305 --> 00:39:35,323
أجل .. السياسة

834
00:39:35,324 --> 00:39:37,141
أكره السياسة

835
00:39:37,142 --> 00:39:40,278
أحبك فيكِ ذلك

836
00:39:40,279 --> 00:39:43,147
أنا .. أكره .. السياسة

837
00:39:44,183 --> 00:39:47,335
السياسة .. أكره

838
00:39:54,427 --> 00:39:57,379
أثنوا على الطفلة التي تحفر في الرمل

839
00:39:57,380 --> 00:39:59,297
تغني أغنيتها:

840
00:39:59,298 --> 00:40:03,668
"أنا أبريق شاي صغير .. قصيرة وبدينة

841
00:40:03,669 --> 00:40:06,771
هذا هو المقبض وهذا هو الصنبور"

842
00:40:06,772 --> 00:40:09,774
بكلماتها تغني أغنيتها

843
00:40:09,775 --> 00:40:12,977
حسناً يبدو أننا في الواجهة
ألسنا كذلك ؟

844
00:40:12,978 --> 00:40:14,446
طاولة3

845
00:40:14,447 --> 00:40:16,197
تبدين جميلة

846
00:40:16,198 --> 00:40:19,517
أنت أيضاً
ملابس الراشدين !

847
00:40:19,518 --> 00:40:22,654
أنا آسف .. هذه تامرا

848
00:40:22,655 --> 00:40:24,072
تامي !

849
00:40:24,073 --> 00:40:25,623
أهلا إليشا

850
00:40:27,126 --> 00:40:29,327
أحتاج لبعض النبيذ

851
00:40:29,328 --> 00:40:30,495
هل حصلت على الحكم ؟

852
00:40:30,496 --> 00:40:32,747
نعم ..
وماذا أيضاً ؟

853
00:40:32,748 --> 00:40:34,332
3 ملايين دولار

854
00:40:34,333 --> 00:40:36,050
ندفع نحن 2 مليون

855
00:40:36,051 --> 00:40:37,702
ومساعد المدعى عليه يدفع الباقي

856
00:40:37,703 --> 00:40:39,087
2 مليون .. ؟؟

857
00:40:39,088 --> 00:40:40,472
دولااران

858
00:40:40,473 --> 00:40:41,673
انت تمزحين

859
00:40:41,674 --> 00:40:43,308
سعر كتابة الملف

860
00:40:46,044 --> 00:40:47,662
المحامون .. لا أفهم المحامين

861
00:40:47,663 --> 00:40:49,981
يبدون كما وأنهم يريدون أن يخدعوا الناس

862
00:40:49,982 --> 00:40:52,550
تامارا مراسلة
أخبار الرياضة

863
00:40:52,551 --> 00:40:55,937
نجلس وننتظر الباص

864
00:40:55,938 --> 00:40:58,823
ها قد أتى

865
00:40:58,824 --> 00:41:01,559
ها قد أتى

866
00:41:07,616 --> 00:41:09,334
شكراً لك نانا ..

867
00:41:09,335 --> 00:41:11,903
- ومرحبا بكم.. يا لها من سنة
- وها أنت

868
00:41:11,904 --> 00:41:14,339
- كنت أتساءل عما حدث معك
- حكم متأخر

869
00:41:13,368 --> 00:41:14,701
- حكم جيد ؟
- نعم

870
00:41:14,702 --> 00:41:17,120
لنحتفل

871
00:41:18,093 --> 00:41:20,361
.. قضايا المرأة لعقود

872
00:41:20,362 --> 00:41:22,213
إنها بدون شك معلمتي

873
00:41:22,214 --> 00:41:24,282
فكتوريا

874
00:41:26,769 --> 00:41:29,220
- أنت سعيد !
- نعم

875
00:41:28,249 --> 00:41:31,134
لقد أبعدت مرشحاً ثالثاً عن السباق

876
00:41:32,107 --> 00:41:33,408
شكراً لكم

877
00:41:33,409 --> 00:41:35,092
على هذا الاعتراف

878
00:41:35,093 --> 00:41:40,198
وشكراً لك دايان على هذه المقدمة الحميمة

879
00:41:40,199 --> 00:41:41,799
أعلم أنكم تشاركون هذه المشاعر

880
00:41:41,800 --> 00:41:44,836
النساء على المدى البعيد يجدن أنفسهن

881
00:41:44,837 --> 00:41:48,656
مُستدركين في أحكام شيكاجو

882
00:41:48,657 --> 00:41:51,292
دائماً نسمع نفس  الكلمات
بعد 4 سنوات

883
00:41:51,293 --> 00:41:53,044
بعد 4 سنوات

884
00:41:53,045 --> 00:41:55,296
لكنها ليست 4 سنوات لإعادة الانتخاب

885
00:41:55,297 --> 00:41:57,782
إنها 4 سنوات ثم الانتظار

886
00:41:57,783 --> 00:41:58,800
اوه لا

887
00:41:58,801 --> 00:42:02,170
ثم سيكون دورِك

888
00:42:02,171 --> 00:42:05,056
والليلة يسعدني أن اعلن عن

889
00:42:05,057 --> 00:42:08,927
مرشح جديد على منصب محامي الولاية

890
00:42:08,928 --> 00:42:12,797
لا أعني أي عدم احترام للمرشحين الآخرين

891
00:42:12,798 --> 00:42:15,132
الحاضرين هنا

892
00:42:15,133 --> 00:42:20,989
لكن .. كما تعلمون نحتاج إلى إمرأة لتنظف المنزل

893
00:42:22,324 --> 00:42:25,827
وهذه المرأة هي
ويندي سكوت كار

894
00:42:30,049 --> 00:42:32,834
حان الوقت لتنظيف المنزل

895
00:42:38,090 --> 00:42:41,426
لقد كانت في جلسة الشهادة
هي من سرّب

896
00:42:43,512 --> 00:42:45,430
شكراً لكم

897
00:42:45,431 --> 00:42:47,765
كانت أمي وجدتي منظفتي منازل

898
00:42:47,766 --> 00:42:50,051
وأعتقد انني سأكمل هذا التقليد

899
00:42:50,052 --> 00:42:52,086
من هي ويندي سكوت كار؟

900
00:42:52,987 --> 00:42:55,737
ترجمة: محمد الشهري
تحياتي

