1
00:00:04,971 --> 00:00:07,772
(أنهُ عن (أليشا

2
00:00:08,908 --> 00:00:11,876
هذا ما تهتمينَ له أكثرٌ من أي شيء

3
00:00:11,877 --> 00:00:14,645
(بيتر )
ساعدُكِ في تغيير أسمكِ

4
00:00:14,646 --> 00:00:16,381
في مكتب المدعي العام
عندما عملتِ هُناك

5
00:00:16,382 --> 00:00:18,649
(بيتر )
ساعدُكِ في تغيير أسمكِ

6
00:00:18,650 --> 00:00:21,352
وأنتِ أقمتِ علاقةُ معه

7
00:00:21,353 --> 00:00:23,821
أنتَ مخطئ

8
00:00:23,822 --> 00:00:26,256
هذا أمرُ جيد

9
00:00:26,257 --> 00:00:29,293
ASA لأنني أخبرتُ

10
00:00:29,294 --> 00:00:31,528
وبالطبع، أنتِ تعرفينَ بأن
لديهم أساليبهم

11
00:00:31,529 --> 00:00:35,432
و من المحتمل أنهم سوفَ
يستجوبون كلُ شخصُ مُتورط

12
00:00:35,433 --> 00:00:39,569
و هم سوف يفهمون ألامرُ مباشرة

13
00:00:42,472 --> 00:00:45,040
أراكِ في الجوار
(كاليندا)

14
00:01:06,128 --> 00:01:08,363
مرحباً
ماذا حصل؟

15
00:01:08,364 --> 00:01:09,497
هل رأيتِ بلايك؟

16
00:01:09,498 --> 00:01:11,266
نعم

17
00:01:11,267 --> 00:01:13,734
ماذا قال؟

18
00:01:15,736 --> 00:01:17,037
(كاليندا)

19
00:01:17,038 --> 00:01:19,739
لاشيء، فقط

20
00:01:19,740 --> 00:01:22,443
فقط المُعتاد

21
00:01:22,444 --> 00:01:23,677
أنا

22
00:01:23,678 --> 00:01:25,612
هل أنتِ بخير؟

23
00:01:25,613 --> 00:01:28,448
نعم

24
00:01:28,449 --> 00:01:29,815
أليشا، أين أنتِ؟

25
00:01:29,816 --> 00:01:32,285
المنزل
لماذا؟

26
00:01:35,389 --> 00:01:38,324
هل تَرغبينَ في التحدُث؟

27
00:01:38,325 --> 00:01:41,494
لا، أنا

28
00:01:41,495 --> 00:01:44,896
سأراكِ غدا، حسناً؟

29
00:01:58,211 --> 00:02:00,144
نعم، أنه أنا، ماذا؟

30
00:02:00,145 --> 00:02:01,545
(كاري)

31
00:02:01,546 --> 00:02:03,147
(كاليندا)

32
00:02:03,148 --> 00:02:05,016
ماذا تفعلُ؟

33
00:02:05,017 --> 00:02:07,751
ما الذي أفعلهُ؟

34
00:02:07,752 --> 00:02:11,222
أنا أصنعُ عجةُ البيض. ماذا تعتقدين؟

35
00:02:11,223 --> 00:02:12,390
أين أنتِ؟

36
00:02:12,391 --> 00:02:14,224
أحتاجُ الى بعضُ المُساعدةَ

37
00:02:15,593 --> 00:02:17,994
حسناً. الآن؟

38
00:02:17,995 --> 00:02:19,829
هل رأيتَ (بلايك) اليوم؟

39
00:02:21,298 --> 00:02:22,999
أعني، لا. لماذا؟

40
00:02:23,000 --> 00:02:25,701
لقد قالَ بأنهُ تمَ أستجوابهُ
ASA من قبل

41
00:02:25,702 --> 00:02:28,704
هل تعتقدُ أنه ربما يمكنكَ أن تعرفَ
من يكون ذلك؟

42
00:02:28,705 --> 00:02:30,373
لا

43
00:02:30,374 --> 00:02:31,574
لكن لما كُنت أقلَق بِشأنّ ذلك

44
00:02:31,575 --> 00:02:33,042
تشايلدز) ليس لديهِ قضيةُ بعدَ الآن)

45
00:02:33,043 --> 00:02:35,544
و(بلايك) أنه غائبُ بدون أذن

46
00:02:36,312 --> 00:02:40,249
(كاري)،أعتقدُ بأنَ (بلايك)
ربما لديهِ شيئاً ضدي

47
00:02:40,250 --> 00:02:43,352
وأعتقدُ إنه ربما قد
ASA أخبره لعميل

48
00:02:43,353 --> 00:02:44,719
هل يُمكنُكَ معرفة ذلك؟

49
00:02:44,720 --> 00:02:48,456
بالتأكيد
مالذي لديِه ضدُكِ؟

50
00:02:51,760 --> 00:02:53,161
هل يُمكنُكَ معرفةُ ذلك؟

51
00:02:53,162 --> 00:02:55,663
بالتأكيد

52
00:02:55,664 --> 00:02:58,165
شكراً، وداعاً

53
00:03:05,639 --> 00:03:07,174
أذن هل تعتقدُ بأنه مُعافى؟

54
00:03:07,175 --> 00:03:08,808
أعتقد أنهُ، أستناداً الى

55
00:03:08,809 --> 00:03:11,711
شهادتي الفعليةَ في الطب
والأمراض النفسية

56
00:03:11,712 --> 00:03:15,082
بأنهُ لم يعدُ بحاجةُ الى
أي خدماتُ للصحةُ النفسية

57
00:03:15,083 --> 00:03:17,284
داخل المستشفى أو خارجها

58
00:03:17,285 --> 00:03:21,187
أنتَ تعلمُ مسبقاً بأنهُ قامَ بتعذيبَ ،أغتصاب
و قتل

59
00:03:21,188 --> 00:03:23,055
(مالوري سيرون)

60
00:03:23,056 --> 00:03:24,423
نعم

61
00:03:24,424 --> 00:03:27,126
سيد(باوز) كانَ مريضاً عندما
ارتكبَ تلك الجريمة

62
00:03:27,127 --> 00:03:28,461
قبل ثلاثون عاماً

63
00:03:28,462 --> 00:03:30,996
ووجد أنهُ غير مذنبُ بسبب الجنون

64
00:03:30,997 --> 00:03:33,932
وتحويله الى مركز للعلاجُ النفسي

65
00:03:33,933 --> 00:03:35,601
وليس الى سجن

66
00:03:35,602 --> 00:03:36,901
لم أعرفُ بأنكِ سَتكونين هنا

67
00:03:36,902 --> 00:03:38,369
وأنا ايضاً لم أعرفُ ذلك

68
00:03:38,370 --> 00:03:39,504
لم أستطعُ البقاءَ بعيدة

69
00:03:39,505 --> 00:03:42,173
لمدة ثلاثون عاماً
قد تمت مُعالجتهُ

70
00:03:42,174 --> 00:03:44,375
أستطيعُ القولَ وبدونَ أي تردُد
إنه رجلُ مختلفُ

71
00:03:44,376 --> 00:03:46,744
عن الرجلَ الذي أرتكبَ تلكَ الجريمة

72
00:03:46,745 --> 00:03:49,313
أتعني عندما فعل هذا؟

73
00:03:50,216 --> 00:03:51,349
لا تَنظري

74
00:03:51,350 --> 00:03:52,849
لقد رأيتَهم من قبل

75
00:03:52,850 --> 00:03:54,218
أنتَ لا تفهم

76
00:03:54,219 --> 00:03:57,020
تلكَ الصورة أنها بالفعل مرعبةُ

77
00:03:57,021 --> 00:04:00,056
ولكن تم أرتكابُها
من قبلَ رجلُ مجنون

78
00:04:00,592 --> 00:04:02,392
هذه هي المرأة

79
00:04:02,393 --> 00:04:03,793
التي قامَ بتعذيبها وقتلها

80
00:04:03,794 --> 00:04:05,762
أعرف

81
00:04:05,763 --> 00:04:07,998
و هل تعلمُ بأن أبنتها في المحكمة اليوم؟

82
00:04:07,999 --> 00:04:09,765
لم اكُن اعلمُ ذلك

83
00:04:09,766 --> 00:04:12,668
اسفُ، أعرفُ بأنه من
الصعب الأستماعُ لهذا

84
00:04:12,669 --> 00:04:14,370
ولكن قد تحقَقت العدالةُ هنا

85
00:04:14,371 --> 00:04:16,905
الرجل الذي قتلَ والدتُكِ
لم يعد مُوجوداً

86
00:04:16,906 --> 00:04:20,476
أسف

87
00:04:20,477 --> 00:04:22,244
أني آسفُ جداً

88
00:04:27,316 --> 00:04:30,285
انهُ سيخرج في غضون أسبوع

89
00:04:30,286 --> 00:04:32,754
لذا، ألان الأمر متروكُ لكم يا رفاق

90
00:04:32,755 --> 00:04:34,122
لمنعهُ من أن يصبحُ غنياً

91
00:04:34,123 --> 00:04:36,658
سنفعلُ ما في وسعنا

92
00:04:36,659 --> 00:04:39,327
(مرحباً (أليشا

93
00:04:39,328 --> 00:04:42,329
أخبري (كاليندا) أن تتوقفُ عن القلق
بخصوصَ هيئةُ المحلفين الكبرى

94
00:04:42,330 --> 00:04:43,964
أن لم أجدُ (بلايك) فعل
المزيدُ من المُقابلات

95
00:04:43,965 --> 00:04:46,099
لذا، يجبُ أن لا يكون هُناكَ
المزيدُ من مُذكرات الأستدعاء

96
00:04:47,068 --> 00:04:49,002
حسناً

97
00:04:49,003 --> 00:04:50,371
من الجيدُ مَعرفةُ ذلك ، سأخبرها

98
00:04:50,372 --> 00:04:52,072
{\0000FF&\3c&CC0099}هل تُفكرين في الطلاق، سيدتي؟

99
00:04:52,073 --> 00:04:53,740
{\0000FF&\3c&CC0099}هل تَعتَقدينَ بأنَ زوجُكِ يجبُ عليهَ
أن يستَقيلَ من مَنصبهُ في الكُونغرس؟

100
00:04:53,741 --> 00:04:55,008
{\0000FF&\3c&CC0099}من فضلكم. يجبُ أن أخذُ
طفلي الى المنزل

101
00:04:55,009 --> 00:04:56,043
{\0000FF&\3c&CC0099}زوجةُ عضوُ الكونغرس

102
00:04:56,044 --> 00:04:57,143
{\0000FF&\3c&CC0099}لم تدلي بأي تصريح للاعلام

103
00:04:57,144 --> 00:04:58,545
{\0000FF&\3c&CC0099}بعدَ مرور عدة أشهرُ من كشفُ

104
00:04:58,546 --> 00:04:59,679
{\0000FF&\3c&CC0099}علاقتهُ الغرامية

105
00:04:59,680 --> 00:05:00,913
لماذا هم لا يزالونَ في الاخبار؟

106
00:05:00,914 --> 00:05:02,982
يجبُ عليها فقط أن تطلقهٌ
وتنتهي من الأمر

107
00:05:02,983 --> 00:05:04,417
وبعد ذلك سيتوقفُ
الناس عن ملاحقتها

108
00:05:04,418 --> 00:05:06,186
هذا ليسَ جيداً

109
00:05:06,187 --> 00:05:08,288
لماذا ذلك ليسَ له
علاقةُ بكم يا رفاق

110
00:05:08,289 --> 00:05:10,756
كل شيء له علاقة بنآ

111
00:05:10,757 --> 00:05:12,124
الناخبونَ مثلُ الأميبا

112
00:05:12,125 --> 00:05:13,425
أنهم يمتصون كل شيء

113
00:05:13,426 --> 00:05:15,160
ولا يميزُوه

114
00:05:15,161 --> 00:05:16,528
أليسَ ذلكَ ما تفعلهُ الأميبا؟

115
00:05:16,529 --> 00:05:19,030
أذن، تلكَ هي المرأةُ الأخرى، أليس كذلك؟

116
00:05:19,031 --> 00:05:20,399
أنها جميلةُ

117
00:05:20,400 --> 00:05:21,466
بالطبع أنها جميلةَ

118
00:05:21,467 --> 00:05:23,902
الان هذه القصةُ ستأخذُ الأسبوع بأكمله
كما تعلمين بأن

