1
00:00:04,279 --> 00:00:06,786
شكرا، سيادة القاضية

2
00:00:08,280 --> 00:00:10,650
و اود ان اشكركم

3
00:00:10,651 --> 00:00:14,070
على صبركم و اهتمامكم

4
00:00:15,106 --> 00:00:19,092
الان لقد حان الوقت لكم للذهاب
لتلك الغرفة و الحكم

5
00:00:19,093 --> 00:00:21,761
لذا فلنسمع الحقائق

6
00:00:22,580 --> 00:00:24,581
(جاك ريكتر)

7
00:00:24,582 --> 00:00:26,700
رجل عائلة

8
00:00:26,701 --> 00:00:28,234
صاحب عمل

9
00:00:28,235 --> 00:00:29,869
انتم على الاغلب رأيتم زوجته

10
00:00:29,870 --> 00:00:31,571
و طفله هنا خلال المحاكمة

11
00:00:31,572 --> 00:00:35,575
لذا لماذا (جاك) فى محاكمة
قتل من الدرجة الاولى ؟

12
00:00:35,576 --> 00:00:39,012
ابن (جاك) ذو التسع اعوام مات
خلال جراحة فم روتينية

13
00:00:39,013 --> 00:00:41,581
و (جاك) المفطور القلب قرر
رفع دعوى

14
00:00:41,582 --> 00:00:43,617
هذا كل شىء

15
00:00:43,618 --> 00:00:46,586
اتى (جاك) لشركتنا، و ساعدناه
فى مقاضاة طبيب الاسنان

16
00:00:46,587 --> 00:00:48,421
هذا كان العام الماضى

17
00:00:48,422 --> 00:00:50,774
و كما تعرفون تم الفصل فى الدعوى

18
00:00:50,775 --> 00:00:52,592
(عن طريق القاضى (فيليب ايلربى

19
00:00:52,593 --> 00:00:54,728
(القاضى (ايلربى) حكم ضد (جاك

20
00:00:54,729 --> 00:00:56,947
و الان كل هذا كان لينتهى

21
00:00:56,948 --> 00:00:58,431
باستثناء انه بعدها بشهرين

22
00:00:58,432 --> 00:01:01,968
وجد القاضى (ايلربى) مطعونا
حتى الموت فى منزله

23
00:01:03,704 --> 00:01:05,271
الان لماذا اجد نفسى

24
00:01:05,272 --> 00:01:06,740
اعرض عليك صور مسرح الجريمة تلك

25
00:01:06,741 --> 00:01:08,341
حتى اكثر مما فعل المدعى العام ؟

26
00:01:08,342 --> 00:01:12,829
لأنى اعتقد ان هذا الاغتيال
صرخة مطالبة بالعدالة

27
00:01:12,830 --> 00:01:14,998
(لكن بدلا عن هذا، (جلين تشايلدز

28
00:01:14,999 --> 00:01:16,549
عالما ان فترته كمدعى للولاية

29
00:01:16,550 --> 00:01:18,084
...كانت لتنتهى خلال يومان

30
00:01:18,085 --> 00:01:19,452
اعتراض

31
00:01:19,453 --> 00:01:21,287
استمر

32
00:01:21,288 --> 00:01:24,557
....كما شهد مسبقا

33
00:01:24,558 --> 00:01:28,328
القاضى (ايلربى) كان يرتدى
قفازيه فى تلك الليلة

34
00:01:28,329 --> 00:01:30,664
لكن كما ترون فى صور المدعى
العام نفسه

35
00:01:30,665 --> 00:01:31,865
هناك واحد مفقود

36
00:01:31,866 --> 00:01:32,999
الشرطة لم تستطع تحديد مكانه

37
00:01:33,000 --> 00:01:35,535
جلين تشايلدز) لم يستطع تحديد مكانه)

38
00:01:35,536 --> 00:01:38,371
و لقد سمعتم شهادة من

39
00:01:38,372 --> 00:01:39,973
شاهدنا الخبير

40
00:01:39,974 --> 00:01:42,208
حكما باتجاه ضربة السكين

41
00:01:42,209 --> 00:01:47,013
من المؤكد ان القفاز سيحمل
دماء القاتل عليه

42
00:01:47,014 --> 00:01:50,016
و على الرغم من هذا، الدليل الوحيد
الذى قد يؤدى الى

43
00:01:50,017 --> 00:01:52,585
التبرئة اختفى.....لماذا ؟

44
00:01:52,586 --> 00:01:56,039
و كما سمعتم شهادة اخرى بكون
القاضى (ايلربى) كان متورطا

45
00:01:56,040 --> 00:01:57,624
فى عدة قرارت اخرى
مثيرة للجدل

46
00:01:57,625 --> 00:01:59,325
و لديه اعداء كثيرون

47
00:01:59,326 --> 00:02:01,878
و على الرغم من هذا السيد
.....تشايلدز) هنا سيجعلكم تصدقون)

48
00:02:01,879 --> 00:02:03,897
هاى، كيف سار الامر ؟

49
00:02:03,898 --> 00:02:05,965
.....ويل) يبلى حسنا، لكنى لا اعرف)

50
00:02:05,966 --> 00:02:08,635
اعتقد اننا معنا محلف واحد
المحلف رقم اثنان

51
00:02:08,636 --> 00:02:09,803
هذا صعب

52
00:02:09,804 --> 00:02:11,888
الناس يريدون ان يلوموا
شخصا على اغتيال قاضى

53
00:02:11,889 --> 00:02:14,190
عندما تحظين بفرصة، نحتاج
للتحدث

54
00:02:14,191 --> 00:02:16,676
بخصوص ؟ -
لا شىء سىء -

55
00:02:16,677 --> 00:02:18,011
اننا نتوسع، و اعتقد

56
00:02:18,012 --> 00:02:20,013
انك يجب ان تأخذى فى الاعتبار
اخذ دور اكبر

57
00:02:20,014 --> 00:02:21,715
اى دور ؟

58
00:02:21,716 --> 00:02:22,882
سنتحدث

59
00:02:22,883 --> 00:02:25,869
الاتجاه للدور الثلاثين
مكتب اكبر مساحة

60
00:02:27,905 --> 00:02:30,423
مرحبا، (أوين)، كيف هى الابوة ؟

61
00:02:30,424 --> 00:02:32,409
قاسية

62
00:02:32,410 --> 00:02:33,827
ما الذى تشاهده ؟

63
00:02:33,828 --> 00:02:35,128
انا اعمل بجهد

64
00:02:35,129 --> 00:02:36,563
هل شاهدتى برامج الواقع

65
00:02:36,564 --> 00:02:37,897
خلال اليوم ؟

66
00:02:37,898 --> 00:02:40,667
انها شديدة...لا اعرف...مثل
اخر ايام بومباى

67
00:02:40,668 --> 00:02:42,836
المزيد عن محاكمة (ريكتر) ؟ -
نعم، مكتب (ويل) ؟

68
00:02:42,837 --> 00:02:43,970
لا، سأخذ هذا

69
00:02:43,971 --> 00:02:45,255
لذا، هاى، لقد قررنا

70
00:02:45,256 --> 00:02:47,390
طعام ايطالى اليللة عند الساعة 6:00
هل انتى حرة ؟

71
00:02:47,391 --> 00:02:48,925
سأكون كذلك وقتها، اين ؟

72
00:02:48,926 --> 00:02:50,543
جونى، الساعة 6:00 ؟

73
00:02:50,544 --> 00:02:52,062
حسنا، سأراك وقتها

74
00:02:52,063 --> 00:02:53,246
(و (أوين

75
00:02:53,247 --> 00:02:54,547
شكرا لك، بالمناسبة

76
00:02:54,548 --> 00:02:56,983
لا، هيا، انتى اختى الكبرى

77
00:02:56,984 --> 00:02:58,518
و تعرفين ماذا ؟ لا تقلقى

78
00:02:58,519 --> 00:02:59,786
انهم....انهم يبدون بخير

79
00:02:59,787 --> 00:03:01,554
حقا ؟ -
نعم، انا و انتى كنا

80
00:03:01,555 --> 00:03:03,389
كنا مبالغين عندما انفصل
ابى و امى

81
00:03:03,390 --> 00:03:05,391
اذا انتى لم تخبرى احدا ؟

82
00:03:05,392 --> 00:03:07,393
بخصوص الانفصال ؟

83
00:03:07,394 --> 00:03:09,229
لا، ليس بعد

84
00:03:09,230 --> 00:03:10,863
(ليس حتى (ويل

85
00:03:16,837 --> 00:03:18,872
(تلك كانت مزحة، (أليشا

86
00:03:18,873 --> 00:03:20,773
مرحبا ؟

87
00:03:23,177 --> 00:03:27,947
أوين)، سأعاود الاتصال بك)

88
00:03:31,552 --> 00:03:33,286
كورتنى) ؟)

89
00:03:33,287 --> 00:03:35,355
! (كورتنى)

90
00:03:35,356 --> 00:03:38,224
(احضرى (دايان

91
00:03:38,225 --> 00:03:40,726
اخبريها ان الامر طارىء

92
00:03:57,845 --> 00:03:59,779
هاى

93
00:04:01,332 --> 00:04:04,434
انظرى

94
00:04:10,124 --> 00:04:11,357
حسنا

95
00:04:11,358 --> 00:04:12,842
لا تتحركى -
انا لا افعل -

96
00:04:12,843 --> 00:04:14,711
هل اتى فى هذا المظروف ؟ -
نعم -

97
00:04:14,712 --> 00:04:16,262
حافظى على اصابعك مكانها

98
00:04:16,263 --> 00:04:19,032
(انا افعل، (كورتنى) تحضر (دايان

99
00:04:19,033 --> 00:04:21,100
هل لمسه اى شخص اخر ؟ -
القفاز او المظروف ؟ -

100
00:04:21,101 --> 00:04:23,469
القفاز -
كلا، انا لم ألمسه حتى -

101
00:04:23,470 --> 00:04:24,904
لقد انزلق خارجا

102
00:04:26,023 --> 00:04:27,306
(صوفيا روسو)

