1
00:00:00,839 --> 00:00:02,339
<font color="#ffff00" size=14></font>

2
00:00:07,207 --> 00:00:08,641
تفضلي

3
00:00:08,642 --> 00:00:10,843
هذه نسختك

4
00:00:10,844 --> 00:00:14,146
أظنك ستجدينه حازماً لكن صريحاً

5
00:00:14,147 --> 00:00:16,348
زملائك يعتقدون انك محترفة و دؤوبة

6
00:00:16,349 --> 00:00:19,518
لكن البعض يراكِ متحفظة قليلاً

7
00:00:19,519 --> 00:00:23,122
ويشعرون إنكِ تحتفظين بساعات إسترخائك

8
00:00:23,123 --> 00:00:25,257
فقط فكري به على انه تقرير تقدم

9
00:00:25,258 --> 00:00:27,426
وسيلة للتحسن

10
00:00:27,427 --> 00:00:30,095
لتحسين تحفظي ؟

11
00:00:30,096 --> 00:00:32,631
هل بإمكاني اسداء النصح إليك ؟

12
00:00:32,632 --> 00:00:34,216
خذي الأمر بجدية

13
00:00:34,217 --> 00:00:36,835
أن هذا الامر يستحق

14
00:00:36,836 --> 00:00:40,306
والشركاء يريدون زملائك
لتحديد طريقة مستقبلية للدفع

15
00:00:40,307 --> 00:00:41,574
والتقدم ...

16
00:00:41,575 --> 00:00:42,741
حسناً، لنذهب

17
00:00:42,742 --> 00:00:43,976
عفواً؟

18
00:00:43,977 --> 00:00:46,395
أحتاج أليشيا، هيا لنذهب

19
00:00:46,396 --> 00:00:49,215
أننا لم ننتهي بعد

20
00:00:49,216 --> 00:00:50,783
أوه، نعم، تقييم الموظفيين

21
00:00:50,784 --> 00:00:52,084
كم هو لطيف

22
00:00:52,085 --> 00:00:53,452
دعينا نذهب

23
00:00:57,023 --> 00:00:58,190
أنت تحدق بي

24
00:00:58,191 --> 00:00:59,758
هل أنا واقع في مشكلة؟

25
00:01:00,660 --> 00:01:01,961
1245 لوب

26
00:01:01,962 --> 00:01:03,329
قابليني في البهو

27
00:01:03,330 --> 00:01:05,497
لا تتأخري

28
00:01:08,435 --> 00:01:10,436
اين كنت؟

29
00:01:10,437 --> 00:01:12,871
خذي الامر بجدية

30
00:01:12,872 --> 00:01:15,057
بورتمان و مايكلز

31
00:01:15,058 --> 00:01:16,775
هولند ، شارمن و داي

32
00:01:16,776 --> 00:01:18,093
كارلنغتون و شركاه

33
00:01:18,094 --> 00:01:19,211
مرحبا، بيثاني

34
00:01:19,212 --> 00:01:20,930
يوم رائع للمنافسة

35
00:01:20,931 --> 00:01:22,982
دايفيد، هل تركت محامييك العظيميين

36
00:01:22,983 --> 00:01:25,050
أين ديانا و ويل؟

37
00:01:25,051 --> 00:01:27,319
ياإلهي، أنتي محقة
بماذا كنت افكر

38
00:01:27,320 --> 00:01:30,155
سمعت أنها استمعت إلى خمسة
كلمات من بيلوز وغرينبرغ

39
00:01:30,156 --> 00:01:31,423
وطردتهم

40
00:01:31,424 --> 00:01:32,658
متفاجئ انها استمعت لخمس كلمات

41
00:01:32,659 --> 00:01:33,926
أليشيا، هاأنتي

42
00:01:33,927 --> 00:01:36,078
طبعاً، عامل الشهرة

43
00:01:36,079 --> 00:01:38,197
حظاً جيد، بيثاني

44
00:01:38,198 --> 00:01:39,798
مرحباً، لدينا دقيقة فقط

45
00:01:39,799 --> 00:01:42,201
الحل هنا هو 31 مليون دولار للطلاق

46
00:01:42,202 --> 00:01:43,836
لكن ايضاً هناك، القيادة تحت تأثير الكحول

47
00:01:43,837 --> 00:01:45,004
راندل

48
00:01:45,005 --> 00:01:46,121
حصلت بالامس

49
00:01:46,122 --> 00:01:47,806
فقط قولي بعض الكلمات عن القيادة
تحت تأثير الكحول

50
00:01:47,807 --> 00:01:49,408
ولا تثقلينهم بالعرض

51
00:01:50,710 --> 00:01:52,611
همهم الاكبر هو 31 مليون دولار

52
00:01:52,612 --> 00:01:54,046
أسفة، عن من ..

53
00:01:54,047 --> 00:01:55,948
أنه مستعدة لكم، فقط أثنان منكم

54
00:01:55,949 --> 00:01:57,182
تيم، راندل ابقيا هنا

55
00:01:57,183 --> 00:01:58,684
اليشيا لنذهب

56
00:02:00,754 --> 00:02:03,222
يجب ان تغلقا هواتفكم قبل الدخول للغرفة

57
00:02:04,091 --> 00:02:05,808
مرحبا، بيتير
انا ذاهبة الى اجتماع

58
00:02:05,809 --> 00:02:08,294
أهلاً، هل بإمكانك تناول الغداء معي اليوم

59
00:02:08,295 --> 00:02:10,363
لماذا؟ هل كل شيء بخير؟

60
00:02:10,364 --> 00:02:13,199
حسنا ، اللجنة الديمقراطية
طلبت عقد اجتماع.

61
00:02:13,200 --> 00:02:14,467
هذا رائع

62
00:02:16,470 --> 00:02:19,238
الحملة على وشك الافلاس

63
00:02:19,239 --> 00:02:21,107
ايلي، لا أحد يستمع إلينا

64
00:02:21,108 --> 00:02:23,242
إذن، كيف جرى العرض الخاص بك ؟

65
00:02:23,243 --> 00:02:24,677
سأخبرك في وقت لاحق

66
00:02:24,678 --> 00:02:26,746
سأدخل الاجتماع الآن، وداعاً

67
00:02:26,747 --> 00:02:29,648
لا تذكري ( الشره المرضي )

68
00:02:29,649 --> 00:02:31,751
ديفيد لي، من مكتب لوكهارت و غاردنر و بوند

69
00:02:33,153 --> 00:02:35,154
أسمك غير موجود ضمن الشركاء، سيد لي

70
00:02:35,155 --> 00:02:37,356
الجميع يرسلون شركاء

71
00:02:37,357 --> 00:02:39,759
يرسلونهم لكي يتخلون عنكِ من الاجتماع الاول

72
00:02:39,760 --> 00:02:42,061
الصور بالخامسة والنصف

73
00:02:42,062 --> 00:02:43,562
بعد المحاكمة

74
00:02:43,563 --> 00:02:45,681
سيدة بيرتشفيلد، هذة مساعدتي اليشيا فلوريك

75
00:02:45,682 --> 00:02:47,099
ميلا، سلون

76
00:02:47,100 --> 00:02:48,667
الفطائر

77
00:02:48,668 --> 00:02:50,770
أظنك قد تعرفتي عليها

78
00:02:50,771 --> 00:02:52,805
من فضيحة زوجها، السنة الفائتة

79
00:02:52,806 --> 00:02:54,940
بيتير فلوريك

80
00:02:54,941 --> 00:02:57,076
هل ترغبان بالجلوس؟

81
00:02:57,077 --> 00:02:59,245
نعم، شكراً

82
00:03:00,113 --> 00:03:02,248
من خلال بحثي

83
00:03:02,249 --> 00:03:04,583
في شكوى زوجك السابق
أود ان أقترح

84
00:03:04,584 --> 00:03:07,203
نفقة زوجية بمبلغ

85
00:03:07,204 --> 00:03:08,354
$300,000 سنوياً

86
00:03:08,355 --> 00:03:10,356
إذا كيف يمكنني عزل 31 مليون دولار؟

87
00:03:10,357 --> 00:03:11,907
أنه ليست لكِ، لكي يتم أقتسامها

88
00:03:11,908 --> 00:03:13,542
انها لبناتك

89
00:03:13,543 --> 00:03:16,879
لا عليك أكمل، بناتي يعرفن بكل شيء

90
00:03:16,880 --> 00:03:18,414
سنضعها في حساب ائتماني

91
00:03:18,415 --> 00:03:20,499
لنحميها من كلا الوالدين

92
00:03:20,500 --> 00:03:24,303
ستكون هذه لعبتنا لكي نحميه عنه الاموال

93
00:03:24,304 --> 00:03:26,472
هو سيبقى في لوس انجلس ليدير مطعمه

94
00:03:26,473 --> 00:03:28,974
وانتي تتحكمين بالاموال

95
00:03:28,975 --> 00:03:30,109
من خلال بناتك

96
00:03:30,110 --> 00:03:31,444
وقيادتي تحت تأثير الكحول؟

97
00:03:31,445 --> 00:03:33,479
حدث أن اليشيا

98
00:03:35,849 --> 00:03:37,950
قد استلمت احد قضايانا المعقدة بهذا الخصوص

99
00:03:37,951 --> 00:03:40,236
أذن كم من المتاعب المترتبة علي ؟

100
00:03:40,237 --> 00:03:42,321
الكثير

101
00:03:43,590 --> 00:03:45,191
حقاً ؟

102
00:03:45,192 --> 00:03:47,660
الرجل الآخر ظن انه من السهولة
ان يطرحها عني

103
00:03:47,661 --> 00:03:49,929
هذه ثالث قضية عليك بالقيادة تحت
تأثير الكحول

104
00:03:49,930 --> 00:03:52,298
أنهم فقط لا يريدون إخافتك

105
00:03:52,299 --> 00:03:53,933
أثنتين كانوا بكاليفورنيا

106
00:03:53,934 --> 00:03:55,301
لايهم
المدعي العام للمقاطعة

107
00:03:55,302 --> 00:03:56,936
يريد إدانتك بإرتكاب جناية

108
00:03:56,937 --> 00:03:59,772
وحبسك 25 يوما في مقاطعة كوك
لاستخدامك كمثال.

109
00:03:59,773 --> 00:04:00,940
انها سنة انتخابات

110
00:04:00,941 --> 00:04:03,008
لقد حققتي...

111
00:04:03,009 --> 00:04:04,977
النوع الخاطئ من الشهرة

112
00:04:05,812 --> 00:04:07,947
لقد كان هذا دبلوماسياً

113
00:04:07,948 --> 00:04:10,249
أنني أحاول بقوة

114
00:04:10,250 --> 00:04:12,218
وإذا لم تحاولي بأقوى ماعندكِ ؟

115
00:04:12,219 --> 00:04:14,320
سأقول

116
00:04:14,321 --> 00:04:16,222
أن هذه ليست لوس انجلوس

117
00:04:16,223 --> 00:04:19,792
الناس هنا أقل تسامحا
بالنسبة لشرب دون السن القانونية.

