1
00:00:26,959 --> 00:00:28,276
نعم ؟

2
00:00:28,277 --> 00:00:30,062
عذرا سيدتي

3
00:00:30,063 --> 00:00:31,563
الحمام الاخر مسدود

4
00:00:31,564 --> 00:00:33,498
حسنا

5
00:00:33,499 --> 00:00:35,267
شكرا

6
00:00:37,804 --> 00:00:39,171
هل يمكنني ان اذهب الى المخيم ؟

7
00:00:39,172 --> 00:00:41,373
لماذا تهمسين ؟

8
00:00:41,374 --> 00:00:43,041
ايلاي قال لي

9
00:00:43,042 --> 00:00:45,344
شانون سوف تذهب في نهاية الاسبوع

10
00:00:45,345 --> 00:00:47,379
انه مخيم عن الايمان

11
00:00:47,380 --> 00:00:49,664
لا انه ليس كما تظنين

12
00:00:49,665 --> 00:00:51,316
انه حدث اجتماعي فقط

13
00:00:51,317 --> 00:00:52,834
لا يجب عليك ان تؤمنين بشيء

14
00:00:52,835 --> 00:00:54,920
لماذا قال ايلاي علينا ان نتهامس ؟

15
00:00:54,921 --> 00:00:57,422
لقد اتصل وقال والدك يحتاج الى الراحة

16
00:00:57,423 --> 00:00:58,857
من اجل مناظرته

17
00:01:00,360 --> 00:01:01,560
شكرا سيدتي

18
00:01:01,561 --> 00:01:03,845
هل تريدين الخبز المحمص ؟
شانون اعدته

19
00:01:03,846 --> 00:01:05,480
اخبريها عن المخيم

20
00:01:05,481 --> 00:01:07,265
هيا اخبريني عن المخيم

21
00:01:07,266 --> 00:01:08,650
انه رائع سيدة فلوريك

22
00:01:08,651 --> 00:01:10,902
انهم يغنون ويلعبون العاب

23
00:01:10,903 --> 00:01:12,938
انه جيد من اجل احترام المراهقين لذاتهم

24
00:01:12,939 --> 00:01:14,306
الحمام مسدود

25
00:01:14,307 --> 00:01:16,375
آششش ، دع والدي يرتاح

26
00:01:16,376 --> 00:01:17,909
ايلاي قال كذلك

27
00:01:17,910 --> 00:01:19,444
اليوم مناظرة ابي

28
00:01:19,445 --> 00:01:21,046
من هذا سيدتي ؟

29
00:01:21,047 --> 00:01:23,165
انه رجل قد قتل زوجته وصديقها

30
00:01:23,166 --> 00:01:26,501
يدعى انه قتل زوجته وصديقها

31
00:01:26,502 --> 00:01:28,186
سيعدمونه الليله

32
00:01:28,187 --> 00:01:30,705
الى اذا امي حصلت له على استئناف

33
00:01:30,706 --> 00:01:31,957
الشركة التي ستحصل على الاستئناف

34
00:01:31,958 --> 00:01:32,924
سأرد عليه

35
00:01:32,925 --> 00:01:34,393
اصمتن

36
00:01:34,394 --> 00:01:35,794
لديه خليله جديدة

37
00:01:35,795 --> 00:01:36,728
انها رفيقة دراسه

38
00:01:36,729 --> 00:01:37,929
هل تتوقفون عن النضج بسرعة !

39
00:01:37,930 --> 00:01:39,631
هذا فعلا جيد

40
00:01:39,632 --> 00:01:40,715
اخبرتك

41
00:01:40,716 --> 00:01:42,551
سترد عليك الان

42
00:01:42,552 --> 00:01:45,237
رجلا ما اسم كيلغان

43
00:01:46,639 --> 00:01:48,673
كيرغان ؟

44
00:01:51,477 --> 00:01:53,678
سوف ارد عليه بالـ...

45
00:01:56,399 --> 00:01:59,050
لقد اصابته الغيرة لان زوجته طلقته

46
00:01:59,051 --> 00:02:00,519
فقام بحرق منزلها

47
00:02:00,520 --> 00:02:02,654
اتمنى لو كنت اعيش هنا

48
00:02:02,655 --> 00:02:05,290
معك اليشيا فلوريك

49
00:02:05,291 --> 00:02:06,625
مرحبا ، سيدة فلوريك

50
00:02:06,626 --> 00:02:07,909
معك جايسون كاريغان

51
00:02:07,910 --> 00:02:10,095
من محكمة الاستئناف

52
00:02:10,096 --> 00:02:12,197
هل كل شيء على مايرام ؟

53
00:02:12,198 --> 00:02:15,567
هل رفعتي عريضة الى المحكمة الاخيرة

54
00:02:15,568 --> 00:02:17,769
من اجل كارتر رايت الليله الماضية ،
صحيح ؟

55
00:02:17,770 --> 00:02:19,237
نعم

56
00:02:19,238 --> 00:02:22,441
اتصلت لأسألك اذا كنتي ستقدمين اي اضافات ؟

57
00:02:22,442 --> 00:02:25,010
قبل تنفيذ الاعدام هذا المساء

58
00:02:25,011 --> 00:02:28,413
اسفه ، هل اعدت ما قلت ؟

59
00:02:28,414 --> 00:02:31,950
هل ستقدمين اية اضافات ؟

60
00:02:32,985 --> 00:02:34,319
سيدة فلوريك ؟

61
00:02:34,320 --> 00:02:37,122
نعم تلك الاضافة

62
00:02:37,123 --> 00:02:39,191
سوف نقوم بذلك

63
00:02:39,192 --> 00:02:41,660
دعني اعيد الاتصال بك اذا سمحت ؟

64
00:02:41,661 --> 00:02:44,396
لا مانع عندي ولكني ...

65
00:02:44,397 --> 00:02:46,264
لا بأس حسنا

66
00:02:46,265 --> 00:02:49,067
اتصلي علي خلال ساعه

67
00:03:18,447 --> 00:03:20,232
انه يوم السبت
قلت لكم لا تتصلوا علي

68
00:03:20,233 --> 00:03:21,366
اسفه

69
00:03:21,367 --> 00:03:22,868
انا اليشيا

70
00:03:22,869 --> 00:03:25,470
اهلا اسف
توقعت انه العمل

71
00:03:25,471 --> 00:03:26,738
ماخطبك ؟

72
00:03:26,739 --> 00:03:28,039
لا شيء ، اعني ...

73
00:03:28,040 --> 00:03:30,141
قد لا يعني الامر شيء

74
00:03:30,142 --> 00:03:32,477
الليلة الماضية قدمت الاستئناف

75
00:03:32,478 --> 00:03:35,146
في تنفيذ اعدام كارتر رايت

76
00:03:35,147 --> 00:03:37,115
منذ دقيقتين

77
00:03:37,116 --> 00:03:39,784
اتصلوا بي من محكمة الاستئناف

78
00:03:39,785 --> 00:03:41,753
وطلب مني ...

79
00:03:41,754 --> 00:03:44,122
اذا كان بحوزتي اية اضافات

80
00:03:51,731 --> 00:03:53,098
ويل ؟

81
00:03:53,099 --> 00:03:55,534
اعيدي ماذا قال ؟

82
00:03:55,535 --> 00:03:58,537
لقد اتصل بي عندما قدمت الاستئناف

83
00:03:58,538 --> 00:04:01,106
ويريد مني ان اقدم اضافه

84
00:04:01,107 --> 00:04:03,575
وانتي لم تقولي اي شيء عن الاضافة ؟

85
00:04:03,576 --> 00:04:04,543
لا

86
00:04:04,544 --> 00:04:06,011
عندما سلمت الملف يوم الجمعة

87
00:04:06,012 --> 00:04:07,012
لا لم اقل شيء

88
00:04:07,013 --> 00:04:08,280
لكن...

