1
00:00:02,867 --> 00:00:06,867
المرأة المميتة
الموسم الثاني الحلقة الـ 6
علوم سيئة

2
00:00:06,892 --> 00:00:10,893
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

3
00:00:14,704 --> 00:00:17,172
مكوك في المرسى 21

4
00:00:31,251 --> 00:00:33,201
إنذار لوجود دخيل في الربع 32

5
00:00:33,236 --> 00:00:36,645
إنذار لوجود دخيل في الربع 32

6
00:00:50,034 --> 00:00:52,043
إلزمي مكانك

7
00:00:53,856 --> 00:00:54,896
لا تتحركي

8
00:00:54,931 --> 00:00:57,111
إرفعي يديكي للأعلى
لا تتحركي

9
00:00:57,146 --> 00:00:59,094
أبقي يديك في مرمى البصر

10
00:00:59,128 --> 00:01:00,535
إرفعي يديكي للأعلى

11
00:01:00,569 --> 00:01:02,340
متفجرة إنتحارية ؟

12
00:01:04,948 --> 00:01:06,323
قراءة ماسحة الجسم سلبية

13
00:01:06,358 --> 00:01:08,697
أين أنا ؟
انت في منطقة محظورة

14
00:01:08,731 --> 00:01:11,228
الربع 32
ماتيلدا ؟

15
00:01:12,762 --> 00:01:15,489
كيف تعرف إسمي ؟
لا بد أنها جاسوسة للصقر الأحمر

16
00:01:16,110 --> 00:01:17,274
لنقضي عليها
لا

17
00:01:17,881 --> 00:01:19,341
إذهب لإحضار الكولونيل ويست

18
00:01:20,179 --> 00:01:23,983
ستريد رؤية هذا

19
00:01:43,265 --> 00:01:45,834
كولونيل ويست

20
00:01:57,672 --> 00:02:00,389
من أنت بحق الجحيم ؟

21
00:02:00,424 --> 00:02:02,481
ولماذا تبدين مثلي تماما ؟

22
00:02:13,720 --> 00:02:17,959
? I've got my eye on you ?

23
00:02:17,994 --> 00:02:22,774
? I've got my eye on you ?

24
00:02:22,808 --> 00:02:26,613
? and a motive too ?

25
00:02:26,648 --> 00:02:30,319
? your fooling around's
getting blood on my shoes ?

26
00:02:30,353 --> 00:02:35,977
? ooh wha-ah-ah-oh ?

27
00:02:36,011 --> 00:02:39,548
? ooh wha-ah-oh ?

28
00:02:39,583 --> 00:02:42,169
? I've set my sights on you ?

29
00:02:42,204 --> 00:02:43,788
? set my sights on you ?

30
00:02:43,822 --> 00:02:48,161
? I've set my sights on you ?

31
00:02:48,195 --> 00:02:51,766
? I've got an alibi too ?

32
00:02:51,800 --> 00:02:56,005
? so don't look around,
I've got nothing to lose ?

33
00:02:57,558 --> 00:03:01,363
? Ooh wha-ah-ah-oh-oh ?

34
00:03:01,397 --> 00:03:05,568
? ooh wha-ah-ah-oh-oh ?

35
00:03:05,603 --> 00:03:09,575
? ooh wha-ah-ah ?

36
00:03:09,609 --> 00:03:13,790
? ooh wha-ah-ah-oh-oh ?

37
00:03:13,824 --> 00:03:15,742
? ooh wha-ah-ah ?

38
00:03:29,964 --> 00:03:32,293
نحن ننظر إلى المرايا كل يوم

39
00:03:32,327 --> 00:03:35,221
الإنعكاس يرينا ما يراه الآخرون

40
00:03:35,255 --> 00:03:39,126
لكن الأمر يحتاج إلى أكثر من مرآة
لرؤية ما بداخل أرواحنا

41
00:03:39,161 --> 00:03:42,932
ماتيلدا ويست كانت دوما
قوة من قوى الطبيعة

42
00:03:42,966 --> 00:03:45,686
إمرأة من النوع الذي 
لا ينسحب من التحديات أبدا

43
00:03:45,720 --> 00:03:47,913
ولا يقبل بـ لا كجواب

44
00:03:47,948 --> 00:03:52,320
إمرأة ستفعل أي شيء للبقاء

45
00:03:52,354 --> 00:03:55,496
لكن حتى شخص جميل و عبقري

46
00:03:55,526 --> 00:03:59,630
وقوي مثل ماتيلدا  
في النهاية ستقابل نسختها المطابقة