119
00:05:23,903 --> 00:05:25,837
لدي عملٌ هنا يجبُ أن أنتهي منهُ

120
00:05:25,838 --> 00:05:27,306
لماذا أميركا مُقرفة؟

121
00:05:27,307 --> 00:05:29,607
أمريكا ليست مُقرفة

122
00:05:29,608 --> 00:05:31,709
الناس مُقرفون

123
00:05:31,710 --> 00:05:33,911
ماذا، أتعتقدين بأن أسرايئل أقل قرفا ً؟

124
00:05:33,912 --> 00:05:37,280
أنها مقرفة بشكلُ مختلف

125
00:05:38,517 --> 00:05:40,318
أذن

126
00:05:40,319 --> 00:05:41,485
ذلك لم ينتهي بشكلُ جيد، أليس كذلك؟

127
00:05:41,486 --> 00:05:44,688
لم يكن هُناك شيء لينتهي
بشكل جيد او سيء

128
00:05:44,689 --> 00:05:46,590
ذهبتُ لتناول العشاء معها

129
00:05:46,591 --> 00:05:47,824
هذا كل شيء

130
00:05:47,825 --> 00:05:49,859
كنت أحاولُ معرفة
إذا كانت غيرُ مُسجلة

131
00:05:49,860 --> 00:05:52,795
(عندما عَملت مُربية لــ(ويندي سكوت كار

132
00:05:52,796 --> 00:05:54,698
وهي كانت كذلك

133
00:05:54,699 --> 00:05:57,200
أذن،ألامرَ كله كان
مجرد مكيدة سياسة؟

134
00:05:57,201 --> 00:05:59,001
كان جمعُ مَعلومات

135
00:05:59,002 --> 00:06:00,169
هيا با أبي

136
00:06:00,170 --> 00:06:02,804
رأيتٌ وَجهُكَ
رأيتُ كم كُنتَ سعيداً

137
00:06:02,805 --> 00:06:05,441
لدي سيطرةُ كبيرة
على ملامحُ وجهي

138
00:06:05,442 --> 00:06:07,443
...يمكنني أن أجعل الناس يصدقون

139
00:06:07,444 --> 00:06:10,212
أسفُ جداً هل كٌنتَ أصيبُكِ بالملل؟

140
00:06:10,213 --> 00:06:11,714
يجبُ ان أذهبُ لأدرس

141
00:06:11,715 --> 00:06:13,716
لا تسيء التصرف

142
00:06:13,717 --> 00:06:16,217
تحكم في هذا الوجه

143
00:06:24,126 --> 00:06:25,593
{\0000FF&\3c&CC0099}لا، أنه ليسَ ذنبها

144
00:06:25,594 --> 00:06:28,396
{\0000FF&\3c&CC0099}لقد كانت أمريكية
منذ أن كانت في الثانية

145
00:06:28,397 --> 00:06:29,830
{\0000FF&\3c&CC0099}ناتالي فلوريس) قد أصبحت محل أهتمام)

146
00:06:29,831 --> 00:06:31,899
{\0000FF&\3c&CC0099}سياسة الهجرة الغير
الشرعية لولاية ألينوي

147
00:06:31,900 --> 00:06:35,302
{\0000FF&\3c&CC0099}والتي أنتقدها البعض
كونها السياسة الأكثرٌ تساهلاً في البلاد

148
00:06:44,945 --> 00:06:48,481
? Drive on out,
drive on, now drive on out ?

149
00:06:48,482 --> 00:06:49,982
? And she makes the noises ?

150
00:06:49,983 --> 00:06:53,018
? You need to drive on out,
just drive on out ?

151
00:06:53,019 --> 00:06:54,219
? The man heard voices ?

152
00:06:54,220 --> 00:06:59,158
? The girl is alone
in the blink of an eye ?

153
00:06:59,159 --> 00:07:01,661
? You tell her
to drive, drive, drive ?

154
00:07:01,662 --> 00:07:04,096
? And bitch, don't cry ?

155
00:07:04,097 --> 00:07:05,797
? The city's too loud... ?

156
00:07:05,798 --> 00:07:08,166
وكلمات الأغنية قُيدت بأسمه

157
00:07:08,167 --> 00:07:10,535
(إلى (جارفيس باوز
حقوق الطبع والنشر 2010

158
00:07:10,536 --> 00:07:12,504
الفرقة أهدت جميع ألألبوم
أليه

159
00:07:12,505 --> 00:07:13,538
كيفَ تسير أمور ألالبوم؟

160
00:07:13,539 --> 00:07:16,040
حالياً في المرتبةُ الثالثةَ
"Billboard بقائمة  200"

161
00:07:16,041 --> 00:07:16,908
ومالياً؟

162
00:07:16,909 --> 00:07:18,209
800،000 $ باوز) لديهِ)

163
00:07:18,210 --> 00:07:19,944
في العوائدٌ القادمةُ إليهِ

164
00:07:19,945 --> 00:07:21,445
ولكنه سوف يرتفع

165
00:07:21,446 --> 00:07:23,146
لا يزال ذلك ليسَ كثيراً

166
00:07:23,748 --> 00:07:25,282
(يجبُ أن تسمعي من (روندا

167
00:07:25,283 --> 00:07:26,650
أنها ليسَت مُهتمةُ
في المال

168
00:07:26,651 --> 00:07:28,819
أنها تريدُ فقط أيقافهُ
من أن يصبحُ غنياً

169
00:07:28,820 --> 00:07:30,521
من أغنية عن قتلُ والدتها

170
00:07:30,522 --> 00:07:33,056
نعم، أنا أفهمُ أسبابها
ماهي أسبأبنا؟

171
00:07:33,057 --> 00:07:34,891
(هذه كانت إحدى قضايا (بوند

172
00:07:34,892 --> 00:07:38,394
إنه يبدو جيداً أن نكونَ على الجانب
الجيد نُقاضي وحشاً

173
00:07:38,395 --> 00:07:40,129
أنهُ سيجلبُ بعض الانتباه

174
00:07:40,130 --> 00:07:42,532
اذن ، ماذا ، الأحداثُ المُتعمد للضرر العاطفي ؟

175
00:07:42,533 --> 00:07:43,733
نجح في عدد قليل من الولايات الاخرى

176
00:07:43,734 --> 00:07:45,434
دعونا نرى إذا كان سينجحُ هنا

177
00:07:47,471 --> 00:07:48,904
هو خرج؟

178
00:07:48,905 --> 00:07:50,406
أنهُ سيتمُ اطلاقَ سراحهُ الاسبوعَ المُقبل

179
00:07:50,407 --> 00:07:51,341
وهل نحنُ مُستعدون للذلك؟

180
00:07:51,342 --> 00:07:52,708
بوند) كان لديه جميع)

181
00:07:52,709 --> 00:07:54,209
"مُرافعات "التسبب بضرر عاطفي
جاهزةٌ

182
00:07:54,210 --> 00:07:56,712
حسناً، ولكن لا يمكننا مُواصلة القيام
(بجميعُ قضايا (بوند

183
00:07:56,713 --> 00:07:58,279
هل خرجتي؟

184
00:07:58,280 --> 00:07:59,581
أنا خرجتُ

185
00:08:01,818 --> 00:08:04,018
(حسناً، أذن محامية (باوز
سوفَ ترافع

186
00:08:04,019 --> 00:08:05,454
على أنهُ حَقهُ في التعديل الأول للدستور

187
00:08:05,455 --> 00:08:07,155
وإذا خسروا ذلك
ربما قد يذهبونَ خلف

188
00:08:07,054 --> 00:08:09,121
الأغنيةُ نفسها: ويقولون بأنَ ليس
لها علاقةُ بالجريمة

189
00:08:09,224 --> 00:08:10,391
تريدُ منا أن تأكدُ

190
00:08:10,392 --> 00:08:12,192
بأن الاغنيةَ في الواقع هي
عن الأغتَصاب و القتل؟

191
00:08:12,193 --> 00:08:13,627
نعم، اي شيء يُمكنُكِ الحصولَ عليه

192
00:08:13,628 --> 00:08:15,529
لربطَ كلمات الاغنيةُ بالجريمة

193
00:08:15,530 --> 00:08:18,632
إننا لنّ نَستخدمُها أبدا
ولكن للأحتياطُ فقط

194
00:08:20,101 --> 00:08:21,902
...ألن يكونَ هذا مُمتعاً

195
00:08:21,903 --> 00:08:24,304
العثورُ على الأدلة في شعرُ سيئ

196
00:08:30,244 --> 00:08:32,645
لا تقلق
أنا لن أعلقٌ

197
00:08:32,646 --> 00:08:34,681
عن ماذا؟

198
00:08:34,682 --> 00:08:37,584
عضو كونجرس ولاية كولورادو
وعشيقتهُ النَحيلة

199
00:08:37,585 --> 00:08:38,885
لهذا السببُ أنتَ هنا، أليس كذلك؟

200
00:08:38,886 --> 00:08:40,019
لا

201
00:08:40,020 --> 00:08:42,621
أيلاي) تفضل بالدخول)

202
00:08:48,061 --> 00:08:49,461
أنا لا أفهم

203
00:08:49,462 --> 00:08:54,332
معركتُها القانونية للحصولَ على
المواطنةَ الأمريكية قد تَعقدت مؤخراً

204
00:08:54,333 --> 00:08:55,834
بالوضعُ في الأخبار

205
00:08:55,835 --> 00:08:58,804
وأنا لا أظنُ بأن محاميها الحالي
مستعداً لذلك

206
00:08:58,805 --> 00:09:01,707
هذه (ناتالي فلوريس) ؟

207
00:09:01,708 --> 00:09:03,442
نعم، الطالبةُ في جامعة دي باول

208
00:09:03,443 --> 00:09:06,077
في الواقع، طالبة سابقة

209
00:09:06,078 --> 00:09:07,445
مربية (ويندي سكوت كار)؟

210
00:09:07,446 --> 00:09:09,113
نعم

211
00:09:09,114 --> 00:09:10,915
مربية سابقة

212
00:09:10,916 --> 00:09:13,050
هل تُمانع إذا سألت؟

213
00:09:13,051 --> 00:09:15,586
الإشاعة هي بأن حملتُكَ
كان لها الدور الأساسي في

214
00:09:15,587 --> 00:09:17,021
كشفُها بأنها غير شرعية

215
00:09:17,022 --> 00:09:20,291
نعم، حسنا، كما تعلمين
أنا لا أستطيعُ التعليقَ على ذلك

216
00:09:20,292 --> 00:09:23,059
ولكن هذا ليس له
اي علاقةُ معَ الحملةَ

217
00:09:23,060 --> 00:09:25,261
هذا شيء أنا
أريدُ التعامل معه

218
00:09:26,531 --> 00:09:28,031
بالتأكيد

219
00:09:28,032 --> 00:09:29,833
سأتصل بها
وأعرضٌ عليها خدماتنا

220
00:09:29,834 --> 00:09:30,901
عظيم
شكرا لكِ

221
00:09:30,902 --> 00:09:32,636
شيئاً آخر

222
00:09:32,637 --> 00:09:35,271
أفضلُ أن لا تذكُري
بأنه كان لي أي

223
00:09:35,272 --> 00:09:36,406
علاقةُ مع هذا

224
00:09:36,407 --> 00:09:37,574
إذا الصحافةُ سألت؟

225
00:09:37,575 --> 00:09:39,341
لا، إذا هي سَئلت

226
00:09:41,711 --> 00:09:44,947
حسناً، من الجيد معرفةُ ذلك

227
00:09:44,948 --> 00:09:47,282
(نحنُ نقدر عَملُك (ايلاي

228
00:09:47,283 --> 00:09:48,784
كُنتِ تُفكرين في الترشيح

229
00:09:48,785 --> 00:09:51,219
لمنصبُ القاضية في
مرحلةُ ما، اليسَ كذلك؟

230
00:09:51,220 --> 00:09:52,254
كُنت

231
00:09:52,255 --> 00:09:55,422
يجبُ أن تُفكري في ذلكَ مرةُ أخرى

232
00:10:02,097 --> 00:10:04,532
? Past the freeway signs ?

233
00:10:04,533 --> 00:10:07,669
? Past the telephone lines... ?