89
00:04:08,281 --> 00:04:10,115
هل اتصل بالمكتب ؟

90
00:04:10,116 --> 00:04:11,516
لا بمنزلي

91
00:04:11,517 --> 00:04:13,118
لماذا اتصل بمنزلك ؟

92
00:04:13,119 --> 00:04:15,320
وضعت رقم منزلي على القسيمة

93
00:04:15,321 --> 00:04:16,588
اذا كان لديه اي تساؤلات

94
00:04:16,589 --> 00:04:17,756
وماذا قلتي له ؟

95
00:04:17,757 --> 00:04:19,624
قلت له اني سوف اتصل به

96
00:04:19,625 --> 00:04:22,360
لاحقا واخبره عن اضافتنا

97
00:04:22,361 --> 00:04:24,462
جيد
متى يتوقع اتصالك ؟

98
00:04:24,463 --> 00:04:26,064
خلال ساعة

99
00:04:26,065 --> 00:04:27,365
يجب علي ان اتصل بدايان

100
00:04:27,366 --> 00:04:29,568
سوف اتصل بك لاحقا
ابقي قريبه

101
00:04:33,723 --> 00:04:36,975
أيمكنني ان اذهب و أرد عليه ؟

102
00:04:42,582 --> 00:04:44,532
ماذا حدث ؟
توقعت انك في عطله ؟

103
00:04:44,533 --> 00:04:47,052
اليشيا تلقت اتصال من محكمة الاستئناف

104
00:04:47,053 --> 00:04:49,154
تسألنا اذا كان هناك اي اضافات
في استئنافنا

105
00:04:49,155 --> 00:04:52,457
تسمعينني اليس كذلك ؟

106
00:04:52,458 --> 00:04:54,292
نعم

107
00:04:54,293 --> 00:04:55,994
وماذا قالت اليشيا ؟

108
00:04:55,995 --> 00:04:57,662
قالت ستعيد الاتصال به

109
00:04:57,663 --> 00:04:59,998
فتاه جيده
اين انت ؟

110
00:04:59,999 --> 00:05:01,549
سأعود ادراجي

111
00:05:03,386 --> 00:05:05,136
انا كنت ذاهبه لأراه

112
00:05:05,137 --> 00:05:06,221
احاول ان ابقيه هادئا

113
00:05:06,222 --> 00:05:08,089
هل تعرفين الموظف الذي يشتغل
بالدائرة السابعة ؟

114
00:05:08,090 --> 00:05:10,175
لا
الم يقل شيئا اخر ؟

115
00:05:10,176 --> 00:05:12,978
لا ، اتمنى ان اليشيا تستدرجه بالكلام

116
00:05:14,080 --> 00:05:16,815
ربما يجب علينا نحن من نتصل

117
00:05:16,816 --> 00:05:18,216
لا هذا الرجل كسر بعض القوانين

118
00:05:18,217 --> 00:05:20,051
لكي يخبرنا ان هناك شيئا ناقص

119
00:05:20,052 --> 00:05:21,853
بدون ان يخبرنا مباشرة بذلك

120
00:05:21,854 --> 00:05:24,105
اذا تعاملنا مع الامر بغير المعتاد
سوف ينسحب

121
00:05:24,106 --> 00:05:27,158
وربما يخبرنا انه لازالت لدينا فرصة

122
00:05:27,159 --> 00:05:28,693
استئناف اخير ؟

123
00:05:28,694 --> 00:05:30,395
يجب ان نتجمع في مكان لكي نتحدث

124
00:05:30,396 --> 00:05:32,563
سوف اقول لكاليندا ان تذهب عند
اليشيا الآن

125
00:05:32,564 --> 00:05:36,167
جيد سأهاتفك بعد 30 دقيقة

126
00:05:38,137 --> 00:05:40,288
تقدمي رجاءً

127
00:05:46,212 --> 00:05:48,380
تراجعي رجاءً

128
00:06:04,997 --> 00:06:06,031
مرحبا

129
00:06:06,032 --> 00:06:07,732
مرحبا

130
00:06:08,834 --> 00:06:10,535
كيف حالك ؟

131
00:06:10,536 --> 00:06:12,704
لقد نمت

132
00:06:12,705 --> 00:06:14,572
جيد

133
00:06:16,542 --> 00:06:18,743
هل سمعتي بأي شيء ؟

134
00:06:21,213 --> 00:06:24,449
القضاة لم يقولون شيئا ؟

135
00:06:25,317 --> 00:06:26,484
لا

136
00:06:26,485 --> 00:06:29,087
ولكننا احلنا الامر في اللية الماضية

137
00:06:29,088 --> 00:06:31,690
لقد جعلت المأمور ان يوافق

138
00:06:31,691 --> 00:06:35,026
على مكالمة مع ابنتك

139
00:06:35,027 --> 00:06:36,695
نعم

140
00:06:36,696 --> 00:06:38,396
لا بأس به

141
00:06:38,397 --> 00:06:40,432
لقد مرت 10 سنوات

142
00:06:40,433 --> 00:06:43,101
لا الومها

143
00:06:43,102 --> 00:06:45,537
روبي نسيت الامر

144
00:06:48,774 --> 00:06:51,242
مرحبا
اين امك ؟

145
00:06:54,580 --> 00:06:57,031
هل تعملين مع امي ؟

146
00:06:57,032 --> 00:06:58,249
نعم

147
00:06:58,250 --> 00:06:59,451
بالطبع

148
00:06:59,452 --> 00:07:01,035
انتي واثقة بأن

149
00:07:01,036 --> 00:07:03,955
الموظف قال اضافة ؟

150
00:07:03,956 --> 00:07:05,156
نعم انا متاكدة

151
00:07:05,157 --> 00:07:06,925
حسنا ، من المهم ان لا تبدي

152
00:07:06,926 --> 00:07:08,293
حريصة أكثر من اللازم للحصول على المعلومات

153
00:07:08,294 --> 00:07:09,511
عندما تتصلين به

154
00:07:09,512 --> 00:07:11,262
هذا صحيح

155
00:07:11,263 --> 00:07:12,597
اهم شيء ان تبقي طبيعيه

156
00:07:12,598 --> 00:07:14,165
انتي فقط ستدققين الاضافه معه

157
00:07:14,166 --> 00:07:16,434
استدرجيه بالكلام ، كل ماتكلم اكثر
كان افضل

158
00:07:16,435 --> 00:07:20,188
وحاولي ان تجعليه يشير على اجزاء
مخصوصه و وجيزة

159
00:07:20,189 --> 00:07:22,524
او اساليه اذا كان هناك جزء ناقص

160
00:07:22,525 --> 00:07:24,008
ولكنه قد يرتاب

161
00:07:24,009 --> 00:07:25,877
لا تسأليه اسأله مباشرة كثيرا

162
00:07:25,878 --> 00:07:28,847
اعتقد بأن تدعوا اليشيا تضطلع بالامر

163
00:07:29,615 --> 00:07:30,848
نعم بالطبع

164
00:07:30,849 --> 00:07:32,984
اي شيء يقول سيكون مساعداً

165
00:07:32,985 --> 00:07:34,369
احسنتي كاليندا
دعينا على جوالك

166
00:07:34,370 --> 00:07:35,887
بالتاكيد

167
00:07:44,530 --> 00:07:47,098
هل انتي بخير ؟

168
00:07:55,674 --> 00:07:57,475
محكمة الاستئناف

169
00:07:57,476 --> 00:07:59,477
مرحبا
انا اليشيا فلوريك

170
00:07:59,478 --> 00:08:01,112
لقد تكلمنا قبل ساعة

171
00:08:01,113 --> 00:08:03,748
كنت قد استفسرت حول الإضافة

172
00:08:03,749 --> 00:08:05,016
نعم

173
00:08:05,017 --> 00:08:06,951
لقد كنت ...

174
00:08:09,021 --> 00:08:10,822
هل اتصل بك لاحقاً ؟

175
00:08:10,823 --> 00:08:11,956
لا ، لا بأس

176
00:08:14,593 --> 00:08:16,761
لقد كنت اراجع طلب استئنافنا

177
00:08:16,762 --> 00:08:18,696
وكنت اتسأل

178
00:08:18,697 --> 00:08:21,633
اي جزء كنت تقصد ؟

179
00:08:21,634 --> 00:08:23,735
اي ... ماذا ؟

180
00:08:23,736 --> 00:08:27,438
لم اعرف اي جزء تقصد

181
00:08:27,439 --> 00:08:31,810
الذي قلت انه غير مكتمل

182
00:08:31,811 --> 00:08:33,611
اخبريه انك ستحادثينه لاحقا

183
00:08:33,612 --> 00:08:35,079
اسمعي ، انا هنا حتى الساعة السادسة

184
00:08:35,080 --> 00:08:38,850
اذا عندك اضافه لكي تقدميها، يجب
ان تكون موجوده بحلول ذلك الوقت

185
00:08:38,851 --> 00:08:40,318
هل فهمتي ؟

186
00:08:40,319 --> 00:08:43,855
فهمت ، لكن لماذا لا نتحدث لاحقا
تبدو مشغولا

187
00:08:44,690 --> 00:08:46,024
كوني قرب الهاتف

188
00:08:49,128 --> 00:08:50,829
حسنا ، لدينا موعد نهائي

189
00:08:50,830 --> 00:08:51,996
6:00 الساعة

190
00:08:51,997 --> 00:08:55,400
رائع لدينا 9 ساعات
لنكتشف ماهو مفقود

191
00:08:55,401 --> 00:08:57,101
والا كارتر سيعدم

192
00:08:58,103 --> 00:09:01,706
الحلقة التاسعة

193
00:09:01,707 --> 00:09:04,909
( تسعة ساعات )

194
00:09:04,910 --> 00:09:07,910
Translated by
Molly & Nada

195
00:09:17,605 --> 00:09:20,106
سيداتي و سادتي

196
00:09:27,531 --> 00:09:29,999
شكرا على انتباهكم

197
00:09:30,000 --> 00:09:33,102
هناك احتمالان
أيها السيدات والسادة

198
00:09:33,103 --> 00:09:34,704
اما تغاضينا عن شيء

199
00:09:36,040 --> 00:09:37,707
او

200
00:09:37,708 --> 00:09:39,375
احد يشير الى ان هناك

201
00:09:39,376 --> 00:09:41,344
فرصة اخرى

202
00:09:41,345 --> 00:09:44,214
اخبرنا ذلك الكاتب ان لدينا فرصة

203
00:09:44,215 --> 00:09:46,783
ولدينا 9 ساعات

204
00:09:46,784 --> 00:09:50,186
9 ساعات لننقذ حياة رجل

205
00:09:50,187 --> 00:09:52,589
يا قسم المساعدة القانونية
هذا القضية جاءت من قسمك