118
00:04:19,793 --> 00:04:22,461
إذن أنتي مشهورة ؟

119
00:04:22,462 --> 00:04:24,230
لا

120
00:04:24,231 --> 00:04:26,365
انها زوجة ذلك الرجل من السنة الفائته

121
00:04:26,366 --> 00:04:27,633
الذي استقال

122
00:04:27,634 --> 00:04:29,668
وكان مع العاهرة؟

123
00:04:29,669 --> 00:04:31,971
هل لديكِ أطفال؟

124
00:04:33,140 --> 00:04:35,174
نعم

125
00:04:35,175 --> 00:04:37,042
هل يريدون تواقيع؟

126
00:04:37,043 --> 00:04:40,379
انه من المضحك، ولكن هذا ماكانت تقوله
لي اليشيا عندما صعدنا

127
00:04:40,380 --> 00:04:42,248
لكنها لم تريد ان تبدو فظة

128
00:04:46,336 --> 00:04:48,337
يجب أن تحب القانون

129
00:04:49,923 --> 00:04:52,358
اليشيا .. عملاً جيد

130
00:04:52,359 --> 00:04:54,360
شكراً

131
00:04:54,361 --> 00:04:56,996
سيد لي، هل بإمكاني سؤالك

132
00:04:56,997 --> 00:04:59,064
ذلك العرض الذي قدمه السيد بوند

133
00:04:59,065 --> 00:05:00,799
نعم، أنسيه

134
00:05:00,800 --> 00:05:03,686
الناس ذو العقول ضيقة الافق
يصنعون قرارات ضيقة الافق ايضاً

135
00:05:03,687 --> 00:05:06,305
نعم، ولكن سمعت انهم يسندون رواتبنا
نظراً عليه

136
00:05:06,306 --> 00:05:09,241
هل بإمكانك التحدث معه، وانت تخبره
كيف أبليت ؟

137
00:05:09,242 --> 00:05:11,510
لا، أنه لا يعجبني

138
00:05:11,511 --> 00:05:13,662
بأية حال، عملاً جيد

139
00:05:17,250 --> 00:05:19,335
إذن، رام ؟

140
00:05:19,336 --> 00:05:21,653
نعم، رام ؟

141
00:05:21,654 --> 00:05:24,790
المتعة لا تتوقف ابداً

142
00:05:24,791 --> 00:05:26,592
فرانك، نأمل أن هذا يعني

143
00:05:26,593 --> 00:05:29,562
أن اللجنة الديمقراطية ستتنازل

144
00:05:29,563 --> 00:05:31,197
نعم، فالواقع

145
00:05:31,198 --> 00:05:34,099
جيد، ان السباق الثلاثي أمر سيئ

146
00:05:34,100 --> 00:05:35,501
نحن نتفق

147
00:05:35,502 --> 00:05:37,403
لهذا نريدك ان تنسحب ايضاً

148
00:05:37,404 --> 00:05:40,272
نحن لا نريد ويندي

149
00:05:40,273 --> 00:05:41,640
أنها خاسرة

150
00:05:41,641 --> 00:05:43,409
وتحاول ان تتخطى الحدود

151
00:05:43,410 --> 00:05:44,577
أذن أخبر شايلدز ان ينسحب

152
00:05:44,578 --> 00:05:45,544
انت الذي بالاخير في استطلاعات الرأي

153
00:05:46,580 --> 00:05:48,013
لكن انظر الى التيار

154
00:05:48,014 --> 00:05:49,381
انا لا ابالي بالتيار

155
00:05:49,382 --> 00:05:51,417
بيتير، نحن نحبك

156
00:05:51,418 --> 00:05:53,352
دعني اكون صادق
شايلدز سيشغل تلك الوظيفة

157
00:05:53,353 --> 00:05:55,187
انه حاصل على سلطة المكتب

158
00:05:55,188 --> 00:05:56,488
وانت تعتمد

159
00:05:56,489 --> 00:05:57,957
على الحصول على اصوت الامريكان ذو
الاصول الافريقية للفوز، صحيح؟

160
00:05:57,958 --> 00:05:59,158
انت ترتكب غلطة

161
00:05:59,159 --> 00:06:00,492
بيتير لو كنت في مكاني

162
00:06:00,493 --> 00:06:01,710
ستقوم بالشيء نفسه

163
00:06:01,711 --> 00:06:03,879
ويندي ستحصل على اصواتك من
الاشخاص السود

164
00:06:03,880 --> 00:06:05,531
انت و شايلدز ستقتسمون اصوات الاشخاص
البيض، وسوف ستفوز ويندي

165
00:06:05,532 --> 00:06:06,932
هل تريد ان تكون المخرب ؟

166
00:06:06,933 --> 00:06:09,335
كون جيداً

167
00:06:09,336 --> 00:06:11,637
و سأضمن لك وظيفتي خلال ستة شهور

168
00:06:13,707 --> 00:06:14,940
هذا صحيح

169
00:06:14,941 --> 00:06:16,542
صفقة هاورد دين

170
00:06:16,543 --> 00:06:18,811
ان القرار لك

171
00:06:22,482 --> 00:06:23,716
حسنا، حسنا

172
00:06:23,717 --> 00:06:25,618
اخفضوا اصواتكم

173
00:06:25,619 --> 00:06:27,586
بكل بساطة

174
00:06:27,587 --> 00:06:30,623
تم قياس مستوى الكحول بدم
الانسة بيرتشفيلد بنسبة 14.

175
00:06:30,624 --> 00:06:32,391
تقريبا ضعف الحد القانوني

176
00:06:32,392 --> 00:06:34,727
لا اعلم بالحقيقه كيف تخاطبها السيدة فلوريك

177
00:06:34,728 --> 00:06:35,995
- اعتراض
- مرفوض

178
00:06:35,996 --> 00:06:37,396
فهو يشير أن ...

179
00:06:37,397 --> 00:06:38,998
تجاهل و استخفاف بالقانون

180
00:06:38,999 --> 00:06:41,100
نحن نطالب بـ 45 يوم

181
00:06:41,101 --> 00:06:42,668
في سجن المقاطعة

182
00:06:42,669 --> 00:06:44,470
حضرتك، وفقاً لتقارير الشرطة

183
00:06:44,471 --> 00:06:46,338
ان دم موكلتي لم يتم قياسه الا بالمستشفى

184
00:06:46,339 --> 00:06:47,873
بعد ساعتين من حدوث الحادث

185
00:06:47,874 --> 00:06:50,442
نعم، وخبرائنا استخدموا طرق معتمدة لحساب

186
00:06:50,443 --> 00:06:53,245
كم كان مستوى الكحول بالدم عند حدوث الحادث

187
00:06:55,081 --> 00:06:56,715
هذه الطريقة تتضمن الفحص

188
00:06:56,716 --> 00:06:58,217
للمتغيرات الخارجية

189
00:06:58,218 --> 00:06:59,685
وماهذه المتغيرات التي لم يتم فحصها؟

190
00:06:59,686 --> 00:07:01,453
اصابة موكلتي بـ الشره المرضي

191
00:07:02,656 --> 00:07:04,640
الشره المرضي يسبب نقص السكر في الدم،

192
00:07:04,641 --> 00:07:07,142
الأمر الذي يؤثر على الطريقة التي
يعالج فيها الجسم الكحول

193
00:07:07,143 --> 00:07:10,229
والحقيقة الواضحة هي
أن النيابة

194
00:07:10,230 --> 00:07:11,930
ليس بإمكانها معرفة اذا كانت
موكلتي ثملة

195
00:07:11,931 --> 00:07:14,133
في وقت الحادث او كانت فقط جائعة

196
00:07:14,134 --> 00:07:16,502
آوه، حضرتك!
الشره المرضي كمبرر!

197
00:07:16,503 --> 00:07:17,636
للقيادة تحت تأثير الكحول؟

198
00:07:17,637 --> 00:07:20,072
نحن نطالب بأن ...

199
00:07:22,208 --> 00:07:23,876
الشره المرضي ؟

200
00:07:23,877 --> 00:07:25,878
لا أعلم ماذا يحدث الآن لكن

201
00:07:25,879 --> 00:07:29,114
مهما يحدث، لا تقولي كلمة واحدة

202
00:07:29,115 --> 00:07:31,150
سلون بيرتشفيلد

203
00:07:31,151 --> 00:07:33,052
انتي تحت الاعتقال لمحاولة قتل

204
00:07:33,053 --> 00:07:35,487
والحد الادنى للعقوبة هو 6 سنوات

205
00:07:35,488 --> 00:07:37,122
- أوه، يا إلهي.
- أوه، هيا، كاري.

206
00:07:37,123 --> 00:07:38,791
ألا تظن أنك هذا
تبالغ قليلا؟

207
00:07:38,792 --> 00:07:40,592
يريسا مورغان في المستشفى

208
00:07:40,593 --> 00:07:42,361
مع أربعة كسور في الأضلاع

209
00:07:42,362 --> 00:07:44,146
عندما حاولت سلون قتلها بسيارتها
الليلة الماضيه

210
00:07:44,147 --> 00:07:46,098
هذه ليست مبالغاة.
هذا شروع في القتل.

211
00:07:46,933 --> 00:07:49,101
ست سنوات

212
00:07:51,771 --> 00:07:56,354
الزوجة الخيرة
" فتيات سيئات "

213
00:07:56,389 --> 00:08:00,011
Translated by
Molly & Nada

214
00:08:05,128 --> 00:08:08,330
أذن، أيلاي يحاول جمع بعض القروض

215
00:08:08,331 --> 00:08:13,302
ويريد ان يعرف كم تحتاج الحمله

216
00:08:13,737 --> 00:08:15,738
قلت له، لا شيء

217
00:08:15,739 --> 00:08:18,274
لكن اذا قبلت بهذا العمل

218
00:08:18,275 --> 00:08:20,009
بعد قليل ياعزيزتي

219
00:08:20,010 --> 00:08:22,511
أسفه، هيا

220
00:08:22,512 --> 00:08:24,546
<i>اذا قبلت بهذة الوظيفة--</i>

221
00:08:24,547 --> 00:08:26,982
رئيس
اللجنة الديمقراطية

222
00:08:26,983 --> 00:08:30,986
وبراتب 400,000 بالسنة

223
00:08:30,987 --> 00:08:33,122
ولن يكون عليك العمل

224
00:08:35,792 --> 00:08:37,643
بالكاد ان اعمل

225
00:08:37,644 --> 00:08:41,614
انها في الاساس عملية مكافأة
لكي أنسحب

226
00:08:41,615 --> 00:08:44,099
لكنه كثير من المال

227
00:08:44,100 --> 00:08:46,302
ماذا تعتقدين

228
00:08:47,070 --> 00:08:49,305
<i>ماذا اعتقد؟</i>

229
00:08:49,306 --> 00:08:51,140
أنني أكرهه.