234
00:10:07,670 --> 00:10:09,070
هل هو أنحراف؟

235
00:10:09,071 --> 00:10:10,771
أنا نوعاً ما بدأتُ
أحبُ هذا

236
00:10:10,772 --> 00:10:12,439
هذا مُنحرف

237
00:10:12,440 --> 00:10:14,274
هل ترين أيةُ روابط؟

238
00:10:14,275 --> 00:10:17,177
الجثة، حوض المطبخ؟

239
00:10:17,178 --> 00:10:18,979
جميعُها عامة للغاية

240
00:10:18,980 --> 00:10:21,214
مبدلُ السرعة دموي

241
00:10:21,850 --> 00:10:23,083
نعم

242
00:10:23,084 --> 00:10:25,018
هذا رابطُ واحد

243
00:10:25,019 --> 00:10:28,020
أذن( كاري) قد تحققَ
من رؤية أذا كانَ هُناك

244
00:10:28,021 --> 00:10:29,455
(المزيد من المقابلات مع (بلايك

245
00:10:29,456 --> 00:10:30,957
وقال بانه لم يستطع العثور
على أي مقابلات

246
00:10:30,958 --> 00:10:32,091
ماذا؟

247
00:10:32,092 --> 00:10:33,092
كاري) قد جاءَ ألي)

248
00:10:33,093 --> 00:10:34,660
و قال "أنه يجب
أن تتوقفي عن القلق

249
00:10:34,661 --> 00:10:36,261
"بخصوص مذكرة استدعاء آخر

250
00:10:36,262 --> 00:10:37,730
حسناً

251
00:10:37,731 --> 00:10:39,465
ماذا حدث؟
هل (بلايك) قالَ شيئاً؟

252
00:10:39,466 --> 00:10:42,134
لا

253
00:10:42,135 --> 00:10:46,538
:هل لا يزالُ لديكِ ذلكَ الشعور السيئ
شيءُ سيئاً سوفَ يحدثُ؟

254
00:10:46,539 --> 00:10:48,539
لا

255
00:10:53,880 --> 00:10:54,980
هل أنتِ سعيدة؟

256
00:10:54,981 --> 00:10:57,048
هل أنا سعيدة؟

257
00:10:57,049 --> 00:11:00,684
مع حياتُكِ، مَنزلُكِ؟

258
00:11:00,685 --> 00:11:02,486
لا أعلم

259
00:11:02,487 --> 00:11:04,889
أعتقدُ ذلك

260
00:11:04,890 --> 00:11:07,691
أنه مثلُ العاصفة بعد ان تنهتي
هل هو شعور بالسعادة ؟

261
00:11:07,692 --> 00:11:11,494
أم أنه مجرد شعور بالارتياح؟

262
00:11:13,735 --> 00:11:23,035
{\0000CC&\3c&6600FF&}<< مسلسل الزوجة الجيدة-الموسم الثاني >>
{\0000FF&\3c&6600FF}
الحلقة الثامنة عشر {\FF00FF&\3c&6600FF&}
<< عنوان الحلقة - أغنية القاتل >>

263
00:11:23,060 --> 00:11:26,710
{\fs28\fad(300,1200)\c&FFFFFF&\3c&0000FF
&Comic Sans Ms} ترجــمة
Shadowwalker89

264
00:11:25,821 --> 00:11:28,489
أنا لا أفهم
نحنُ نُريدُ مُساعدَتُكِ

265
00:11:28,490 --> 00:11:31,392
كنا نَراكِ في الأخبار

266
00:11:31,393 --> 00:11:33,460
ونعتقدُ بأن  قضيَتُكِ قد أسيءَ التعاملُ مَعها

267
00:11:33,461 --> 00:11:34,961
(ناتالي)
(هذهِ (أليشا فلوريك

268
00:11:34,962 --> 00:11:36,696
لقّد عَمَلتّ على
قضايا الهجرةُ الأخرى

269
00:11:36,697 --> 00:11:38,965
لقَد طلبتُ منها المُساعدة هنا

270
00:11:39,566 --> 00:11:41,366
نحنُ في تجمعُ

271
00:11:41,367 --> 00:11:43,768
لشركات المحاماة والذي يعدُ
بنسبة محددة من

272
00:11:43,769 --> 00:11:45,103
الساعات للمصلحة العامة

273
00:11:45,104 --> 00:11:47,072
(كلَ سنة،(ناتالي
لذلك نحنُ نقدمُ لكِ

274
00:11:47,073 --> 00:11:48,340
هذه الخدمة مجاناً

275
00:11:48,341 --> 00:11:50,709
لماذا؟
لماذا؟

276
00:11:50,710 --> 00:11:53,111
لأننا نعتقدُ بأنهُ يمكننا مساعدتك

277
00:11:53,112 --> 00:11:54,812
متى أحضركِ والداك

278
00:11:54,813 --> 00:11:56,714
إلى الولايات المتحدة، أنسه (فلوريس) ؟

279
00:11:58,049 --> 00:11:59,483
كُنتِ في الثانية؟

280
00:11:59,484 --> 00:12:00,685
نعم

281
00:12:00,686 --> 00:12:02,420
المشكلةُ التي نواجهها
(هي هذهِ (ناتالي

282
00:12:02,421 --> 00:12:04,188
هل تعرفينَ ما هو "قانون الحلم"؟

283
00:12:04,189 --> 00:12:06,023
نعم، أنهُ طريق

284
00:12:06,024 --> 00:12:08,693
إلى المُواطنة لأناسُ مثلي

285
00:12:08,694 --> 00:12:10,093
نعم، ولكن هزيمتهُ السياسية

286
00:12:10,094 --> 00:12:11,528
جعلتهُ بشكلُ مُتناقض أصعب

287
00:12:11,529 --> 00:12:15,432
السياسيون هم الأقلٌ رغبةُ
في دعمَ الغير شرعيين

288
00:12:15,433 --> 00:12:18,067
خصوصاً شخصُ مثلُكِ
مع مكانة بارزة

289
00:12:18,068 --> 00:12:19,869
لذا أنتِ سوف تحتاجينَ إلى كفيل

290
00:12:19,870 --> 00:12:21,605
لديه ثلاثُ سنواتُ من الإقامة القانونية

291
00:12:21,606 --> 00:12:23,206
عمتي ملأت
I-864 أستمارة

292
00:12:23,207 --> 00:12:24,407
حسناً، جيد

293
00:12:24,408 --> 00:12:26,375
حقيقةَ أن قضيتك
كانت بالفعلُ قيد ألعمل

294
00:12:26,376 --> 00:12:28,076
سوف تُبقيكِ خارج
أي مشكلةُ حالية

295
00:12:28,077 --> 00:12:29,645
وسوف نحتاجُ بأن يكون لديكِ وظيفة

296
00:12:29,646 --> 00:12:30,846
هل لديكِ واحدةُ في الوقتُ الحالي؟

297
00:12:30,847 --> 00:12:33,949
أنا اقومُ بالمتاجرة اليومية

298
00:12:34,751 --> 00:12:36,418
المتاجرةَ اليومية؟

299
00:12:36,419 --> 00:12:38,053
في سوق الأسهم؟

300
00:12:38,054 --> 00:12:40,889
حسناً، و تبادل العملات ايضاً

301
00:12:40,890 --> 00:12:43,023
للعُملاء؟

302
00:12:43,024 --> 00:12:46,093
لبعض ُالاساتذةَ في الجامعة

303
00:12:46,094 --> 00:12:47,828
أنهُ ليس الكثير من المال

304
00:12:47,829 --> 00:12:51,666
ولكن أنا اقدمٌ عائداً
?ثابتُ 12

305
00:12:52,768 --> 00:12:55,836
حسناً، كُنتُ أفكرُ في وظيفة المربية

306
00:12:55,837 --> 00:12:58,004
ولكن ينبغي لذلك أن ينفع

307
00:12:58,005 --> 00:13:00,474
(أنتِ زوجة (بيتر فلوريك

308
00:13:00,475 --> 00:13:03,243
نعم

309
00:13:03,244 --> 00:13:06,212
هل تعرفينَ بأنني كُنتُ
مُربية (ويندي سكوت كار)؟

310
00:13:06,213 --> 00:13:08,382
نعم

311
00:13:08,383 --> 00:13:10,950
أنه نوعاً ما أمرُ غريبُ
كيفَ يعملُ هذا

312
00:13:10,951 --> 00:13:14,654
أنا يتمُ مساعدتي من قبل شركتُكِ

313
00:13:14,655 --> 00:13:17,155
نعم، إنه أمرُ غريب

314
00:13:17,924 --> 00:13:20,125
هل (ايلاي غولد) طلبَ منكِ القيامُ بهذا؟

315
00:13:20,126 --> 00:13:21,460
لا، (ديان) فعلت

316
00:13:21,461 --> 00:13:23,329
أذن ،لماذا لا تعطيني مُكالمة

317
00:13:23,330 --> 00:13:25,130
عندما تحصلين على جميع وثائقُك معاً؟

318
00:13:25,131 --> 00:13:28,233
هل يتمُ أستغلالي هنا؟

319
00:13:28,234 --> 00:13:32,203
لا أدري، ولكن أتعرفين ما هو
أفضل شيء لتفعله إذا كنتِ كذلك؟

320
00:13:32,204 --> 00:13:33,338
ماذا؟

321
00:13:33,339 --> 00:13:35,840
أستغليهم أنتِ أيضاً

322
00:13:38,711 --> 00:13:40,679
(مرحباً (كاري

323
00:13:40,680 --> 00:13:43,581
هل يُمكنُكَ أن تعاود ألاتصال
بي مباشرة؟ شكراً

324
00:13:47,285 --> 00:13:49,119
لماذا تريدُ أن تعرف ؟

325
00:13:49,120 --> 00:13:51,455
لماذا أريدُ مَعرفة إذ كُنتَ آخر شخص

326
00:13:51,456 --> 00:13:53,357
(أجرى مقابلة (بليك
لا أعرف. أنا فقط

327
00:13:53,358 --> 00:13:54,891
أنا لم أرى أي ملاحظاتُ للمقابلة

328
00:13:54,892 --> 00:13:56,460
صحيح، لأنني أحتفظ بهم هنا

329
00:13:56,461 --> 00:13:58,228
كُنتَ في الخارج ذلكَ اليوم
لذلك أنا تحدثت معه

330
00:13:58,229 --> 00:14:00,464
حسناً. أي شيء يجبُ أن أعرفهُ؟

331
00:14:00,465 --> 00:14:02,598
لا أعرف

332
00:14:02,599 --> 00:14:06,201
من طلبَ منكَ أن تسأل؟

333
00:14:06,737 --> 00:14:08,971
هل لدينا مشكلة هنا؟

334
00:14:08,972 --> 00:14:10,206
لا أظنُ ذلك

335
00:14:10,207 --> 00:14:11,841
أنا فقط أتساءل لماذا

336
00:14:11,842 --> 00:14:14,476
أنت تسألني
عن قضية ميتة

337
00:14:17,147 --> 00:14:20,281
حسناً. أنا خارجُ هذا الباب

338
00:14:20,282 --> 00:14:22,651
أترى هذا هو الباب ، أنا
وأنا أذهب

339
00:14:22,652 --> 00:14:24,686
أسفُ يا رجل

340
00:14:24,687 --> 00:14:27,188
ان المكان متوتراً هُنا هذه الأيام

341
00:14:27,189 --> 00:14:30,091
(نعم ، بغداد بعد (صدام

342
00:14:30,092 --> 00:14:32,460
النقطة الأساسية هي أن تنجو

343
00:14:34,830 --> 00:14:36,196
كان وقتاً مرحاً

344
00:14:36,197 --> 00:14:38,866
" Gun N Roses "كانت لحظتنا لــ

345
00:14:38,867 --> 00:14:40,033
مرحاً مربحاً للغاية

346
00:14:40,034 --> 00:14:41,569
نعم، حسنا ،كانت افضل الاغاني

347
00:14:41,570 --> 00:14:42,770
أليس كذلك؟

348
00:14:42,771 --> 00:14:44,405
إنه مجرد أحمق

349
00:14:44,406 --> 00:14:47,174
نوعاً ما من فن الألفية الجديدة

350
00:14:47,175 --> 00:14:49,509
"أنتِ تعرفين "فن كولاج

351
00:14:49,510 --> 00:14:52,579
نعم. فن ملصق من قاتل

352
00:14:52,580 --> 00:14:56,115
نعم، حسناً، الفن هو الفن، أليس كذلك؟

353
00:14:56,116 --> 00:14:59,185
(ألم يقتل (نورمان مايلر
شخصاً أو شيء ما؟

354
00:14:59,186 --> 00:15:01,020
اذن كيف حصلتَ على الأغنية؟

355
00:15:01,021 --> 00:15:03,122
من أين أنتِ، عزيزتي؟

356
00:15:03,123 --> 00:15:05,191
من مكان قريبُ
كيف حصلتَ على الأغنية؟

357
00:15:05,192 --> 00:15:07,860
منهُ. القاتل

358
00:15:07,861 --> 00:15:09,227
ما هو اسمه؟ جارفيس؟

359
00:15:09,228 --> 00:15:10,662
(جارفيس باوز)

360
00:15:10,663 --> 00:15:14,199
نعم،أرسالها منذُ سنة تقريباً من
مشفاه للأمراض العقلية

361
00:15:14,200 --> 00:15:17,302
أحبُ الحصولَ على التقارير
من مُستشفيات الأمراض العقلية

362
00:15:17,303 --> 00:15:19,638
دائما أفتحهُم أولاً

363
00:15:19,639 --> 00:15:21,472
أذن ، ماهي لهجتُكِ؟

364
00:15:21,473 --> 00:15:23,374
اذن،هو أرسلَ لكَ كلماتُ الأغنية؟

365
00:15:23,375 --> 00:15:26,076
لا، شريطُ
أشياءُ فظيعةُ جيدة

366
00:15:26,077 --> 00:15:27,378
بدى وكأنه دلفين يحتضر

367
00:15:27,379 --> 00:15:29,714
وعندما قلتُ بأنني أريدُ تسجيلها

368
00:15:29,715 --> 00:15:32,016
قال بأنه يريدٌ تغير بعضُ كلمات الأغنية

369
00:15:32,017 --> 00:15:33,751
الرجل في مستشفى للأمراضٌ العقلية

370
00:15:33,752 --> 00:15:36,587
وفجاءة يعتقدُ بأنه
(راي ديفيز)

371
00:15:36,588 --> 00:15:40,924
اذن، هل ستبقين للحفلة؟

372
00:15:40,925 --> 00:15:44,561
هل يمكنني رؤية الشريط؟

373
00:15:44,562 --> 00:15:48,331
? Drive on out
where no one can see ?