206
00:09:52,590 --> 00:09:55,058
لذا اريدكم ان تتوجهوا الى الطابق 27

207
00:09:55,059 --> 00:09:58,011
وان تحللوا كل جملة و فاصلة

208
00:09:58,012 --> 00:09:59,629
هل اغفلنا شيء ؟

209
00:09:59,630 --> 00:10:01,864
اعدم اناس من اجل غلطات مطبعيه

210
00:10:01,865 --> 00:10:02,865
موظفين لوكهارت و غاردنر

211
00:10:02,866 --> 00:10:04,300
نحن بحاجة الى ان نجد ذلك الموظف

212
00:10:04,301 --> 00:10:06,002
والقضاة الثلاثة بمحكمة الاستئناف

213
00:10:06,003 --> 00:10:07,704
هل يقوم ذلك الموظف العمل بوحده

214
00:10:07,705 --> 00:10:10,039
او ان احد القضاة قال له ذلك ؟

215
00:10:10,040 --> 00:10:11,407
هل هناك اي شيء في ماضيهم

216
00:10:11,408 --> 00:10:13,543
تشير إلى حيث يجب أن
نركز على استئنافنا

217
00:10:13,544 --> 00:10:16,029
يجب ان نركز على قاضيين فقط

218
00:10:16,030 --> 00:10:16,913
ماذا تقصدين ؟

219
00:10:16,914 --> 00:10:17,947
الموظف قال

220
00:10:17,948 --> 00:10:19,782
يحتاج الاضافه بحلول الساعه السادسة

221
00:10:19,783 --> 00:10:21,184
هذا جيد

222
00:10:21,185 --> 00:10:23,219
لدينا فقط قاضيين نبحث في ماضيهم

223
00:10:23,220 --> 00:10:24,220
كاليندا

224
00:10:24,221 --> 00:10:25,755
ماذا لديك على الموظف حتى الآن؟

225
00:10:25,756 --> 00:10:28,824
ليس بالكثير

226
00:10:30,261 --> 00:10:31,995
جايسون كاريغان

227
00:10:31,996 --> 00:10:32,996
29 سنة

228
00:10:32,997 --> 00:10:35,131
متخرج من يال

229
00:10:35,132 --> 00:10:36,499
رئيس فريق البولو المائي

230
00:10:36,500 --> 00:10:37,533
القانون بهارفرد

231
00:10:37,534 --> 00:10:38,768
انه صغير جدا على

232
00:10:38,769 --> 00:10:40,169
ان يترك الكثير من التأثير

233
00:10:40,170 --> 00:10:43,206
ولكنه عمل في مشروع البرأه عام 2008

234
00:10:43,207 --> 00:10:45,141
هذا جيد

235
00:10:48,379 --> 00:10:49,746
ماذا ؟

236
00:10:49,747 --> 00:10:50,913
مشروع البرأه ؟

237
00:10:50,914 --> 00:10:52,215
هل تعلمين من عمل هناك ؟

238
00:10:52,216 --> 00:10:53,750
من ؟
كاري

239
00:10:53,751 --> 00:10:57,253
علمنا بأحد يمكن انه يعرفه

240
00:10:57,254 --> 00:10:58,688
سأغلق الان

241
00:10:58,689 --> 00:11:01,391
لن تتصلي عليه اليس كذلك ؟

242
00:11:01,392 --> 00:11:02,558
بالطبع سأتصل

243
00:11:02,559 --> 00:11:03,860
لن يساعدنا

244
00:11:11,068 --> 00:11:12,335
انا معجبه بك

245
00:11:16,874 --> 00:11:18,107
لا غير صحيح

246
00:11:18,108 --> 00:11:20,243
انا لم اعد فتاة صغيرة

247
00:11:20,244 --> 00:11:21,394
انا بالثامنة عشرة

248
00:11:21,395 --> 00:11:22,812
مولي ، انتي قريبتي

249
00:11:22,813 --> 00:11:24,180
ووالديك يثقون بي

250
00:11:24,181 --> 00:11:25,982
لكي اريكِ جامعات شيكاجو

251
00:11:25,983 --> 00:11:28,101
بحثت عنها
انه ليس زنا المحارم

252
00:11:28,102 --> 00:11:29,852
ياالهي

253
00:11:29,853 --> 00:11:31,521
يجب ان ارد على هذا

254
00:11:31,522 --> 00:11:33,690
سألحق بكِ

255
00:11:33,691 --> 00:11:34,924
مرحبا

256
00:11:34,925 --> 00:11:37,460
اهلا كاري ، خمن ماذا اريد ؟

257
00:11:37,461 --> 00:11:38,861
كاليندا

258
00:11:38,862 --> 00:11:41,197
تريدين شيئا لا يمكنني اعطاك اياه
الا يوم الاثنين

259
00:11:41,198 --> 00:11:42,565
لا استطيع الانتظار حتى ذلك الوقت

260
00:11:42,566 --> 00:11:45,668
اسمع ، اريد ان اعرف كل شيء
متعلق بـ جايسون كاريغان

261
00:11:45,669 --> 00:11:47,170
جايسون كاريغان ؟

262
00:11:47,171 --> 00:11:49,939
هو موظف في محكمة الاستئناف

263
00:11:49,940 --> 00:11:52,075
نعم انتما الاثنان عملتما
في مشروع الرأه

264
00:11:52,076 --> 00:11:54,010
لا
بلا

265
00:11:54,011 --> 00:11:55,411
عام 2008

266
00:11:55,412 --> 00:11:58,114
اعني لا ، لن تحصلي على شيء مني

267
00:11:58,115 --> 00:12:00,016
هذا عن قضية استئناف المحكوم بالاعدام

268
00:12:00,017 --> 00:12:02,552
بالله عليك كاري

269
00:12:05,155 --> 00:12:08,124
مديرك لن يكتشف الامر

270
00:12:08,125 --> 00:12:09,659
اسمعي ، لدي فكرة

271
00:12:09,660 --> 00:12:11,961
عودي الى مكتب المدعي العام

272
00:12:11,962 --> 00:12:14,530
و ضعي هولاء القتله بالسجون

273
00:12:14,531 --> 00:12:16,065
بدلاً من اخراجهم منها

274
00:12:16,066 --> 00:12:18,101
كـ مهارتك في ايقاف الناس

275
00:12:18,102 --> 00:12:19,969
لم تقل هذا ، صح ؟

276
00:12:19,970 --> 00:12:21,738
سررت بالتحدث اليك

277
00:12:21,739 --> 00:12:23,139
ماذا يجري ؟

278
00:12:23,140 --> 00:12:24,273
نحن نعمل على الحصول

279
00:12:24,274 --> 00:12:27,293
على استئناف

280
00:12:27,294 --> 00:12:30,797
هل تريدين ان اخبر امي ان
تعتني بالاولاد ؟

281
00:12:30,798 --> 00:12:32,999
بالتاكيد ، هذا مااحتاج اليه

282
00:12:33,000 --> 00:12:34,650
حسنا

283
00:12:34,651 --> 00:12:37,003
جيم يجب عليه ان ياخذني
من اجل التحضير للمناظرة

284
00:12:37,004 --> 00:12:38,821
نعم انا اسفه
يجب ان ابقى بقرب الهاتف

285
00:12:38,822 --> 00:12:40,089
محكمة الاستئناف قد يتصلون

286
00:12:40,090 --> 00:12:41,340
لا تقلقي

287
00:12:41,341 --> 00:12:42,458
هل تناولت الخبز المحمص ؟

288
00:12:42,459 --> 00:12:44,010
نعم ، خمس مرات

289
00:12:44,011 --> 00:12:46,396
بيتر ؟

290
00:12:47,464 --> 00:12:50,900
هل تعلم اي شيء عن قضاة
الدائرة السابعة ؟

291
00:12:50,901 --> 00:12:52,902
اي واحد فيهم ؟

292
00:12:52,903 --> 00:12:54,270
الرجال

293
00:12:54,271 --> 00:12:58,207
هل هناك اي سبب يجعلهم يلمحون
الى استئناف للاعدام ؟

294
00:12:58,208 --> 00:13:01,310
بالتاكيد ليس آوكسلي

295
00:13:01,311 --> 00:13:04,447
ولكن سمعت ان غليندون تزوج مرة
اخرى واصبح سهلاً

296
00:13:04,448 --> 00:13:05,448
غليندون ؟

297
00:13:05,449 --> 00:13:07,116
لا تقولي انك سمعتيه مني

298
00:13:07,117 --> 00:13:09,619
هل تريد الحفاظ على موقفك
مقابل عقوبة الاعدام ؟

299
00:13:09,620 --> 00:13:10,920
انها الطريقة الوحيدة للفوز

300
00:13:12,456 --> 00:13:13,890
وهذه هي جاكي

301
00:13:13,891 --> 00:13:15,508
عليك ان تفكر فيها فقط
وستجدها امامك

302
00:13:15,509 --> 00:13:16,526
لا

303
00:13:16,527 --> 00:13:20,630
ياالهي نسيت مفاتيحي

304
00:13:20,631 --> 00:13:21,864
غليندون ؟

305
00:13:21,865 --> 00:13:23,566
هل انت متاكد ؟

306
00:13:23,567 --> 00:13:25,518
لقد انهيت للتو مكالمتي
مع كاليندا واليشيا

307
00:13:25,519 --> 00:13:26,836
يقال انه قد تزوج من

308
00:13:26,837 --> 00:13:28,471
امرأه متدينة ضد عقوبة الاعدام

309
00:13:28,472 --> 00:13:31,057
اذا ينبغي علينا ان نثبت براءته

310
00:13:31,058 --> 00:13:32,542
حججنا تقنية فقط

311
00:13:32,543 --> 00:13:33,843
غليندون يريد مجاراتنا

312
00:13:33,844 --> 00:13:35,645
لكنه يحتاج الى اثبات برأه

313
00:13:35,646 --> 00:13:37,246
سنذهب الى الاسفل الان

314
00:13:37,247 --> 00:13:38,648
سوف ندقق في محاضر المحاكمة

315
00:13:38,649 --> 00:13:40,817
مع المساعدة القانونية ، انظر الى
من تغاضينا عنهم من المشتبهين

316
00:13:40,818 --> 00:13:41,884
شيء آخر

317
00:13:41,885 --> 00:13:43,903
لا تجعل المساعدة القانونية يهربون
من هذا ، حسنا ؟

318
00:13:43,904 --> 00:13:45,488
تجادلت معهم من اجل المساعدة القانونية

319
00:13:45,489 --> 00:13:47,290
لمتابعة البراءة ،
وأعتقد أنهم تخبطوا

320
00:13:47,291 --> 00:13:49,742
- حسنا
- يجب ان اذهب عندي مكالمة

321
00:13:49,743 --> 00:13:53,463
مرحبا ، اريد ان اعرف اسم
كل واحد منكم

322
00:13:53,464 --> 00:13:55,030
لكن بالوقت الحالي

323
00:13:55,031 --> 00:13:56,749
سنأخذ طلباتكم للغداء

324
00:13:56,750 --> 00:13:59,101
اذا عندكم دقيقة

325
00:14:01,088 --> 00:14:02,338
اكتبوا طلباتكم هنا

326
00:14:02,339 --> 00:14:04,440
وستحضرها الشركة

327
00:14:15,419 --> 00:14:17,086
سيحاولون الضغط عليك

328
00:14:17,087 --> 00:14:18,771
واستفزازك

329
00:14:18,772 --> 00:14:20,523
انهم يلاحظون جميع الاشياء

330
00:14:21,775 --> 00:14:23,409
اذهب بعيدا

331
00:14:23,410 --> 00:14:25,394
هل هذا خبز محمص ؟

332
00:14:25,395 --> 00:14:27,947
اتركه و اذهب

333
00:14:27,948 --> 00:14:30,783
أين موقفي
من عقوبة الإعدام؟

334
00:14:30,784 --> 00:14:34,069
أنت لن تغير
موقفك بشأن عقوبة الإعدام

335
00:14:34,070 --> 00:14:35,905
هل تعلم بأن اليشيا

336
00:14:35,906 --> 00:14:37,974
تعمل على استئناف كارتر رايت ؟

337
00:14:37,975 --> 00:14:39,442
انت تعلم بأن بعض المراسلين

338
00:14:39,443 --> 00:14:41,077
سوف يشيرون الى هذا التناقض

339
00:14:41,078 --> 00:14:43,045
انهم سيتحدوث عن العائلة

340
00:14:43,046 --> 00:14:44,547
لانهم يريدون رؤيتك تفقد اعصابك

341
00:14:44,548 --> 00:14:45,781
بالتحدث عنهم

342
00:14:45,782 --> 00:14:47,300
اذا لا تفعل

343
00:14:47,301 --> 00:14:50,653
انت تصبح هادئ عندما
تكون غاضباً

344
00:14:50,654 --> 00:14:52,922
استمر بالكلام و غير الموضوع

345
00:14:52,923 --> 00:14:55,024
روبي ؟

346
00:14:55,025 --> 00:14:56,826
انا وحدي هنا

347
00:14:56,827 --> 00:14:58,794
بدون العائلة

348
00:14:58,795 --> 00:15:02,281
لا يوجد شخص اخر

349
00:15:02,282 --> 00:15:04,567
روبي ؟

350
00:15:04,568 --> 00:15:07,470
ان الامر يؤلم للغاية

351
00:15:07,471 --> 00:15:09,038
اعلم

352
00:15:09,039 --> 00:15:10,823
لكنك اذا لم تريه

353
00:15:10,824 --> 00:15:12,875
اتوقع انك

354
00:15:12,876 --> 00:15:15,111
بعد اسبوع او سنة

355
00:15:15,112 --> 00:15:16,979
سيؤلمك اكثر

356
00:15:16,980 --> 00:15:19,465
هو يستمر بالقول بأنه بريء

357
00:15:19,466 --> 00:15:21,150
نعم

358
00:15:21,151 --> 00:15:22,852
هل تصدقينه ؟

359
00:15:22,853 --> 00:15:24,971
لا اعلم

360
00:15:24,972 --> 00:15:27,356
اتمنى ان اخبرك الحقيقه

361
00:15:27,357 --> 00:15:28,791
اذا كان مذنب او لا

362
00:15:28,792 --> 00:15:31,193
ولكن متى ما كنت متأكدة من شيء

363
00:15:31,194 --> 00:15:33,396
تبين خطأي

364
00:15:33,397 --> 00:15:35,798
الشيء الوحيد الذي اعرفه

365
00:15:35,799 --> 00:15:38,684
انه لا يجب على اي احد ان يكون
وحيداً عندما يموت