230
00:08:51,141 --> 00:08:53,976
أذن لا تنسحب

231
00:08:53,977 --> 00:08:57,980
قم بذلك، ورشح نفسك

232
00:08:58,832 --> 00:09:00,716
علي ان اذهب للعمل

233
00:09:03,720 --> 00:09:05,921
شكراً لكِ.

234
00:09:16,149 --> 00:09:19,151
ماهذا؟

235
00:09:19,152 --> 00:09:20,319
قناة تايوانية

236
00:09:20,320 --> 00:09:22,304
كانوا يعرضونه في الجمعية

237
00:09:22,305 --> 00:09:24,356
انه عن اعتقال سلون

238
00:09:24,357 --> 00:09:26,909
لمحاولة قتلها ياريسا

239
00:09:27,977 --> 00:09:30,479
يجب ان تري الذي عملوه لـ تايغر وودز

240
00:09:30,480 --> 00:09:32,247
هل يعملونه لكل فضيحة؟

241
00:09:32,248 --> 00:09:34,116
لا، فقط الكبيرة

242
00:09:35,885 --> 00:09:38,053
ياإلهي

243
00:09:39,289 --> 00:09:41,623
أتساءل إذا كانوا سيظهرون والدتك

244
00:09:41,624 --> 00:09:43,008
والدتي؟لماذا؟

245
00:09:43,009 --> 00:09:45,127
بما انها محاميتها

246
00:09:46,396 --> 00:09:48,047
ستصبحين مشهورة

247
00:09:48,048 --> 00:09:50,883
أيه صحيح

248
00:09:52,836 --> 00:09:55,904
عليك ان تجعلي والدتك
ان تقدمنا لها

249
00:09:55,905 --> 00:09:57,222
إلى سلون؟ لماذا؟

250
00:09:57,223 --> 00:09:58,941
انها مثل قناة ديزني

251
00:09:58,942 --> 00:10:00,275
ليس بعد الان

252
00:10:00,276 --> 00:10:02,277
<i>ألم تري تلك الاشياء على موقع تي أم زي؟</i>

253
00:10:02,278 --> 00:10:03,712
رقصة الحضن؟

254
00:10:06,783 --> 00:10:08,817
ياإلهي، إنها...

255
00:10:08,818 --> 00:10:10,786
انها ذراع والدتك
انتي مشهورة

256
00:10:10,787 --> 00:10:12,254
لا

257
00:10:12,255 --> 00:10:13,355
لا، ذراع والدتك

258
00:10:13,356 --> 00:10:14,456
هي المشهورة

259
00:10:14,457 --> 00:10:15,891
صحيح

260
00:10:15,892 --> 00:10:17,376
من أنتي بحق الجحيم؟

261
00:10:17,377 --> 00:10:19,078
انا صديقتة

262
00:10:19,079 --> 00:10:21,080
ايتها الغبية القذرة
من أنتي!

263
00:10:29,572 --> 00:10:31,840
لقد صوروهم بشكل مجهول في ذلك النادي

264
00:10:31,841 --> 00:10:33,442
يتواجد بجنوب الينوي

265
00:10:33,443 --> 00:10:35,944
الشرطة تقول ان الشجار كان مع
ياريسا مورغان

266
00:10:35,945 --> 00:10:37,312
ابنة...

267
00:10:37,313 --> 00:10:38,914
غريغ مورغان

268
00:10:38,915 --> 00:10:40,449
حارس البولز

269
00:10:40,450 --> 00:10:43,485
من 1999 الى 2004

270
00:10:43,486 --> 00:10:46,221
ياريسا كانت مخمورة

271
00:10:46,222 --> 00:10:48,690
لذا قررت ان تنام في سيارتها bmw
المركونة بالخارج

272
00:10:48,691 --> 00:10:52,761
وفقا للشرطة قامت سلون بركوب سيارتها Escalade

273
00:10:52,762 --> 00:10:54,997
وصدمتها ثلاث مرات

274
00:10:54,998 --> 00:10:57,599
بعد ان ابتعدت عنها سلون

275
00:10:57,600 --> 00:10:59,418
لمسافة خمسة اميال
وقامت بالالتفاف بسيارتها

276
00:10:59,419 --> 00:11:00,502
حول صنبور للنار

277
00:11:00,503 --> 00:11:01,904
وماذا قالت؟

278
00:11:01,905 --> 00:11:03,238
سلون؟ لتوها قامت بمفاتحتي

279
00:11:03,239 --> 00:11:05,140
سأستجوبها بعد ظهر اليوم

280
00:11:05,141 --> 00:11:07,810
مع شريك
هذا كان طلاق بقيمة 30 مليون دولار

281
00:11:07,811 --> 00:11:09,378
ثم قيادة تحت تأثير الكحول

282
00:11:09,379 --> 00:11:11,447
والآن محاولة قتل
الطلاق قيد الانتظار

283
00:11:11,448 --> 00:11:13,048
سأذهب

284
00:11:13,049 --> 00:11:15,551
أليس عندك تلك العروض لمراجعتها؟

285
00:11:16,853 --> 00:11:18,687
حسنا، سأذهب انا

286
00:11:18,688 --> 00:11:19,788
احب سلون

287
00:11:19,789 --> 00:11:21,156
هل انت، معجب بها؟

288
00:11:21,157 --> 00:11:22,291
ألم تسمعي؟

289
00:11:22,292 --> 00:11:23,592
أنها لم تعد للاطفال بعد الآن

290
00:11:23,593 --> 00:11:26,028
يجب ان نتأكد اذا عند ياريسا
أعداء اخرون بالنادي

291
00:11:26,029 --> 00:11:27,863
بعدم وجود شاهدين

292
00:11:27,864 --> 00:11:29,264
يمكننا أن نقول ان شخص
آخر قد دمر سيارتها.

293
00:11:29,265 --> 00:11:30,933
ايضاً، انها فقط تعتبر جريمة قتل

294
00:11:30,934 --> 00:11:34,369
اذا كانت سلون تعلم ان ياريسا
كانت نائمة بسيارتها

295
00:11:34,370 --> 00:11:35,304
بالضبط، يعتبر تخريب جنائي

296
00:11:35,305 --> 00:11:36,338
اذا كانت

297
00:11:36,339 --> 00:11:37,473
تريد فقط تدمير سيارتها

298
00:11:37,474 --> 00:11:40,242
جيد، سأبحث عن شهود عيان

299
00:11:49,219 --> 00:11:52,821
سمعت بأن العرض كان صعباً؟

300
00:11:52,822 --> 00:11:55,090
قليلا

301
00:11:55,091 --> 00:11:57,259
ماهي اهميته؟

302
00:11:57,260 --> 00:11:58,460
لا اعرف

303
00:11:58,461 --> 00:11:59,761
نحن نحاول ان نعرف ذلك

304
00:11:59,762 --> 00:12:01,330
هل تظنين انه غبي؟

305
00:12:01,331 --> 00:12:04,833
اظنه انه يشجع الناس

306
00:12:04,834 --> 00:12:08,770
على تشويه سمعة بعضهم البعض
لانقاذ وظائفهم.

307
00:12:08,771 --> 00:12:10,906
لقد قرأتك تقريرك

308
00:12:11,975 --> 00:12:14,710
لم تفعلي ذلك

309
00:12:17,747 --> 00:12:19,148
إذن...

310
00:12:19,149 --> 00:12:20,916
انتم المحامون؟

311
00:12:20,917 --> 00:12:24,186
نعم، وانتي من الحاشية

312
00:12:24,187 --> 00:12:26,522
انا كوري

313
00:12:26,523 --> 00:12:28,423
اذن لو كنت تعرف ان احدا يكذب

314
00:12:28,424 --> 00:12:30,225
لا يمكنك وضعه على المنصه،صحيح؟

315
00:12:30,226 --> 00:12:33,028
لا يمكنك وضع احد على المنصه
وانت على علم

316
00:12:33,029 --> 00:12:36,131
بأنهم يشهدون زوراً، لماذا؟

317
00:12:36,132 --> 00:12:37,566
اذن من الافضل الا تعرف؟

318
00:12:37,567 --> 00:12:39,351
ها أنتم

319
00:12:39,352 --> 00:12:40,302
اليشيا

320
00:12:40,303 --> 00:12:42,070
ياالهي، ياله من يوم

321
00:12:42,071 --> 00:12:44,106
سيدة بيرتشفيلد، هذا واحد من شركائنا
ويل غاردنر

322
00:12:44,107 --> 00:12:46,041
أهلا

323
00:12:46,042 --> 00:12:47,609
انا سعيده بأنك هنا

324
00:12:47,610 --> 00:12:49,578
ميلا كانت تخبرنا بشيء

325
00:12:49,579 --> 00:12:51,480
كنت...