374
00:15:48,332 --> 00:15:52,669
? You drive on out
under the Christmas tree... ?

375
00:15:52,670 --> 00:15:56,906
شجرةُ عيد الميلاد . أنها ليست
موجودة في النسخة الجديدة

376
00:15:56,907 --> 00:16:00,375
? Popcorn smell
that won't come off ?

377
00:16:00,376 --> 00:16:02,311
? The bloody cow guard... ?

378
00:16:02,312 --> 00:16:04,547
الفٌشار؟ حارس البقرةَ الدموي؟

379
00:16:04,548 --> 00:16:06,381
أنا سأدعو ذلكَ أكثرُ
من عاميّ

380
00:16:07,918 --> 00:16:09,418
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

381
00:16:09,419 --> 00:16:12,620
ألى موقعُ الحادث ... لأرى أذ كان هُناك شيءُ
آخر في الأغنية يرتبط بها

382
00:16:18,493 --> 00:16:21,261
مرحباً

383
00:16:21,262 --> 00:16:23,564
مرحباً
مرحباً

384
00:16:25,500 --> 00:16:27,601
أتصلي بأختَكِ

385
00:16:27,602 --> 00:16:30,136
أنها ستقول أذهبوا الى
محامي الدفاعُ العام

386
00:16:30,137 --> 00:16:32,639
أذن ربما يجبُ أن نذهبُ
الى مُحامي الدفاع العام

387
00:16:32,640 --> 00:16:35,274
أمهلني دقيقة واحدةُ
حسناً يا أبي

388
00:16:38,846 --> 00:16:41,681
(مرحباً. هذهِ (ناتالي فلوريس
(لــ(ديان لوكهارت

389
00:16:41,682 --> 00:16:43,883
متى ستكونُ متواجدة؟

390
00:16:43,884 --> 00:16:47,119
أنهُ مُهم جداً

391
00:16:47,120 --> 00:16:49,521
لا ، يجبُ أن يكون اليوم

392
00:16:49,522 --> 00:16:52,524
حسناً. شكراً

393
00:17:00,967 --> 00:17:02,300
حسناً،بالنظرُ الى أن

394
00:17:02,301 --> 00:17:05,903
ويندي سكوت كار) تفوَقت علينا)
تقريباً 2-1

395
00:17:05,904 --> 00:17:08,571
أقول بأننا كُنا الخاسرين

396
00:17:09,774 --> 00:17:11,842
آسفُ، علي أخذُ مكالمةُ أخرى

397
00:17:11,843 --> 00:17:13,576
سأتصل بكَ

398
00:17:15,446 --> 00:17:18,615
(مرحباً. مرحباً، هذا (ايلاي

399
00:17:19,518 --> 00:17:21,418
أنها أنا

400
00:17:21,419 --> 00:17:23,887
نعم،أعلم
كيفَ حالُكِ؟

401
00:17:23,888 --> 00:17:27,156
هل طلبتَ من (لوكهارت/غاردنر) مُساعدَتي؟

402
00:17:27,157 --> 00:17:29,425
ماذا؟

403
00:17:29,426 --> 00:17:32,995
أيلاي)، هل كُنتَ الشَخصُ الذي طلبَ)
من (لوكهارت/جاردنر) مُساعدتي

404
00:17:33,531 --> 00:17:36,165
نعم، ولكنهُ ليسَ ما تَعتقدين

405
00:17:36,166 --> 00:17:38,166
أيلاي)، أحتاجُك إلى)
أن تتصلَ بهم

406
00:17:38,167 --> 00:17:42,103
لقد تَم أعتقالَ والدي
وأنهم لا يردونّ على مكالماتي

407
00:17:42,104 --> 00:17:43,805
أبي سيتمُ اخذَ الاجراءاتُ
القانونية ضدهُ خلال ساعة

408
00:17:43,806 --> 00:17:44,940
وهذا يعني بأن اسمهُ

409
00:17:44,941 --> 00:17:47,910
سيكون في النظام
كغير مٌسجل وحاملُ للوثائق

410
00:17:47,911 --> 00:17:50,979
أيلاي)،كيفَ حالُكَ؟)

411
00:17:50,980 --> 00:17:52,714
لا

412
00:17:52,715 --> 00:17:55,382
أنا لم أحصلُ على الرسالةَ

413
00:17:55,383 --> 00:17:58,252
حسناً،في الواقع هل يُمكن لذلكَ أن يَنتظر؟

414
00:17:58,253 --> 00:17:59,754
أنا مشغولةُ قليلاً

415
00:17:59,755 --> 00:18:02,189
لا، الأمرُ لا يمكنهُ الأنتظار
أنا آسف

416
00:18:02,190 --> 00:18:04,224
ديان)،أنتِ سألتني الأسبوع الماضي)

417
00:18:04,225 --> 00:18:06,093
إذا كُنتُ سعيداً في
(لوكهارت / غاردنر)

418
00:18:06,094 --> 00:18:08,996
أنا كذلك، لكنني لا أريدُ
أن أكونُ غير سعيد

419
00:18:08,997 --> 00:18:10,830
أنها تحتاجُ الى مُساعدتكِ الآن

420
00:18:11,398 --> 00:18:14,267
أنا في طريقي

421
00:19:21,595 --> 00:19:22,795
{\0000CC&\3c&6600FF&}(مزرعةُ شجرة عيد الميلاد لعائلة (غرايتون

422
00:19:28,126 --> 00:19:29,315
ثم ماذا حَدث؟

423
00:19:29,316 --> 00:19:32,272
السرقة والدخول عنوة

424
00:19:32,273 --> 00:19:34,273
(ورأيتَ السيد (فلوريس
في مكانَ الحادث؟

425
00:19:34,274 --> 00:19:35,842
بالقُرب من مكان الحادث

426
00:19:35,843 --> 00:19:38,210
كان هُناكَ تقرير بأن السارق من أصل أسباني
مع سلاح يهربُ بسيارة بعيدا

427
00:19:38,211 --> 00:19:41,681
(بعدها رأيتُ السيد (لويس فلوريس
يقودُ سيارةُ مُماثلة

428
00:19:41,682 --> 00:19:43,649
نفسُ الماركةَ والطراز؟

429
00:19:43,650 --> 00:19:46,285
نحنُ فقط نحَتجزهُ للأستجواب يا سيدتي

430
00:19:46,286 --> 00:19:48,721
نعم، لسوء الحظ، في بضع دقائق
برقيةُ سوفَ

431
00:19:48,722 --> 00:19:51,690
ترسلُ أسمهُ الى أدارة الهجرة والجمارك
كغير مٌسجل وحاملُ للوثائق

432
00:19:51,691 --> 00:19:53,257
حسناً، هذا ليس ضمنُ أختصاصي

433
00:19:53,258 --> 00:19:54,559
أنا أحققُ في جريمة سرقة

434
00:19:54,560 --> 00:19:56,928
أنها كانت مُختلفة الماركةَ
والطراز، أليس كذلك؟

435
00:19:56,929 --> 00:19:59,197
سيدتي، يُمكنُكِ مُغادرةَ مكتبي الآن

436
00:19:59,198 --> 00:20:00,866
رأيتَ رجلاً من أصل أسباني
يقودُ سيارته

437
00:20:00,867 --> 00:20:03,835
بالقربَ من مكان السرقة
وأنتَ أخذتهُ للأستجواب

438
00:20:03,836 --> 00:20:06,069
تحدثي إلى القاضي، لأنني
لنّ أتحدثُ إليكِ بعد الآن

439
00:20:06,070 --> 00:20:08,539
أنهُ بريء من السرقة
ولكن سيتم ترحيلهُ

440
00:20:08,540 --> 00:20:10,740
أذ أستمريتَ باحَتجازه هنا

441
00:20:14,479 --> 00:20:15,880
هل أنتِ بخير؟

442
00:20:15,881 --> 00:20:17,280
نعم

443
00:20:17,281 --> 00:20:21,084
يُمكنُكِ الذهاب الآن إذا رغبتَ بذلك

444
00:20:21,085 --> 00:20:22,184
لا أنا بخير

445
00:20:22,185 --> 00:20:24,821
(مهما كان هذا الشيء يفعلُ بكَ سيد (غولد

446
00:20:24,822 --> 00:20:27,757
ايّ شعورُ بالذنب
هذا مرضياً

447
00:20:27,758 --> 00:20:30,092
لأ يتوجب عليكَ القلق
أنا بخير

448
00:20:30,093 --> 00:20:31,861
هل ترين هذا يا سيدتي؟

449
00:20:31,862 --> 00:20:33,562
هذا المفتاح؟

450
00:20:36,133 --> 00:20:38,333
السيد (فلوريس) الآن في النظام

451
00:20:38,334 --> 00:20:41,336
إقضِي يوم جيداً

452
00:20:44,607 --> 00:20:46,307
نعم، محكمةُ تلوى الأخرى

453
00:20:46,308 --> 00:20:47,609
هذه حياتي

454
00:20:47,610 --> 00:20:49,878
أحسن التَّصرُّفَ فحسب و
كل شيءُ سيكون على مايرام

455
00:20:49,879 --> 00:20:52,180
أنتِ فنانُ الآن

456
00:20:53,815 --> 00:20:55,516
(بيبت بن)

457
00:20:55,517 --> 00:20:56,918
(ويل غاردنر)

458
00:20:56,919 --> 00:20:58,920
تعجبنى بَدلتُكَ

459
00:20:58,921 --> 00:20:59,987
وتعجبنى بَدلتُكِ أيضاً

460
00:20:59,988 --> 00:21:01,422
كيف هو شعور لتمثيلُ قاتل؟

461
00:21:01,423 --> 00:21:04,025
أنتَ لنّ تَكون
قاتلُ للمتعة ،أليس كذلك؟

462
00:21:04,026 --> 00:21:06,060
ربما
لستُ متأكداً بعد

463
00:21:06,061 --> 00:21:08,796
انهُ لطيفُ حقاً
عندما تتعرف عليهِ أكثر

464
00:21:12,499 --> 00:21:14,167
المختلُ عقلياً يُريدكٍ

465
00:21:14,168 --> 00:21:15,635
ماذا تعتقدين؟

466
00:21:15,636 --> 00:21:18,571
أعتقدُ أنهُ يجب أن تذهبي

467
00:21:22,409 --> 00:21:24,911
مرحباً

468
00:21:26,079 --> 00:21:27,512
أنا مُعجب

469
00:21:27,513 --> 00:21:28,581
بمن؟

470
00:21:28,582 --> 00:21:29,748
أنتِ

471
00:21:29,749 --> 00:21:31,650
منذُ زمن طويل

472
00:21:31,651 --> 00:21:33,586
المؤتمر الصحفي
و وقوفكِ الى جانب رجلكِ

473
00:21:33,587 --> 00:21:35,888
كتبتُ أغنية عن ذلك

474
00:21:35,889 --> 00:21:37,590
كم هذا مُرْضٍياً

475
00:21:37,591 --> 00:21:38,591
سأرسلُها لكِ

476
00:21:38,592 --> 00:21:40,592
جيد

477
00:21:41,894 --> 00:21:44,028
دعنَا لا نجعلُ هذا مملاً

478
00:21:44,029 --> 00:21:45,396
ما الذي تقترحيه؟

479
00:21:45,397 --> 00:21:46,430
جرعاتُ تكيلا؟

480
00:21:46,431 --> 00:21:49,133
أنتَ مُضحك

481
00:21:49,134 --> 00:21:50,868
لا، أنا أراهن على التعديل الأول للدستور

482
00:21:50,869 --> 00:21:52,003
حقاً؟

483
00:21:52,004 --> 00:21:53,404
ما هي المُتعة في مرافعة دستورية؟

484
00:21:53,405 --> 00:21:55,907
أنتِ ترغبين في حكم نهائي سريع؟

485
00:21:55,908 --> 00:21:57,674
يمكنُكَ إفلاس موكلي مع
استئناف بعد استئناف

486
00:21:57,675 --> 00:22:00,043
وأغنية موكلي ليس لها
علاقة مع جريمتهِ الماضية

487
00:22:00,044 --> 00:22:02,679
حسناً، حظاً سعيداً مع ذلك

488
00:22:02,680 --> 00:22:05,949
...مجرد تحذيرُ

489
00:22:05,950 --> 00:22:08,851
أنا ألعبُ بقذارة

490
00:22:15,291 --> 00:22:16,626
أتعرفون عندما قُلت

491
00:22:16,627 --> 00:22:19,194
إننا لن نستخدمُ أبدا
ما كنتم تسعونَ خلفه يا رفاق