47
00:03:59,664 --> 00:04:02,927
في هذا العالم 
أو العالم الآخر

48
00:04:08,647 --> 00:04:09,998
سيد هوكس

49
00:04:12,151 --> 00:04:14,271
سيد هوكس

50
00:04:14,305 --> 00:04:15,513
حتى الآن

51
00:04:15,548 --> 00:04:18,953
تحريك الخواطر
أعتبر مستحيلا

52
00:04:18,987 --> 00:04:20,431
بإستثناء الخيال العلمي

53
00:04:20,466 --> 00:04:24,146
لكن عند تطبيق
نظرية الأوتار الفائقة

54
00:04:24,181 --> 00:04:26,991
صنعنا بوابة فضائية محلية زمنية

55
00:04:27,025 --> 00:04:28,406
أوقفي هذه الثرثرة التكنولوجية

56
00:04:28,440 --> 00:04:30,681
لست أهتم مطلقا بكيفية عملها

57
00:04:30,716 --> 00:04:33,413
أنا هنا لأرى إن كانت تعمل

58
00:04:33,431 --> 00:04:36,259
بالتأكيد , بعد خمس سنوات 
وتقديم أربعون مليون دولار

59
00:04:36,293 --> 00:04:40,138
أحتاج إلى إجابة
و عائد على إستثماي

60
00:04:40,173 --> 00:04:41,550
بالطبع سيد هوكس

61
00:04:41,584 --> 00:04:44,455
لذا هل بإمكاني أن اقترض محفظتك ؟

62
00:04:44,489 --> 00:04:46,608
محفظتي ؟

63
00:04:46,642 --> 00:04:49,198
ألم تأخذي مالا كافيا 
مني لحد الآن ؟

64
00:04:49,232 --> 00:04:50,924
إنه جسم
لم نستطع 

65
00:04:50,959 --> 00:04:52,447
 أن نصنع نسخة مطابقة عنه سيدي

66
00:05:09,545 --> 00:05:11,750
أبراكادابرا

67
00:05:23,529 --> 00:05:25,937


68
00:05:25,971 --> 00:05:27,810
لقد فعلت ذلك حقا

69
00:05:27,845 --> 00:05:31,121
تحريك الخواطر
عن طريق نظرية الأوتار الفائقة

70
00:05:31,155 --> 00:05:33,529
لا 
الشحن الفوري 

71
00:05:33,563 --> 00:05:36,303
عقود حصرية
مع موقع أمازون و وال مارت

72
00:05:36,337 --> 00:05:39,546
سأضارب على مكاتب البريد
في يو بي أس و فيديكس

73
00:05:39,581 --> 00:05:42,023
عندما يكون التوصيل تماما 

74
00:05:42,057 --> 00:05:43,567
في خمس ثواني

75
00:05:43,601 --> 00:05:46,046
بيتزا خلال ثلاثين دقيقة أو أقل ؟

76
00:05:46,080 --> 00:05:48,088
إنسى الأمر 
جرب ثلاث ثواني

77
00:05:48,122 --> 00:05:50,063
مع المكافأة 
التي حصلتم عليها اليوم أيها الأطفال

78
00:05:50,097 --> 00:05:51,936
ستكونون على جزيرتكم الخاصة

79
00:05:51,970 --> 00:05:56,540
ثملين من المارغاريتا
لما تبقى من حياتكم

80
00:05:56,575 --> 00:05:58,610
حسنا , سنقفل المختبر خلال شهر

81
00:05:58,645 --> 00:06:00,846
ونعيد كل شيء إلى الشركة في سان فرانسيسكو

82
00:06:00,880 --> 00:06:02,681
لا يمكننا ذلك بعد

83
00:06:02,715 --> 00:06:04,383
نحن على شفا 
إنفتاح رئيسي

84
00:06:04,418 --> 00:06:06,619
سأود القول فقط أنك فعلت , ماتيلدا 

85
00:06:06,654 --> 00:06:08,354
هذه ليست إلا البداية

86
00:06:08,388 --> 00:06:11,091
لحد الآن قمنا فقط بإرسال ما هو غير عضوي

87
00:06:11,126 --> 00:06:14,895
لكن ماذا لو كان بإمكاننا 
إرسال بشر حقيقين ؟

88
00:06:14,929 --> 00:06:19,033
ألم تنفق كل الحيوانات التي حاولتي إرسالها ؟

89
00:06:19,067 --> 00:06:20,634
هذا صحيح , سيدي

90
00:06:20,669 --> 00:06:23,638
العديد من الجزيئات المتسلسلة تفقد 
 عندما يتم إعادة تجميعها