103
00:04:27,307 --> 00:04:28,641
هاى، هذا انا، انظرى

104
00:04:28,642 --> 00:04:30,610
متى تبدأين فى مكتب المدعى العام ؟

105
00:04:30,611 --> 00:04:33,046
لماذا ؟ أتريدين القدوم للعمل لدى ؟

106
00:04:33,047 --> 00:04:34,848
هل لا تزال شركتك تدير فحوصات
الحمض النووى ؟

107
00:04:34,849 --> 00:04:35,949
نعم، لماذا ؟

108
00:04:35,950 --> 00:04:37,967
....نحتاج لتعيينك لعدة ايام، لكن

109
00:04:37,968 --> 00:04:39,719
انتى بحاجة للقدوم هنا على الفور

110
00:04:39,720 --> 00:04:41,521
مكالمتى التالية ستكون للشرطة ؟

111
00:04:41,522 --> 00:04:43,456
اين ؟

112
00:04:43,457 --> 00:04:45,658
لوكورد جاردنر، الدور ال 27

113
00:04:45,659 --> 00:04:48,327
حسنا

114
00:04:48,328 --> 00:04:50,964
و اعطينى 10 دقائق قبل الاتصال
بالشرطة

115
00:04:50,965 --> 00:04:52,198
تعالى حالا

116
00:04:52,199 --> 00:04:54,367
من كانت تلك ؟

117
00:04:54,368 --> 00:04:56,269
صديقة

118
00:04:58,572 --> 00:05:00,773
هذا (ويل) على الاغلب

119
00:05:00,774 --> 00:05:02,542
توجيهات المحلفين انتهت للتو

120
00:05:02,543 --> 00:05:04,110
نعم ؟

121
00:05:04,111 --> 00:05:05,745
هل (أليشا) هنا ؟

122
00:05:05,746 --> 00:05:07,447
انها لا تستطيع التحدث الان

123
00:05:07,448 --> 00:05:09,349
.....فقط اخبريها

124
00:05:09,350 --> 00:05:12,118
سأتصل بها لا حقا

125
00:05:12,119 --> 00:05:14,320
ما رأى المرشح فى هذا ؟
سيترشح مجددا ؟

126
00:05:14,321 --> 00:05:15,488
انه ليس هناك بعد

127
00:05:15,489 --> 00:05:17,290
انه يريد القيام بعرض جيد

128
00:05:17,291 --> 00:05:18,658
مع مكتب المدعى العام

129
00:05:18,659 --> 00:05:20,743
جيد، لا يفترض به ان يفكر
فى اى من هذا

130
00:05:20,744 --> 00:05:22,161
هذا عملنا، و عملك

131
00:05:22,162 --> 00:05:24,397
فى الوقت الحالى، (ايلاى)، كن مرتاحا

132
00:05:24,398 --> 00:05:26,916
اللجنة الديموقراطية تعتنى بنفسها

133
00:05:26,917 --> 00:05:29,535
جيد، انا احب ان يتم الاعتناء بى

134
00:05:31,705 --> 00:05:32,839
لدينا بعض شركات القانون

135
00:05:32,840 --> 00:05:34,741
و سنمنحك مساحة مكتبية و سعر

136
00:05:34,742 --> 00:05:36,709
نحتاجك ان تدفع بين الحملات

137
00:05:36,710 --> 00:05:39,646
و انت بحاجة لأستغلال هذا الوقت فى التفكير

138
00:05:39,647 --> 00:05:42,749
ألينوى اكثر تحفظا مما قد تعتقد

139
00:05:42,750 --> 00:05:44,817
سنحتاج لتواجد (بيتر) فى حدث عائلى

140
00:05:44,818 --> 00:05:46,436
مع اطفاله، زوجته

141
00:05:46,437 --> 00:05:47,587
خاصة زوجته

142
00:05:47,588 --> 00:05:48,855
يجب ان ترى التصويت

143
00:05:48,856 --> 00:05:51,090
على السيدة (فلوريك) بعد مقابلتها

144
00:05:51,091 --> 00:05:52,992
انا لا اعتقد انها سترغب فى

145
00:05:52,993 --> 00:05:54,544
التورط مجددا

146
00:05:55,930 --> 00:05:58,164
انا لا اعتقد ان هذا خيارها، أليس كذلك ؟

147
00:05:58,165 --> 00:06:00,199
(انظر، بدونها، (بيتر) هو (جون

148
00:06:00,200 --> 00:06:02,235
من بالغ فى الدفع لعاهرة

149
00:06:02,236 --> 00:06:03,970
(معها، انه (كينيدى

150
00:06:03,971 --> 00:06:07,140
و الان نحن نترك الامر بين ايديكم

151
00:06:07,141 --> 00:06:10,009
لو كان لديكم اى اسئلة (بيتى) سيكون
عند بابكم

152
00:06:10,010 --> 00:06:12,378
شكرا لكم

153
00:06:22,256 --> 00:06:24,223
هل انت بخير ؟

154
00:06:24,224 --> 00:06:25,725
نعم

155
00:06:25,726 --> 00:06:27,894
انا لا اريد ان افقدهم

156
00:06:27,895 --> 00:06:30,396
ايا كان قرار المحلفين

157
00:06:30,397 --> 00:06:32,932
فسوف نستأنف

158
00:06:33,467 --> 00:06:36,535
طفل بنبغى ان يجعل حياتك اسهل

159
00:06:37,237 --> 00:06:39,372
انه فقط يجعلها اصعب

160
00:06:40,574 --> 00:06:43,276
سأتصل بك الليلة

161
00:06:44,445 --> 00:06:46,079
هاى، ما الخطب

162
00:06:46,080 --> 00:06:47,380
اين ؟

163
00:06:47,381 --> 00:06:48,781
لا، انا سأتى

164
00:06:48,782 --> 00:06:50,116
فقط اعطينى...20 دقيقة

165
00:06:50,117 --> 00:06:51,584
هذا صعب

166
00:06:51,585 --> 00:06:53,586
ليس لديك سلسلة الاحتجاز

167
00:06:53,587 --> 00:06:55,088
قد تكون مزحة

168
00:06:55,089 --> 00:06:57,557
او قد يكون شخص من قسم الشرطة

169
00:06:57,558 --> 00:06:58,791
لم يحب الطريقة التى سار بها الامر

170
00:06:58,792 --> 00:07:00,793
واشى ؟

171
00:07:00,794 --> 00:07:03,096
نعم، اعنى، مكتب المدعى العام

172
00:07:03,097 --> 00:07:04,697
...يمر بمرحلة انتقال
كل شىء مباح

173
00:07:05,966 --> 00:07:08,835
ماذا يحدث ؟ تلقيت 8 مكالمات

174
00:07:08,836 --> 00:07:10,370
نعم، لدينا مشكلة هنا

175
00:07:10,371 --> 00:07:12,505
القفاز تم ارساله لمكتبنا

176
00:07:12,506 --> 00:07:13,773
ماذا ؟

177
00:07:13,774 --> 00:07:15,008
قفاز القاضى

178
00:07:15,009 --> 00:07:17,477
انه على مكتب (أليشا) الان

179
00:07:17,478 --> 00:07:19,145
انا....من ارسله ؟

180
00:07:19,146 --> 00:07:20,646
لا نعرف، لقد اتصلنا بالشرطة

181
00:07:20,647 --> 00:07:23,216
انهم على بعد عدة دقائق
انت بحاجة للذهاب للقاضية

182
00:07:23,217 --> 00:07:24,751
سيقولون اننا اختلقناه

183
00:07:24,752 --> 00:07:26,703
سيقولون انه لا توجد سلسلة حجز

184
00:07:26,704 --> 00:07:29,055
اعرف، اتجه للقاضية

185
00:07:33,493 --> 00:07:36,562
! ثانية واحدة، انتظروا ثانية واحدة

186
00:07:36,563 --> 00:07:38,998
امنحونا دقيقة واحدة، رجاءا

187
00:07:38,999 --> 00:07:40,183
شكرا

188
00:07:43,437 --> 00:07:46,039
جاك)، انا اسف على سؤالى هذا)

189
00:07:46,040 --> 00:07:48,408
لكنى لا املك وقت لأكون دبلوماسى

190
00:07:48,409 --> 00:07:51,244
هل توجد فرصة فى كون دمائك
على القفاز المفقود ؟

191
00:07:51,245 --> 00:07:53,946
ال....؟ ماذا ؟

192
00:07:53,947 --> 00:07:55,648
القفاز الدامى

193
00:07:55,649 --> 00:07:57,450
هناك فرصة ان يكون لدينا

194
00:07:57,451 --> 00:07:59,085
هل يمكن ان يكون دمائك عليه ؟

195
00:07:59,086 --> 00:08:03,422
كلا...كلا

196
00:08:04,191 --> 00:08:06,242
حسنا، لقد احتجت ان اسأل فقط

197
00:08:06,243 --> 00:08:09,528
ماذا يحدث ؟

198
00:08:09,529 --> 00:08:11,798
لو، نظريا، كنا قلقين

199
00:08:11,799 --> 00:08:14,200
....حول جمع الادلة هنا

200
00:08:14,201 --> 00:08:15,535
مع الدم ؟

201
00:08:15,536 --> 00:08:17,737
نعم، ليس انه سيضيع

202
00:08:17,738 --> 00:08:19,372
لكن مختبر الجريمة مكدس

203
00:08:19,373 --> 00:08:21,874
و لن يكون لديهم رغبة بتسريع هذا

204
00:08:25,262 --> 00:08:28,881
ما الذى نفكر فيه هنا ؟

205
00:08:28,882 --> 00:08:31,050
ما الذى تريدينى ان افكر فيه ؟

206
00:08:31,051 --> 00:08:33,653
ما المدى التى ستستغرقها شركتك
فى القيام بتحليل الحمض النووى ؟