492
00:22:19,195 --> 00:22:20,796
تغيير في الخُطط

493
00:22:27,896 --> 00:22:29,229
بناءُ على هذا ، حضرةُ القاضي

494
00:22:29,230 --> 00:22:31,229
نحنُ نطلبُ إصدارَ حُكم مُستعجل
(في دعوى السيد (غاردنر

495
00:22:31,230 --> 00:22:32,531
مجردُ تصحيحُ سَريع
للسيدةَ (بن)، حضرة القاضي

496
00:22:32,532 --> 00:22:33,965
هذه الدعوى ليستَ لي

497
00:22:33,966 --> 00:22:36,067
أنها للآنسة (سيرون) والتي
والدتها قد تعرضت للاغتصاب والقتل

498
00:22:36,068 --> 00:22:37,235
(نعم، ولسوء حظ السيد (غاردنر

499
00:22:37,236 --> 00:22:40,071
تلكَ القضية تم ا???ا?? وا????ُ ????
منذُ أكثر من ثلاثين سنة مضت

500
00:22:40,072 --> 00:22:41,440
ونحنُ الآن في محكمةُ مدنية

501
00:22:41,441 --> 00:22:43,509
حيثُ أنتِ لا تعتَرضين
على أساس التعديلُ الأول للدستور

502
00:22:43,510 --> 00:22:46,144
لأنهُ في مَصلحةُ إصدارُ
حُكم سَريع

503
00:22:46,145 --> 00:22:48,212
وسنجادل بأن هذه الدعوى
يجبُ أن ترفض بناءُ على الحقائق

504
00:22:48,213 --> 00:22:49,947
والذي سنُجادل بأنه يجبُ الاستماعَ اليها
من قبل هيئةُ المحلفين

505
00:22:49,948 --> 00:22:51,015
لأنكَ تريدُ أثارة

506
00:22:51,016 --> 00:22:52,216
مشاعرُ هيئةَ المحلفين
ضد موكلي

507
00:22:52,217 --> 00:22:54,051
لا، حضرةُ القاضي، لأن الحقائقَ مُقنعة

508
00:22:54,052 --> 00:22:55,653
كما يٌمكنٌكَ أن ترى

509
00:22:55,654 --> 00:22:59,123
في هذهِ الكلماتٌ المٌعدلةَ
حضرةُ القاضي

510
00:22:59,124 --> 00:23:01,292
السيد (باوز) غييرَ الكلماتُ
في أغنيته

511
00:23:01,293 --> 00:23:03,760
لتجنبُ الأشياءُ المُشابهَ لجريمته

512
00:23:03,761 --> 00:23:06,830
وهذه الكلماتُ التي تغيرت
"ذكرت "حارس البقرة

513
00:23:06,831 --> 00:23:08,832
والذي يُمكنُكَ أن ترى في هذه الصورة
من مسرحُ الجريمة

514
00:23:08,833 --> 00:23:10,967
هل لديكِ دقيقة ؟

515
00:23:10,968 --> 00:23:12,636
حقاً؟ حارس البقرة؟
هذه هي الصلة

516
00:23:12,637 --> 00:23:14,003
التي السيد (غاردنر) يجعلُها
...بينَ أغنية مُوكلي

517
00:23:14,004 --> 00:23:15,372
و كلمات الأغنية تشيرٌ أيضاً

518
00:23:15,373 --> 00:23:16,707
إلى شجرةُ عيد الميلاد
حضرةُ القاضي

519
00:23:16,708 --> 00:23:19,007
كما يُمكنُكَ أن ترى في
هذه الخريطة والصورة

520
00:23:19,008 --> 00:23:21,977
خلال ربع ميل من مسرح الجريمة

521
00:23:21,978 --> 00:23:23,679
(مزرعةُ شجرة عيد الميلاد لعائلة (غرايتون

522
00:23:23,680 --> 00:23:25,280
والآن حضرةُ القاضي، سنُجادل بأن

523
00:23:25,281 --> 00:23:26,782
(طلب السيدة (بن
يتم رفضهُ

524
00:23:26,783 --> 00:23:28,217
و نواصل المحاكمة

525
00:23:28,218 --> 00:23:31,354
(سيدة (بن
هل لديكِ أيُ شيء؟

526
00:23:31,355 --> 00:23:33,188
حضرةُ القاضي، نعم لدينا

527
00:23:33,189 --> 00:23:35,256
(مزرعة شجرةُ عيدَ الميلاد (غرايتون
لم تكن موجودة

528
00:23:35,257 --> 00:23:36,924
قبل 30 عاماً

529
00:23:36,925 --> 00:23:40,194
هل هذا صحيح، سيد (غاردنر)؟

530
00:23:44,967 --> 00:23:49,237
حضرة القاضي،إننا نطلبُ
أستراحةُ لدراسةُ هذا

531
00:23:49,238 --> 00:23:51,872
بحثت في الأرجاء
(عن آخر شخص قام بمقابلة (بلايك

532
00:23:51,873 --> 00:23:53,407
ولم يَكُن هناك أيُ
ملاحظات للمقابلة

533
00:23:53,408 --> 00:23:55,208
لذا ظننتُ بأنهُ لم يكُن هُناك مقابلة

534
00:23:55,209 --> 00:23:56,710
و لكن أتضحَ بأنهُ كان هُناك

535
00:23:56,711 --> 00:23:59,413
ماتان برودي) أخرُ شخصُ قابلهُ)

536
00:23:59,414 --> 00:24:02,783
وماذا قال؟

537
00:24:02,784 --> 00:24:04,317
ماتان؟
نعم

538
00:24:04,318 --> 00:24:07,119
(قال بانهُ أخر شخصُ اجرى مقابلةُ مع (بلايك
وكان يحتفظُ

539
00:24:07,120 --> 00:24:09,689
بملاحظاتُ المُقابلة
تحتُ القفل والمفتاح

540
00:24:10,858 --> 00:24:12,124
لماذا؟

541
00:24:12,125 --> 00:24:14,026
لا أدري
أنهُ لم يَقل

542
00:24:14,027 --> 00:24:18,463
هل قالَ لك ماذا كان في المُقابلة؟

543
00:24:19,165 --> 00:24:20,232
لا

544
00:24:20,233 --> 00:24:22,167
(هل أخبرتَ (ماتان
بأنني الشخصُ الذي كانَ يسأل؟

545
00:24:22,168 --> 00:24:25,136
لا

546
00:24:25,137 --> 00:24:26,337
لماذا؟

547
00:24:26,338 --> 00:24:28,874
كاري،هلا أسديتني معروفاً؟

548
00:24:28,875 --> 00:24:30,275
إذا وجدتَ أي شيءُ آخر

549
00:24:30,276 --> 00:24:33,244
تعالَ تحدثَ معي فقط
وليس مع شخصُ آخر

550
00:24:33,946 --> 00:24:36,515
تحدثتُ الى (اليشا) لأنها
كانت مُحاميتُكِ

551
00:24:36,516 --> 00:24:37,883
أعلم
لا تقلقي

552
00:24:37,884 --> 00:24:39,850
أنتِ لن تَحصلي على
أمرُ أستدعاءُ مجدداً

553
00:24:39,851 --> 00:24:42,152
تشايلدز) لن يسعى خلفكِ مجدداً)

554
00:24:42,153 --> 00:24:45,055
شكراً

555
00:24:50,929 --> 00:24:52,062
انهم على حق

556
00:24:52,063 --> 00:24:54,764
مزرعة شجرةُ عيد ميلاد
عمرها 18 سنة فقط

557
00:24:54,765 --> 00:24:59,836
حسناً، نحنُ جميعاً نحتاج إلى القيام بعلم
الآثار الموسيقية هنا

558
00:24:59,837 --> 00:25:02,071
ما هي الصلة بين هذه الكلمات

559
00:25:02,072 --> 00:25:03,172
ومسرح الجريمة؟

560
00:25:03,173 --> 00:25:05,508
ولماذا قام  بتغيير هذه الكلمات خصوصاً ؟

561
00:25:05,509 --> 00:25:06,876
كاليندا)، أين أنتِ على هذا؟)

562
00:25:06,877 --> 00:25:09,245
لا مكان

563
00:25:09,246 --> 00:25:12,481
عظيم
حسناً، دعينا نصلُ الى مكان ما

564
00:25:12,466 --> 00:25:15,735
أليشا) مكالمةُ لكِ)

565
00:25:18,655 --> 00:25:20,388
شكراً لكِ

566
00:25:20,389 --> 00:25:21,457
مرحباً

567
00:25:21,458 --> 00:25:23,058
(أليشا فلوريك)

568
00:25:23,059 --> 00:25:25,393
نعم
منّ هذا؟

569
00:25:25,394 --> 00:25:28,028
أنتِ تعرفين منّ هذا

570
00:25:28,764 --> 00:25:31,165
يُمكنني ان أعرفُ من صوتكِ
بأنكِ تعرفين منّ هذا

571
00:25:31,166 --> 00:25:33,300
هل هذا السيد (باوز)؟

572
00:25:33,301 --> 00:25:35,636
نعم. أنا بحاجةُ إلى محامي

573
00:25:35,637 --> 00:25:37,472
سيد (باوز) لديكَ محامي

574
00:25:37,473 --> 00:25:39,373
ونحنُ لا نستطيعُ أن نتكلم

575
00:25:39,374 --> 00:25:40,641
أحتاجُ الى محامي آخر

576
00:25:40,642 --> 00:25:43,176
هُناكَ موقعُ على الأنترنت الذي خُصصَ

577
00:25:43,177 --> 00:25:44,811
لتحميلَ موسيقاي بطريقةُ غير قانونية

578
00:25:44,812 --> 00:25:47,914
يمكنُكِ أن تتكلمي
إذا كان تنازلَ عن حقوقه

579
00:25:47,915 --> 00:25:53,119
وتريدُ محامي آخر
لمحاربةُ التحميل غير القانوني؟

580
00:25:53,120 --> 00:25:55,555
أنتم ستخسرون غداً
وسيتم رفضُ القضية

581
00:25:55,556 --> 00:25:59,219
وبعدها أنا سأحتاج الى شخصُ
لمقاضاة التحميل غير القانوني