366
00:15:41,972 --> 00:15:43,940
كم لدي من الوقت ؟

367
00:15:43,941 --> 00:15:45,675
لتأتي الى هنا ؟

368
00:15:45,676 --> 00:15:47,109
3 ساعات

369
00:15:47,110 --> 00:15:48,945
يسمحون بالزيارات حتى الساعه الثانية

370
00:15:48,946 --> 00:15:50,947
لا اتوقع انه بإمكاني المجيء
انا في ايفون

371
00:15:50,948 --> 00:15:52,248
تعالي

372
00:15:52,249 --> 00:15:54,016
سأكلم المأمور

373
00:15:54,017 --> 00:15:56,352
فقط تعالي ، لا تذهبي الى المنزل

374
00:15:56,353 --> 00:15:58,120
حالتي مريعة

375
00:15:58,121 --> 00:15:59,388
روبي ارجوك

376
00:15:59,389 --> 00:16:02,491
تعالي الان

377
00:16:04,962 --> 00:16:08,431
بدأ الامر عندما افترق كارتر و زوجته

378
00:16:08,432 --> 00:16:09,715
بعام 2000

379
00:16:09,716 --> 00:16:10,967
بعد شهر واحد

380
00:16:10,968 --> 00:16:13,135
تم احراق شقة كارولين

381
00:16:13,136 --> 00:16:14,670
واعتبر ان الحريق يثير الى الريبة

382
00:16:14,671 --> 00:16:16,355
كارتر ليس لديه حجه غياب
في تلك الليله

383
00:16:16,356 --> 00:16:18,207
ولديه الدافع

384
00:16:18,208 --> 00:16:20,142
الغيرة

385
00:16:20,143 --> 00:16:22,478
ولقد قتلت كارولين مع رجل اخر
في ذلك الحريق

386
00:16:22,479 --> 00:16:23,546
هل يوجد مشتبه فيهم اخرين ؟

387
00:16:23,547 --> 00:16:25,114
المدافع العام وجدوا احد

388
00:16:25,115 --> 00:16:27,950
فرانك غيبهارت

389
00:16:27,951 --> 00:16:29,585
شهد للنيابة

390
00:16:29,586 --> 00:16:33,522
وقال ان كارتر و كارولين
يتجادلون بإستمرار

391
00:16:33,523 --> 00:16:35,891
غيبهارت كان يعمل مع كارتر

392
00:16:35,892 --> 00:16:39,395
قاموا بحل عملهم في عام 1998

393
00:16:39,396 --> 00:16:42,231
اذا فرانك كان يريد احراق كارتر

394
00:16:42,232 --> 00:16:44,800
ولكنه لم يعلم بأن كارولين قد طردته من الشقة

395
00:16:44,801 --> 00:16:47,536
حسنا ، ابحث عنه

396
00:16:47,537 --> 00:16:49,105
لا تبالغ بالامر

397
00:16:49,106 --> 00:16:50,840
وابقني على اطالع

398
00:16:50,841 --> 00:16:51,924
حسنا

399
00:16:51,925 --> 00:16:53,209
اظنك تفهمين سيدة لوكهارت

400
00:16:53,210 --> 00:16:55,044
بأن بروتوكولات الحقن القاتلة

401
00:16:55,045 --> 00:16:56,679
صارمة و دقيقة

402
00:16:56,680 --> 00:16:58,147
انتي تطلبين مني ان اخالف الاوامر

403
00:16:58,148 --> 00:16:59,348
نعم يا سيدي

404
00:16:59,349 --> 00:17:01,317
انا اطلب منك ان تعمل استثناء

405
00:17:01,318 --> 00:17:02,718
وان تجعل هذا الرجل يرى ابنته

406
00:17:02,719 --> 00:17:03,853
قبل ان يموت

407
00:17:07,057 --> 00:17:10,860
اذا علي ان اطلب منك شيء بالمقابل

408
00:17:10,861 --> 00:17:13,029
ان الساعات الاخيرة ستكون عصيبة

409
00:17:13,030 --> 00:17:16,632
على اي رجل ، وكارتر سيكون عاطفيا

410
00:17:16,633 --> 00:17:17,933
اذا رأى ابنته

411
00:17:17,934 --> 00:17:19,635
اريدك ان تهدئيه

412
00:17:19,636 --> 00:17:22,304
لا اريده ان يثير المشاكل

413
00:17:22,305 --> 00:17:23,706
فهمتي ؟

414
00:17:23,707 --> 00:17:26,542
سأفعل ذلك بكل مااوتيت بقوة

415
00:17:26,543 --> 00:17:29,445
هل توافق على تمديد
ساعات الزيارة؟

416
00:17:29,446 --> 00:17:31,647
انتظر دقيقة ، سيد باركن

417
00:17:31,648 --> 00:17:33,049
انه طبيب التخدير

418
00:17:33,050 --> 00:17:34,517
يجب ان ارد على هذا الاتصال

419
00:17:34,518 --> 00:17:36,152
هل وافقت على ماطلبته منك ؟

420
00:17:36,153 --> 00:17:38,054
دعيني ارد على الاتصال
وسنتكلم لاحقا

421
00:18:01,945 --> 00:18:04,279
اعتقد انه يمكننا الحصول على مهله

422
00:18:04,280 --> 00:18:05,681
ماهو مرة اخرى ؟

423
00:18:05,682 --> 00:18:08,417
انه ثيوبنتال الصوديوم

424
00:18:08,418 --> 00:18:10,336
الجزء الأول من مزيج الحقنة

425
00:18:10,337 --> 00:18:12,154
انه مسكن ليجعله ينام

426
00:18:12,155 --> 00:18:13,222
وهل نفذ من عندهم ؟

427
00:18:13,223 --> 00:18:14,840
كيف يمكن ان ينفذ من عندهم ؟

428
00:18:14,841 --> 00:18:16,142
انتهت صلاحيته

429
00:18:16,143 --> 00:18:17,626
والاعدام نادر جداُ

430
00:18:17,627 --> 00:18:20,029
لذلك سيبدلون المخدر

431
00:18:20,030 --> 00:18:22,815
حسنا ، انا في طريقي لكي
اطلب منهم ان يعطونا مهله

432
00:18:22,816 --> 00:18:25,317
واسألي كارتر عن فرانك غيبهارت

433
00:18:25,318 --> 00:18:27,002
من هذا ؟
هل هذا المشتبه فيه الجديد ؟

434
00:18:27,003 --> 00:18:29,522
نعم ، كان شريك سابق في العمل
مع كارتر

435
00:18:29,523 --> 00:18:31,507
لقد ارسلت بليك ليبحث لنا على
اي شيء يخصه

436
00:18:31,508 --> 00:18:35,077
جوليوس ، ربطة عنقك

437
00:18:35,078 --> 00:18:37,780
اي شيء يعرفه كارتر
سيكون مساعداً

438
00:18:37,781 --> 00:18:39,014
حسنا سأسأله

439
00:18:39,015 --> 00:18:40,866
لكننا نحتاج الى اسبوع اخر من اجله هذا

440
00:18:40,867 --> 00:18:43,085
اخبريني بالامر

441
00:18:44,287 --> 00:18:45,721
ربما لن اذهب الى الجامعة

442
00:18:45,722 --> 00:18:47,123
انها خيار

443
00:18:47,124 --> 00:18:49,625
كوني متشردة واكتبي عن مغامراتك

444
00:18:50,794 --> 00:18:52,294
توقعتك في عطلة نهاية الاسبوع

445
00:18:52,295 --> 00:18:53,512
ليس هناك عطلة نهاية الاسبوع للاشرار

446
00:18:53,513 --> 00:18:54,663
مرحبا ؟

447
00:18:54,664 --> 00:18:57,199
كاري ؟ معك بيري شيك

448
00:18:57,200 --> 00:18:58,333
هل معك دقيقه ؟

449
00:18:58,334 --> 00:19:00,519
بالطبع

450
00:19:00,520 --> 00:19:02,204
دعيني انهي الاتصال على الخط الثاني

451
00:19:03,506 --> 00:19:06,242
انتظر لحظة

452
00:19:06,243 --> 00:19:07,693
حسنا

453
00:19:07,694 --> 00:19:09,511
ماذا تريد ، ايها الصديق القديم ؟

454
00:19:09,512 --> 00:19:11,814
انت على علم  بـ اعدام كارتر رايت ، صحيح ؟

455
00:19:11,815 --> 00:19:15,351
هل انا على علم به ؟
انا مدعو اليه

456
00:19:15,352 --> 00:19:16,819
سأتوجه الى هناك الآن

457
00:19:16,820 --> 00:19:18,788
بالحقيقة يوجد مكان اضافي
اذا اردت الذهاب

458
00:19:21,357 --> 00:19:24,710
كاري ، انا بالفعل بيري شيك

459
00:19:24,711 --> 00:19:27,546
نعم نعم صدقتك

460
00:19:27,547 --> 00:19:30,366
قم بتقليد صوته وهو يستخدم الهيليوم

461
00:19:32,385 --> 00:19:35,087
حسنا ، دعني ابدا من جديد

462
00:19:35,088 --> 00:19:38,841
لوكهارت و غاردنر يحتاجون الى
مساعدتك في الاستئناف

463
00:19:38,842 --> 00:19:42,278
واعتقدت لانك تدربت في مشروع البرأه

464
00:19:42,279 --> 00:19:44,647
ومن اجل صداقتي بوالدك

465
00:19:46,149 --> 00:19:49,285
ان تفكر في مساعدتهم لبضع ساعات

466
00:19:49,286 --> 00:19:51,921
مايكل ؟

467
00:19:51,922 --> 00:19:54,456
لا بيري

468
00:19:54,457 --> 00:19:57,927
انت لست مايكل ؟

469
00:19:57,928 --> 00:20:01,263
لا انا بيري شيك

470
00:20:06,269 --> 00:20:08,087
مرحبا سيد شيك

471
00:20:08,088 --> 00:20:09,772
انا اسف جدا

472
00:20:09,773 --> 00:20:11,841
انا ...