207
00:08:33,654 --> 00:08:35,388
اختبار البى ار سى ؟
سيستغرق 24 ساعة

208
00:08:35,389 --> 00:08:37,823
سيكلفك

209
00:08:39,026 --> 00:08:41,794
و نحتاج شيئا لأختباره

210
00:08:42,930 --> 00:08:46,599
و مذكرة امتياز لوكهارت جاردنر

211
00:08:46,600 --> 00:08:48,835
المذكرة ذات الدم المجفف عليها ؟

212
00:08:50,204 --> 00:08:51,871
هل اتصلتى بالشرطة ؟

213
00:08:51,872 --> 00:08:54,540
نعم، سيكونوا هنا خلال ثوانى

214
00:09:02,766 --> 00:09:05,134
لكم مرة ستقول هذا ؟

215
00:09:05,135 --> 00:09:06,385
(هيا، (جلين -
....ما افهمه -

216
00:09:06,386 --> 00:09:07,804
سيادة القاضية، رجاءا، هذا جنون

217
00:09:07,805 --> 00:09:09,889
اعنى بعد 10 دقائق من اجتماع
المحلفين، (ويل) ؟

218
00:09:09,890 --> 00:09:12,358
لا اسيطر على متى ترسل
(الادلة الى، (جلين

219
00:09:12,359 --> 00:09:14,610
لكنك تقرر متى ترسلهم لنفسك

220
00:09:14,611 --> 00:09:16,362
انت تقول انى اختلقت هذا ؟ -
بكل تأكيد -

221
00:09:16,363 --> 00:09:17,730
! اعطنى فرصة -
! انت كمن عمره 10 سنوات -

222
00:09:17,731 --> 00:09:20,149
حسنا، نعم، الجميع ساخطين

223
00:09:20,150 --> 00:09:22,869
السيد (جاردنر) لديه نقطة
(سيد (تشايلدز

224
00:09:22,870 --> 00:09:26,072
انا شهدت بنفسى سوء سلوء الادعاء

225
00:09:26,073 --> 00:09:27,573
ماذا تقصدين، سيادة القاضية ؟

226
00:09:27,574 --> 00:09:29,909
(لكن....سيد (جاردنر

227
00:09:29,910 --> 00:09:31,511
المحلفين يتداولون

228
00:09:31,512 --> 00:09:33,162
نعم، و سنطالب ببطلان الدعوى

229
00:09:33,163 --> 00:09:34,380
! هيا ! هذا سخيف

230
00:09:34,381 --> 00:09:36,332
لم نمنح صلاحية الوصول لدليل براءة

231
00:09:36,333 --> 00:09:37,416
انتهاك واضح

232
00:09:37,417 --> 00:09:38,468
اسمح لى، هذا ليس دليلنا

233
00:09:38,469 --> 00:09:39,669
! نحن لا نعرف حتى ما هو

234
00:09:39,670 --> 00:09:42,288
شكرا للجميع

235
00:09:42,289 --> 00:09:44,740
سيد (جاردنر) مطالبتك ببطلان الدعوى مرفوضة

236
00:09:44,741 --> 00:09:48,461
لكن اجلب لى دليل على كون
هذا القفاز هو القفاز

237
00:09:48,462 --> 00:09:51,898
الذى تم عمدا الاحتفاظ به
بعيدا عنك

238
00:09:51,899 --> 00:09:53,850
او ان لديك بعض الاثباتات

239
00:09:53,851 --> 00:09:55,468
و سأعيد النظر، شكرا

240
00:09:55,469 --> 00:09:58,337
شكرا، سيادة القاضية

241
00:09:58,872 --> 00:10:00,940
سيد (جاردنر) ؟

242
00:10:00,941 --> 00:10:03,609
انا صديقة لك هنا

243
00:10:03,610 --> 00:10:06,345
لن يكون لديك العديد من
الاصدقاء فى الاستئناف

244
00:10:06,346 --> 00:10:07,613
اعرف

245
00:10:07,614 --> 00:10:09,348
كلا، لا اظن انك تعرف

246
00:10:09,349 --> 00:10:11,551
القضاة يحمون بعضهم

247
00:10:11,552 --> 00:10:14,987
لن يميلوا لعكس حكم الادانة

248
00:10:21,211 --> 00:10:23,462
ماذا تقترحين ؟

249
00:10:23,463 --> 00:10:27,066
حسنا، لو كنت فى مزاج للاقتراح

250
00:10:27,067 --> 00:10:32,038
كنت لأقتراح استخدامك لوقتك بحكمة

251
00:10:32,039 --> 00:10:35,308
لأن عند خروج هيئة المحلفين
فقد خرج الامر من يدى

252
00:10:35,309 --> 00:10:38,994
شكرا، سيادة القاضية

253
00:10:42,015 --> 00:10:45,684
لدينا حتى خروج المحلفين

254
00:10:46,560 --> 00:10:55,639
menmen ترجمة
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

255
00:10:58,181 --> 00:10:59,415
حسنا، اقل ما نقوله

256
00:10:59,416 --> 00:11:02,400
انه لدينا انقلاب دراماتيكى فى الاحداث مؤخرا

257
00:11:02,401 --> 00:11:05,086
لذا نحن نختبر الدماء الموجودة
على القفاز بشكل مستقل

258
00:11:05,087 --> 00:11:07,021
و يجب ان نحظى بالنتائج غدا

259
00:11:07,022 --> 00:11:08,907
....فى الوقت الحالى
ثلاث اشياء

260
00:11:08,908 --> 00:11:10,909
راقبوا تقدم هيئة المحلفين

261
00:11:10,910 --> 00:11:15,662
عند دخول المحلفين ينتهى وقتنا

262
00:11:15,663 --> 00:11:17,096
انا متولى الامر

263
00:11:17,097 --> 00:11:18,364
انا اعرف الشريف -
جيد -

264
00:11:18,365 --> 00:11:19,499
الشىء الثانى

265
00:11:19,500 --> 00:11:20,633
المدعى العام

266
00:11:20,634 --> 00:11:22,902
نستطيع ايقاف القضية بناءا
على تواجد دليل جديد

267
00:11:22,903 --> 00:11:24,871
لكن (جلين تشايلدز) لا يريد
انها اغنية البجعة

268
00:11:24,872 --> 00:11:27,740
لذا نحن بحاجة للوصول
للمدعى العام الجديد

269
00:11:27,741 --> 00:11:32,845
(و نعده عن تعنت (تشايلدز

270
00:11:33,947 --> 00:11:35,748
سأتحدث اليه
انا فى مبنى المحكمة على اى حال

271
00:11:35,749 --> 00:11:40,019
جيد، الشىء الثالث
من هو الواشى ؟

272
00:11:40,020 --> 00:11:41,454
الشرطة قالت انهم سيتحققوا

273
00:11:41,455 --> 00:11:42,689
من بصمات الاصابع على المظروف

274
00:11:42,690 --> 00:11:44,390
لكن بالاخذ فى الاعتبار المدة
العادية لمختبر الجرائم

275
00:11:44,391 --> 00:11:46,559
لن اتوقع اى شىء سريعا

276
00:11:46,560 --> 00:11:49,329
لذا كيف وصل هذا المظروف لنا ؟

277
00:11:49,330 --> 00:11:50,330
انه ليس المظروف

278
00:11:50,331 --> 00:11:51,898
ماذا ؟

279
00:11:51,899 --> 00:11:56,069
المظروف الذى جمعته الشرطة
ليس هو المظروف

280
00:11:56,070 --> 00:11:57,903
ماذا تعنين ؟

281
00:12:11,652 --> 00:12:14,153
(بوب)، الكيس المسلم ل(ويل جاردنر)

282
00:12:14,154 --> 00:12:16,239
هل فتحته ؟

283
00:12:16,240 --> 00:12:17,824
الذى منذ ساعة ؟

284
00:12:17,825 --> 00:12:19,075
نعم، لماذا ؟

285
00:12:19,076 --> 00:12:21,577
اين هو ؟

286
00:12:22,996 --> 00:12:25,965
حسنا، انتى فقط لا تستطيعين
البقاء بعيدة، أليس كذلك ؟

287
00:12:25,966 --> 00:12:27,566
أتفحصيه بحثا عن البصمات ؟
بكل تأكيد

288
00:12:27,567 --> 00:12:29,168
لما لا ؟
ماذا لدى لأفعله غير هذا ؟

289
00:12:29,169 --> 00:12:31,570
أتريدينى ان اقوم بفحص بول
عشوائى بينما اعمل على هذا ؟

290
00:12:31,571 --> 00:12:34,841
كلا، لكنه لا يزال يوم طويل

291
00:12:34,842 --> 00:12:39,245
هاى، ألازلتى تحظين بشراب بعد العمل ؟

292
00:12:39,246 --> 00:12:41,964
هل انا....؟ نعم

293
00:12:41,965 --> 00:12:45,184
اين ؟

294
00:12:45,185 --> 00:12:46,386
عمل، عمل جيد على المظروف

295
00:12:46,387 --> 00:12:47,820
انا متجهه لمبنى المحكمة الان

296
00:12:47,821 --> 00:12:49,122
هل ستبحثين عن المشتبه بهم ؟

297
00:12:49,123 --> 00:12:50,223
نعم،ة فى محاولة لأيجاد الحمض النووى

298
00:12:50,224 --> 00:12:52,158
لمقارنته مع القفاز
....(لكن (ويل

299
00:12:53,394 --> 00:12:55,695
نعم ؟

300
00:12:55,696 --> 00:12:57,296
اركبى للاسفل معى

301
00:13:00,634 --> 00:13:02,201
(عندما تتحدث ل(بيتر

302
00:13:02,202 --> 00:13:03,469
لا تقلقى، سنكون بخير

303
00:13:03,470 --> 00:13:07,106
....لا، لا، اعرف، الامر فقط

304
00:13:08,175 --> 00:13:09,976
قد يكون هناك توتر

305
00:13:09,977 --> 00:13:12,044
انا فقط لا اريدك ان تكون غير مستعد

306
00:13:12,045 --> 00:13:14,747
لأجل....؟

307
00:13:16,550 --> 00:13:19,485
نحن لدينا بعض.....المتاعب

308
00:13:19,486 --> 00:13:22,422
انا اسف

309
00:13:22,423 --> 00:13:23,556
لا، لا، لا تكن

310
00:13:23,557 --> 00:13:25,992
انها موجودة منذ فترة طويلة

311
00:13:25,993 --> 00:13:29,195
أليشا)، انا اسف)

312
00:13:30,764 --> 00:13:32,031
انه يعتقد....؟

313
00:13:32,032 --> 00:13:35,218
لا، لا، انه لا شىء، انا
ابالغ فى قلقى

314
00:13:38,672 --> 00:13:39,939
سيكون كل شىء على ما يرام

315
00:13:39,940 --> 00:13:41,841
هل انتى بخير ؟

316
00:13:41,842 --> 00:13:42,942
سوف نتحدث

317
00:13:42,943 --> 00:13:45,244
لابد ان انظر لبعض القضايا

318
00:13:47,481 --> 00:13:49,949
اللجنة الديموقراطية اعطتنى الاختيار

319
00:13:49,950 --> 00:13:54,070
لشركات شيكاغو لتتولى استشاراتى
السياسية

320
00:13:54,071 --> 00:13:56,756
لكنى اعرف انك تتوسعون هنا

321
00:13:56,757 --> 00:13:58,791
كما اعرف ايضا

322
00:13:58,792 --> 00:14:00,560
ان احد اهم عملائكم

323
00:14:00,561 --> 00:14:03,379
باتريك اديلشتاين)، اخذ عمله)

324
00:14:03,380 --> 00:14:05,047
لشركاء جرايبيرج

325
00:14:05,050 --> 00:14:06,866
لعدم وجود تنسيق حملات لديكى

326
00:14:06,867 --> 00:14:08,334
هل تعرض خدماتك ؟

327
00:14:08,335 --> 00:14:12,238
انا اعرض عليكى فرصة التنافس
على خدماتى

328
00:14:12,239 --> 00:14:13,506
حقا ؟

329
00:14:13,507 --> 00:14:16,175
....و لماذا نبرر هذا

330
00:14:16,176 --> 00:14:17,643
السخاء ؟

331
00:14:17,644 --> 00:14:19,812
انا افكر فيكى و (ويل) كالعائلة

332
00:14:21,181 --> 00:14:22,548
هذا سرى

333
00:14:22,549 --> 00:14:26,786
لكنى اريد ادارة اول
حملة لى هنا

334
00:14:26,787 --> 00:14:28,955
باتريك فلوريك) للترشح لمنصب الحاكم)