582
00:25:59,220 --> 00:26:01,955
حسناً، أحتاجُ لتذكيرك بأنني
أعمل لشركةُ تُمثل

583
00:26:01,956 --> 00:26:04,991
الطرفُ الخصم في نزاعُك الحالي

584
00:26:04,992 --> 00:26:06,710
ولا أستطيعُ التحدثَ أليكَ

585
00:26:06,711 --> 00:26:08,561
لا إذا كنت قد تحدثت
إلى محاميك الحالي

586
00:26:08,562 --> 00:26:10,897
لقد فعلتُ ذلك مُسبقاً ،أنها كانت رائعة

587
00:26:10,898 --> 00:26:14,868
لماذا بقيتي مع زوجُكِ؟

588
00:26:14,869 --> 00:26:17,103
لا أدري

589
00:26:17,104 --> 00:26:18,371
لماذا قُمتَ بتغيير كلمات أغنيتُك؟

590
00:26:19,607 --> 00:26:20,740
أنا فنان

591
00:26:20,741 --> 00:26:23,443
أتعرفين بأنهم قاموا بدراساتُ الطيف

592
00:26:23,444 --> 00:26:24,678
(على لوحات (فرا أنجيليكو

593
00:26:24,679 --> 00:26:26,980
و أنهم وجدوا رَسْم تقريبي تحتهم

594
00:26:26,981 --> 00:26:28,915
لذأ أنت قمتَ بالتعديل
للتحسين؟

595
00:26:28,916 --> 00:26:31,818
قمتَ بالتعديل لأن حياتي قد تعدلت

596
00:26:31,819 --> 00:26:35,288
،وشجرة عيد الميلاد
كان ذلكَ مُجرد تحسُن؟

597
00:26:35,289 --> 00:26:37,357
حسناً،لم تكن أفضلُ قافية،أليسَ كذلك؟

598
00:26:37,358 --> 00:26:41,494
أعتقدُ أنني يجبُ أن لا أتحدث ُعن الفن
مع محامي

599
00:26:41,495 --> 00:26:42,495
الأمرُ متروكُ لكَ

600
00:26:42,496 --> 00:26:45,398
الفن هو عن إضفاء الطابعُ الشخصي، أليس كذلك؟

601
00:26:46,167 --> 00:26:49,302
"المحامون يفكرونَ في مصطلح"ماكرو

602
00:26:49,303 --> 00:26:50,637
"و الفنانين "ماكرو

603
00:26:50,638 --> 00:26:52,939
فهمت. وماذا يعني "الماكرو" هنا؟

604
00:26:52,940 --> 00:26:55,775
هل هذا مُهم لدعوتنا القضائية؟

605
00:26:55,776 --> 00:26:58,011
دعوتُنا القضائية ضد التحميل غير القانوني؟

606
00:26:58,012 --> 00:26:59,112
أنتَ قرر

607
00:26:59,113 --> 00:27:01,848
أريدُ إعادة صياغةُ حياتي

608
00:27:01,849 --> 00:27:03,316
مثل ما فعلتي أنتِ

609
00:27:03,317 --> 00:27:04,617
كيف أفعلُ ذلك؟

610
00:27:04,618 --> 00:27:06,286
حسناً، كان ذلك ليُساعد

611
00:27:06,287 --> 00:27:07,887
لو كُنتَ لم تقتلُ أحداً

612
00:27:12,493 --> 00:27:14,260
لا أستطيع تغيير الماضي
هل يمكنني؟

613
00:27:14,261 --> 00:27:17,563
الشخصُ السيء لمرة دائما ًسيء

614
00:27:17,698 --> 00:27:21,934
وداعاً

615
00:27:22,870 --> 00:27:24,871
ماذا تعتقدين؟

616
00:27:24,872 --> 00:27:26,673
أعتقدُ بأننا يجبُ أن
ننظرَ إلى الشخصيه

617
00:27:26,674 --> 00:27:28,508
? The popcorn smell ?

618
00:27:28,509 --> 00:27:30,810
? That won't come off ?

619
00:27:30,811 --> 00:27:32,745
? The bloody cow guard... ?

620
00:27:32,746 --> 00:27:34,413
لا أعرف

621
00:27:34,414 --> 00:27:37,383
هُناكَ كلماتُ جديدةَ ، ولكن
لا يبدو أنَ ايا منها

622
00:27:37,384 --> 00:27:39,385
مُرتبط معَ مسرحُ الجريمةَ

623
00:27:39,386 --> 00:27:40,386
نحنُ نَتساءل

624
00:27:40,387 --> 00:27:43,356
إذا أنها ربما قد تَرتبطُ بأمكِ

625
00:27:43,357 --> 00:27:44,657
لا أظنُ ذلك

626
00:27:44,658 --> 00:27:47,527
لا شيء معَ شجرةُ عيد الميلاد
الفُشار، حارس البقرة؟

627
00:27:47,528 --> 00:27:48,895
لا، أني آسفة. كان في فبراير

628
00:27:48,896 --> 00:27:50,263
لم يكُن لدينا شجرة

629
00:27:50,264 --> 00:27:52,265
ولا أعرفُ
ماذا تعني بقية الاغنية

630
00:27:55,236 --> 00:27:56,736
هكذا سَيكون ألامر

631
00:27:56,737 --> 00:28:00,406
والدُكِ تَورط في

632
00:28:00,407 --> 00:28:04,377
تُهمة سرقة أستهدَفت
رجلُ بالغ من أصلُ أسباني ، يبلغُ طوله 5 اقدام

633
00:28:04,378 --> 00:28:05,945
وسيكونَ هُناك جلسةَ أستماعُ
للكفالةُ المالية غداً

634
00:28:05,946 --> 00:28:08,114
ومنَ المؤكد أنهُ سيتم أطلاق سراحه

635
00:28:08,115 --> 00:28:09,783
المشكلةُ الوحيدة هي
أنهٌ في النظام الآن

636
00:28:09,784 --> 00:28:13,787
لقد تمَ أبلاغُ الهجرة
عن هويتهِ

637
00:28:13,788 --> 00:28:16,189
ومن المُقرر
أنهُ سيتمُ أخذهُ

638
00:28:16,190 --> 00:28:18,925
إلى جانبَ غيرُ مُسجلين أخرين
في ثالثة مساءاً

639
00:28:18,926 --> 00:28:20,727
لذلكَ أنا بحاجةُ إلى الاقترابَ من القاضي

640
00:28:20,728 --> 00:28:22,896
حولَ تسريع جلسة الاستماع لكفالته

641
00:28:22,897 --> 00:28:27,867
حسنّ. ماذا يُمكنني أنّ أفعل؟

642
00:28:27,868 --> 00:28:30,669
كوني في المحكمة غداً

643
00:28:40,915 --> 00:28:44,918
? Not too far in the trunk
of the car ?

644
00:28:44,919 --> 00:28:48,821
? Where no one can hear
her scream... ?

645
00:28:51,458 --> 00:28:52,675
روندا)، مرحباً)

646
00:28:52,676 --> 00:28:54,844
أليشا)، مرحباً)
أدركتُ للتو بأنهُ يُمكنني المساعدة

647
00:28:54,845 --> 00:28:57,013
كُنتُ في المصعد
وأدركتُ فقط

648
00:28:57,014 --> 00:28:59,265
ماذا؟
أني في مَجمُوعة

649
00:28:59,266 --> 00:29:00,800
مجمُوعة للناجينّ
إننا نجتمع كُلَ شهر

650
00:29:00,801 --> 00:29:02,135
لأطفالُ قد تمَ قتل آبائهم

651
00:29:02,136 --> 00:29:03,503
:ثمةَ امرأةُ هُناك
(لين بويل)

652
00:29:03,504 --> 00:29:05,305
والدتها قد تعرضت للأغتصابَ والقتل
في 1981

653
00:29:05,306 --> 00:29:06,306
(في (بوبلار جروف

654
00:29:06,307 --> 00:29:07,440
أنهُم لم يَعثروا على القاتلَ ابداً

655
00:29:07,441 --> 00:29:08,441
هل أنتِ بخير؟

656
00:29:08,442 --> 00:29:09,843
نعم. في الواقع، لأول مَرة

657
00:29:09,844 --> 00:29:11,311
منذُ وقتُ طويل،أنا بخير

658
00:29:11,312 --> 00:29:13,279
أسمعّي، الأشياءُ التي
قُلتِ بأنها في الأغنية

659
00:29:13,280 --> 00:29:14,848
أنها لا تبدو لأمي

660
00:29:14,849 --> 00:29:18,117
أنها تَبدو لَها

661
00:29:36,817 --> 00:29:40,486
لقد قُلنا
بأننا لنَ نتحدثَ عن هذا

662
00:29:40,888 --> 00:29:43,089
أتظنُ بأنني أريدُ التحدُثَ عنه؟

663
00:29:43,090 --> 00:29:46,826
أذنّ لماذا نحنُ نتحدثُ عنه؟

664
00:29:47,361 --> 00:29:48,862
ماتان برودي) يعلم)

665
00:29:48,863 --> 00:29:51,297
ما الذي تتَحدثينَ عنهُ؟
لا أحدُ يعلم

666
00:29:51,298 --> 00:29:55,735
كانَ هُناك مُحققٌ آخر
(في (لوكهارت / غاردنر

667
00:29:55,736 --> 00:29:59,639
يبدو أنهُ اكتشفَ الأمر
(وأخبرَ (ماتان

668
00:30:06,480 --> 00:30:08,048
هل أليشا تَعلم؟

669
00:30:08,049 --> 00:30:10,516
لا

670
00:30:14,555 --> 00:30:16,823
كانت ليلةُ واحدةَ

671
00:30:16,824 --> 00:30:19,459
ليس هُناك طريقة
يمكنه قد أكتشفَ ذلك

672
00:30:19,460 --> 00:30:24,497
(أنتَ تعرف (ماتان
لقد قُمتَ بتوظيفهُ

673
00:30:24,498 --> 00:30:27,801
لهذا السبب أظنُ
(بأنهُ لم يخبر (تشايلدز

674
00:30:27,802 --> 00:30:29,536
تشايلدز بطةُ عرجاء

675
00:30:29,537 --> 00:30:31,671
أنتِ تقولين بأن (ماتان) يريدُ
رؤية من الذي سيفوز في الانتخابات؟

676
00:30:31,672 --> 00:30:35,908
تخميني هو أنهُ يريدُ
أن يبقى في منصبهُ، إذا أنتَ فُزت

677
00:30:42,216 --> 00:30:43,950
حسنّ

678
00:30:43,951 --> 00:30:46,118
سأتحدثُ اليه

679
00:30:49,690 --> 00:30:51,691
(كاليندا)

680
00:30:52,993 --> 00:30:56,062
(أنتِ تعرفين بأنني أحب (أليشا

681
00:30:56,897 --> 00:31:01,334
أني اقعُ في حب
زوجتي مرةُ أخرى

682
00:31:02,636 --> 00:31:05,205
سوف يقتلها أن علمت هذا

683
00:31:05,206 --> 00:31:09,842
أعلم

684
00:31:17,451 --> 00:31:19,119
كانت جريمةُ قتلُ آخرى

685
00:31:19,120 --> 00:31:20,620
ماذا؟

686
00:31:20,621 --> 00:31:22,155
روندا) أخبرتني البارحة)

687
00:31:22,156 --> 00:31:24,691
الكلمات في الأغنية بدأت
تبدو منطقيةُ لها

688
00:31:24,692 --> 00:31:26,826
ولكن ليس عن والدتُها
لماذا كان هاتفُكِ مُغلقاً؟

689
00:31:26,827 --> 00:31:28,495
ما الذي تتحدثين عنهُ؟

690
00:31:28,496 --> 00:31:29,763
حاولتِ الأتصال على هاتفكِ

691
00:31:29,764 --> 00:31:31,698
لا، لا، أعني الأغنية

692
00:31:31,699 --> 00:31:34,467
روندا) في مجموعة للناجين)

693
00:31:34,468 --> 00:31:36,736
(مع ابنة لامرأة أسمَها (لين بويل

694
00:31:36,737 --> 00:31:39,539
تعرضت للاغتصاب والقتل
"في "بوبلار جروف

695
00:31:39,540 --> 00:31:42,509
أختٌطِفت من مكانَ عملُها ... صالةُ سينما

696
00:31:42,510 --> 00:31:45,644
رائحة الفُشار؟

697
00:31:46,147 --> 00:31:49,215
لين بويل) 28 سنة)
وأم لطفلين

698
00:31:49,216 --> 00:31:51,851
لقد عُثر عليها في صَندوق سيارتها

699
00:31:51,852 --> 00:31:56,222
تم سرقة سيارتها وأجبارها على القيادة إلى حقل

700
00:31:56,223 --> 00:31:57,657
حيثُ تعرضت للاغتصاب والقتل

701
00:31:57,658 --> 00:32:00,059
لا توجد أدلة للحمض النووي

702
00:32:00,060 --> 00:32:02,445
بعض أليافُ النسيج لكنها لم تَتطابق

703
00:32:02,446 --> 00:32:03,863
متى حدثَ هذا؟

704
00:32:03,864 --> 00:32:06,933
(ثلاثة أشهر قبل (مالوري سيرون

705
00:32:06,934 --> 00:32:09,902
هل حاول أحدُ من قبل
ربطها يـ(باوز)؟

706
00:32:09,903 --> 00:32:11,737
نعم، لكنها لم تصمدُ ابداً

707
00:32:11,738 --> 00:32:15,241
لم يكن هناكَ شيءُ متعلقُ به في مكان الحادث

708
00:32:15,242 --> 00:32:19,212
(كاليندا)

709
00:32:19,213 --> 00:32:22,448
شجرة عيد الميلاد

710
00:32:23,484 --> 00:32:25,418
لم يتبقى لدينا الكثير من الوقت
سوى 25 دقيقة

711
00:32:25,419 --> 00:32:27,086
يجبُ علينا الحصول على الأوراق

712
00:32:27,087 --> 00:32:28,421
لزنزانة الاحتجاز، أيضاً

713
00:32:28,422 --> 00:32:29,522
ها هو ذا

714
00:32:29,523 --> 00:32:31,257
أنهُ هنا على قضيةُ أخرى

715
00:32:31,258 --> 00:32:34,194
أيها المستشار، هل يجبُ علينا حقاً أن
نُكرر نفس الحالة؟