473
00:20:11,842 --> 00:20:13,609
ذلك الرجل ...

474
00:20:19,766 --> 00:20:21,967
ماذا تحتاجون ؟

475
00:20:26,423 --> 00:20:28,290
لا اقدر

476
00:20:28,291 --> 00:20:30,142
بلا تقدرين على ذلك

477
00:20:30,143 --> 00:20:31,760
نعم لكني لا أؤمن بهذا

478
00:20:31,761 --> 00:20:33,696
لا داعي لذلك
فقط قلديني وسينجح الامر

479
00:20:33,697 --> 00:20:35,164
انه مثل المارد

480
00:20:35,165 --> 00:20:36,665
حسنا ، سأصلي

481
00:20:36,666 --> 00:20:38,734
ما اسم ذلك الرجل الذي سوف يعدمونه الليله ؟

482
00:20:38,735 --> 00:20:40,786
لا اعتقد انه يجب عليك عمل هذا

483
00:20:40,787 --> 00:20:42,454
لماذا ؟
لا اعلم

484
00:20:42,455 --> 00:20:44,440
انه يجعلني احس بإحساس غريب

485
00:20:44,441 --> 00:20:47,142
حسنا ، سأصلي بأن لا يعدمونه

486
00:20:47,143 --> 00:20:49,311
اسألك ياإلهي

487
00:20:49,312 --> 00:20:51,146
ان تنقذ حياة ذلك الرجل

488
00:20:51,147 --> 00:20:52,314
الذي سوف يعدمونه الليله

489
00:20:52,315 --> 00:20:54,116
انت فقط تعرف مافي قلبه

490
00:20:54,117 --> 00:20:56,585
لكنني اسألك ان تنقذ حياته

491
00:20:56,586 --> 00:20:57,953
كارتر رايت

492
00:20:59,489 --> 00:21:01,490
اسألك بأن تنقذ حياة

493
00:21:01,491 --> 00:21:04,693
كارتر رايت

494
00:21:06,696 --> 00:21:08,964
و مناظرة ابي ؟

495
00:21:08,965 --> 00:21:12,001
هل هذا زوجك سيدة غيبهارت ؟

496
00:21:12,002 --> 00:21:13,235
زوجي السابق

497
00:21:13,236 --> 00:21:14,687
انا اسف

498
00:21:14,688 --> 00:21:16,805
احتاج ان اكلمه

499
00:21:16,806 --> 00:21:18,107
هل تعلمين اين يمكنني ان اجده ؟

500
00:21:18,108 --> 00:21:20,476
اعلم اين نثر رماده

501
00:21:20,477 --> 00:21:22,144
هل هذا سيساعدك ؟

502
00:21:25,415 --> 00:21:26,682
لماذا ؟ هل يدين لك بالمال ؟

503
00:21:26,683 --> 00:21:28,183
لا انا هنا
من اجل كارتر رايت

504
00:21:28,184 --> 00:21:29,952
علمت ذلك

505
00:21:29,953 --> 00:21:33,255
سمعت بأنه سيعدمونه الليله

506
00:21:33,256 --> 00:21:35,057
بمنتصف الليل

507
00:21:35,058 --> 00:21:38,527
كارتر سرق عملاء فرانك

508
00:21:38,528 --> 00:21:41,063
الى شركته الجديدة

509
00:21:41,064 --> 00:21:43,198
فرانك لم يسامحه ابدا

510
00:21:43,199 --> 00:21:44,800
هل لديك اي سبب يجعلك تعتقدين

511
00:21:44,801 --> 00:21:46,402
ان فرانك هو الذي اشعل النيران ؟

512
00:21:46,403 --> 00:21:49,905
اصدق بأن فرانك قادر على فعل اي شيء

513
00:21:49,906 --> 00:21:52,041
لكن

514
00:21:52,042 --> 00:21:53,542
كان معي في تلك الليله

515
00:21:53,543 --> 00:21:55,611
في السينما

516
00:21:57,147 --> 00:21:58,247
حسنا ، هذا مريع

517
00:21:58,248 --> 00:22:00,049
هي مستعدة لقول اي شيء نريده

518
00:22:00,050 --> 00:22:01,917
أعني، يمكنني تحقيق ذلك
إذا أردت

519
00:22:01,918 --> 00:22:03,852
لا لدينا طريقة اخرى

520
00:22:03,853 --> 00:22:05,154
ارجع الى المكتب

521
00:22:05,155 --> 00:22:06,989
حصلنا على شيء على الموظف

522
00:22:08,191 --> 00:22:10,426
اننا لم نصيب في امر فرانك

523
00:22:10,427 --> 00:22:11,827
ماذا لديك ، كاري ؟

524
00:22:11,828 --> 00:22:14,229
حسنا ، بالأول انا هنا من اجل هذه القضية
ولا شيء اخر

525
00:22:14,230 --> 00:22:15,764
مفهوم

526
00:22:15,765 --> 00:22:18,701
ماذا بإمكانك ان تخبرنا عن صديقك الموظف ؟

527
00:22:18,702 --> 00:22:21,420
جايسون قرأ مقالة في الجريدة

528
00:22:21,421 --> 00:22:23,572
عن اعدام كاميرون تود

529
00:22:25,575 --> 00:22:27,760
وقد حركت مشاعره

530
00:22:27,761 --> 00:22:31,547
كتب ورقة حول ان العلم يوجد به اخطاء

531
00:22:31,548 --> 00:22:34,984
في قضايا الحكومة

532
00:22:34,985 --> 00:22:37,353
ولكنهم لم يطبعوها

533
00:22:37,354 --> 00:22:39,989
انها على الارجح قابعه في
احد الادراج

534
00:22:39,990 --> 00:22:41,190
هل تحضر لنا نسخه ؟

535
00:22:41,191 --> 00:22:42,891
نعم ، سأبحث عنها

536
00:22:42,892 --> 00:22:45,761
اليشيا ، كاليندا
مازلتم على الامر ؟

537
00:22:45,762 --> 00:22:47,496
- نعم
- ماذا عندكم ؟

538
00:22:47,497 --> 00:22:48,597
علم الحرق المتعمد

539
00:22:48,598 --> 00:22:49,865
هناك اساليب في التحقيق
لأضرام النار المتعمد

540
00:22:49,866 --> 00:22:51,700
وقد تقدمت خلال السنوات العشر الاخيرة

541
00:22:51,701 --> 00:22:54,503
تعقبوا خبير الحرائق
الذي شهد في المحاكمة

542
00:22:54,504 --> 00:22:56,739
اعرفوا اذا كان قد تغير منظوره

543
00:23:06,125 --> 00:23:08,393
هل ستأتي ؟

544
00:23:08,394 --> 00:23:10,262
نعم

545
00:23:10,263 --> 00:23:12,998
المأمور سيقوم بأستثناء اذا وصلت ..

546
00:23:12,999 --> 00:23:14,566
قريبا

547
00:23:14,567 --> 00:23:16,367
متى

548
00:23:16,368 --> 00:23:18,370
قريبا

549
00:23:18,371 --> 00:23:20,872
شكرا على بقائك معي

550
00:23:20,873 --> 00:23:24,209
لكن احتاجك ان تحادثيني على
انني رجل راشد

551
00:23:24,210 --> 00:23:26,378
انت محق انا اسفه

552
00:23:27,914 --> 00:23:30,549
روبي ستكون هنا بحلول الساعه 3

553
00:23:30,550 --> 00:23:32,517
انها قادمة من ايفون

554
00:23:32,518 --> 00:23:34,519
ستصل قريبا

555
00:23:34,520 --> 00:23:37,322
شكرا لك

556
00:23:37,323 --> 00:23:41,727
الآن ، لماذا كنتي تسأليني عن فرانك ؟

557
00:23:43,529 --> 00:23:46,264
قد تكون هناك فرصة
ان استئنافنا قد تلقى اهتمام

558
00:23:46,265 --> 00:23:48,133
من الدائرة السابعة

559
00:23:48,134 --> 00:23:50,502
لقد طلبوا مواد إضافية،

560
00:23:50,503 --> 00:23:52,070
ونحن نحاول توفيرها

561
00:23:58,845 --> 00:24:01,446
لا اريد ان يخيب املك

562
00:24:03,483 --> 00:24:05,684
هذا الامر راجع إلي

563
00:24:07,303 --> 00:24:11,189
اخبريني بكل شيء وانا سأتعامل
مع خيبة املي

564
00:24:12,024 --> 00:24:14,092
انا لا عطي ادنى اهتمام اذا كان

565
00:24:14,093 --> 00:24:16,194
مهدئ الاحصنة بنفس فعالية

566
00:24:16,195 --> 00:24:17,529
ثيوبنتال الصوديوم

567
00:24:17,530 --> 00:24:18,730
القانون لا يسمح ...

568
00:24:18,731 --> 00:24:21,399
ايها المستشار ، انتبه الى نبرة صوتك
وسخريتك

569
00:24:21,400 --> 00:24:23,034
اعتذر لذلك ، حضرتك

570
00:24:23,035 --> 00:24:24,402
القانون لا يسمح

571
00:24:24,403 --> 00:24:26,772
بلعبة الصدفة في الحقنة القاتلة

572
00:24:26,773 --> 00:24:28,140
وتغيير المخدر

573
00:24:28,141 --> 00:24:32,144
يدل على القسوة و عقوبة غير عادية

574
00:24:32,145 --> 00:24:33,378
سيد كاون فهمت بإنك ...

575
00:24:33,379 --> 00:24:35,547
رجاءً قف

576
00:24:36,799 --> 00:24:39,217
فهمت بأن الولاية مهتمه بتاريخ الاعدام

577
00:24:41,320 --> 00:24:44,923
لماذا لم يطلبوا المزيد من هذا المخدر ؟

578
00:24:44,924 --> 00:24:46,825
هوسبيريا هي الشركة المتداول عبرها

579
00:24:46,826 --> 00:24:48,126
والمصنع الوحيد لذلك المخدر في البلاد

580
00:24:49,929 --> 00:24:51,463
والطلبات لديهم متراكمة

581
00:24:51,464 --> 00:24:53,532
لا هم قلقون ان أدويتهم يجري ..