91
00:06:23,672 --> 00:06:25,940
لكن بإمكاننا إصلاح هذا  
سيد هوكس

92
00:06:25,975 --> 00:06:27,776
نحن بحاجة إلى القليل من الوقت

93
00:06:27,810 --> 00:06:29,412
أي شيء يمس البشر

94
00:06:29,446 --> 00:06:31,614
يحتاج إلى موافقة من الكونغرس

95
00:06:31,648 --> 00:06:35,018
أظن أنك بحاجة إلى نظرة طويلة سيدي 

96
00:06:35,053 --> 00:06:37,654
لدينا منتج جاهز لدخول الأسواق

97
00:06:37,688 --> 00:06:40,623
أسعار أسهمي متجمدة
ومجلس إدارتي

98
00:06:40,658 --> 00:06:42,660
فوق مؤخرتي
مثل طفح الشارع الخامس 

99
00:06:42,694 --> 00:06:44,662
لن أترك هذا يغوص

100
00:06:44,696 --> 00:06:47,132
في جدال سلمي
والذي قد يجرنا إلى سنوات

101
00:06:47,166 --> 00:06:49,801
هذا بخصوص تحويل النموذج اللعين 

102
00:06:49,836 --> 00:06:51,937
فليكن لديك نظرة مستقبلية 
ماتيلدا

103
00:06:51,971 --> 00:06:53,940
هلا هدأتي فقط ؟

104
00:06:53,974 --> 00:06:56,075
أظن أن أحدا قد نسي 

105
00:06:56,110 --> 00:06:59,647
من يقوم بتوقيع الشيكات هنا

106
00:06:59,681 --> 00:07:01,816
أنظري مرة أخرى على العقد الذي وقعتيه

107
00:07:01,850 --> 00:07:04,285
أنا أمتلك أصولك

108
00:07:04,319 --> 00:07:07,455
وأنا أملك كل شيء من بحثك

109
00:07:07,490 --> 00:07:11,293
أنظري , أنا 

110
00:07:11,327 --> 00:07:13,697
لا أريد أن أكون العنيد

111
00:07:13,731 --> 00:07:18,236
هذا يوم رائع
لقد قمتم بعمل عبقري

112
00:07:18,270 --> 00:07:20,271
ماتيلدا

113
00:07:20,305 --> 00:07:23,107
ألن تتزوجي أنت و نيك ؟

114
00:07:23,141 --> 00:07:24,375
هذا صحيح ,سيدي

115
00:07:24,409 --> 00:07:26,507
حسنا ,إذا 
ما الذي تنتظرين لأجله ؟

116
00:07:26,542 --> 00:07:28,676
إذهبا تزوجا

117
00:07:28,710 --> 00:07:32,514
وثم أحصلا على أفضل شهر عسل 
رومانسي على الإطلاق