335
00:14:28,956 --> 00:14:31,891
مع السيدة (فلوريك) هنا

336
00:14:31,892 --> 00:14:34,060
تبدو ملائمة

337
00:14:34,061 --> 00:14:38,397
نعم، ملائمة بشكل غريب

338
00:14:38,398 --> 00:14:39,665
حسنا، هؤلاء هم المشتبه فيهم

339
00:14:39,666 --> 00:14:41,751
(كل دعوى مدنية ترأسها القاضى (ايلربى

340
00:14:41,752 --> 00:14:43,035
فى ال5 سنوات الاخيرة

341
00:14:43,036 --> 00:14:44,604
انه حمض نووى كثير جدا لجمعه

342
00:14:44,605 --> 00:14:45,838
اذا نحن نحتاج لترتيب الاولويات

343
00:14:45,839 --> 00:14:46,923
هو

344
00:14:46,924 --> 00:14:48,074
(سول بيربيرينى)

345
00:14:48,075 --> 00:14:50,276
فقد عمله فى البناء بعرض فيدرالى

346
00:14:50,277 --> 00:14:51,777
قام برفع دعوى

347
00:14:51,778 --> 00:14:53,312
القاضى (ايلربى) قرر ضده

348
00:14:53,313 --> 00:14:54,280
و....؟

349
00:14:54,281 --> 00:14:57,316
و (بيربيرينى) لديه تاريخ من العنف

350
00:14:57,317 --> 00:14:58,384
سجل اجرامى ؟

351
00:14:58,385 --> 00:14:59,385
لا

352
00:14:59,386 --> 00:15:00,686
حسنا، سأصل اليه

353
00:15:00,687 --> 00:15:03,105
ارى لو استطعت الحصول على
عينة حمض نووى

354
00:15:05,742 --> 00:15:07,193
هاى، هل وصلتى لأى شىء ؟

355
00:15:07,194 --> 00:15:10,062
لدينا مجموعتان من البصمات
على المظروف

356
00:15:10,063 --> 00:15:11,297
مطابقتان ؟

357
00:15:11,298 --> 00:15:15,468
نعم، احدهم مجرم سابق، الثانى
رجل عسكرى سابق

358
00:15:15,469 --> 00:15:16,903
لا شرطة ؟

359
00:15:16,904 --> 00:15:20,206
لا، اما ان الواشى كان يرتدى
قفازات

360
00:15:20,207 --> 00:15:21,974
او هو مجرم سابق او رجل عسكرى سلبق

361
00:15:21,975 --> 00:15:25,778
انا لست هنا

362
00:15:25,779 --> 00:15:27,947
انت لست هنا ؟

363
00:15:27,948 --> 00:15:30,983
انا لست هنا رسميا

364
00:15:30,984 --> 00:15:32,718
نعم، لكنك ستكون هنا

365
00:15:32,719 --> 00:15:34,387
كل ما اقوله هو ان تلك القضية
لم يتم معالجتها بشكل حكيم

366
00:15:34,388 --> 00:15:36,122
تشايلدز) يريد الخروج محدثا ضجة)

367
00:15:36,123 --> 00:15:38,257
لذا هو لا يفكر بعقلانية

368
00:15:42,563 --> 00:15:44,330
ما هو العقلانى ؟

369
00:15:44,331 --> 00:15:48,000
حسنا، لو كان هناك دماء اخرى
على قفاز القاضى

370
00:15:48,001 --> 00:15:50,069
فربما ستشير الى القاتل الحقيقى

371
00:15:50,070 --> 00:15:51,537
و هذا القفاز فقط انتهى به
المطاف على مكتبك ؟

372
00:15:51,538 --> 00:15:53,906
(مكتب (أليشا

373
00:15:54,908 --> 00:15:57,176
(مكتب (أليشا

374
00:15:58,912 --> 00:16:01,447
انا فقط اجد ظهوره غريبا

375
00:16:01,448 --> 00:16:02,882
فى لحظة مناسبة بهذا الشكل

376
00:16:02,883 --> 00:16:04,300
انها ليست مناسبة لتلك الدرجة

377
00:16:04,301 --> 00:16:06,385
المحلفين يتداولون
......انظر، فقط حتى اكون واضح

378
00:16:06,386 --> 00:16:08,621
اعتقد انك جعلت نفسك فى
(غاية الوضوح، (ويل

379
00:16:08,622 --> 00:16:10,690
انت تطلب منى التورط فى قضية

380
00:16:10,691 --> 00:16:12,425
قد لا يكون تم التعامل معها بحكمة
(عن طريق (جلين تشايلدز

381
00:16:12,426 --> 00:16:14,427
نعم، و قد تحرجه

382
00:16:14,428 --> 00:16:18,464
و انا اقول انى سأنظر اليها
عندما اكون فى مكتبى

383
00:16:18,465 --> 00:16:19,865
سيد (فلوريك) ؟

384
00:16:22,502 --> 00:16:25,137
نعم، حسنا ؟

385
00:16:27,107 --> 00:16:28,874
الامر جيدة، صحيح ؟

386
00:16:30,594 --> 00:16:31,661
جيدة ؟

387
00:16:31,662 --> 00:16:33,012
نعم، لما لن تكون كذلك ؟

388
00:16:33,013 --> 00:16:35,081
لا اعرف

389
00:16:35,082 --> 00:16:38,651
حسنا، اذا هم على الاغلب هكذا

390
00:16:38,652 --> 00:16:40,286
كيف حال (أليشا) ؟

391
00:16:42,723 --> 00:16:44,056
جيدة

392
00:16:44,057 --> 00:16:45,458
انها تبلى حسنا

393
00:16:45,459 --> 00:16:48,260
فى العمل ؟

394
00:16:48,261 --> 00:16:51,563
نعم

395
00:16:53,066 --> 00:16:56,969
سيكون من المضحك ان تكون فى
الجانب المضاد فى المحكمة

396
00:16:56,970 --> 00:17:00,306
ستكون كذلك

397
00:17:01,675 --> 00:17:05,511
لكن ليس مضحكا لدرجة
الضحك بصوت عالى

398
00:17:15,889 --> 00:17:17,923
(ويل)

399
00:17:20,243 --> 00:17:22,228
قلت انك تريدنى ان اخبرك

400
00:17:22,229 --> 00:17:23,963
عندما يكون هناك بعض التوقيعات
من المحلفين

401
00:17:23,964 --> 00:17:25,581
القاضية تريدهم ان يعملوا
خلال العشاء

402
00:17:25,582 --> 00:17:29,018
جيد -
كلا، لكنهم قالوا انهم لا يحتاجون عشاء -

403
00:17:30,404 --> 00:17:32,171
فهمت، شكرا

404
00:17:33,924 --> 00:17:36,075
لدينا مشكلة هنا

405
00:17:36,076 --> 00:17:38,077
! (بيتى)

406
00:17:39,396 --> 00:17:40,813
قدم لهم القهوة

407
00:17:40,814 --> 00:17:43,115
قدم لهم الكثير من القهوة

408
00:17:43,116 --> 00:17:45,518
لماذا ؟ أتريد ابقائهم مستيقظين ؟

409
00:17:45,519 --> 00:17:47,103
يبدو ان المحلفين سيخرجون قريبا

410
00:17:47,104 --> 00:17:48,771
الوقت ينفذ منا
اين انتى ؟

411
00:17:48,772 --> 00:17:50,272
(انا اتحدث مع (سول بيربيرينى

412
00:17:50,273 --> 00:17:51,924
.....انا فى موقع بناء

413
00:17:51,925 --> 00:17:53,259
و يتم اتهامى بشكل تلقائى

414
00:17:53,260 --> 00:17:54,893
ويل)، سأعاود الاتصال بك)

415
00:17:54,894 --> 00:17:55,911
الطليان الامريكان ساهموا

416
00:17:55,912 --> 00:17:57,062
فى بناء امريكا

417
00:17:57,063 --> 00:17:58,664
و هذا الهراء هو ما نحصل عليه ؟

418
00:17:58,665 --> 00:18:00,533
اسمع، انا اسألك فقط ماذا فعلت

419
00:18:00,534 --> 00:18:02,034
فى ليلة مقتل القاضى

420
00:18:02,035 --> 00:18:03,669
! لقد اخبرت الشرطة بالفعل

421
00:18:03,670 --> 00:18:05,621
! انا لا احمل ضغينة

422
00:18:05,622 --> 00:18:07,790
ما قلته هو انى اعتقد
انا القاضى كان

423
00:18:07,791 --> 00:18:09,442
قليل الاحترام لتأخير المحكمة

424
00:18:09,443 --> 00:18:11,577
لأمور شخصية

425
00:18:11,578 --> 00:18:14,630
جو ديماجيو)، ايطالى امريكى)

426
00:18:14,631 --> 00:18:16,415
بنك امريكا، هل سمعتى بهذا مطلقا ؟

427
00:18:16,416 --> 00:18:18,117
بدأوا بطليان امريكان

428
00:18:18,118 --> 00:18:19,552
اى امور شخصية ؟

429
00:18:19,553 --> 00:18:20,703
لا اعرف

430
00:18:20,704 --> 00:18:22,922
شيئا مع ابنته و عائلته

431
00:18:22,923 --> 00:18:25,641
من انتى ؟ -
ماذا ؟ -

432
00:18:25,642 --> 00:18:27,810
فارسية ؟ ماذا لو نظرت اليكى و قلت

433
00:18:27,811 --> 00:18:29,145
! نعم، انها ارهابية

434
00:18:29,146 --> 00:18:32,698
لا، انا ابحث عن عنوان حالى، سيدتى

435
00:18:32,699 --> 00:18:35,568
(عن مدان سابق يدعى (روبرت كلايدون

436
00:18:35,569 --> 00:18:39,939
(روبرت)، كلا، (روبرت كلايدون)

437
00:18:39,940 --> 00:18:41,640
....(أليشا)

438
00:18:41,641 --> 00:18:43,509
ما الذى تبحثين عنه ؟

439
00:18:43,510 --> 00:18:45,811
مدان سابق بصماته على المظروف

440
00:18:45,812 --> 00:18:48,680
لماذا ؟

441
00:18:50,116 --> 00:18:51,383
بوب)، ما هو اسمك الاخير ؟)

442
00:18:51,384 --> 00:18:52,685
(كلايدون)