326
00:12:51,481 --> 00:12:53,048
كنت بالنادي، ايضاَ

327
00:12:53,049 --> 00:12:55,617
ذهبت الى هناك
لان سلون اتصلت بي وكانت مخموره

328
00:12:55,618 --> 00:12:57,786
بيج قالت لي بأن أقل سلون للبيت

329
00:12:57,787 --> 00:12:59,321
بيج؟ من تكون بيج؟

330
00:12:59,322 --> 00:13:01,356
أنا
اننا فقط نكون غير رسميين

331
00:13:01,357 --> 00:13:03,425
اخبريهم بماذا سمعتي

332
00:13:03,426 --> 00:13:05,827
تلك ياريسا

333
00:13:05,828 --> 00:13:07,496
قالت بأنها ذاهبة الى الحمام

334
00:13:07,497 --> 00:13:09,765
لكي تستنشق المخدارات، وليس بسيارتها

335
00:13:12,135 --> 00:13:13,802
اذن لا تتذكرين اي شيء

336
00:13:13,803 --> 00:13:16,672
عندما تشاجرتي بالنادي

337
00:13:16,673 --> 00:13:17,839
حتى استيقظتي بالمستشفى؟

338
00:13:17,840 --> 00:13:20,509
نعم، لقد أغمي علي نوعاً ما

339
00:13:21,945 --> 00:13:24,680
ومتى رأيتي اختك بالنادي؟

340
00:13:25,949 --> 00:13:27,449
ميلا؟

341
00:13:27,450 --> 00:13:28,817
نعم، قالت بأنها كانت هناك

342
00:13:28,818 --> 00:13:32,020
بيج ارسلتها لكي تقلك

343
00:13:33,056 --> 00:13:35,324
لا تضعوها على المنصه، حسنا؟

344
00:13:35,325 --> 00:13:36,992
سيحاولون قول اي شيء،
لكي لا أدخل السجن

345
00:13:36,993 --> 00:13:39,061
لقد اخترنا محاكمة من غير هيئة محلفين

346
00:13:39,062 --> 00:13:41,229
ومن شأن هيئة المحلفين التسرع بإصدار الحكم

347
00:13:41,230 --> 00:13:42,614
شكرا لكِ

348
00:13:44,834 --> 00:13:46,468
هل أحببتي اغنيتي

349
00:13:46,469 --> 00:13:48,203
نعم

350
00:13:48,204 --> 00:13:50,606
التي عزفتيها لتوك؟

351
00:13:50,607 --> 00:13:51,773
نعم

352
00:13:51,774 --> 00:13:54,443
احاول ان اقلل من الاحتفال

353
00:13:54,444 --> 00:13:56,278
-جيد
-انه فقط جزء من

354
00:13:56,279 --> 00:13:58,680
المحاولة للتخلص من ديزني

355
00:14:00,683 --> 00:14:04,820
سأبدو..في غاية البرأه

356
00:14:04,821 --> 00:14:06,638
سلون

357
00:14:09,642 --> 00:14:11,810
الوقت للرجوع للعمل

358
00:14:22,989 --> 00:14:25,324
مرحبا، سيد غولد

359
00:14:25,325 --> 00:14:27,743
ماذا تفعل هنا؟

360
00:14:27,744 --> 00:14:30,879
انني  احاول ان اتواضع

361
00:14:30,880 --> 00:14:33,482
حقا؟

362
00:14:33,483 --> 00:14:35,183
هذا ليس من شيمك

363
00:14:35,184 --> 00:14:37,119
بيتير يحتاجك

364
00:14:37,120 --> 00:14:39,388
وهو يجدني كل ثلاثاء
من اجل الارشاد الروحي

365
00:14:39,389 --> 00:14:40,555
لا

366
00:14:40,556 --> 00:14:42,357
انه يحتاج لتأييدك

367
00:14:42,358 --> 00:14:44,192
سوف يخسر بدونك

368
00:14:44,193 --> 00:14:46,495
انت تعرف انني لا أؤيد احد

369
00:14:53,436 --> 00:14:55,370
ايلاي

370
00:14:55,371 --> 00:14:56,405
القس ايستون

371
00:14:56,406 --> 00:14:58,607
ناديني بـ جرمايا

372
00:14:58,608 --> 00:15:00,575
كيف حالك؟
بخير

373
00:15:02,578 --> 00:15:04,246
بالحقيقه، لست بخير

374
00:15:04,247 --> 00:15:06,915
احتاجك ان تتكلم من ابنك

375
00:15:06,916 --> 00:15:09,318
عن التأييد ؟

376
00:15:09,319 --> 00:15:11,153
نعم

377
00:15:11,154 --> 00:15:13,221
هل تواجهون مشاكل مع ويندي سكوت كار؟

378
00:15:13,222 --> 00:15:15,524
لم ننهزم بعد

379
00:15:15,525 --> 00:15:17,559
لم يتلاشى الامر

380
00:15:17,560 --> 00:15:21,096
الدين يتلاشى، والسياسة لا تظل

381
00:15:22,765 --> 00:15:24,299
حسنا...

382
00:15:26,002 --> 00:15:29,571
بإمكاني ان احادثه
ولكن أبني رجل مستقل

383
00:15:29,572 --> 00:15:31,740
اي شيء يمكنك ان تفعله

384
00:15:31,741 --> 00:15:35,510
من اجل صديق بالطبع

385
00:15:35,511 --> 00:15:36,678
حقا؟وماذا سمعت؟

386
00:15:36,679 --> 00:15:38,380
المعتاد، الكلام العديم الفائدة

387
00:15:38,381 --> 00:15:39,715
لوكهارت و غاردنر سينفصلان

388
00:15:39,716 --> 00:15:43,151
اعلم انه هراء
لكن لا يضر اذا حادثتني بالامر

389
00:15:43,152 --> 00:15:44,886
انه هراء

390
00:15:44,887 --> 00:15:48,290
اسمع نفس الكلام عن العديد من الشركات بالاسبوع

391
00:15:48,291 --> 00:15:50,325
اظنها فكرة سيئه، ديريك

392
00:15:50,326 --> 00:15:51,860
ليس اذا تصرفنا بشكل جيد

393
00:15:51,861 --> 00:15:54,896
نتصرف بماذا بشكل جيد؟

394
00:15:54,897 --> 00:15:57,699
لقد سمع ديريك تذمر من الدعاوى

395
00:15:57,700 --> 00:15:59,601
حول حصول قانون الأسرة على
مرور في تقييم الموظفين

396
00:15:59,602 --> 00:16:01,903
ديفيد لي يدير دائرته

397
00:16:01,904 --> 00:16:04,139
مثل المهيمن، ونحن نطلق العنان له.

398
00:16:04,140 --> 00:16:06,274
اطلقنا العنان له
لأنه هو الذي يجمع المال

399
00:16:06,275 --> 00:16:07,976
في وضع اقتصادي متدني

400
00:16:07,977 --> 00:16:09,478
لا يمكننا اغضابه

401
00:16:09,479 --> 00:16:10,879
الموضوع ليس متعلق بـ اغضابه

402
00:16:10,880 --> 00:16:12,481
بل عن ان نصبح اقوى كـ قوة واحدة

403
00:16:12,482 --> 00:16:13,648
ان نجمع قوانا

404
00:16:13,649 --> 00:16:15,016
دايان

405
00:16:15,017 --> 00:16:16,284
ماذا تظنين ؟

406
00:16:20,423 --> 00:16:22,591
اظن دائرتة يجب ان تكون تحت المراجعة

407
00:16:22,592 --> 00:16:26,528
نحن جميعا في هذا معا، أليس كذلك؟

408
00:16:26,529 --> 00:16:29,898
جيد، شكرا

409
00:16:29,899 --> 00:16:32,134
سأعمل على الموضوع

410
00:16:38,608 --> 00:16:40,509
ايها الشرطي، رافق

411
00:16:40,510 --> 00:16:42,427
هولاء السيدان خارجاً

412
00:16:42,428 --> 00:16:44,763
كما وعدت، عندما تعطل محاكمتي فإنك
تخسر مقعداً فيها

413
00:16:44,764 --> 00:16:48,850
فكروا بها مثل لعبة المقاعد الموسيقية

414
00:16:48,851 --> 00:16:51,453
الآن، هذه محاكمة

415
00:16:51,454 --> 00:16:52,954
سيداتي و سادتي

416
00:16:52,955 --> 00:16:54,456
انها ليست عرضاً

417
00:16:54,457 --> 00:16:57,459
نحن لا نجريها لتسليتكم الخاصة

418
00:16:57,460 --> 00:16:59,895
وبالمثل، ايها المستشارين،
لقد كنت على اطلاع

419
00:16:59,896 --> 00:17:02,130
ان كلا من المدعى عليه
وشهود الإثبات

420
00:17:02,131 --> 00:17:04,933
يستخدمان التويتر للتحدث عن هذا المحاكمة

421
00:17:04,934 --> 00:17:08,270
إنكم جميعاً تحت حظر نشر هذه المواد الكترونياً

422
00:17:08,271 --> 00:17:10,939
بلا رسائل نصية ولا تويتر ولا فيس بوك

423
00:17:10,940 --> 00:17:11,973
مفهوم؟

424
00:17:11,974 --> 00:17:12,958
نعم، حضرة القاضي

425
00:17:12,959 --> 00:17:14,276
جيد، لنبدأ

426
00:17:14,277 --> 00:17:16,044
وتتذكرين بوضوح انكِ قلتي

427
00:17:16,045 --> 00:17:17,712
إنك ذاهبة لتنامين بسيارتك

428
00:17:17,713 --> 00:17:19,080
وسمعتك المدعى عليه ؟

429
00:17:19,081 --> 00:17:22,050
نعم، وقالت لي
" ولما ابالي بك ياعاهرة "

430
00:17:22,051 --> 00:17:24,986
وقلت له
" لا تبدأي معي "

431
00:17:24,987 --> 00:17:26,421
نعم، فهمت الخلاصة

432
00:17:26,422 --> 00:17:29,391
استيقظتي بعد عشر دقائق
في المقعد الخلفي  بالسيارة،

433
00:17:29,392 --> 00:17:30,792
ماذا رأيتي

434
00:17:30,793 --> 00:17:33,662
هي، تقود سيارتها وتصدمني

435
00:17:33,663 --> 00:17:36,398
وهل رأيتي اين ذهبت بعد ذلك ؟

436
00:18:12,885 --> 00:18:14,269
Hungry33?