582
00:24:53,533 --> 00:24:55,500
سيد غاردنر ، شغفك ملحوظ و مرفوض

583
00:24:57,170 --> 00:24:58,937
ارجوك توقف

584
00:24:58,938 --> 00:25:00,338
الشيء المهم ، حضرتك

585
00:25:00,339 --> 00:25:01,807
ان المخدر البديل بنفس فعالية ذاك الدواء

586
00:25:01,808 --> 00:25:05,076
و ان السيد غاردنر يحاول ان

587
00:25:05,077 --> 00:25:06,611
يماطل في حكومة الاعدام

588
00:25:06,612 --> 00:25:09,681
التي منذ عشر سنوات لم تفز بأي استئناف

589
00:25:09,682 --> 00:25:11,616
على مايبدو ان لديك خيار اخر

590
00:25:11,617 --> 00:25:14,186
ايها المستشار ، اليس كذلك ؟

591
00:25:14,187 --> 00:25:16,888
اذا اردت المضي في تنفيذ الاعدام

592
00:25:16,889 --> 00:25:19,057
يجب عليك ان تحصل على هذا المخدر

593
00:25:19,058 --> 00:25:20,392
من الولايات المجاورة

594
00:25:20,393 --> 00:25:24,429
والا سوف يتأجل الاعدام

595
00:25:25,848 --> 00:25:28,099
نعم انا ابحث عن خبير حرائق

596
00:25:29,501 --> 00:25:30,669
هل هذا تود غروسمان ؟

597
00:25:30,670 --> 00:25:32,888
هل تعلم الى اين انتقل ؟

598
00:25:32,889 --> 00:25:34,523
نعم لقد شهد في حاكمة كارتر رايت

599
00:25:34,524 --> 00:25:36,141
اذا لا تعلم الى اين انتقل

600
00:25:36,142 --> 00:25:37,375
هل انت متاكد ؟

601
00:25:37,376 --> 00:25:39,544
انا بحاجة الى قارورة واحد فقط

602
00:25:39,545 --> 00:25:41,580
ثيوبنتال الصوديوم

603
00:25:41,581 --> 00:25:43,582
خلال 8 ساعات

604
00:25:43,583 --> 00:25:45,717
الاعدام سيتم بمنتصف الليل

605
00:25:45,718 --> 00:25:47,819
مرحبا ، هل بإمكاني التحدث
الى الدكتور غروسمان ؟

606
00:25:47,820 --> 00:25:50,622
نعم

607
00:25:50,623 --> 00:25:53,074
هل هذا خبير الحرائق ؟

608
00:25:54,393 --> 00:25:56,728
ومتى تتوقع ان يعود ؟

609
00:25:56,729 --> 00:25:59,965
لا ان الامر بغاية الاهمية

610
00:25:59,966 --> 00:26:02,067
فهمت ذلك

611
00:26:02,068 --> 00:26:04,269
نحن نمر بنفس المشكلة

612
00:26:05,605 --> 00:26:08,039
لا كاليفورنيا بعيده جدا

613
00:26:09,442 --> 00:26:11,059
شكرا

614
00:26:11,060 --> 00:26:12,410
ماذا ؟

615
00:26:12,411 --> 00:26:14,145
سيسافر الى فلوريدا

616
00:26:14,146 --> 00:26:16,681
مساعدة سيحاول ان يستوقفه قبل ان
يصعد على الطائرة

617
00:26:18,684 --> 00:26:20,952
انا بحاجة الى ان اخذ نفسا

618
00:26:22,355 --> 00:26:24,689
تعلمين انك اصبحتي مختلفة مؤخرا

619
00:26:24,690 --> 00:26:26,458
مختلفه ؟

620
00:26:26,459 --> 00:26:28,326
نعم

621
00:26:29,195 --> 00:26:31,363
ربما ...

622
00:26:33,165 --> 00:26:35,333
لحظة

623
00:26:39,205 --> 00:26:40,972
ماذا عن الزيتونية ؟

624
00:26:40,973 --> 00:26:42,540
هذه مبهره

625
00:26:42,541 --> 00:26:44,542
وهذه قبيحه

626
00:26:48,931 --> 00:26:50,715
انا اصلي من اجلك

627
00:26:53,135 --> 00:26:55,303
شكرا

628
00:27:01,761 --> 00:27:04,062
ان الحياة تلعب معي بعض الحيل
في الاونة الاخيرة

629
00:27:04,063 --> 00:27:07,932
واظن من الافضل ان لا تؤخذ بجدية

630
00:27:09,151 --> 00:27:12,237
هل هذا بخصوص العمل ،
اما بخصوص ويل ؟

631
00:27:14,573 --> 00:27:18,009
هناك رجل جالس على مسافة 75 ميلاً

632
00:27:19,178 --> 00:27:21,880
على علم بأنه سوف يموت خلال 9 ساعات

633
00:27:23,616 --> 00:27:26,084
ليس بمقدوري فهم الامر

634
00:27:32,224 --> 00:27:34,492
ماذا لدى بليك عليك ؟

635
00:27:34,493 --> 00:27:36,995
لديه شيء علي ؟

636
00:27:36,996 --> 00:27:39,814
لا اتوقع بأنه لديه اي شيء علي

637
00:27:39,815 --> 00:27:42,500
حسنا سوف اشرب

638
00:27:49,842 --> 00:27:54,746
لم احب حياتي بالماضي ، لذا ..

639
00:27:54,747 --> 00:27:56,448
قمت بتغييرها

640
00:27:56,449 --> 00:27:58,950
تغييرها ؟

641
00:28:00,186 --> 00:28:02,087
كيف قمتي بذلك ؟

642
00:28:02,088 --> 00:28:05,657
بطرق...

643
00:28:05,658 --> 00:28:07,993
يحاول بليك استغلالها علي

644
00:28:09,295 --> 00:28:11,296
هل انتي واقعه في مشكله ؟

645
00:28:11,297 --> 00:28:12,998
لا

646
00:28:12,999 --> 00:28:14,632
هل كنتي واقعه في مشكلة ؟

647
00:28:14,633 --> 00:28:17,769
لا

648
00:28:17,770 --> 00:28:20,505
انه فقط عندما تغيرين حياتك

649
00:28:20,506 --> 00:28:22,474
تكونين بالعادة واقعه في مشكلة

650
00:28:22,475 --> 00:28:24,509
لكنك انت قد غيرتي حياتك

651
00:28:29,115 --> 00:28:31,282
مرحبا ؟

652
00:28:32,651 --> 00:28:34,686
نعم ؟

653
00:28:34,687 --> 00:28:36,454
هل انت متاكد ؟

654
00:28:36,455 --> 00:28:38,957
بأي ساعه ؟

655
00:28:38,958 --> 00:28:40,658
حسنا

656
00:28:40,659 --> 00:28:42,860
شكرا

657
00:28:43,696 --> 00:28:45,380
لقد فوتته

658
00:28:45,381 --> 00:28:48,800
انه في طريقه الى ولاية فلوريدا،
ولكن لديه تغيير في أوهير

659
00:28:48,801 --> 00:28:52,103
يجب ان تشتري التذاكر لتمري من خلال الحراسه

660
00:28:52,104 --> 00:28:53,471
نعم

661
00:28:53,472 --> 00:28:55,173
سرني التحدث اليك

662
00:28:57,009 --> 00:28:58,176
مرحبا

663
00:28:58,177 --> 00:29:00,211
وداعا

664
00:29:10,239 --> 00:29:11,756
هل تأخرت ؟
لا لا

665
00:29:11,757 --> 00:29:13,291
انا اسفه
شكرا على مجيئك

666
00:29:13,292 --> 00:29:14,659
كيف حاله ؟

667
00:29:14,660 --> 00:29:16,528
يحاول ان يبقى قوياً

668
00:29:16,529 --> 00:29:20,832
سيصعب عليه رؤيتك ولكن ...

669
00:29:24,420 --> 00:29:26,438
انها الثالثة و الثلث سيدتي

670
00:29:26,439 --> 00:29:29,007
اعلم بذلك سيدي
ولكنها للتو وصلت

671
00:29:29,008 --> 00:29:30,408
لقد قادت من ايفون

672
00:29:30,409 --> 00:29:33,144
نعم وقلت لك سأمدد مدة الزيارة

673
00:29:33,145 --> 00:29:34,979
لساعة واحدة فقط

674
00:29:34,980 --> 00:29:36,781
انا اسفه ، لكنني اسرعت

675
00:29:36,782 --> 00:29:38,967
لا بأس

676
00:29:41,020 --> 00:29:42,454
واردن ارجوك

677
00:29:42,455 --> 00:29:44,322
سيدتي انا اعيش بعالم مليء بالقوانين

678
00:29:44,323 --> 00:29:45,757
ولن اخالف تلك القوانين

679
00:29:45,758 --> 00:29:47,325
او اتجاوز حدودي

680
00:29:47,326 --> 00:29:49,360
لقد قمت بإتفاق و التزمت به

681
00:29:49,361 --> 00:29:50,595
انها 15 دقيقه فقط

682
00:29:50,596 --> 00:29:53,764
لا يا سيدتي

683
00:29:55,767 --> 00:29:58,336
لقد كنت متعاطفاً معك

684
00:29:58,337 --> 00:30:00,572
سيده لوكهارت

685
00:30:00,573 --> 00:30:02,474
ولكنك استغليتي تعاطفي

686
00:30:02,475 --> 00:30:04,476
وتنصتي على مهاتفتي مع الطبيب

687
00:30:04,477 --> 00:30:05,910
لتأجيل الاعدام

688
00:30:05,911 --> 00:30:07,812
وهنا قد فقدت تعاطفي

689
00:30:07,813 --> 00:30:09,013
ارجوك انا اسفه

690
00:30:09,014 --> 00:30:10,215
هذا كان خطئي

691
00:30:10,216 --> 00:30:11,583
وليس خطأها

692
00:30:11,584 --> 00:30:14,385
واردن ارجوك

693
00:30:17,473 --> 00:30:19,424
ابقي هنا

694
00:30:19,425 --> 00:30:20,625
ماذا ؟

695
00:30:20,626 --> 00:30:22,427
ابقي هنا ولا تقولي كلمة

696
00:30:22,428 --> 00:30:25,096
سترين لمحة منه وهو قادم الى الردهة

697
00:30:25,097 --> 00:30:27,515
شكرا لك

698
00:30:36,842 --> 00:30:38,143
واردن هايت

699
00:30:38,144 --> 00:30:39,444
اسف على ازعاجك في عطلتك

700
00:30:39,445 --> 00:30:41,980
لكنني احتاج الى المساعدة

701
00:30:41,981 --> 00:30:43,448
معك روبيرت بيركن

702
00:30:43,449 --> 00:30:46,050
نعم ، مرحبا
لديكم تنفيذ الاعدام الليله اليس كذلك ؟

703
00:30:46,051 --> 00:30:47,352
نعم

704
00:30:47,353 --> 00:30:49,287
ولكننا تفاجئنا بنقض احد الحقن

705
00:30:49,288 --> 00:30:52,524
ان المخدر قد انتهت صلاحيته منذ 3 ايام

706
00:30:52,525 --> 00:30:54,158
هل لديك اي شيء يمكننا استخدامه ؟

707
00:30:54,159 --> 00:30:56,194
نعم اتوقع انه عندي ،
ولكن ..