443
00:18:52,686 --> 00:18:54,787
لماذا ؟

444
00:18:55,355 --> 00:18:57,323
لماذا ؟ ما هى المشكلة ؟

445
00:18:57,324 --> 00:18:58,924
ماذا فعلت ؟

446
00:19:00,393 --> 00:19:02,778
لا

447
00:19:05,982 --> 00:19:07,183
لما ليس البوذية ؟

448
00:19:07,184 --> 00:19:08,567
البوذيين يحبون الشواذ

449
00:19:08,568 --> 00:19:09,819
المسيحية لا تكره الشواذ

450
00:19:09,820 --> 00:19:11,987
هل يمكننا التحدث عن شىء اخر
غير الاديان ؟

451
00:19:13,073 --> 00:19:15,074
ها هو ذا

452
00:19:15,075 --> 00:19:17,293
الاعتذار المرغم

453
00:19:17,294 --> 00:19:19,195
لكنى اعنى، انها تعمل بجهد

454
00:19:19,196 --> 00:19:20,830
لأنه يجب عليها ان تعمل بجهد

455
00:19:20,831 --> 00:19:23,982
هاى، اختى

456
00:19:23,983 --> 00:19:26,952
كلا، كلا، كلا، نحن...نحن نتفهم

457
00:19:26,953 --> 00:19:28,020
....نعم، نحن فقط

458
00:19:28,021 --> 00:19:32,191
نعم، سنطلب لكى بعض الباستا لأخذها

459
00:19:32,192 --> 00:19:34,993
....انهم بخير، فقط

460
00:19:34,994 --> 00:19:37,029
نعم، اذهبى لأنقاذ حياة

461
00:19:37,030 --> 00:19:38,497
أوين)، انظر لنفسك، مرحبا)

462
00:19:38,498 --> 00:19:40,866
جاكى) ! يا اطفال، انظروا من هذه)

463
00:19:40,867 --> 00:19:42,768
انها جدتكم

464
00:19:42,769 --> 00:19:44,737
يالها من مصادفة

465
00:19:44,738 --> 00:19:46,138
حسنا، ليس حقا

466
00:19:46,139 --> 00:19:48,774
لابد ان اعترف، هذا كان مطعم يوم
الاربعاء المعتاد لدينا

467
00:19:48,775 --> 00:19:50,409
لذا فكرت ان اتى و ارى

468
00:19:50,410 --> 00:19:51,944
اذا كنتم تبقون على هذا التقليد

469
00:19:51,945 --> 00:19:53,112
ياله من لطف

470
00:19:53,113 --> 00:19:54,113
....جريس)، انظرى لنفسك، انتى)

471
00:19:54,114 --> 00:19:55,948
جميلة للغاية

472
00:19:55,949 --> 00:19:58,250
زاك)، تزداد طولا)

473
00:19:58,251 --> 00:20:01,871
هل تمانع لو انضممت اليكم
لثوانى قصيرة ؟

474
00:20:01,872 --> 00:20:02,822
بكل تأكيد

475
00:20:02,823 --> 00:20:04,123
كاليندا) حصلت على حمضه النووى)

476
00:20:04,124 --> 00:20:06,592
لكنها لا تعتقد ان (سول بيربيرينى) فعلها

477
00:20:06,593 --> 00:20:08,828
حقا، صاحب اعمال بناء ؟ ايطالى ؟

478
00:20:08,829 --> 00:20:10,246
هل تحدثت معه ؟

479
00:20:10,247 --> 00:20:11,697
نعم

480
00:20:11,698 --> 00:20:14,033
ايضا، احدى مجموعات البصمات على
المظروف

481
00:20:14,034 --> 00:20:15,134
اتت من رجل بريدنا

482
00:20:15,135 --> 00:20:16,468
انهم ماذا ؟

483
00:20:16,469 --> 00:20:19,388
نعم، هل عرفت ان لدينا مجرم
جنسى فى غرفة بريدنا ؟

484
00:20:19,389 --> 00:20:21,106
الباريتون فى حفلة عيد الميلاد

485
00:20:21,107 --> 00:20:24,810
...انا....حسنا، انا

486
00:20:24,811 --> 00:20:26,946
انا لا استطيع استيعاب هذا بعد

487
00:20:26,947 --> 00:20:28,480
انا عند الباب

488
00:20:28,481 --> 00:20:31,684
لقد رأيت واحد يدخل
اسألينى عن القضية

489
00:20:31,685 --> 00:20:33,903
القضية ؟
نعم، كيف يبلى (جاك) ؟

490
00:20:33,904 --> 00:20:36,155
جاك ريكتر) ؟ جيد)

491
00:20:36,156 --> 00:20:38,607
انه متفائل الان بان لدينا مشتبه
به جديد

492
00:20:38,608 --> 00:20:40,058
حقا ؟

493
00:20:40,059 --> 00:20:41,460
من الجيد معرفة هذا

494
00:20:41,461 --> 00:20:44,530
لقد احتاج فرصة، و هذا القفاز المفقود
هو تلك الفرصة

495
00:20:44,531 --> 00:20:48,467
الان نحن نحتاج فقط لمقارنة الحمض النووى

496
00:20:48,468 --> 00:20:53,038
لا، لا

497
00:20:53,039 --> 00:20:55,090
سيادة القاضية، انا اعترف
بحدوث خطأ هنا

498
00:20:55,091 --> 00:20:57,626
انا اسف، سيادة القاضية، لكن محلف
سمع ملاحظاتى

499
00:20:57,627 --> 00:20:59,578
اثناء مكالمة لشريكتى
انا اعترف بوجود مشكلة

500
00:20:59,579 --> 00:21:01,180
(مشكلة من صنعك، (ويل

501
00:21:01,181 --> 00:21:03,382
انه يريد اخراج هذا المحلف حتى
يتوجب على هيئة المحلفين

502
00:21:03,383 --> 00:21:04,466
ان تبدأ مداولاتها مجددا

503
00:21:04,467 --> 00:21:05,751
! يا الهى، هل انت مجنون بالشك

504
00:21:05,752 --> 00:21:07,603
! بعض الاحيان الاشياء تحدث فقط

505
00:21:07,604 --> 00:21:10,489
حتى بأخذ هذا فى الاعتبار سيد
تشايلدز) لا اعرف ما هى الاخيارات الاخرى)

506
00:21:10,490 --> 00:21:13,659
لدى سوى استبداله ببديل

507
00:21:13,660 --> 00:21:15,494
نحن نحث جنابك على معاقبة
(السيد (جاردنر

508
00:21:15,495 --> 00:21:18,130
سوف اقاوم هذا الاغراء

509
00:21:18,131 --> 00:21:22,117
لكنى افهم بوجود محلف ثانى

510
00:21:22,118 --> 00:21:25,137
فى الحمام

511
00:21:25,138 --> 00:21:27,006
انت لم تعرف بهذا سيد (جاردنر) ؟

512
00:21:27,007 --> 00:21:29,258
كلا، سيادة القاضية

513
00:21:29,259 --> 00:21:31,277
بيتى) ؟)

514
00:21:31,278 --> 00:21:32,678
و مجددا اعتذر لتلك المحكمة

515
00:21:32,679 --> 00:21:34,880
لكن هل نحن متأكيد من كون
المحلف الاخر سمعنى ؟

516
00:21:34,881 --> 00:21:36,048
محلف رقم اثنان

517
00:21:36,049 --> 00:21:38,734
هل سمعت السيد (جاردنر) هنا

518
00:21:38,735 --> 00:21:40,286
يناقش القضية فى غرفة الراحة ؟

519
00:21:40,287 --> 00:21:41,620
نعم، سيادة القاضية

520
00:21:41,621 --> 00:21:45,290
اذا، لسوء الحظ، سوف اضطر
لأستبعادك، محلف رقم اثنان

521
00:21:46,126 --> 00:21:48,093
ايها السادة، سنبدأ المداولات

522
00:21:48,094 --> 00:21:49,995
صباح الغد مع بديلان

523
00:21:49,996 --> 00:21:52,064
طابت ليلتكم

524
00:21:52,065 --> 00:21:53,832
لقد وصلتى هنا سريعا

525
00:21:53,833 --> 00:21:56,018
هل هى تمطر ؟ -
كلا -

526
00:21:56,019 --> 00:21:57,636
ألديكى شيئا عن الحمض النووى ؟

527
00:21:57,637 --> 00:22:00,739
نعم، تقرير البى ار سى المبدأى
عن الدماء التى على القفاز

528
00:22:00,740 --> 00:22:02,675
ليس مشكلتى
كيف تحبين الالغاز ؟

529
00:22:02,676 --> 00:22:04,026
ليس كثيرا

530
00:22:04,027 --> 00:22:05,744
انتى لستى مرحة

531
00:22:05,745 --> 00:22:07,813
من كانوا المشتبه فيهم فى
مقتل القاضى ؟

532
00:22:07,814 --> 00:22:10,149
اغلبهم رجال، صحيح ؟ -
نعم، لماذا ؟

533
00:22:10,150 --> 00:22:13,001
هذا سىء جدا، الحمض النووى
يعود لأمرأة

534
00:22:19,860 --> 00:22:21,427
انظر، قد يكون هذا لا شىء

535
00:22:21,428 --> 00:22:25,164
لكننا نعتقد ان هذا الحمض النووى
قد يقود للقاتل

536
00:22:25,165 --> 00:22:27,249
يا الهى

537
00:22:27,250 --> 00:22:29,718
انا فقط لا اريدك ان ترفع
امالك عاليا

538
00:22:29,719 --> 00:22:31,353
لما لا ؟

539
00:22:31,354 --> 00:22:34,123
ماذا تريدنى ان افعل بامالى ؟

540
00:22:36,960 --> 00:22:40,095
المحلفين سيبدأوا المداولات غدا
مع بدلاء

541
00:22:40,096 --> 00:22:42,898
لذا فقد اشترينا القليل من الوقت

542
00:22:42,899 --> 00:22:45,401
بمجرد ان تذهب للاستئناف سيزداد
الامر صعوبة، حسنا ؟

543
00:22:45,402 --> 00:22:47,369
هل رأيت ابنك الليلة ؟

544
00:22:47,370 --> 00:22:48,671
نعم

545
00:22:48,672 --> 00:22:51,190
دانى) فاز فى مسابقة تهجئة)