437
00:18:14,270 --> 00:18:16,004
نعم

438
00:18:16,005 --> 00:18:17,906
مااخبارك؟

439
00:18:17,907 --> 00:18:19,274
انا Reserve82

440
00:18:19,275 --> 00:18:20,942
نعم لقد شاهدتك بالفور بوث

441
00:18:20,943 --> 00:18:23,545
نعم انا العمدة

442
00:18:23,546 --> 00:18:25,180
حسناً

443
00:18:25,181 --> 00:18:27,115
اذن، لابد انك تأتي هنا كثيراً؟

444
00:18:27,116 --> 00:18:28,650
منذ أن افتتح

445
00:18:28,651 --> 00:18:31,786
اين كنت عندما حدث الحادث ؟

446
00:18:31,787 --> 00:18:33,154
حادث سلون ؟

447
00:18:33,155 --> 00:18:34,623
نعم، نعم

448
00:18:34,624 --> 00:18:37,559
هذا المكان اصبح مكتظاً من تلك الحادثة

449
00:18:37,560 --> 00:18:38,960
اذا رأيت الشجار ؟

450
00:18:38,961 --> 00:18:41,429
نعم، اول الحاضرين

451
00:18:42,632 --> 00:18:43,798
هناك

452
00:18:43,799 --> 00:18:45,734
و الاخر ايضا

453
00:18:45,735 --> 00:18:47,636
آخر؟ ماذا حدث ايضا؟

454
00:18:47,637 --> 00:18:49,671
بينها وبين صديقها

455
00:18:49,672 --> 00:18:51,406
سلون وصديقها

456
00:18:51,407 --> 00:18:53,475
لا لا لا
ياريسا وصديقها

457
00:18:53,476 --> 00:18:56,444
هل كان هناك شجار اخر؟

458
00:19:52,868 --> 00:19:54,436
اصمتوا

459
00:19:54,437 --> 00:19:56,438
جميعا

460
00:19:56,439 --> 00:19:58,323
ايها الشرطي، مقعد اخر

461
00:19:58,324 --> 00:19:59,874
واصل، ايها المستشار

462
00:19:59,875 --> 00:20:01,309
اذاَ ليس بمقدور أي أحد ان يصطدم بك

463
00:20:01,310 --> 00:20:02,460
تلك الليلة؟

464
00:20:02,461 --> 00:20:04,613
لأنك تشجرتي مع سلون؟

465
00:20:04,614 --> 00:20:06,381
بالضبط

466
00:20:09,118 --> 00:20:12,053
اذاَ لم تتشاجري مع صديقك تلك الليلة؟

467
00:20:14,290 --> 00:20:15,857
هذه مسألة شخصية

468
00:20:15,858 --> 00:20:17,826
تقصدين ان ضرب صديقك، مسألة شخصية؟

469
00:20:17,827 --> 00:20:20,362
اعتراض، ليس له صلة

470
00:20:20,363 --> 00:20:22,731
حضرة القاضي، نود القول بأن شجار
الانسه مورغان

471
00:20:22,732 --> 00:20:24,666
ليس واقعة غير عادية،
وكان هناك آخرون

472
00:20:24,667 --> 00:20:26,067
يريدون ان يسببوا لها الاذى

473
00:20:26,068 --> 00:20:27,669
نعم، لكن هنالك شخص واحد
يقود سيارة سلون

474
00:20:27,670 --> 00:20:28,653
وايضا كانوا هنالك اخرين يقودون

475
00:20:28,654 --> 00:20:30,305
ايسكاليد سوداء

476
00:20:30,306 --> 00:20:31,773
في نفس الليله؟

477
00:20:31,774 --> 00:20:33,108
اذا لم تلاحظا ايها السيدان

478
00:20:33,109 --> 00:20:36,144
ان هذه محكمة
وانا القاضي

479
00:20:36,145 --> 00:20:38,446
والان سأفسح لك القليل من المجال

480
00:20:38,447 --> 00:20:41,316
ايها المستشار، فقط
لأنني فضولي

481
00:20:41,317 --> 00:20:42,651
عثرت الشرطة على اثار من صبغة

482
00:20:42,652 --> 00:20:46,421
سيارة ايسكاليد سوداء على سيارتك

483
00:20:46,422 --> 00:20:48,540
ولكن أليس من الممكن ان هذا حدث

484
00:20:48,541 --> 00:20:49,924
قبل تلك الليلة؟

485
00:20:49,925 --> 00:20:51,059
Nuh-uh

486
00:20:51,060 --> 00:20:52,727
عفواً

487
00:20:52,728 --> 00:20:54,429
هل "Nuh-uh" تعني، لا ؟

488
00:20:55,498 --> 00:20:56,865
اذا قولي لا

489
00:20:56,866 --> 00:20:59,534
لا

490
00:20:59,535 --> 00:21:02,103
كانت سيارة جديدة

491
00:21:02,104 --> 00:21:04,839
ولم تحدث لي حوادث سابقة فيها

492
00:21:04,840 --> 00:21:06,574
هذه قسيمة صف سيارات

493
00:21:06,575 --> 00:21:09,544
بالحقيقة هذه قسيمتك من تلك الليله

494
00:21:09,545 --> 00:21:11,379
هل ترين هذه العلامات من الخلف؟

495
00:21:11,380 --> 00:21:14,416
خادم صف السيارات يضعها لكي
لا يتلقى اللوم

496
00:21:14,417 --> 00:21:15,617
عن الاضرار السابقة

497
00:21:15,618 --> 00:21:17,085
ولكن هذه خدوش و انبعاجات

498
00:21:17,086 --> 00:21:18,420
من حوادث اخرى ؟

499
00:21:18,421 --> 00:21:20,021
من الارتطام بالاشياء

500
00:21:20,022 --> 00:21:22,190
ليست من حوادث اخرى

501
00:21:22,191 --> 00:21:23,324
وفقاً لهذه القسيمة يوجد لدى السيارة انبعاجات على
المصد الامامي للسيارة

502
00:21:23,325 --> 00:21:24,426
ومن الأبواب الجانبية
والأهم من ذلك

503
00:21:24,427 --> 00:21:26,294
كيف تتهمين موكلتي بتحطيم سيارتك

504
00:21:26,295 --> 00:21:28,363
من المصد الامامي

505
00:21:28,364 --> 00:21:29,931
هي التي فعلتي بي ذلك

506
00:21:29,932 --> 00:21:31,966
لا مزيد من الاسئلة

507
00:21:36,205 --> 00:21:38,139
انت الرجل

508
00:21:38,140 --> 00:21:40,392
انا الرجل

509
00:21:47,083 --> 00:21:48,566
السيدة سكوت كار

510
00:21:48,567 --> 00:21:50,151
يجب علينا ان نتحدث

511
00:21:51,020 --> 00:21:53,088
عن ماذا، سيدتي ؟

512
00:21:53,089 --> 00:21:54,756
طموحاتك

513
00:21:54,757 --> 00:21:56,458
انا احتاجك

514
00:21:58,194 --> 00:22:03,298
للتغلب على تشايلدز، وايضا
مديراً لحملتي

515
00:22:03,299 --> 00:22:07,285
ربما لم تلاحظي ذلك
لكني اشتغل في حملة اخرى

516
00:22:07,286 --> 00:22:11,072
نعم، ربما من المفترض ان انتظر
لكي ينتهي امركم

517
00:22:11,073 --> 00:22:13,608
لكني احتاج أحداً الآن

518
00:22:13,609 --> 00:22:16,544
أعلم أن اللجنة الديمقراطية

519
00:22:16,545 --> 00:22:19,481
قد رفضت بيتير
وان رصيدكم الاحتياطي

520
00:22:19,482 --> 00:22:21,850
على وشك النفاذ

521
00:22:21,851 --> 00:22:23,852
هل تسأليني ان اتخلى عنه؟

522
00:22:23,853 --> 00:22:24,986
نعم

523
00:22:24,987 --> 00:22:27,956
أنظم إلي

524
00:22:35,219 --> 00:22:38,338
هل ترتدي الملابس الداخلية ؟

525
00:22:38,339 --> 00:22:40,140
من ؟

526
00:22:40,141 --> 00:22:41,708
سلون، هل تلبس الملابس الداخلية ؟

527
00:22:41,709 --> 00:22:43,276
باريس هيلتون أرسلت تويت

528
00:22:43,277 --> 00:22:45,061
بأنها لم تلبس ملابس داخلية عندما
ذهبت الى المحاكمة بالأمس

529
00:22:45,062 --> 00:22:48,648
لا أعلم
لكن تخميني يقول انها تلبس

530
00:22:48,649 --> 00:22:50,083
وتقول انها عرضتها للقاضي

531
00:22:50,084 --> 00:22:52,652
اعتقد انه يجب عليك التوقف عن متابعة
تويتات باريس هيلتون

532
00:22:52,653 --> 00:22:54,537
نعم يجب عليها ذلك

533
00:22:54,538 --> 00:22:55,755
انقلي كمبيوترها الى غرفة الجلوس

534
00:22:55,756 --> 00:22:58,408
اذا، كيف تبدو ؟

535
00:22:58,409 --> 00:23:00,560
عادية، مثل أي زبونة

536
00:23:00,561 --> 00:23:02,562
نعم، لكن...هل هي لطيفة ؟

537
00:23:02,563 --> 00:23:05,431
لا أعلم، لقد سألت اذا اردتوا منها تواقيع

538
00:23:05,432 --> 00:23:06,733
قلتي لها عنا ؟

539
00:23:06,734 --> 00:23:08,701
لا، سألتني فقط اذا عندي اطفال

540
00:23:08,702 --> 00:23:10,136
واذا ارادوا تواقيع مني او لا

541
00:23:10,137 --> 00:23:11,171
وماذا قلتي ؟

542
00:23:11,172 --> 00:23:12,805
قلت لها، لا لا اتوقع انهم يريدون

543
00:23:12,806 --> 00:23:14,774
أليشيا!