716
00:32:34,195 --> 00:32:35,962
خُذ الأسبوعين، من فضلك؟

717
00:32:35,963 --> 00:32:37,530
شكراً لكَ. القضية التالية

718
00:32:37,531 --> 00:32:39,966
حضرة القاضيةُ، لدينا مسألة ُكفالة مُلحة

719
00:32:39,967 --> 00:32:41,451
بأن الوقتُ حساس

720
00:32:41,452 --> 00:32:44,237
أني آسفةُ. هل هذا (هانك كريستي) ؟

721
00:32:44,238 --> 00:32:46,339
لا،حضرةُ القاضية، ولكن لو
سَمحتي لنا للحظة

722
00:32:46,340 --> 00:32:48,041
لدي قضيةُ أخرى في
المحكمةُ المدنية

723
00:32:48,042 --> 00:32:50,176
حسناً، هذا ألامرُ ليسَ عائداً لي سيدة

724
00:32:50,177 --> 00:32:51,010
(لوكهارت)

725
00:32:51,011 --> 00:32:53,847
(سيدة (لوكهارت

726
00:32:53,848 --> 00:32:56,015
قائمة (ايميلي)، هل هذا صحيح؟

727
00:32:56,016 --> 00:32:58,418
أنها كذلك حضرة القاضية، مرحباً

728
00:32:58,419 --> 00:32:59,853
كان لديَ سببُ للأعتقاد بأنهُ كان

729
00:32:59,854 --> 00:33:01,554
على صلةُ بالجريمة
ولذا اوقفته

730
00:33:01,555 --> 00:33:02,989
نعم، ولكن ذكرُ في التقرير

731
00:33:02,990 --> 00:33:04,591
بأن السارق كان من الذين
تتراوح أعمارهم

732
00:33:04,592 --> 00:33:06,426
25-18
أليس هذا صحيح؟

733
00:33:06,427 --> 00:33:07,794
نعم

734
00:33:07,795 --> 00:33:09,796
وكم عُمر السيد فلوريس؟

735
00:33:09,797 --> 00:33:12,364
حسناً، يقول بأنهُ 52

736
00:33:13,534 --> 00:33:16,502
أيُها الضابط، أنا أفهمُ الحاجة لتوسيع العمل
{\0000CC&\3c&6600FF&} << تقصد بذلك توسيع عمل العدالة الجنائية >>

737
00:33:16,503 --> 00:33:19,038
ولكن ذلك سيبدو واسعاً بشكلٌ مُريع، أليس كذلك؟

738
00:33:19,039 --> 00:33:20,773
تم المُوافقة على طلب الكفالةُ المالية

739
00:33:20,774 --> 00:33:21,974
شكرا لكِ حضرة القاضية

740
00:33:21,975 --> 00:33:24,677
ولو أمكننا أجراء هذا مع بعضُ العجلة

741
00:33:35,823 --> 00:33:39,492
(لدي مذكرة إفراج لـ (لويس فلوريس

742
00:33:39,493 --> 00:33:41,160
أبي
(ناتالي)

743
00:33:41,161 --> 00:33:42,462
هذا موكلي

744
00:33:42,463 --> 00:33:43,730
لقد عملَ كفالة ، سيدي

745
00:33:43,731 --> 00:33:46,299
أنهُ سيتم نقله إلى
دائرة الهجرة والجمارك

746
00:33:46,300 --> 00:33:48,768
لا، لقد أمر القاضي للتو بالإفراج عنه
هذا خطأ

747
00:33:48,769 --> 00:33:50,069
ربما قد يكون خطأ يا سيدتي
ولكنهُ ليس خطئنا

748
00:33:50,070 --> 00:33:51,571
لا، سيدي من فضلك

749
00:33:51,572 --> 00:33:52,939
أبي لم يرتكبُ أيّ خطأ

750
00:33:52,940 --> 00:33:55,208
أنهُ حتى لم يَمتلكُ مخالفةُ وقوف
من فضلك

751
00:33:55,209 --> 00:33:56,676
أنه ليسَ عن أرتكاب الخطأ يا أنسة

752
00:33:56,677 --> 00:33:58,878
أنهُ في النظام
لم يعدُ الأمرَ بيدي

753
00:33:58,879 --> 00:34:01,281
أن الامر ليس خارجٌ عن يديكَ
أنتَ تعرف بأنه ليس كذلك

754
00:34:01,282 --> 00:34:02,548
هذا ليس صحيحاً يا سيدتي

755
00:34:02,549 --> 00:34:04,350
أبي

756
00:34:04,351 --> 00:34:06,319
أني أسفة

757
00:34:06,320 --> 00:34:07,754
لا تقولي ذلك

758
00:34:07,755 --> 00:34:09,155
أنا بخير

759
00:34:09,156 --> 00:34:12,825
(مرحباً (توم

760
00:34:12,826 --> 00:34:13,859
كيف حالك؟

761
00:34:13,860 --> 00:34:16,329
سيد (غولد)، كيفَ حالك؟

762
00:34:16,330 --> 00:34:17,497
جيد
جيد

763
00:34:17,498 --> 00:34:18,631
لم أرك

764
00:34:18,632 --> 00:34:20,066
في نقابة الشرطة منذ فترة

765
00:34:20,067 --> 00:34:21,768
زوجتي تكره هذه الأمور

766
00:34:21,769 --> 00:34:23,970
نعم، الدجاج المطاط

767
00:34:23,971 --> 00:34:26,706
لذا

768
00:34:26,707 --> 00:34:28,541
هل يُمكنٌكَ مُساعدتي هُنا؟

769
00:34:28,542 --> 00:34:30,610
(لويس)
هو البُستانيّ الخاص بي

770
00:34:30,611 --> 00:34:33,046
لا أعرف
(سيد (غولد

771
00:34:33,047 --> 00:34:34,447
أنها إدارة الهجرةَ والجمارك

772
00:34:34,448 --> 00:34:36,149
أنها إدارة الهجرة والجمارك عندما
يخرجُ من الباب

773
00:34:36,150 --> 00:34:38,818
يٌمكن أن يكونَ شاهداً في التحقيق الجاري

774
00:34:38,819 --> 00:34:41,187
يٌمكن أن يكونَ شاهداً في التحقيق الجاري

775
00:34:41,188 --> 00:34:42,422
أنها بادرةُ صغيرة

776
00:34:42,423 --> 00:34:44,424
وسأكون ممتناً

777
00:34:44,425 --> 00:34:48,627
لا يُمكنُكَ العثور بستانيون جيدون
في هذه الأيام، كما تعلم؟

778
00:34:53,968 --> 00:34:56,969
دعني أرى ما يمكنني عمله

779
00:35:08,349 --> 00:35:09,682
أنا بخيرُ يا عزيزتي

780
00:35:09,683 --> 00:35:12,351
أنا بخير

781
00:35:16,357 --> 00:35:20,459
أعتقدُ بأنه لايُمكننا رد هذا المعروف

782
00:35:28,285 --> 00:35:31,037
أذن كلماتُ الأغنية ليس لها
علاقةُ مع جريمتُكَ ؟

783
00:35:31,038 --> 00:35:32,605
هذا صحيح

784
00:35:32,606 --> 00:35:36,242
أنا من مٌحبي إلفيس كوستيلو
وجيرارد مانلي هوبكن

785
00:35:36,243 --> 00:35:38,311
وأردتُ فقط محاولةُ شيء

786
00:35:38,312 --> 00:35:39,712
يجمعٌ بين أن أرواحهم

787
00:35:39,713 --> 00:35:41,647
حقاً؟

788
00:35:41,648 --> 00:35:44,217
حقاً
هل أحببت الأغنية؟

789
00:35:44,218 --> 00:35:46,252
أعتقدُ بأنني أحببتُ النسخة السابقة

790
00:35:46,253 --> 00:35:49,055
أكره مسوداتي الأولى

791
00:35:49,056 --> 00:35:50,957
كُل شيء  في حالة تغير مُستمر
ألا تعتقد ذلك؟

792
00:35:50,958 --> 00:35:53,860
وأذن شجرةُ عيدَ الميلاد
التي ذكرتها في الأغنية

793
00:35:53,861 --> 00:35:55,728
الكلماتُ التي حاولتَ تغطيتٌها

794
00:35:55,729 --> 00:35:56,896
أعتراض

795
00:35:56,897 --> 00:35:57,997
في الواقع، أنا لستُ متأكدة

796
00:35:57,998 --> 00:35:59,799
إذ يجبُ عليّ أن أعترضُ على ذلكَ
أو أضحكُ فقط

797
00:35:59,800 --> 00:36:01,067
هل تُريدينَ بعضَ المُساعدة في ذلك؟

798
00:36:01,068 --> 00:36:03,302
لا، أعتقدُ أنني قد قررت

799
00:36:03,303 --> 00:36:04,570
أنتما الاثنان هل تريدان منا المغاردة؟

800
00:36:04,571 --> 00:36:05,638
لا،حضرةُ القاضي

801
00:36:05,639 --> 00:36:06,739
أذن السبب

802
00:36:06,740 --> 00:36:08,141
أنكَ غيرتَ "حارس بقرة" في أغنيتك

803
00:36:08,142 --> 00:36:09,842
ليسَ لديهِ علاقة
مع مكان وقوع جريمة القتل؟

804
00:36:09,843 --> 00:36:12,545
ولكنكَ
تذكر رؤية الحارس؟

805
00:36:12,546 --> 00:36:15,982
لا أعتقدُ بإنني أتذَكر، ولكن

806
00:36:15,983 --> 00:36:17,183
انا شخصُ بديهي

807
00:36:17,184 --> 00:36:18,818
لذا فمن المحتمل
أنه هناك في مكان ما

808
00:36:18,819 --> 00:36:21,037
والإشارة إلى إجبار الضحية
لوقف سيارتها

809
00:36:21,038 --> 00:36:22,822
بجانب الحقل ... لماذا
قُمت بتغيير تلك الكلمات؟

810
00:36:22,823 --> 00:36:24,757
أعتقدتُ بأنهُ كان ميلودرامي

811
00:36:24,758 --> 00:36:26,793
ومع ذلك أنه واقعي للغاية
نظراً الى كيفَ قتلتها

812
00:36:26,794 --> 00:36:29,262
لقد حاولتُ حجبَ تلك الذكريات

813
00:36:29,263 --> 00:36:30,997
لذا أنتَ لا تذكُر كيفَ قتلها

814
00:36:30,998 --> 00:36:32,832
أذن،الاغنية يُمكن أن تكون مبنية على جريمتُك؟

815
00:36:32,833 --> 00:36:34,834
اعتراض,سؤال استدراجي

816
00:36:34,835 --> 00:36:35,802
مرفوض

817
00:36:35,803 --> 00:36:37,470
لا

818
00:36:37,471 --> 00:36:39,839
أتذكر جريمتي بما كفاية

819
00:36:39,840 --> 00:36:42,408
لاعرفُ بأن ذلكَ ليس مرتبطُ بالأغنية

820
00:36:42,409 --> 00:36:44,444
جيد. لذا فإن الإشارة
إلى صندوقَ السيارة

821
00:36:44,445 --> 00:36:46,279
كيف كان ذلك مختلف
عن الجريمة؟

822
00:36:46,280 --> 00:36:49,282
حسنا، الأغنية تصفُ
كيف أني حملتُها الى صندوق السيارة

823
00:36:49,283 --> 00:36:50,917
والذي هو أمر مستحيل

824
00:36:50,918 --> 00:36:54,486
لا يُمكنني فعلُ ذلك
لأنني لا أقود عصا

825
00:36:54,755 --> 00:36:56,255
لذا أنتَ فقط

826
00:36:56,256 --> 00:36:57,890
وضعتها في صندوق السيارة
بعد أن قتلتها ؟

827
00:36:57,891 --> 00:37:00,626
نعم ، أنا

828
00:37:06,867 --> 00:37:09,001
أستمر. كٌنتَ تقول

829
00:37:09,002 --> 00:37:11,370
حضرة القاضي، هل يمكننا أخذ استراحة قصيرة؟

830
00:37:11,371 --> 00:37:12,889
كنت تقول عن صندوق السيارة

831
00:37:12,890 --> 00:37:14,674
كيف وضعتها في صندوق السيارة؟

832
00:37:14,675 --> 00:37:16,609
أنا لم أفعل ذلك

833
00:37:16,610 --> 00:37:19,445
لأن ذلك
ليس له أي علاقة مع هذه الجريمة

834
00:37:19,446 --> 00:37:21,114
حضرة القاضي
من فضلك، استراحة؟

835
00:37:21,115 --> 00:37:23,282
عشر دقائق

836
00:37:23,283 --> 00:37:25,518
انه سيئ للغاية

837
00:37:25,519 --> 00:37:28,754
أنتَ خلطتَ الضحايا

838
00:37:38,350 --> 00:37:39,950
{\0000CC&\3c&6600FF&} ترك العديدُ من المراقبين
يتساءلون