708
00:30:56,195 --> 00:30:58,062
انا اقضي العطله مع ابنتي

709
00:30:58,063 --> 00:30:59,497
سنذهب الى التخييم

710
00:30:59,498 --> 00:31:02,333
لم اكن سأطلب منك هذا لو لم يكن مهماً

711
00:31:05,204 --> 00:31:06,971
بإمكاني ارسل احد اليك ؟

712
00:31:06,972 --> 00:31:09,474
لا

713
00:31:09,475 --> 00:31:11,776
لن يصلون بالوقت المحدد

714
00:31:11,777 --> 00:31:14,412
سأجيء إليك

715
00:31:14,413 --> 00:31:15,580
هل انت متاكد ؟

716
00:31:15,581 --> 00:31:16,781
نعم

717
00:31:16,782 --> 00:31:18,983
سأتوجه اليك الان

718
00:31:21,754 --> 00:31:23,821
العطلة القادمة يا عزيزتي

719
00:32:36,845 --> 00:32:39,380
مرحبا بكم في المناظرة المباشرة

720
00:33:08,176 --> 00:33:09,593
هل ترفعين يديك لو سمحتي ؟

721
00:33:21,623 --> 00:33:24,292
تقدمي هنا

722
00:33:28,563 --> 00:33:31,532
لقد ضغط البرمجة ثم التسجيل

723
00:33:31,533 --> 00:33:33,367
ولكن لا يحدث شيء

724
00:33:33,368 --> 00:33:35,235
جدتي دعيني

725
00:33:47,049 --> 00:33:49,083
اتسأل هل يمكنني معاودة الاتصال

726
00:33:49,084 --> 00:33:50,985
بذلك الموظف بالدائرة السابعة

727
00:33:50,986 --> 00:33:52,486
لدينا ساعه فقط

728
00:33:52,487 --> 00:33:53,554
لا ليس الان

729
00:33:53,555 --> 00:33:55,255
ربما يوجد لدينا بعض الوقت

730
00:33:55,256 --> 00:33:57,942
لنقص المخدر عندهم

731
00:33:57,943 --> 00:33:59,760
كيف حالك ؟

732
00:34:01,396 --> 00:34:03,597
اكرهه هذا

733
00:34:05,200 --> 00:34:07,168
ان اكون مغلوب على امري

734
00:34:07,169 --> 00:34:09,470
نعم

735
00:34:09,471 --> 00:34:12,139
لقد رأى ابنته اليوم

736
00:34:12,140 --> 00:34:13,124
كارتر رأها

737
00:34:13,125 --> 00:34:14,842
هذا شيء جيد

738
00:34:14,843 --> 00:34:18,045
هذا اكثر من جيد

739
00:34:21,917 --> 00:34:23,918
ويل ؟

740
00:34:23,919 --> 00:34:26,454
نعم

741
00:34:27,322 --> 00:34:31,092
هل بإمكاننا ان نتحدث لبعض الوقت ؟

742
00:34:31,993 --> 00:34:33,994
بإمكانك ان تحادثيني بأي وقت

743
00:34:33,995 --> 00:34:35,429
لا اقصد ...

744
00:34:36,264 --> 00:34:38,466
انت نتحدث لمجرد لحظة

745
00:34:39,701 --> 00:34:44,338
حين لا تكون الامور متلخبطه و مزعجة

746
00:34:44,339 --> 00:34:46,774
نعم بالتاكيد ليس الان

747
00:34:46,775 --> 00:34:48,109
لا

748
00:34:49,611 --> 00:34:51,579
مرحبا

749
00:34:51,580 --> 00:34:54,248
اسفه ، زاك قال لي
انه يمكنني استخدام الحمام

750
00:34:54,249 --> 00:34:55,850
بالتاكيد

751
00:34:55,851 --> 00:34:58,018
انا رفيقة زاك للدراسة

752
00:34:58,019 --> 00:34:59,420
اهلا نيسا

753
00:35:09,881 --> 00:35:11,849
دكتور غروسمان ؟

754
00:35:11,850 --> 00:35:14,602
هل لديك دقيقة لو سمحت ؟

755
00:35:14,603 --> 00:35:15,853
هل اعرفك ؟

756
00:35:15,854 --> 00:35:17,905
انا اعمل في الدفاع عن كارتر رايت

757
00:35:17,906 --> 00:35:20,574
انا فعلا احتاج الى دقيقه من وقتك

758
00:35:34,706 --> 00:35:36,390
ولكن العلم تغير يا سيدي

759
00:35:36,391 --> 00:35:38,826
علم الحرائق قد تغير

760
00:35:38,827 --> 00:35:40,461
نعم ، ولكن الفيزياء لم تتغير

761
00:35:40,462 --> 00:35:42,763
هل ترين شكل الـ V
على الجدران ؟

762
00:35:42,764 --> 00:35:45,082
الحرائق بالعادة تحترق من الداخل
الى الخارج

763
00:35:45,083 --> 00:35:47,034
ولكن نمط V يشير الى نقطة اصل

764
00:35:47,035 --> 00:35:50,054
للحريق قد تمت بمساعدة مسرعات

765
00:35:50,055 --> 00:35:52,006
Yes, but this can also
indicate the presence

766
00:35:52,007 --> 00:35:54,809
نعم ، ولكن هذا أيضا يشير الى
احتراق مفتاح الأسلاك والأنابيب

767
00:35:55,644 --> 00:35:57,311
هل تشتغلين بهذا المجال يا انسه ؟

768
00:35:57,312 --> 00:35:59,313
لا ولكني قرئت ورقة

769
00:35:59,314 --> 00:36:01,182
كتبها موظف بالدائرة السابعة

770
00:36:01,183 --> 00:36:03,684
عن التغيرات في علم
الحرق المتعمد

771
00:36:03,685 --> 00:36:05,152
خاصة عندما تطبق على بناء

772
00:36:05,153 --> 00:36:07,188
عمره حوالي الثمانين عاما كما في
حالة هذه الشقه

773
00:36:07,189 --> 00:36:09,957
حسنا ، بالتأكيد  V نمط
ليس دائما مؤشرا

774
00:36:09,958 --> 00:36:11,826
على نقطة اصل ...

775
00:36:11,827 --> 00:36:14,161
هل ترين تلك البقع البنيه ؟

776
00:36:14,162 --> 00:36:16,730
تشير على وجود مسرعات بالردهة

777
00:36:16,731 --> 00:36:18,616
وحقا يجب علي اللحاق بالطائرة

778
00:36:18,617 --> 00:36:19,617
لا يا سيدي

779
00:36:19,618 --> 00:36:20,784
هذه البقع البنيه قد تكون

780
00:36:20,785 --> 00:36:23,737
نتيجة لهيب النار

781
00:36:23,738 --> 00:36:25,473
انت تعلم بعلم الحرائق

782
00:36:25,474 --> 00:36:26,974
وانت ايضا تعلم ان مااقوله صحيح

783
00:36:26,975 --> 00:36:29,093
لا اعلم ان ماتقولينه قد يكون ممكنا

784
00:36:29,094 --> 00:36:31,846
نعم وكل مايحتاجه كارتر رايت
هو هذا الامر البسيط

785
00:36:31,847 --> 00:36:34,381
لقد قلت متأكداً بالمحاكمة بأن هذه البقع

786
00:36:34,382 --> 00:36:36,283
هي نتيجة مسرعات لتشعل الحريق

787
00:36:36,284 --> 00:36:39,887
الان ، اذا رأيك قد تغير ..

788
00:36:39,888 --> 00:36:42,423
هناك أناس اخرين يمكنك سؤالهم

789
00:36:42,424 --> 00:36:44,275
لا ياسيدي

790
00:36:44,276 --> 00:36:47,127
هناك خبراء يمكنك الاستعانه بهم

791
00:36:47,128 --> 00:36:49,463
ليس خلال ساعه وليسوا كـ سلطتك

792
00:36:49,464 --> 00:36:50,798
انا اسف

793
00:36:50,799 --> 00:36:53,100
بالحقيقه انا اسفه

794
00:36:54,803 --> 00:36:56,837
لا اقدر ان اساعدك

795
00:36:56,838 --> 00:36:59,373
بل يمكنك

796
00:36:59,374 --> 00:37:01,992
انت مسؤول عن الحكم على كارتر رايت بالاعدام

797
00:37:01,993 --> 00:37:05,179
انها مسؤوليتك لتصصح هذا الخطأ

798
00:37:05,180 --> 00:37:06,463
لن تصعد على الطائرة

799
00:37:06,464 --> 00:37:10,417
وستكتب افادة بخصوص هذا الشأن

800
00:37:10,418 --> 00:37:11,986
انت بحاجه الى بعض الوقت

801
00:37:11,987 --> 00:37:14,088
لتفهم ان هذا الشيء الصحيح لتعمله

802
00:37:14,089 --> 00:37:17,124
لما لا اعطيك بعض الوقت ؟

803
00:37:25,148 --> 00:37:27,333
حسنا ، لقد كتبت الامر
كم لدينا من الوقت ؟

804
00:37:27,334 --> 00:37:28,501
20 دقيقه

805
00:37:28,502 --> 00:37:30,119
كاليندا ستأتي بالافادة

806
00:37:30,120 --> 00:37:31,120
ولدينا الاضافه هنا

807
00:37:31,121 --> 00:37:32,671
انتي فقط اهتمي بالمقدمة

808
00:37:32,672 --> 00:37:33,639
حسنا

809
00:37:33,640 --> 00:37:35,074
سأتصل به خلال دقيقه

810
00:37:35,075 --> 00:37:36,675
قل له انها بالطريق ، هل اتصلت بدايان ؟

811
00:37:36,676 --> 00:37:39,795
سأتصلك بك لاحقاً
هل ستذهب ؟

812
00:37:39,796 --> 00:37:42,214
نعم ، الا اذا كنتم بحاجه
الى ان اكنس بعض الطوابق