544
00:23:14,775 --> 00:23:16,509
نعم؟

545
00:23:16,510 --> 00:23:19,012
أمي، أريد واحداً

546
00:23:19,013 --> 00:23:20,914
لا فقد ناديتني بـ أليشيا

547
00:23:20,915 --> 00:23:22,916
نعم، ولكنه كان فقط
للتأكيد

548
00:23:22,917 --> 00:23:24,150
لا لا بدون تأكيد

549
00:23:24,151 --> 00:23:25,451
انا والدتك

550
00:23:25,452 --> 00:23:26,452
أيمكنني ملاقاتها ؟

551
00:23:26,453 --> 00:23:27,887
لا، انها فقط زبونة

552
00:23:27,888 --> 00:23:29,522
ومنذ متى وانتي مهتمة بـ سلون ؟

553
00:23:29,523 --> 00:23:31,991
لا اعلم، انها مشهورة

554
00:23:31,992 --> 00:23:33,826
حسناً، علي الذهاب للعمل

555
00:23:33,827 --> 00:23:35,295
أني أحبكما

556
00:23:35,296 --> 00:23:36,763
لا تذهبي إلى أي متجر لبيع الخمور اليوم، حسنا؟

557
00:23:36,764 --> 00:23:38,631
أحبك أيضا، أليشيا

558
00:23:39,500 --> 00:23:41,467
كانت مزحة

559
00:23:41,468 --> 00:23:44,087
مجرد مزحة

560
00:23:44,088 --> 00:23:45,605
رائع

561
00:23:45,606 --> 00:23:48,341
تفضلي، هذه نسختك

562
00:23:48,342 --> 00:23:52,679
اظنك ستجدينها صعبة ولكن صادقة

563
00:23:53,464 --> 00:23:56,883
مرحبا، ديفيد

564
00:23:56,884 --> 00:23:59,552
انا بوسط اجتماع

565
00:23:59,553 --> 00:24:02,622
كم مساحة مكتبك ؟

566
00:24:02,623 --> 00:24:04,123
لا اعرف

567
00:24:04,124 --> 00:24:07,443
هل بإمكاننا التحدث عن هذا بعد الاجتماع ؟

568
00:24:07,444 --> 00:24:09,646
انا فقط اريد ان ارى اذا كان كبيراً كفاية

569
00:24:09,647 --> 00:24:11,130
لسكرتيري الثاني

570
00:24:13,667 --> 00:24:15,451
اليسون، هل تضعين ديفيد
على جدولي؟

571
00:24:15,452 --> 00:24:16,636
لا بأس، اليسون

572
00:24:16,637 --> 00:24:18,304
انظر الامر بهذه البساطة

573
00:24:18,305 --> 00:24:21,708
اذا قمت بمراجعة احد اخر من موظفيني

574
00:24:21,709 --> 00:24:24,010
سأخذ وظيفتك

575
00:24:25,746 --> 00:24:28,147
أنهم ليسوا موظفينك

576
00:24:49,036 --> 00:24:50,670
يجب علينا التحدث

577
00:24:54,692 --> 00:24:57,677
نعم

578
00:25:03,684 --> 00:25:06,386
من فضلك، استدعي شاهدك الاخر

579
00:25:06,387 --> 00:25:08,087
حسنا، حضرة القاضي

580
00:25:08,088 --> 00:25:09,722
كوري لوتز

581
00:25:17,715 --> 00:25:20,466
- فقط قولي انها امك
- ليس من المهم

582
00:25:20,467 --> 00:25:22,402
بالتاكيد انه مهم، سيدخلونا

583
00:25:22,403 --> 00:25:23,970
انها فقط محامية

584
00:25:26,774 --> 00:25:28,408
وهل كنتي من ضمن حاشية سلون

585
00:25:28,409 --> 00:25:30,043
انسة لوتز ؟

586
00:25:30,044 --> 00:25:31,778
لا احب تلك الكلمة

587
00:25:31,779 --> 00:25:33,913
نعم بالطبع، كصديقتها

588
00:25:33,914 --> 00:25:37,116
وقد واجهتي معضلة اخلاقية، اليس كذلك ؟

589
00:25:37,117 --> 00:25:38,418
تلك هي

590
00:25:38,419 --> 00:25:40,186
شعرها اطول مما توقعت

591
00:25:40,187 --> 00:25:42,555
Yuh-huh

592
00:25:42,556 --> 00:25:45,658
وهل تقصدين Yuh-huh بنعم ؟

593
00:25:45,659 --> 00:25:47,727
نعم
- من هذه

594
00:25:47,728 --> 00:25:49,962
كوري لوتز
كانت المغنية الخلفية لسلون

595
00:25:49,963 --> 00:25:52,332
سلون اعترفت الي بأنها فعلت ذلك
- أين والدتك ؟

596
00:25:52,333 --> 00:25:55,401
- انني ارى الرجل فقط
- اردت دهس ياريسا

597
00:25:55,402 --> 00:25:57,203
لا اعلم
ربما لم تأتي اليوم

598
00:25:57,204 --> 00:25:59,205
ربما انها ليس محامية حقيقة

599
00:25:59,206 --> 00:26:02,308
ربما لديها حياة سرية

600
00:26:03,877 --> 00:26:06,212
مساء الخير انسه لوتز

601
00:26:06,213 --> 00:26:09,082
هل تعلمين ماهي عقوبة شهادة الزور ؟

602
00:26:09,083 --> 00:26:10,650
نعم اعلم

603
00:26:10,651 --> 00:26:12,618
لهذا انا اقول الحقيقة

604
00:26:12,619 --> 00:26:14,020
جيد

605
00:26:14,021 --> 00:26:17,256
لذا دعيني اسألك سؤال واحد بسيط

606
00:26:17,257 --> 00:26:19,158
كم هو وزنك ؟

607
00:26:20,994 --> 00:26:23,413
اعتراض، ليس له صلة

608
00:26:23,414 --> 00:26:24,597
حضرة القاضي

609
00:26:24,598 --> 00:26:27,166
مصداقية الشاهد

610
00:26:27,167 --> 00:26:28,267
هو المهم هنا

611
00:26:28,268 --> 00:26:30,636
حسنا، اود سماع الاجابة

612
00:26:31,472 --> 00:26:34,507
-ماهو السؤال ؟
- كم وزنك ؟

613
00:26:34,508 --> 00:26:36,609
كم أزن ؟

614
00:26:37,478 --> 00:26:40,513
أزن 49 كيلو غرام

615
00:26:43,801 --> 00:26:45,651
هل انتي متاكده ؟

616
00:26:47,421 --> 00:26:51,157
لأن رخصة قيادتك تظهر بأن

617
00:26:51,158 --> 00:26:52,825
وزنك هو 55 كيلو غرام

618
00:26:52,826 --> 00:26:54,827
لقد نحفت منذ ذلك الحين

619
00:26:54,828 --> 00:26:56,963
حسنا

620
00:26:56,964 --> 00:27:00,133
اذا دعيني اسألك سؤال آخر

621
00:27:00,134 --> 00:27:01,667
كم عمرك ؟

622
00:27:02,536 --> 00:27:04,670
ماذا تقصدين ؟

623
00:27:04,671 --> 00:27:07,240
اقصد عمرك ؟

624
00:27:14,081 --> 00:27:17,216
رخصة قيادتك تظهر بأن عمرك 28

625
00:27:17,217 --> 00:27:19,819
أعلم، انه خطأ

626
00:27:21,321 --> 00:27:23,356
أنسه لوتز، تعلمين بأنك تحت القسم

627
00:27:23,357 --> 00:27:24,891
أعلم

628
00:27:24,892 --> 00:27:27,894
ومازلتي تقسمين بأنك بـ 22 ؟

629
00:27:27,895 --> 00:27:29,429
نعم

630
00:27:29,430 --> 00:27:31,597
رخصة قيادتي غير دقيقه

631
00:27:32,900 --> 00:27:34,600
لا مزيد من الاسئلة

632
00:27:34,601 --> 00:27:37,603
أمك رائعة

633
00:27:40,107 --> 00:27:43,976
دعني اشرح لك لماذا عليك ان تؤيدني ايها القس

634
00:27:43,977 --> 00:27:47,013
منزلك في منتصف الطريق في شارع 78

635
00:27:47,014 --> 00:27:49,482
طاقم مطبخك، انهم يعانون

636
00:27:49,483 --> 00:27:51,150
اذا حصلت على تأييدك

637
00:27:51,151 --> 00:27:54,287
سأجعله منزلي

638
00:27:54,288 --> 00:27:59,025
سأكون هنا دائما استمع الى شكواك واهتماماتك

639
00:27:59,026 --> 00:28:02,995
انه الحصول على كل شيء

640
00:28:02,996 --> 00:28:05,698
أعلم بإنك تتصرف كـ القائد الروحي

641
00:28:05,699 --> 00:28:08,067
لـ بيتير فلوريك

642
00:28:08,068 --> 00:28:09,535
وانا احترم ذلك

643
00:28:09,197 --> 00:28:10,965
وسأنتظر

644
00:28:11,305 --> 00:28:16,876
حتى ينسحب بيتير من السباق

645
00:28:17,544 --> 00:28:20,213
هل يوجد لديك اي اسئلة؟

646
00:28:20,214 --> 00:28:22,698
لا

647
00:28:22,699 --> 00:28:24,200
شكراً على قدومك

648
00:28:24,201 --> 00:28:25,885
لا ابدا، الشكر لك

649
00:28:25,886 --> 00:28:29,555
واعتقد ان كلا امهاتنا عملتا لدى الدكتور كينغ

650
00:28:42,936 --> 00:28:44,303
كيف حالك، القس ايزيه ؟

651
00:28:44,304 --> 00:28:45,704
كنت...

652
00:28:45,705 --> 00:28:47,757
نعم لا نزال بحاجة الى دعمك

653
00:28:48,592 --> 00:28:55,948
نعم

654
00:28:55,949 --> 00:28:57,517
هل انت موافق ؟

655
00:28:57,518 --> 00:29:00,453
انا القوية بينهم

656
00:29:00,454 --> 00:29:02,788
ان ميلا حساسة

657
00:29:02,789 --> 00:29:04,524
نحن على مايرام

658
00:29:04,525 --> 00:29:06,526
اعلم

659
00:29:06,527 --> 00:29:07,727
شكرا

660
00:29:07,728 --> 00:29:10,796
امي

661
00:29:12,332 --> 00:29:14,000
غريس

662
00:29:14,001 --> 00:29:15,067
ماذا تفعلين هنا ؟

663
00:29:15,068 --> 00:29:17,136
كيف جئتي الى هنا ؟

664
00:29:17,137 --> 00:29:18,287
لقد ركبنا الباص

665
00:29:18,288 --> 00:29:19,539
شانون تعيش بالقرب من هنا

666
00:29:19,540 --> 00:29:21,073
غريس، ليس بإمكانك فقط القدوم الى هنا

667
00:29:21,074 --> 00:29:23,976
ولكن اتينا بعد انتهى المدرسة

668
00:29:23,977 --> 00:29:25,478
شانون اردت فعلاً مقابلتها

669
00:29:25,479 --> 00:29:26,879
نحن لا نفعل الامور بهذا الطريقة

670
00:29:26,880 --> 00:29:29,115
استأذيني مني وسوف احضرك

671
00:29:29,116 --> 00:29:31,150
اليشيا هل هذه طفلتك ؟

672
00:29:32,052 --> 00:29:34,587
نعم غريس هذه سلون

673
00:29:34,588 --> 00:29:37,523
امك محامية رائعة

674
00:29:37,524 --> 00:29:39,058
شكرا

675
00:29:39,059 --> 00:29:41,961
احب موسيقاك

676
00:29:41,962 --> 00:29:43,279
وهذه شانون

677
00:29:43,280 --> 00:29:44,463
مرحبا

678
00:29:44,464 --> 00:29:46,132
هل أسألك عن شيء ؟

679
00:29:46,133 --> 00:29:48,034
انا؟ طبعا

680
00:29:48,035 --> 00:29:50,002
هل تؤمنين بالمسيح ؟

681
00:29:50,003 --> 00:29:52,838
- حسنا، شكرا شانون
- اذا بأمكانك قرأت هذه النشرات

682
00:29:52,839 --> 00:29:54,323
لديك تأثير قوي على الاطفال

683
00:29:54,324 --> 00:29:55,791
غريس، خذي شانون الى الخارج

684
00:29:55,792 --> 00:29:56,909
وانتظريني بالخارج

685
00:29:56,910 --> 00:29:58,878
سأتي لأتحدث إليك

686
00:29:58,879 --> 00:30:00,329
لا تغضبي

687
00:30:00,330 --> 00:30:01,797
معتادة على ذلك

688
00:30:01,798 --> 00:30:04,350
لا كان عليها اخباري

689
00:30:04,351 --> 00:30:05,668
كم عمرها ؟

690
00:30:05,669 --> 00:30:07,186
ابنتي 14 عام

691
00:30:07,187 --> 00:30:09,021
تبدو اكبر

692
00:30:09,022 --> 00:30:11,490
اذا هذا ماتبدو عليه الثانوية

693
00:30:11,491 --> 00:30:13,859
لا المتوسطة

694
00:30:13,860 --> 00:30:17,330
تبدو لطيفة

695
00:30:17,331 --> 00:30:18,764
نعم انها كذلك

696
00:30:18,765 --> 00:30:20,816
فليتقدم الجميع الى الوسط

697
00:30:21,768 --> 00:30:23,970
ماذا يحدث ؟

698
00:30:23,971 --> 00:30:25,605
حضرة القاضي، للتو انتبهنا الى هذا الامر

699
00:30:25,606 --> 00:30:27,039
وبالطبع، هذا يجعله لا بأس به

700
00:30:27,040 --> 00:30:28,807
نحن نحث المحكمة لإلغاء الكفالة

701
00:30:28,808 --> 00:30:30,476
حضرة القاضي، ذلك سيكون مبالغاً فيه

702
00:30:30,477 --> 00:30:32,311
إلى تحدي واضح لأوامري؟
حقاً ايها المستشار ؟

703
00:30:32,312 --> 00:30:34,647
وماذا ستكون العقوبة الملائمة لـ

704
00:30:34,648 --> 00:30:36,282
"ان كوري فاسقة فعلا"