546
00:22:51,191 --> 00:22:52,258
! حقا

547
00:22:52,259 --> 00:22:54,026
انه اذكى منى

548
00:22:54,027 --> 00:22:56,395
و اقوى

549
00:22:58,732 --> 00:23:02,234
انا لا اعرف ما كنت لأفعله لو
كان ابى فى السجن

550
00:23:02,235 --> 00:23:04,803
لكنه بكل تأكيد لن يكون الفوز

551
00:23:04,804 --> 00:23:07,907
بأى مسابقة تهجئة

552
00:23:12,829 --> 00:23:14,880
عمل ؟

553
00:23:14,881 --> 00:23:16,281
نعم

554
00:23:18,084 --> 00:23:20,186
لقد اعتدتى ان تكونى اكثر مرحا

555
00:23:20,187 --> 00:23:21,754
نعم

556
00:23:24,157 --> 00:23:25,991
ربما هذا كان انا

557
00:23:25,992 --> 00:23:27,893
ربما انا من كنت اكثر مرحا

558
00:23:27,894 --> 00:23:31,497
لا، لا، لا، لا، لا، لقد كنت انا

559
00:23:35,685 --> 00:23:38,003
أفتقدينى ؟

560
00:23:39,506 --> 00:23:41,406
الان يجب ان تقبلينى

561
00:23:47,130 --> 00:23:49,631
انه هاتفى

562
00:23:55,154 --> 00:23:57,957
نعم

563
00:23:57,958 --> 00:24:00,526
نعم

564
00:24:00,527 --> 00:24:02,962
متى ؟

565
00:24:02,963 --> 00:24:04,196
حسنا

566
00:24:04,197 --> 00:24:06,999
كلا، سأكون هناك، احبك

567
00:24:09,202 --> 00:24:10,769
لدى ساعة

568
00:24:13,440 --> 00:24:15,274
من كان هذا ؟ -
هذا زوجى ؟ -

569
00:24:15,275 --> 00:24:17,443
يجب ان اذهب لأقله من المطار

570
00:24:17,444 --> 00:24:20,012
لقد كان يتصل ليذكرنى

571
00:24:20,013 --> 00:24:22,481
انا لم اعرف انكى متزوجة

572
00:24:22,482 --> 00:24:24,617
نعم، عرفتى

573
00:24:24,618 --> 00:24:26,685
كلا، لم افعل

574
00:24:26,686 --> 00:24:29,488
كاليندا)، فى مكتب المدعى العام)

575
00:24:29,489 --> 00:24:31,423
ارايتك صورته

576
00:24:31,424 --> 00:24:35,361
جريفين)....على حدود كوريا الشمالية)

577
00:24:35,362 --> 00:24:38,897
ماذا ؟ انه لن يجدك و يطلق عليكى النار

578
00:24:38,898 --> 00:24:42,101
يجب ان اذهب للعمل

579
00:24:42,102 --> 00:24:45,271
هل ولدتى مجددا او شيئا كهذا ؟

580
00:24:45,272 --> 00:24:48,774
كلا، انا...انا يجب ان اذهب للعمل

581
00:24:48,775 --> 00:24:51,226
حسنا

582
00:25:00,520 --> 00:25:03,889
(كاليندا)

583
00:25:03,890 --> 00:25:06,575
حسنا، اين نحن بالنسبة للمشتبه فيهم ؟

584
00:25:06,576 --> 00:25:08,160
حسنا، فى القضية، لا مكان

585
00:25:08,161 --> 00:25:09,995
لكنى اعتقد اننا يجب ان ننظر خارجهم

586
00:25:09,996 --> 00:25:11,280
خارجهم تعنى.......؟

587
00:25:11,281 --> 00:25:13,232
(بيربيرينى) ذكر كيف ان القاضى (ايلربى)

588
00:25:13,233 --> 00:25:15,668
استمر فى قطع القضية بسبب
طوارىء عائلية

589
00:25:15,669 --> 00:25:17,202
شيئا ذا علاقة بأبنته

590
00:25:17,203 --> 00:25:19,622
لقد تحققت، انها فى اعادة
التأهيل فى اريزونا

591
00:25:19,623 --> 00:25:20,956
لذا ليس قضايا، مشاكل عائلية ؟

592
00:25:20,957 --> 00:25:23,509
ربما، (ايلربى) ذهب لرؤيتها

593
00:25:23,510 --> 00:25:25,243
لكنها لم تراه -
لماذا ؟ -

594
00:25:25,244 --> 00:25:27,796
لا اعرف، لكن هذا كان قبل
شهر من مقتله

595
00:25:27,797 --> 00:25:29,581
على الاقل هذا يتناسب
مع حمض نووى انثوى

596
00:25:29,582 --> 00:25:31,083
نحن لا نجد اى قضايا اخرى

597
00:25:31,084 --> 00:25:33,652
مع نساء ساخطات ؟ -
ليس قرب وقت الجريمة -

598
00:25:33,653 --> 00:25:35,254
اين هى الان، الابنة ؟ -
فى البلدة -

599
00:25:35,255 --> 00:25:36,789
حسنا، اذا انتم الاثنان اذهبوا لسؤالها

600
00:25:36,790 --> 00:25:39,358
.....حسنا

601
00:25:39,359 --> 00:25:41,860
فى الواقع، (أليشا) تعمل على بصمات
العسكرى على المظروف

602
00:25:41,861 --> 00:25:45,080
لقد تعقبناها لمكتب بريد

603
00:25:45,081 --> 00:25:47,333
على بعد شارعين من مكتب
المدعى العام

604
00:25:47,334 --> 00:25:49,735
عظيم، اذا نحن نعتقد ان الواشى
كان فى مكتب المدعى العام ؟

605
00:25:49,736 --> 00:25:51,003
هذا ما نعتقده
كنت سأذهب للتحقق

606
00:25:51,004 --> 00:25:52,071
لا، انا سأتولى هذا

607
00:25:52,072 --> 00:25:55,090
انتم الاثنان اذهبوا لسؤال الابنة

608
00:26:06,152 --> 00:26:09,087
....هاى، نحن -
....انسة (ايلربى)، نحن نريد -

609
00:26:10,457 --> 00:26:12,925
.....نحن نريد -
.....نحن فقط نريد سؤال -

610
00:26:12,926 --> 00:26:14,927
نعم ؟

611
00:26:15,928 --> 00:26:17,695
والدى كان مجرد منافق

612
00:26:17,696 --> 00:26:20,932
قادما لفينكس كأنه يمكنه تغيير العالم

613
00:26:20,933 --> 00:26:23,101
السبب الوحيد الذى جعله يرسلنى
لاريزونا فى المقام الاول

614
00:26:23,102 --> 00:26:24,435
لأنه لم يرغب ان يعرف
اصدقائه القضاة

615
00:26:24,436 --> 00:26:26,170
بأن لديه ابنة مدمنة

616
00:26:26,171 --> 00:26:28,206
هل استجوبتك الشرطة بعد الجريمة ؟

617
00:26:28,207 --> 00:26:29,407
نعم

618
00:26:29,408 --> 00:26:31,676
لكنى كان لدى حجة غياب -
لكنك تحملين ضغينة -

619
00:26:31,677 --> 00:26:33,177
أليس كذلك، (ميلسا) ؟

620
00:26:33,178 --> 00:26:36,948
انا فقط كرهت الطريقة التى عامله بها
الجميع كقديس

621
00:26:36,949 --> 00:26:38,816
بينما هو يتلقى الرشاوى يمينا و يسارا

622
00:26:38,817 --> 00:26:40,585
هل صديقتك بخير ؟

623
00:26:40,586 --> 00:26:43,471
مرحبا ؟ -
نعم، سأخرج خلال ثانية -

624
00:26:48,927 --> 00:26:52,063
لدينا بعض الدماء من مسرح الجريمة
و كنا نأمل

625
00:26:52,064 --> 00:26:53,498
ان نستبعدك كمشتبه به

626
00:26:53,499 --> 00:26:55,683
...لذا لو كنا نستطيع اخذ مسحة صغيرة من فمك -
كلا -

627
00:26:55,684 --> 00:26:57,201
انه غير ضارة

628
00:26:57,202 --> 00:26:59,570
جسدى معبد

629
00:27:00,539 --> 00:27:03,407
و لن تأخذوا اى شىء منه

630
00:27:16,855 --> 00:27:20,625
كلا -
عامل البريد تعرف عليك -

631
00:27:20,626 --> 00:27:22,860
عامل بريد تعرف على

632
00:27:22,861 --> 00:27:25,229
كالشخص الذى ابتاع منه هذا المظروف ؟

633
00:27:25,230 --> 00:27:28,583
كلا، عرضت عليه صور من فى مكتب
المدعى العام

634
00:27:28,584 --> 00:27:31,702
و هو تعرف عليك كشخص

635
00:27:31,703 --> 00:27:34,739
احضر حزمة لمكتب البريد فى هذا اليوم

636
00:27:34,740 --> 00:27:36,507
تلك قضية محكمة الغلق

637
00:27:36,508 --> 00:27:40,762
و قال انك لابد ان تكون استلمت
ايصال كهذا

638
00:27:40,763 --> 00:27:43,948
اخمن انك لا تزال تحتفظ به

639
00:27:43,949 --> 00:27:46,150
الا اذا كنت مزقته

640
00:27:46,151 --> 00:27:48,586
اخبرنا و حسب

641
00:27:48,587 --> 00:27:51,606
من يحاول اخفاء القفاز ؟
تشايلدز) ؟)

642
00:27:51,607 --> 00:27:54,108
هذا غريب نوعا ما على، أليس كذلك ؟

643
00:27:54,109 --> 00:27:56,894
اقاضى (جاك ريكتر) فى نفس الوقت

644
00:27:56,895 --> 00:28:00,865
الذى اسرب فيه سرا معلومات
كفيلة بتحريره

645
00:28:00,866 --> 00:28:03,234
(تقليد متبع، (كارى

646
00:28:03,235 --> 00:28:05,336
هجران انتقالى

647
00:28:05,337 --> 00:28:08,406
كل مرة يتغير فيها المدعى العام

648
00:28:08,407 --> 00:28:10,641
جمجمة صغيرة فى الخزانة
تقرع الابواب

649
00:28:10,642 --> 00:28:12,443
حتى لا تنفجر فى وجه

650
00:28:12,444 --> 00:28:13,978
المدعى العام الجديد

651
00:28:13,979 --> 00:28:16,130
و عذرا على التشبيه

652
00:28:16,131 --> 00:28:18,182
لكن احيانا يكونون اكثر ملائمة

653
00:28:18,183 --> 00:28:20,718
....حسنا، على الاطراء فى هذا

654
00:28:20,719 --> 00:28:23,020
او ربما تلك ليست الكلمة الصحيحة

655
00:28:23,021 --> 00:28:24,789
كبقدر ما هذا جارح

656
00:28:24,790 --> 00:28:26,691
انا لن اقوم بتعريض عمل
احبه للخطر

657
00:28:26,692 --> 00:28:28,860
و قضية اؤمن بها

658
00:28:28,861 --> 00:28:31,329
فى سبيل الحقيقة ؟ -
لدى ابنة اخت -

659
00:28:31,330 --> 00:28:35,199
و انا ارسلت لها تى شيرت
جامعة ميتشغان

660
00:28:35,200 --> 00:28:37,235
فى مظروف، و هذا المظروف

661
00:28:37,236 --> 00:28:39,937
كان متعلق،...كان متعلق بياى كبيرة

662
00:28:39,938 --> 00:28:43,074
لهذا عامل البريد رأنى و
لهذا انتى بحاجة

663
00:28:43,075 --> 00:28:44,625
لتستمرى فى البحث عن المسرب

664
00:28:44,626 --> 00:28:46,744
هيا، (كارى)، ساعدنا

665
00:28:48,914 --> 00:28:52,383
انه دائما ما يبعث على السرور
(سيدة (لوكهارت

666
00:28:58,923 --> 00:29:02,292
اسفة لأبقائك منتظرة

667
00:29:02,293 --> 00:29:04,061
ياله من يوم

668
00:29:09,734 --> 00:29:11,769
لقد وجدنا اعمال الابنة

669
00:29:11,770 --> 00:29:14,738
و نقارن الدماء على الحقنة
....مع الحمض النووى، لكن