839
00:37:39,951 --> 00:37:41,952
{\0000CC&\3c&6600FF&}  ما إذ كانت هذه الاتفاقيةُ جديدة
سَتدفع زوجة عضو الكونجرس

840
00:37:41,953 --> 00:37:43,754
{\0000CC&\3c&6600FF&} أقربُ إلى الطلاق

841
00:37:43,755 --> 00:37:46,490
{\0000CC&\3c&6600FF&} الأتفاق لمُذكراتها قد تَقدر

842
00:37:46,491 --> 00:37:48,225
{\0000CC&\3c&6600FF&}  في احدى المراحل 3 مليون دولار

843
00:37:48,226 --> 00:37:49,793
أنا أقولُ مجدداً... أمريكا مقرفة

844
00:37:49,794 --> 00:37:51,495
ما الخطأ في ذلك؟

845
00:37:51,496 --> 00:37:53,897
الرأسُمالية في العمل

846
00:37:53,898 --> 00:37:56,500
ما هو خطبُكم يا شبابَ اليوم

847
00:37:56,501 --> 00:37:59,603
وأشمئزازكم لكُل شيء رأسُمالي؟

848
00:37:59,604 --> 00:38:00,971
أنتَ لا تعتقد بأن هذا مثيرُ للأشمئزاز؟

849
00:38:00,972 --> 00:38:02,673
أنها تبيعُ ألمها

850
00:38:02,674 --> 00:38:03,774
لتدفعَ فواتيرها

851
00:38:03,775 --> 00:38:05,142
أنهُ أفضلُ من أن تبيعَ جسدها

852
00:38:05,143 --> 00:38:06,243
في الواقع، أنا لا أوافق الرأي

853
00:38:06,244 --> 00:38:07,745
بيعُ جَسدُها على الأقل أكثرُ صدقاً

854
00:38:07,746 --> 00:38:12,282
كم أحبُ هذه المحادثات الصغيرة

855
00:38:13,084 --> 00:38:16,820
أذن.. أخبرتُ أمي عن صديقتُكَ الصغيرة

856
00:38:17,656 --> 00:38:19,690
شكراً

857
00:38:19,691 --> 00:38:22,326
لقد دعته
بأنه مُنظف حملتُك الانتخابية

858
00:38:22,327 --> 00:38:25,195
أنتَ دائماً تجد بعض الأعجاب

859
00:38:25,196 --> 00:38:27,765
في الشهرُ الأخير من
حملتُك لتضعُ أنتباهُك عليه

860
00:38:27,766 --> 00:38:30,334
كم أحبُ كلام والدتُك
في علم النفس

861
00:38:30,335 --> 00:38:31,935
"لقد قالت "لأنكَ تكرهَ نفسُكَ

862
00:38:31,936 --> 00:38:34,171
ها نحن نبدأ
أنتَ تحتاج الى القيام بدور المُنقذ

863
00:38:34,172 --> 00:38:37,174
لشخصُ ما، أو سيتوجبَ عليك
مواجهة حقيقة أنكَ تفعلُ أشياءُ سيئة

864
00:38:37,175 --> 00:38:40,594
ذلكَ ليسَ منطقياً حتى

865
00:38:40,595 --> 00:38:43,180
نوعاً ما في طريقة مخفقة ، أنه يفعل

866
00:38:43,181 --> 00:38:45,215
لماذا حتى نحُن
نتحدثَ عن هذا مجدداً؟

867
00:38:45,216 --> 00:38:47,918
ألا يُمكنُنا أن نجلسُ فقط
ونستمتع بوقت الجودة؟

868
00:38:47,919 --> 00:38:49,553
كانت في الخارج

869
00:38:49,554 --> 00:38:50,688
ماذا؟

870
00:38:50,689 --> 00:38:52,890
انتَ سألتَ لماذا أنا
أتحدثُ عنها مجدداً

871
00:38:52,891 --> 00:38:54,358
لأنني رأيتُها في الخارج

872
00:38:54,359 --> 00:38:56,459
والقينا التحيةَ

873
00:38:58,263 --> 00:38:59,530
إذهب إليها يا أبي

874
00:38:59,531 --> 00:39:01,498
أذهب لإنقاذها

875
00:39:16,264 --> 00:39:18,982
مرحباً

876
00:39:18,983 --> 00:39:21,785
مرحباً

877
00:39:22,804 --> 00:39:25,723
أردت فقطُ أن أشكُرك

878
00:39:25,724 --> 00:39:27,624
هذا كُل شيء

879
00:39:27,625 --> 00:39:29,560
لم تكوني بحاجةُ إلى ذلك

880
00:39:29,561 --> 00:39:31,662
(صديقي عادَ من (لاس فيغاس

881
00:39:31,663 --> 00:39:33,764
أنا فقط أقولُ ذلك
...أنهُ

882
00:39:33,765 --> 00:39:35,733
أنهُ ليس أمرُ مُهم
أنا فقط أقوله

883
00:39:35,734 --> 00:39:38,535
أنا مسرور

884
00:39:42,474 --> 00:39:44,508
أنا... لا لا
...ليس عليكَ أن

885
00:39:44,509 --> 00:39:45,776
أنه ليسَ كما تعتقدين. أنا .. حقاً

886
00:39:45,777 --> 00:39:48,278
هذا مُجرد شُكراً لكَ
ناتالي)، أنا أعلم)

887
00:39:48,279 --> 00:39:50,180
أعلم

888
00:39:50,181 --> 00:39:53,049
أنهُ فقط من الجميلُ التحدُث
هذا كل شيء

889
00:39:53,251 --> 00:39:54,518
أنا كبيرُ جداً

890
00:39:54,519 --> 00:39:56,787
لتكون لدي توقعات
لأي شيء آخر سوى الكلام

891
00:39:56,788 --> 00:39:59,990
رباه ، ذلك بدى فظيعُ

892
00:39:59,991 --> 00:40:02,792
لا ، لا بأس

893
00:40:04,596 --> 00:40:06,864
أنه من الجميل حقاً التحدث أليك

894
00:40:06,865 --> 00:40:09,866
ولكِ ايضاً

895
00:40:11,569 --> 00:40:14,371
وداعاً

896
00:40:19,811 --> 00:40:22,679
حسناً

897
00:40:24,582 --> 00:40:26,784
طلبَ المدعى عليه للرفض
تم منحهُ

898
00:40:31,322 --> 00:40:33,924
لقد كانت مُحاولة بعيدة المنال

899
00:40:33,925 --> 00:40:35,676
أعلم

900
00:40:35,677 --> 00:40:37,494
أنا أسفُ جداً سيدتي

901
00:40:37,495 --> 00:40:38,896
لا بأس يا رفيق

902
00:40:38,897 --> 00:40:40,547
إذا كانَ هٌناك أيُ طريقةُ
يٌمكنني أن أرجعها بها

903
00:40:40,548 --> 00:40:42,833
تُرجعهُم. إذا كانَ هُناك أي طريقة

904
00:40:42,834 --> 00:40:44,384
سوفَ أفعل

905
00:40:44,385 --> 00:40:46,103
أنا أعلمُ فقط
بأنكِ يجبُ أن تكرهيني

906
00:40:46,104 --> 00:40:48,806
آمل بأن يُمكننا التحدثُ في وقت ما

907
00:40:48,807 --> 00:40:50,841
علينا أنّ نتحدثَ عن
تلكَ التحميلاتّ الغير قانونية

908
00:40:50,842 --> 00:40:52,192
بالتأكيد، عندما تَخرُج

909
00:40:52,193 --> 00:40:53,410
حسناً، ألم تَسمَعي؟

910
00:40:53,411 --> 00:40:55,112
أنا خَرجت

911
00:40:55,113 --> 00:40:58,047
نعم، لقد سمعتُ

912
00:40:58,700 --> 00:41:02,820
(سيد (باوز) أنتَ رهنُ الإعتقال بتهمة (لين بويل

913
00:41:02,821 --> 00:41:04,354
لديكَ الحق في التزامُ الصمت

914
00:41:04,355 --> 00:41:07,190
أي شيء تقولهُ قد يستخدمُ ضدُكَ

915
00:41:07,191 --> 00:41:08,525
في المحكمةَ

916
00:41:08,526 --> 00:41:10,494
لديكَ الحقُ في توكيلَ محامي

917
00:41:13,331 --> 00:41:16,099
شكراً لكِ

918
00:41:16,367 --> 00:41:19,068
شكراً لكِ

919
00:41:22,707 --> 00:41:24,708
لا بأس

920
00:41:24,709 --> 00:41:27,311
أنتم آللعبوا فقط
وانا سأطبخ

921
00:41:27,312 --> 00:41:30,013
أمي ،أنهُ تعادل

922
00:41:30,014 --> 00:41:31,982
كارل)، ما خطبٌك؟)

923
00:41:31,983 --> 00:41:33,884
حسنّ ،أقتلُ الناس
وأكُلَ أيديهم

924
00:41:33,885 --> 00:41:35,068
هذان أَمْرَانِ

925
00:41:35,069 --> 00:41:36,153
يجبُ عليكُم على الأقل

926
00:41:36,154 --> 00:41:37,154
وضع مراجعُ يمكن أن أفهمها

927
00:41:37,155 --> 00:41:40,057
(كارل)
!العشاء جاهز

928
00:41:40,058 --> 00:41:42,276
أمي،أنهُ لا يزال تعادل
أين أبي؟

929
00:41:42,277 --> 00:41:43,827
أبي، العشاء

930
00:41:43,828 --> 00:41:45,829
لا ، أنا أردتُ فقط التأكد

931
00:41:45,830 --> 00:41:47,497
أنا قادم

932
00:41:47,498 --> 00:41:51,451
أستمع، (ماتان) لقد عملنـا دائماً
معاً بشكلُ جيّد

933
00:41:51,452 --> 00:41:54,338
لذا،كُن جيداً معي

934
00:41:54,339 --> 00:41:58,141
وأنا سأكون جيدُ معكَ

935
00:41:59,344 --> 00:42:01,345
حسنّ

936
00:42:01,346 --> 00:42:04,380
(تغلب على (ويندي

937
00:42:07,085 --> 00:42:08,218
ظننتُ بأنكِ أحببتها

938
00:42:08,219 --> 00:42:09,620
ظننتُ بأنكِ أحببتي
المدرسةُ العامة

939
00:42:09,621 --> 00:42:10,954
نعم
سأبقى هُناك

940
00:42:10,955 --> 00:42:12,055
أنا فقط نوعاً ما أريدُ رؤية

941
00:42:12,056 --> 00:42:13,257
ماهي المدارسُ الأخرى
هُناك،كما تعلمون؟

942
00:42:13,258 --> 00:42:14,758
الى أينَ سوفَ ننتقل؟

943
00:42:14,759 --> 00:42:15,959
لا أعرف بأننا سنفعل
أعني، إذا فعلنا

944
00:42:15,960 --> 00:42:17,027
ربما فقط إلى شُقةُ أكبر

945
00:42:17,028 --> 00:42:18,094
لن نعود الى (هايلاند بارك)؟

946
00:42:18,095 --> 00:42:19,263
أمي لا تريدُ ذلك

947
00:42:19,264 --> 00:42:20,931
أنا لم أقُل ذلك
أنهُ غالي الثمن

948
00:42:20,932 --> 00:42:24,034
أليس السوقَ في انخفاض؟ ماذا
هل تتبعين العقاراتُ الآن؟

949
00:42:24,035 --> 00:42:26,136
مرحباً أبي

950
00:42:26,137 --> 00:42:28,605
أمي كانتّ تَقول بأننا رُبما
قد نبقى بالقربَ من هنا

951
00:42:28,606 --> 00:42:30,540
ولنّ نعود إلى
(هايلاند بارك)

952
00:42:30,541 --> 00:42:31,708
هذا صحيح

953
00:42:31,709 --> 00:42:34,177
كُل شيءُ جيد؟

954
00:42:34,178 --> 00:42:36,813
في أفضلُ حال

955
00:42:36,814 --> 00:42:39,516
هل تريدَ بعض البيتزا؟

956
00:42:39,517 --> 00:42:46,221
نعم. مرري الصحن، يا للروعة، أنتَ بالفعل
أخذتَ قُطعتين يا صاح

957
00:42:46,222 --> 00:42:56,114
{\fs28\fad(300,1200)\c&FFFFFF&\3c&0000FF
&Comic Sans Ms} ترجــمة
Shadowwalker89