813
00:37:43,650 --> 00:37:44,917
امي تعالي

814
00:37:44,918 --> 00:37:46,252
انهم يتحدثون عنك

815
00:37:46,253 --> 00:37:47,953
سيد فلوريك السؤال ليس عن الماضي

816
00:37:47,954 --> 00:37:50,156
انه عن المستقبل

817
00:37:50,157 --> 00:37:52,091
وانا هنا لأتحدث عن السياسه

818
00:37:52,092 --> 00:37:53,993
وانا هنا لأتحدث عن مستقبل شيكاجو

819
00:37:53,994 --> 00:37:56,262
لذا اذا كان لديك اسئله عن السياسة

820
00:37:56,263 --> 00:37:58,130
سيسعدني ان اجيبك عليها

821
00:37:58,131 --> 00:37:59,481
ولكن الا يعتبر هذا نفاق ؟

822
00:37:59,482 --> 00:38:01,267
اعني ، انت ترى نفسك على انك مرشح
متزوج و سعيد

823
00:38:01,268 --> 00:38:03,002
لذا أسألك مرة اخرى ياسيدي

824
00:38:03,003 --> 00:38:05,971
هل سامحتك زوجتك على خيانتك ؟

825
00:38:05,972 --> 00:38:07,373
امي هل ستأتين ؟

826
00:38:08,141 --> 00:38:10,376
سيد فلوريك ؟

827
00:38:11,845 --> 00:38:12,912
سيدي ؟

828
00:38:12,913 --> 00:38:14,313
زواجي ليس من ...

829
00:38:14,314 --> 00:38:15,981
خصوصياتك

830
00:38:22,389 --> 00:38:25,891
سيدي ، هل تعي ماذا قلت للتو ؟

831
00:38:25,892 --> 00:38:27,726
نعم ، اعي ذلك

832
00:38:27,727 --> 00:38:29,762
هل لديك المزيد من الاسئله ؟

833
00:38:31,631 --> 00:38:33,632
نعم انها انا

834
00:38:33,633 --> 00:38:36,185
لقد قام ابي بالشتم على التليفزيون

835
00:38:37,404 --> 00:38:38,604
هل من شيء ؟

836
00:38:38,605 --> 00:38:39,972
لا

837
00:38:39,973 --> 00:38:43,192
ويل قال سيتصل بنا عندما يتوصلون الى قرار

838
00:38:43,193 --> 00:38:45,844
اسمعي ، عودي الى حياتك و سأنتظر

839
00:38:47,080 --> 00:38:49,148
لا ، هذه هي حياتي

840
00:38:50,183 --> 00:38:51,750
انه ويل

841
00:38:51,751 --> 00:38:52,718
مرحبا

842
00:38:52,719 --> 00:38:54,220
سيدة فلوريك ؟

843
00:38:54,221 --> 00:38:55,621
نعم

844
00:38:55,622 --> 00:38:57,022
معك جايسون كاريغان

845
00:38:57,023 --> 00:38:58,857
من محكمة استئناف بالدائرة السابعة

846
00:38:58,858 --> 00:39:00,893
عندي القاضي جيري غليندون ولديه
سؤال لكي

847
00:39:00,894 --> 00:39:01,927
هل معك وقت ؟

848
00:39:01,928 --> 00:39:03,229
نعم

849
00:39:03,230 --> 00:39:04,163
انتظري قليلا

850
00:39:04,164 --> 00:39:05,931
- اتصلي بويل
- لماذا

851
00:39:05,932 --> 00:39:07,099
انه القاضي غليندون

852
00:39:09,302 --> 00:39:10,803
نعم ، معك ويل

853
00:39:10,804 --> 00:39:12,871
القاضي غليندون اتصل بـ اليشيا

854
00:39:12,872 --> 00:39:14,573
ماذا ؟

855
00:39:14,574 --> 00:39:15,774
نعم الآن

856
00:39:15,775 --> 00:39:17,576
انها على الهاتف تنتظر السؤال

857
00:39:17,577 --> 00:39:18,978
معك القاضي غليندون

858
00:39:18,979 --> 00:39:20,112
من يتحدث معي ؟

859
00:39:20,113 --> 00:39:21,747
اليشيا فلوريك ، حضرتك

860
00:39:21,748 --> 00:39:22,748
شكرا على لردك على مكالمتي

861
00:39:22,749 --> 00:39:23,782
هل لديك دقيقه ؟

862
00:39:23,783 --> 00:39:25,484
نعم بالطبع

863
00:39:25,485 --> 00:39:29,255
انا مجرد مساعده بالسنة الثانية

864
00:39:29,256 --> 00:39:31,690
ولقد قدمت لكم الاضافه

865
00:39:31,691 --> 00:39:33,125
ليس فقط الاضافه ...

866
00:39:33,126 --> 00:39:34,827
اصمتي

867
00:39:34,828 --> 00:39:36,895
انا اسف
لقد اعطوني هذا الرقم

868
00:39:36,896 --> 00:39:38,998
جايسون ، هل يجب علي التحدث
الى احد اخر ؟

869
00:39:38,999 --> 00:39:41,267
بالحقيقه ، انا اسفه

870
00:39:41,268 --> 00:39:43,535
بإمكاني اجابه سؤالك

871
00:39:43,536 --> 00:39:45,070
كاليندا ، ماذا يحدث ؟

872
00:39:45,071 --> 00:39:47,106
انها لا تزال على الهاتف معه

873
00:39:47,107 --> 00:39:48,707
انني اقرأ الافادة الجديدة

874
00:39:48,708 --> 00:39:50,976
من عالم الحرائق

875
00:39:50,977 --> 00:39:53,345
ويبدو انه غير افادته

876
00:39:53,346 --> 00:39:54,780
لنرى ...

877
00:39:54,781 --> 00:39:57,483
حريق غير متعمد ، حضرتك

878
00:39:57,484 --> 00:40:00,152
انه يسأل اذا كان حريق غير متعمد

879
00:40:00,153 --> 00:40:01,787
قولي له ان تتقدم لتبرئته

880
00:40:01,788 --> 00:40:02,988
وهل تحدثتي اليه اليوم ؟

881
00:40:02,989 --> 00:40:04,089
الدكتور غروسمان ؟

882
00:40:04,090 --> 00:40:06,091
نعم احد شركاءي

883
00:40:07,127 --> 00:40:10,095
وتحدثت اليه بعد ذلك

884
00:40:10,096 --> 00:40:11,597
اذا سؤالي هو

885
00:40:11,598 --> 00:40:15,401
انتي تعلمين ماذا سوف اسألك ، صحيح ؟

886
00:40:19,939 --> 00:40:23,108
نعم اعلم ، حضرتك

887
00:40:23,109 --> 00:40:25,444
انه بريء

888
00:40:25,445 --> 00:40:27,613
كارتر بريء

889
00:40:29,316 --> 00:40:31,016
بإمكاني ان اطلب محاكمة جديدة

890
00:40:31,985 --> 00:40:33,519
ولكن لماذا علي ان اثق بهذا الدكتور ؟

891
00:40:33,520 --> 00:40:35,421
اذا كان يغير رأيه بسهوله ؟

892
00:40:35,422 --> 00:40:38,057
لانه لم يغير رأيه بسهوله

893
00:40:38,058 --> 00:40:40,225
لقد غير رأيه من اجل

894
00:40:40,226 --> 00:40:42,428
برأه رجل

895
00:40:44,230 --> 00:40:48,133
الكثير مما نفعله غير متأكدين منه حضرتك

896
00:40:48,134 --> 00:40:52,738
اشياء كثيرة في يومي بين الخطأ و الصواب

897
00:40:54,207 --> 00:40:56,208
ولكن هذا يجب ان يكون الصواب

898
00:40:56,209 --> 00:40:59,178
فعل هذا من اجل رجل ..

899
00:40:59,179 --> 00:41:01,714
يجب ان يكون الصواب

900
00:41:03,850 --> 00:41:06,051
شكرا سيدتي

901
00:41:06,052 --> 00:41:07,119
طابت ليلتك

902
00:41:11,725 --> 00:41:14,460
ابليت جيداً

903
00:41:16,346 --> 00:41:19,365
نعم لقد فعلتي

904
00:41:19,366 --> 00:41:20,933
ثقي بي

905
00:41:31,211 --> 00:41:34,079
وصلتني ورقة من المحكمة

906
00:41:49,329 --> 00:41:51,530
ابي

907
00:42:06,763 --> 00:42:08,714
قبل ساعات من اعدامه فقط

908
00:42:10,083 --> 00:42:13,519
دعا القاضي غليندون الى العدول
عن تنفيذ الاعدام بحق رايت

909
00:42:13,520 --> 00:42:15,621
من المتوقع ان يتم اعادة محاكمته

910
00:42:15,622 --> 00:42:17,656
في مقتل زوجته قبل 10 سنوات

911
00:42:28,668 --> 00:42:30,769
هل رأيتي والدي ؟

912
00:42:30,770 --> 00:42:32,805
نعم

913
00:42:32,806 --> 00:42:34,473
لقد شتم على التلفاز

914
00:42:34,474 --> 00:42:35,457
اعلم

915
00:42:35,458 --> 00:42:36,542
انه رائع

916
00:42:36,543 --> 00:42:38,043
تهانيننا ، سيدة فلوريك

917
00:42:38,044 --> 00:42:40,546
زاك اخبرني عن استئنافك

918
00:42:40,547 --> 00:42:41,613
شكرا

919
00:42:41,614 --> 00:42:44,049
اريد ان اصبح محامية ايضا

920
00:42:44,050 --> 00:42:45,217
القانون الدولي

921
00:42:45,218 --> 00:42:46,218
هذا يبدو رائع

922
00:42:46,219 --> 00:42:47,453
امي اريد الحصول على اقراط

923
00:42:49,722 --> 00:42:50,956
انا جاد

924
00:42:50,957 --> 00:42:52,858
اذن واحدة فقط

925
00:42:52,859 --> 00:42:54,660
اين غريس ؟

926
00:42:54,661 --> 00:42:55,694
في غرفتها

927
00:42:55,695 --> 00:42:57,830
براد بيت يضع الاقراط

928
00:43:00,033 --> 00:43:03,368
Translated by
Molly & Nada