670
00:29:14,739 --> 00:29:17,041
انتى لا تعتقدى ان الامر سينجح ؟

671
00:29:17,042 --> 00:29:18,375
لا اعرف

672
00:29:18,376 --> 00:29:20,744
الابنة كانت تتحدث عن كون
والدها يأخذ رشاوى

673
00:29:20,745 --> 00:29:23,747
و انا اتساؤل لو كان يخفى شيئا ما

674
00:29:23,748 --> 00:29:26,617
جيد، على الاغلب يستحق النظر اليه

675
00:29:26,618 --> 00:29:27,918
رجاءا

676
00:29:27,919 --> 00:29:32,056
(لديكى علاقة جيدة ب(ايلاى جولد
أليس كذلك ؟

677
00:29:32,057 --> 00:29:34,124
لدى -
اعتقدت هذا -

678
00:29:34,125 --> 00:29:35,893
انه يعجبنى

679
00:29:35,894 --> 00:29:37,694
انا ايضا

680
00:29:37,695 --> 00:29:40,798
نريد منكى الاتصال بأدارته

681
00:29:40,799 --> 00:29:42,499
هو...؟

682
00:29:42,500 --> 00:29:46,470
كجزء من التوسع، نحن نفكر
فى احضار

683
00:29:46,471 --> 00:29:49,506
مشاوراته و شركة الحملات

684
00:29:49,507 --> 00:29:50,641
هنا ؟

685
00:29:50,642 --> 00:29:52,009
نعم

686
00:29:52,010 --> 00:29:53,944
و نريدك ان تكونى الصلة

687
00:29:53,945 --> 00:29:55,946
بين القانون و السياسة

688
00:29:57,382 --> 00:29:59,650
تبدين متفاجئة

689
00:29:59,651 --> 00:30:01,518
....انه يبدو فقط

690
00:30:01,519 --> 00:30:03,220
غريب ؟

691
00:30:03,221 --> 00:30:05,989
لا، مفاجىء

692
00:30:05,990 --> 00:30:07,191
حسنا

693
00:30:08,626 --> 00:30:12,129
الطريق لمكتب الركن دائما مفاجىء...و غريب

694
00:30:12,130 --> 00:30:14,164
استغلى الفرص عندما تأتى

695
00:30:14,165 --> 00:30:16,333
لأنهم لا يأتون مجددا

696
00:30:16,334 --> 00:30:17,534
....نعم، انا فقط

697
00:30:17,535 --> 00:30:19,436
لدينا مشكلة -
بكل تأكيد لدينا -

698
00:30:19,437 --> 00:30:20,971
هيئة المحلفين دعت القاضى

699
00:30:20,972 --> 00:30:23,073
تم استدعاء المحامين

700
00:30:23,074 --> 00:30:26,140
يبدو انه تم اتخاذ الحكم

701
00:30:31,147 --> 00:30:33,798
انهم يبدون مغرورين

702
00:30:41,524 --> 00:30:44,326
جربوا قضايا المدعى عليهم فيها
زوج و زوجة

703
00:30:44,327 --> 00:30:45,443
لقد فعلنا

704
00:30:45,444 --> 00:30:48,313
لقد كان هناك 8 قضايا فقط
فى الخمس سنوات الماضية

705
00:30:51,050 --> 00:30:53,551
انت محق، كنت مخطىء برفع
امالى عاليا

706
00:30:53,552 --> 00:30:55,503
سنجعل هذا مجديا

707
00:31:04,630 --> 00:31:08,183
القضايا التى تنحى عنها القاضى
ايلربى)، انظروا فيهم)

708
00:31:08,184 --> 00:31:09,367
ماذا ؟

709
00:31:09,368 --> 00:31:10,869
نعم، لقد نظرنا فقط لقضايا

710
00:31:10,870 --> 00:31:12,237
(ترأسها القاضى (ايلربى

711
00:31:12,238 --> 00:31:13,938
انظروا للتى لم يترأسها

712
00:31:13,939 --> 00:31:15,407
التى تنحى عنها ؟

713
00:31:15,408 --> 00:31:17,442
نعم، لو كان الامر يتضمن رشاوى

714
00:31:17,443 --> 00:31:19,177
قد يكون هناك شخص ما غاضب

715
00:31:18,678 --> 00:31:19,778
فليقف الجميع

716
00:31:19,779 --> 00:31:22,080
ستنعقد المحكمة الان -
اذهبى -

717
00:31:22,081 --> 00:31:25,150
(برئاسة المبجلة (سوزان موريس

718
00:31:25,151 --> 00:31:28,687
شكرا
فليتفضل الجميع بالجلوس

719
00:31:28,688 --> 00:31:30,739
أفهم انه ليس لدينا حكم، (بيتى) ؟

720
00:31:30,740 --> 00:31:32,925
لدينا اسئلة فقط ؟

721
00:31:32,926 --> 00:31:34,626
نعم، سيادة القاضية

722
00:31:34,627 --> 00:31:39,364
المحلفون يريدون ان يقرأ عليهم

723
00:31:39,365 --> 00:31:40,666
(جزء من الدعوى المدنية للقاضى (ايلربى

724
00:31:40,667 --> 00:31:42,734
اى اعتراض ؟ -
كلا، سيادة القاضية -

725
00:31:42,735 --> 00:31:43,919
سيد (جاردنر) ؟ -
نحتاج وقتا -

726
00:31:43,920 --> 00:31:47,005
لدينا اتجاه، لكننا بحاجة للوقت -
سيد (جاردنر) ؟ -

727
00:31:47,006 --> 00:31:48,507
نعم، سيادة القاضية

728
00:31:48,508 --> 00:31:51,260
سنقترح على المحكمة

729
00:31:51,261 --> 00:31:53,845
كون النص فى كامل سياقه هام

730
00:31:53,846 --> 00:31:55,213
لفهم القضية

731
00:31:55,214 --> 00:31:56,748
انت تمزح -
و بالتالى -

732
00:31:56,749 --> 00:31:59,217
نود ان نطلب قراءة النص بكامله

733
00:31:59,218 --> 00:32:00,369
و ليس مجرد جزء منه

734
00:32:00,370 --> 00:32:02,087
سيادة القاضية، انها 186 صفحة

735
00:32:02,088 --> 00:32:04,189
من اجل تحقيق العدالة

736
00:32:04,190 --> 00:32:08,193
التى نؤمن انها اساس

737
00:32:08,194 --> 00:32:09,761
نظامنا القضائى

738
00:32:09,762 --> 00:32:12,731
كما اعلن ابائنا المؤسسين

739
00:32:12,732 --> 00:32:15,534
ان الشمولية

740
00:32:15,535 --> 00:32:17,903
....يتم اختيارها على حساب

741
00:32:19,238 --> 00:32:20,939
العكس

742
00:32:20,940 --> 00:32:23,842
حسنا

743
00:32:23,843 --> 00:32:26,878
بأسم الشمولية

744
00:32:26,879 --> 00:32:29,081
كيف حال صوتك، (بيتى) ؟

745
00:32:29,082 --> 00:32:32,050
189 صفحة ، كم سيستغرق هذا ؟

746
00:32:32,051 --> 00:32:34,987
ربما 3 ساعات -
لديكى 3 ساعات -

747
00:32:34,988 --> 00:32:37,922
حسنا، دعوى تنمية متنزه سونكا

748
00:32:37,923 --> 00:32:39,308
المدعين زوج و زوجة

749
00:32:39,309 --> 00:32:41,092
خسروا القضية ضد المدينة

750
00:32:41,093 --> 00:32:43,762
القاضى (ايلربى) تنحى لأسباب شخصية

751
00:32:43,763 --> 00:32:45,764
كان يزور ابنته فى اريزونا ؟

752
00:32:45,765 --> 00:32:47,932
المدعين كانوا السيد و السيدة
جوثارد) من مرتفعات لينكولن)

753
00:32:47,933 --> 00:32:50,902
نحتاج لأخذ حمضهم النووى -
اعمل على هذا -

754
00:32:50,903 --> 00:32:52,937
(يجب ان اسرع، (ايلاى

755
00:32:52,938 --> 00:32:54,373
لقد اتصلتى بى

756
00:32:54,374 --> 00:32:56,408
نعم، اذن لاحقنى

757
00:33:02,915 --> 00:33:06,218
لقد اعتقد انك ستكونين سعيدة -
بكونك تجلب عملك هنا ؟ -

758
00:33:06,219 --> 00:33:08,954
نعم، انها دفعة للشركة
انها دفعة لكى

759
00:33:08,955 --> 00:33:10,288
(ستكون انت رئيسىن (ايلاى

760
00:33:10,289 --> 00:33:12,724
كلا، لن اكون
لن تكون تلك هى طريقة العمل

761
00:33:12,725 --> 00:33:14,393
تلك ستكون بالظبط طريقة العمل

762
00:33:14,394 --> 00:33:17,329
لا، انتى ستكونى وسيلة الاتصال
هذا كل شىء

763
00:33:17,330 --> 00:33:19,598
(انت شفاف للغاية، (ايلاى

764
00:33:19,599 --> 00:33:21,166
(هذا متعلق بحملة (بيتر

765
00:33:21,167 --> 00:33:22,601
ما الذى تتحدثين بشأنه ؟

766
00:33:22,602 --> 00:33:23,635
سيترشح

767
00:33:23,636 --> 00:33:25,904
لمنصب سيناتور، او حاكم
او شيئا من هذا القبيل

768
00:33:25,905 --> 00:33:29,074
انت لا تترشح لتكون المدعى العام
فحسب، تلك نقطة الانطلاق