705
00:30:36,283 --> 00:30:38,117
"ذهبت الى المحكمة بدون ملابس داخلية فقط لأتمرد"

706
00:30:38,118 --> 00:30:40,252
حضرة القاضي، اذا سمحت

707
00:30:40,253 --> 00:30:42,338
سيد غاردنر، عندما اطلب شيء اتوقع تنفيذه

708
00:30:42,339 --> 00:30:44,290
انا اسفة حضرتك

709
00:30:44,291 --> 00:30:46,292
كان فقط لمعجبيني
لن اكررها مرة اخرى

710
00:30:46,293 --> 00:30:47,793
بالطبع لن تكرريها مرة اخرى

711
00:30:47,794 --> 00:30:49,729
سوف يحجزونك وليس بمقدورك استخدام التويتر

712
00:30:49,730 --> 00:30:51,397
ارجوك لا

713
00:30:51,398 --> 00:30:53,833
ايتها الانسه، طيلة حياتك والناس تسمح لك

714
00:30:53,834 --> 00:30:55,901
بخلق الاعذار وهذا سينتهي اليوم

715
00:30:55,902 --> 00:30:57,737
وتم ابطال الكفالة

716
00:30:57,738 --> 00:30:58,771
ايها الشرطييان

717
00:30:58,772 --> 00:31:00,556
لا لا

718
00:31:00,557 --> 00:31:02,441
امي قولي لهم لا

719
00:31:02,442 --> 00:31:04,577
امي

720
00:31:09,464 --> 00:31:11,332
اردت ان أمر بسرعة

721
00:31:11,333 --> 00:31:13,834
لكي ارد عليك بالنسبة للوظيفة التي
عرضتها علي

722
00:31:13,835 --> 00:31:15,469
جيد، ادخل

723
00:31:15,470 --> 00:31:16,884
مارأيك بأن نقوم بإعلان هذا يوم الجمعة ؟

724
00:31:17,105 --> 00:31:18,306
ماذا عن الآن ؟

725
00:31:18,307 --> 00:31:20,141
ماذا تقصد ؟

726
00:31:20,142 --> 00:31:22,109
إعلاني  هو: قبل مؤخرتي.

727
00:31:22,110 --> 00:31:24,011
هذا هو

728
00:31:24,012 --> 00:31:26,814
غلطة غبية يا بيتير

729
00:31:26,815 --> 00:31:29,417
لا اعتقد ذلك

730
00:31:29,418 --> 00:31:32,453
بحوزتي دعم الرب

731
00:31:32,454 --> 00:31:34,355
لماذا لا تسأل دالي عن معنى ذلك

732
00:31:34,356 --> 00:31:35,623
بالنسبة للمجتمع الامريكي-الافريقي

733
00:31:35,624 --> 00:31:36,857
انت تكذب

734
00:31:42,647 --> 00:31:44,615
اين يمكننا ان نجد اعداء اخرون لـ ياريسا بالنادي ؟

735
00:31:44,616 --> 00:31:46,116
نحتاج الى مشتبه به

736
00:31:46,117 --> 00:31:47,785
بقدر مااستطيع ان اقول

737
00:31:47,786 --> 00:31:50,320
كان يوجد ثلاث سيارة ايسكاليد تلك الليلة

738
00:31:50,321 --> 00:31:52,623
اثنتان غير متضررة وتم التبليغ عنها

739
00:31:52,624 --> 00:31:54,174
لكن الثالثة حتى هذه اللحظة غير كذلك

740
00:31:54,175 --> 00:31:55,542
مثير للاهتمام

741
00:31:55,543 --> 00:31:57,795
كان يقودها دانوش ناكيد

742
00:31:57,796 --> 00:32:00,113
ايراني عمره 23 تسرب من الكلية

743
00:32:00,114 --> 00:32:03,000
ارجوك قولي انه عاد الى ايران

744
00:32:03,001 --> 00:32:05,285
لقد عاد الى ايران

745
00:32:05,286 --> 00:32:06,820
هل تريد مشاهدة صورته ؟

746
00:32:06,821 --> 00:32:08,422
هل ستعجبني ؟

747
00:32:10,959 --> 00:32:13,160
مارأيك بهذا كمشتبه به ؟

748
00:32:18,600 --> 00:32:21,235
حسنا، اذا تابعنا الامر

749
00:32:21,236 --> 00:32:22,536
لا احد سيكشف عن سيارته

750
00:32:22,537 --> 00:32:24,204
لكي يقول لنا انها لم تتعرض الى حادث

751
00:32:24,205 --> 00:32:25,839
لا يمكنني ان اعدك بشيء

752
00:32:25,840 --> 00:32:27,207
لكنني لم استطع تحديد موقعها

753
00:32:27,208 --> 00:32:29,443
حسنا يجب ان نضع هذا كدليل

754
00:32:36,684 --> 00:32:38,652
مااخر الاخبار ؟

755
00:32:38,653 --> 00:32:41,522
انهم يتحدثون كثيرا

756
00:32:41,523 --> 00:32:42,923
اذا ؟

757
00:32:44,259 --> 00:32:46,560
ان شيء على وشك الحدوث

758
00:32:46,561 --> 00:32:49,046
انت مصاب بالوسوسة

759
00:32:53,801 --> 00:32:55,802
هل تقولين لهم ان هذا ليس من شيمي ؟

760
00:32:55,803 --> 00:32:59,373
قولي للقاضي انه فقط تمثيل

761
00:32:59,374 --> 00:33:01,808
انا لست فتاة سيئة

762
00:33:01,809 --> 00:33:04,311
سأفعل

763
00:33:07,148 --> 00:33:09,316
هل والدتي هنا ؟

764
00:33:10,785 --> 00:33:12,786
لا اعلم

765
00:33:12,787 --> 00:33:14,988
سأبحث عنها

766
00:33:17,742 --> 00:33:19,743
انا خائفة

767
00:33:25,300 --> 00:33:27,501
اعلم عزيزتي

768
00:33:28,436 --> 00:33:31,104
اعلم

769
00:33:42,317 --> 00:33:44,284
هل ستدخلين ؟

770
00:33:44,285 --> 00:33:46,486
ليس بعد

771
00:33:49,757 --> 00:33:51,858
كان يقود اسكاليد سوداء ايضا

772
00:33:51,859 --> 00:33:53,794
نظن انه عاد الى ايران

773
00:33:53,795 --> 00:33:55,095
ليس بإمكاننا تحديد موقع السيارة

774
00:33:57,165 --> 00:33:58,949
لو قلنا انه كان بالنادي يتشاجر مع ياريسا

775
00:33:58,950 --> 00:34:00,100
ذلك سيغير الامور

776
00:34:00,101 --> 00:34:02,135
نعلم بأن ميلا كانت بالنادي

777
00:34:02,136 --> 00:34:04,838
ربما تكون قد رأته

778
00:34:07,875 --> 00:34:10,444
ميلا لقد قلتي شيء عن شجار آخر

779
00:34:10,445 --> 00:34:12,879
إليس كذلك ؟

780
00:34:12,880 --> 00:34:15,148
هل كان يشبه هذا الرجل ؟

781
00:34:20,421 --> 00:34:22,606
نعم

782
00:34:30,264 --> 00:34:31,898
اسفة بخصوص اليوم

783
00:34:31,899 --> 00:34:34,501
لم اكن اعلم انها ستفعل ذلك

784
00:34:34,502 --> 00:34:36,670
لا بأس

785
00:34:36,671 --> 00:34:38,772
كيف حالك ؟

786
00:34:38,773 --> 00:34:40,774
انا؟ بخير

787
00:34:40,775 --> 00:34:44,411
كنتي ستخبريني اذا كنت اكثر من العمل، صحيح ؟

788
00:34:45,279 --> 00:34:48,081
سأصبح محامية

789
00:34:48,082 --> 00:34:49,549
حقاً؟

790
00:34:49,550 --> 00:34:52,052
لقد كنتي رائعة اليوم بالمحكمة

791
00:34:52,053 --> 00:34:54,154
لم اشعر بأني رائعة

792
00:34:54,155 --> 00:34:56,289
لا، لقد كنتي رائعة

793
00:34:56,290 --> 00:34:58,792
بعض الاحيان لا احب كل شيء
علي ان افعله

794
00:34:58,793 --> 00:35:01,461
ماذا عليكِ ان تفعلي ؟

795
00:35:01,462 --> 00:35:02,896
لا اعرف، مثل...

796
00:35:02,897 --> 00:35:05,732
الادعاء بأن شيء صحيح
ولكنه ليس كذلك

797
00:35:05,733 --> 00:35:08,669
نعم، يبدو مثل المدرسة

798
00:35:10,038 --> 00:35:12,606
حسنا، هذا يجلب الراحة

799
00:35:14,142 --> 00:35:16,843
اذا يجب علي اللحاق بجامعة للقانون،
أليس كذلك ؟

800
00:35:16,844 --> 00:35:20,347
مثل جامعة نيويورك او جورج تاون ؟

801
00:35:20,348 --> 00:35:22,182
لتصبحي محامية، نعم

802
00:35:22,183 --> 00:35:24,051
وماذا ايضا

803
00:35:24,052 --> 00:35:26,553
مثل ماذا علي ان اقرء

804
00:35:28,056 --> 00:35:31,058
سأبحث لك عن كتب لكي تقرأيها

805
00:35:36,831 --> 00:35:39,032
وبعد ذلك ماذا رأيتي يا ميلا ؟

806
00:35:39,033 --> 00:35:40,701
حسنا

807
00:35:40,702 --> 00:35:43,870
رأيت ياريسا تذهب الى سيارتها و تركبها

808
00:35:43,871 --> 00:35:45,672
ثم رأيتي ذلك الرجل ؟

809
00:35:45,673 --> 00:35:47,541
الذي تعرفتي عليها بأنه دانوش ؟

810
00:35:47,542 --> 00:35:48,775
نعم الرجل ذو اللحية

811
00:35:48,776 --> 00:35:51,445
الذي كان يتشاجر مع ياريسا

812
00:35:51,446 --> 00:35:53,513
وذهب الى موقف السيارات، صحيح ؟

813
00:35:53,514 --> 00:35:55,348
وماذا حدث ؟

814
00:35:55,349 --> 00:35:57,718
لقد ذهبت لكي اجد سلون

815
00:35:57,719 --> 00:36:00,887
لكي اخذها الى البيت
ولكني سمعت صوت ارتطام فذهبت الى موقف السيارات