769
00:33:29,075 --> 00:33:30,308
حسنا، انا لا اعترف بأى شىء

770
00:33:30,309 --> 00:33:32,678
لكن حتى لو كان هذا صحيحا، ليس
لهذا

771
00:33:32,679 --> 00:33:34,145
اى دخل بهذا

772
00:33:35,782 --> 00:33:37,015
يجب ان احضر عملى لمكان ما

773
00:33:37,016 --> 00:33:38,667
و هذا المكان كان جيدا لى

774
00:33:38,668 --> 00:33:40,352
تحليل منذ عامان

775
00:33:40,353 --> 00:33:42,554
السيدة (جوثارد) كانت فى عيادة
خصوبة....هل تستطيعى اخذ حمض نووى

776
00:33:42,555 --> 00:33:43,839
من اختبار جينى ؟

777
00:33:43,840 --> 00:33:46,457
نعم

778
00:33:48,327 --> 00:33:50,262
(انا لن افعل هذا، (ايلاى

779
00:33:50,263 --> 00:33:53,631
انت تحتاج لاحضار عملك
لمكان اخر

780
00:33:54,667 --> 00:33:56,167
كلا

781
00:34:00,573 --> 00:34:02,991
أليشا)، لقد ارجأت لكى العديد)
من الاشياء

782
00:34:02,992 --> 00:34:04,376
لكن هذا قرار عمل

783
00:34:04,377 --> 00:34:07,212
سأحضر اعمال حملاتى هنا

784
00:34:07,213 --> 00:34:08,714
لانى اعتقد انه ملائم بشكل جيد

785
00:34:08,715 --> 00:34:10,182
و انتى ستكونين همزة الوصل

786
00:34:10,183 --> 00:34:11,450
لأن هذا سيكون مناسب، ايضا

787
00:34:11,451 --> 00:34:13,819
الان، يمكنك ايجاد اى خطط
مخفية كما تريدين

788
00:34:13,820 --> 00:34:17,622
لكنى لن اغير خطة عملى

789
00:34:23,930 --> 00:34:25,731
هاى، ما الجديد ؟

790
00:34:25,732 --> 00:34:27,966
لماذا لا تردى على اتصالاتى ؟

791
00:34:27,967 --> 00:34:30,502
لقد كنت مشغولة

792
00:34:33,923 --> 00:34:38,310
حسنا، تم غفران كل شىء

793
00:34:38,311 --> 00:34:39,594
ماذا يحدث ؟

794
00:34:39,595 --> 00:34:41,980
نعم....لدى شىء لأجلك

795
00:34:41,981 --> 00:34:45,216
حسنا

796
00:34:45,217 --> 00:34:48,854
لقد وجدنا ان الحمض النووى المطابق
للدماء الموجودة على القفاز

797
00:34:48,855 --> 00:34:51,957
(السيدة (انجيلا جوثارد

798
00:34:51,958 --> 00:34:54,893
لقد رشت القاضى (ايلربى) فى دعوى
تطوير متنزه سينكا

799
00:34:54,894 --> 00:34:56,795
هو تنحى، هى خسرت

800
00:34:56,796 --> 00:34:58,963
تسوية 33 مليون دولار

801
00:35:02,668 --> 00:35:03,902
لدينا محلفين يتداولون

802
00:35:03,903 --> 00:35:05,437
نعم، على قضية فاشلة

803
00:35:05,438 --> 00:35:07,239
تلك وجهه نظر

804
00:35:07,240 --> 00:35:10,675
حسنا، اعتقد انك لو قرأت هذا
ستجد انها ليست متعلقة بوجهات النظر

805
00:35:12,278 --> 00:35:15,113
تحدثتى مع (أليشا) ؟

806
00:35:15,114 --> 00:35:17,449
اخبرتيها انكى نمتى مع (بيتر) ؟

807
00:35:17,450 --> 00:35:20,051
(يجب ان تقرأ الملف، (كارى

808
00:35:20,052 --> 00:35:23,221
اذا انتى تبعدينى لأنك تحدثتى
مع (أليشا) ؟

809
00:35:23,222 --> 00:35:24,623
انا لا ابعدك

810
00:35:27,426 --> 00:35:30,195
تلك هى (كاليندا) الدافئة الغامضة المعتادة

811
00:35:31,931 --> 00:35:33,932
(اقرأه، (كارى

812
00:35:33,933 --> 00:35:36,901
هذا هو الشىء الصحيح عمله

813
00:35:38,204 --> 00:35:39,638
فليقف الجميع

814
00:35:39,639 --> 00:35:41,239
المحكمة تنعقد الان

815
00:35:41,240 --> 00:35:43,575
(برئاسة المبجلة (سوزان موريس

816
00:35:43,576 --> 00:35:46,094
شكرا، فليتفضل الجميع بالجلوس، رجاءا

817
00:35:46,879 --> 00:35:50,081
دليل جديد على هيئة فحص
حمض نووى

818
00:35:50,082 --> 00:35:54,586
(ظهر فى محاكمة اغتيال القاضى (ايلربى

819
00:35:54,587 --> 00:35:58,657
و قد قادنى هذا الدليل لأعلان بطلان الدعوى

820
00:35:58,658 --> 00:36:01,009
! نعم

821
00:36:01,010 --> 00:36:03,094
لقد اخبرتك
لقد اخبرتك

822
00:36:06,465 --> 00:36:09,234
و سأحث المدعى العام الجديد

823
00:36:09,235 --> 00:36:10,802
لأعادة النظر فى الادعاء

824
00:36:10,803 --> 00:36:13,104
! تعال هنا

825
00:36:28,621 --> 00:36:30,088
هذا جميل

826
00:37:06,721 --> 00:37:08,055
يا الهى، انا اكره التاكيلا

827
00:37:08,056 --> 00:37:09,506
انها جيدة جدا

828
00:37:09,507 --> 00:37:11,825
انها دائما الفتاة الجيدة، أليس كذلك ؟

829
00:37:11,826 --> 00:37:14,361
انها من لديها اسرار مظلمة عميقة

830
00:37:14,362 --> 00:37:16,179
نعم، حسنا....لأننا نلحق بالقافلة

831
00:37:16,180 --> 00:37:18,982
اثنان اخران، رجاءا

832
00:37:18,983 --> 00:37:22,052
فى اى وقت

833
00:37:22,053 --> 00:37:24,504
انت و النساء

834
00:37:24,505 --> 00:37:28,041
ماذا ؟ -
انت و النساء -

835
00:37:28,042 --> 00:37:32,979
شيكاجو الاعزب الاكثر تأهيلا رقم 16

836
00:37:32,980 --> 00:37:38,201
نعم، النساء يعجبون بى حتى
يكتشفون حقيقتى

837
00:37:38,202 --> 00:37:39,703
التى هى .....؟

838
00:37:39,704 --> 00:37:41,088
انتى لا تريدين ان تعرفى

839
00:37:41,089 --> 00:37:42,055
هيا

840
00:37:42,056 --> 00:37:44,091
انا افشى الاسرار بشكل دائم

841
00:37:44,092 --> 00:37:46,593
ما هى حقيقتك ؟

842
00:37:49,664 --> 00:37:52,331
لديك مثانة لا يمكن السيطرة عليها

843
00:37:59,057 --> 00:38:02,225
.....يا الهى

844
00:38:02,226 --> 00:38:04,677
لديكى ضحكة جيدة

845
00:38:07,047 --> 00:38:08,381
و (تامى) ؟

846
00:38:08,382 --> 00:38:10,250
ماذا عن (تامى) ؟

847
00:38:10,251 --> 00:38:13,019
كيف حال (تامى) ؟

848
00:38:13,020 --> 00:38:14,721
صديقتى ؟

849
00:38:14,722 --> 00:38:18,358
اعتقد انها فى لندن

850
00:38:18,359 --> 00:38:23,280
اتصلت بى بالامس، بعد
المرافعات الختامية

851
00:38:23,281 --> 00:38:25,365
حقائبها كانت موضبة
كان من المفروض ان اسرع

852
00:38:25,366 --> 00:38:27,400
......لرؤيتها، و اقناعها ان تبقى

853
00:38:27,401 --> 00:38:31,505
و ؟

854
00:38:31,506 --> 00:38:34,541
جائتنى المكالمة المتعلقة بالقفاز

855
00:38:41,182 --> 00:38:43,550
نحظى دائما بأسوء توقيت، أليس كذلك ؟

856
00:38:43,551 --> 00:38:46,019
نعم

857
00:38:49,657 --> 00:38:52,993
ماذا لو حظينا بشكل مفاجىء بوقت جيد

858
00:38:52,994 --> 00:38:56,463
فقط ل.....ساعة ؟

859
00:38:59,066 --> 00:39:01,101
كيف سيبدو هذا ؟

860
00:39:06,007 --> 00:39:11,511
اعتقد انها ستبدو لحظة استثنائية

861
00:39:28,729 --> 00:39:31,731
سيدتى

862
00:39:37,772 --> 00:39:40,073
سيدتى

863
00:39:41,409 --> 00:39:43,026
هاى

864
00:39:43,027 --> 00:39:44,678
هاى، نحتاج لغرفة لليلة

865
00:39:44,679 --> 00:39:47,313
اسفة، سيدى، نحن محجوزين بالكامل

866
00:39:51,018 --> 00:39:52,185
لا توجد غرف ؟

867
00:39:52,186 --> 00:39:54,037
نعم، سيدى، انا اسفة

868
00:39:54,038 --> 00:39:56,089
كيف يكون هذا ممكن ؟

869
00:39:56,090 --> 00:39:58,324
حسنا، لدينا اتحاد الحروق فى البلدة

870
00:39:59,894 --> 00:40:02,412
لا يوجد اى شىء ؟

871
00:40:02,413 --> 00:40:05,398
حسنا، الجناح الرئاسى

872
00:40:05,399 --> 00:40:07,467
لكنه يكلف 7800 دولار لليلة

873
00:40:16,177 --> 00:40:18,111
(و اسم خادمكم الشخصى هو (جيروم

874
00:40:18,112 --> 00:40:19,396
شكرا

875
00:40:19,397 --> 00:40:21,247
طابت ليلتكم

876
00:40:29,240 --> 00:40:31,724
لا

877
00:40:32,710 --> 00:40:34,961
هيا

878
00:41:03,057 --> 00:41:04,925
(ويل)

879
00:41:15,102 --> 00:41:18,705
....ربما

880
00:42:21,769 --> 00:42:24,771
هيا

881
00:42:24,772 --> 00:42:27,107
ارجوك يا رب، ساعة واحدة

882
00:42:27,108 --> 00:42:28,408
هذا كل ما نريده

883
00:42:28,409 --> 00:42:29,642
لا بأس

884
00:42:29,643 --> 00:42:31,478
سأذهب للاسفل و احصل
على مفتاح جديد

885
00:42:31,479 --> 00:42:33,946
30 ثانية

886
00:42:34,815 --> 00:42:36,549
ماذا ؟

887
00:42:36,622 --> 00:43:10,635
menmen ترجمة
حصريا لمنتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