816
00:36:00,888 --> 00:36:04,057
ثم رأيت سيارته السوداء تبتعد

817
00:36:04,058 --> 00:36:05,625
وكان هناك شرار يتطاير

818
00:36:05,626 --> 00:36:07,294
عندما ارتطم بالحائط

819
00:36:07,295 --> 00:36:09,696
ولماذا لم تبلغينا بهذا من البداية ؟

820
00:36:09,697 --> 00:36:11,898
كنت سأفعل ذلك

821
00:36:11,899 --> 00:36:14,034
ولكن اختي كانت قلقة علي

822
00:36:14,035 --> 00:36:15,335
شكرا لك

823
00:36:15,336 --> 00:36:17,571
<i> في مجلة رولينغ ستونز </i>

824
00:36:17,572 --> 00:36:20,841
كانت هناك مقابلة مع اختك وقالت :

825
00:36:20,842 --> 00:36:22,776
" نعم بالمدرسة كنت انا وميلا "

826
00:36:22,777 --> 00:36:25,612
" دائما نغطي على بعضا البعض "

827
00:36:25,613 --> 00:36:28,148
هل هذا ماتفعلينه الآن، يا ميلا ؟

828
00:36:28,149 --> 00:36:29,082
تغطين عن سلون ؟

829
00:36:29,083 --> 00:36:31,050
لا

830
00:36:31,051 --> 00:36:33,553
بالضبط، لأن هناك سائق ايراني مجنون طليق

831
00:36:33,554 --> 00:36:34,688
اعتراض

832
00:36:34,689 --> 00:36:36,990
ميلا فعلت ذلك

833
00:36:36,991 --> 00:36:39,192
لقد كذبت بكونها بالنادي

834
00:36:39,193 --> 00:36:42,095
سلون كانت مخمورة و قامت ميلا بالقيادة

835
00:36:42,096 --> 00:36:44,598
هي التي صدمت ياريسا بالسيارة

836
00:36:44,599 --> 00:36:46,533
كيف تعلمين ؟

837
00:36:46,534 --> 00:36:48,502
لان الشرطة لم تقول اي شيء

838
00:36:48,503 --> 00:36:49,770
عن احتكاك السيارة وتطاير الشرار

839
00:36:49,771 --> 00:36:51,772
بالحائط وهي خارجة

840
00:36:51,773 --> 00:36:53,473
كانت تعلم لأنها هي التي كانت
تقود السيارة

841
00:36:53,474 --> 00:36:57,644
اصابات سلون كانت من تلك الليلة

842
00:36:57,645 --> 00:36:59,112
كانت هنا و هنا

843
00:36:59,113 --> 00:37:00,447
وذلك لجلوسها بجانب السائق

844
00:37:00,448 --> 00:37:02,082
وليس بمقعد السائق

845
00:37:02,083 --> 00:37:04,885
ولقد تتبعت مكالمات ميلا

846
00:37:04,886 --> 00:37:07,487
لقد اتصلت بأمها مرتين

847
00:37:07,488 --> 00:37:08,855
في تلك الليلة

848
00:37:10,424 --> 00:37:12,425
لقد ارتطمت بالسيارة
ثم حادثت امها على الهاتف

849
00:37:12,426 --> 00:37:15,061
وقالت امها ان تخرج من ذلك المكان

850
00:37:32,442 --> 00:37:34,676
لا

851
00:37:35,512 --> 00:37:36,896
هل انت متاكد ؟

852
00:37:37,915 --> 00:37:40,584
هل تعرفين اكثر شخص لا اثق به؟

853
00:37:40,585 --> 00:37:42,819
الذي اسرقه من احد آخر

854
00:37:42,820 --> 00:37:45,956
اذا خنت بيتير
فلن تقدري على ان تثقي بي

855
00:37:45,957 --> 00:37:47,257
لن اثق بنفسي

856
00:37:47,258 --> 00:37:49,793
انا اسفه لسماع ذلك

857
00:37:49,794 --> 00:37:51,494
بإمكاني ان اقترح عليك بعض الاسماء

858
00:37:59,987 --> 00:38:01,204
ايلاي

859
00:38:02,506 --> 00:38:03,873
حصلتوا على من ؟

860
00:38:03,874 --> 00:38:06,309
القس ايزايه

861
00:38:06,310 --> 00:38:08,612
سيعلن تأييده غداً

862
00:38:08,613 --> 00:38:10,380
لا اصدقك

863
00:38:11,649 --> 00:38:13,750
صدقي

864
00:38:19,890 --> 00:38:21,358
اغمي عليك ؟

865
00:38:21,359 --> 00:38:23,393
لم تكوني حتى تقودي السيارة
كانت ميلا

866
00:38:23,394 --> 00:38:26,896
لقد صدمت ياريسا
لغضبها منها لأنها تشاجرت معك

867
00:38:26,897 --> 00:38:28,565
ثم ارتطمت ميلا بعامود الانارة

868
00:38:28,566 --> 00:38:31,735
ثم اتصلت بوالدتك

869
00:38:31,736 --> 00:38:33,903
وقرروا ان يخرجوها من هناك

870
00:38:33,904 --> 00:38:36,706
لكي تتلقي اللوم بالقيادة تحت تأثير الكحول

871
00:38:40,011 --> 00:38:44,047
اذا تركوني

872
00:38:48,352 --> 00:38:49,953
ماذا تريدون منهم ؟

873
00:38:51,956 --> 00:38:54,724
كم سيسجنونها ؟

874
00:38:54,725 --> 00:38:56,960
ميلا ؟

875
00:38:56,961 --> 00:38:58,528
حسنا، لسوء الحظ
انها تقدمت للشهادة

876
00:38:58,529 --> 00:39:00,430
انها رأت ياريسا بسيارتها

877
00:39:00,431 --> 00:39:01,765
سنتين

878
00:39:01,766 --> 00:39:03,800
ربما اقل

879
00:39:03,801 --> 00:39:06,736
سوف اتصل بمكتب المدعي العام
واخبره بذلك

880
00:39:06,737 --> 00:39:08,171
لا

881
00:39:08,172 --> 00:39:09,572
اريد التفكير بالموضوع

882
00:39:09,573 --> 00:39:11,741
سلون، كمحاميتك..

883
00:39:11,742 --> 00:39:14,444
قلت أريد التفكير بالموضوع

884
00:39:18,716 --> 00:39:22,952
انها لن تستطيع البقاء هنا

885
00:39:28,759 --> 00:39:30,894
سوف ترجع لك

886
00:39:30,895 --> 00:39:32,929
ترجع بماذا؟ ماهو الامر الصواب ؟

887
00:39:32,930 --> 00:39:34,764
انها لم تفعل ذلك

888
00:39:35,966 --> 00:39:37,467
هل ستجعلين اختك تدخل السجن ؟

889
00:39:37,468 --> 00:39:40,036
اذا كانت مذنبة

890
00:39:40,037 --> 00:39:41,671
الن تفعلي ذلك ؟

891
00:39:43,708 --> 00:39:45,942
هل فكرت بالاستحواذ على حصة دايان من الشركة ؟

892
00:39:50,648 --> 00:39:53,550
لماذا افكر بذلك ؟

893
00:39:53,551 --> 00:39:55,385
لأن لديها قائمة عملاء مسنة

894
00:39:55,386 --> 00:39:57,387
انها جيدة بقدر قائمتي

895
00:39:57,388 --> 00:39:58,822
قائمتك متنوعة

896
00:39:58,823 --> 00:40:02,025
اذا كان الموضوع عن ديفيد لي
فقط تجاهله

897
00:40:02,026 --> 00:40:03,693
انا ذاهب الى واشنطن لعدة اسابيع

898
00:40:03,694 --> 00:40:05,995
لجعل الامور تسير بروية

899
00:40:05,996 --> 00:40:09,499
سأرجع ومعي شيء كبير

900
00:40:09,500 --> 00:40:12,435
شيء سيغير هذه الشركة

901
00:40:12,436 --> 00:40:14,404
واريدك ان تكون معي

902
00:40:14,405 --> 00:40:15,905
ماهو ؟

903
00:40:15,906 --> 00:40:17,307
سفينة فضاء ؟

904
00:40:21,078 --> 00:40:23,279
هدفي ضخم جداً

905
00:40:23,280 --> 00:40:27,117
تحالف شيكاغو مع واشنطن سوف يحجب جميع الاخرين

906
00:40:27,118 --> 00:40:29,686
وانا احتاج مساندتك

907
00:40:31,389 --> 00:40:33,556
فكر بالموضوع

908
00:40:51,075 --> 00:40:53,243
المثالية

909
00:40:55,112 --> 00:40:57,130
ابني

910
00:40:57,131 --> 00:40:59,048
مرحبا ابي

911
00:41:00,785 --> 00:41:02,519
مالاخبار ؟

912
00:41:02,520 --> 00:41:05,054
حسنا ، مجلس الكنيسة...

913
00:41:05,055 --> 00:41:07,507
غير سعيد، بتأييدك يا بني

914
00:41:08,642 --> 00:41:11,094
حقا؟

915
00:41:11,095 --> 00:41:14,531
هل كان هذا قبل او بعد تحدثنا معهم ؟

916
00:41:14,532 --> 00:41:16,466
انهم لا يفهمون

917
00:41:16,467 --> 00:41:19,669
لماذا تفضل فلوريك على ويندي ؟

918
00:41:22,139 --> 00:41:25,875
انها تضع السياسة قبل الدين
وهو ليس كذلك

919
00:41:25,876 --> 00:41:28,778
انهم يعتقدون بأنك

920
00:41:28,779 --> 00:41:32,048
تضع مصالحك الشخصية قبل مصلحة الكنيسة

921
00:41:34,118 --> 00:41:36,686
ومالذي يريدونه ؟

922
00:41:36,687 --> 00:41:40,156
انهم يريدون..

923
00:41:40,157 --> 00:41:42,392
يريدونني يا بني

924
00:41:45,629 --> 00:41:48,331
استعجلوا، يا سيدات

925
00:41:48,332 --> 00:41:50,600
لم تحتاجي الى فعل ذلك

926
00:41:50,601 --> 00:41:52,836
اعلم

927
00:41:52,837 --> 00:41:54,737
لم اكن سأخبر عنكِ

928
00:41:56,841 --> 00:41:58,174
اعتني بأمي

929
00:41:58,175 --> 00:42:01,110
لن يطول الامر

930
00:42:01,111 --> 00:42:02,212
يجب ان تذهبي

931
00:42:02,213 --> 00:42:03,646
زوروني، حسنا ؟

932
00:42:31,542 --> 00:42:33,610
سلون

933
00:43:02,709 --> 00:43:05,841
تمت الترجمة بواسطة
Molly & Nada