118
00:07:32,549 --> 00:07:34,316
على حسابي

119
00:07:45,765 --> 00:07:49,035
يمكننا فعلها 
نحن على الشفير

120
00:07:49,069 --> 00:07:51,738
ربما ماتيلدا محقة

121
00:07:51,772 --> 00:07:54,040
بالطبع 
قف لجانبها

122
00:07:54,075 --> 00:07:56,043
لكنكما نسيتما شيئا

123
00:07:56,077 --> 00:07:57,677
هوكس هو الآمرالكبير 

124
00:07:57,711 --> 00:08:00,312
سيقوم بإيقاف أعمالنا
ويكتب لنا شيك دسم كبير

125
00:08:00,346 --> 00:08:02,682
نهاية السطر
تبا لـ هوكس

126
00:08:02,716 --> 00:08:04,751
في الأسبوعين القادمين

127
00:08:04,785 --> 00:08:07,688
بإمكاننا التحول من الحيوانات

128
00:08:07,723 --> 00:08:09,423
إلى البشر

129
00:08:09,458 --> 00:08:12,359
ماتيلدا  
هل أخبرك أحد من قبل 

130
00:08:12,394 --> 00:08:14,725
أن لديك عقدة ؟

131
00:08:17,429 --> 00:08:19,764
حسنا 

132
00:08:19,798 --> 00:08:21,565
سنقوم بالتصويت إذن

133
00:08:21,600 --> 00:08:23,700
أنا في صالح البقاء 
لا تبا

134
00:08:23,735 --> 00:08:26,270
توقف آرون
حسنا ,أنا لا 

135
00:08:26,305 --> 00:08:29,106
عندما تنهي شهادة الدكتوراه , آبي 
يمكنك التصويت

136
00:08:29,141 --> 00:08:31,441
حتى ذلك الوقت 
يمكنك إقفال فمك اللعين

137
00:08:35,180 --> 00:08:38,582
مهاراتك في التعامل مع الناس
تحتاج إلى بعض العمل

138
00:08:51,496 --> 00:08:53,430
أنظري ,آبي 

139
00:08:53,465 --> 00:08:56,467
لا تدعي ماتيلدا تفوز عليك

140
00:08:56,502 --> 00:08:59,870
تعلمين أنها تضعف 
اي شخص يقف في طريقها

141
00:08:59,905 --> 00:09:03,475
لقد عملت بكد حتى ظهرت 
لي حدبة من وراء هذا المشروع

142
00:09:03,509 --> 00:09:05,376
تماما مثلكم يا رفاق

143
00:09:05,411 --> 00:09:07,045
لكنها لاتضيع الفرصة أبدا

144
00:09:07,079 --> 00:09:08,814
لتعاملني و كأني هراء

145
00:09:08,848 --> 00:09:11,850
أعرف 
أنا آسف

146
00:09:14,153 --> 00:09:16,889
ما الذي بإمكاني فعله 
لتصبحي بحال أفضل ؟

147
00:09:16,923 --> 00:09:19,625
امم ؟

148
00:09:23,865 --> 00:09:26,333
حسنا , هذه بداية 

149
00:09:44,889 --> 00:09:47,658
آرون

150
00:10:01,009 --> 00:10:05,914
أجل 
آرون

151
00:10:05,949 --> 00:10:10,286
اجل 

152
00:10:53,572 --> 00:10:57,575
ما الذي كنت تفكر فيه عندما أتيت ؟

153
00:10:57,610 --> 00:10:58,878
لا شيء

154
00:10:58,912 --> 00:11:01,314
إذن لما ناديت بإسم ماتيلدا ؟

155
00:11:01,348 --> 00:11:03,582
أنا فعلت ؟

156
00:11:03,617 --> 00:11:05,786
لم أفعل

157
00:11:05,820 --> 00:11:08,622
هل لا زلت واقعا بحب تلك العاهرة

158
00:11:08,656 --> 00:11:11,392
كيف بإمكانك , 
بعد كل الذي فعلته بك ؟

159
00:11:11,427 --> 00:11:14,996
أنا لست ,أقسم 
و هي ليست عاهرة

160
00:11:15,031 --> 00:11:18,001
ستصبح أخت زوجتي قريبا جدا

161
00:11:18,035 --> 00:11:21,004
ظننت أنك أخيرا ستنساها 

162
00:11:21,038 --> 00:11:24,276
عندما تسكعنا معا , لكن ...
أظن أني مخطئة

163
00:11:24,311 --> 00:11:27,449
لقد عرف مقدار حبي لها 
ولا زال يضاجعها

164
00:11:27,484 --> 00:11:30,820
ربما لهذا السبب هو يضاجعها

165
00:11:30,855 --> 00:11:34,024
لا أستطيع

166
00:11:34,058 --> 00:11:35,893
آبي , أنا آسـ

167
00:11:37,896 --> 00:11:40,230
يالغبائي

168
00:11:49,075 --> 00:11:51,043
أين آبي بحق الجحيم ؟

169
00:11:51,077 --> 00:11:54,914
يجب علينا الإنتهاء 
قبل أن ينهي هوكس الأمور

170
00:11:54,949 --> 00:11:57,852
لماذا إذن لا تعمل الآن ؟

171
00:11:57,886 --> 00:12:00,055
الكمبيوتر
بسبب

172
00:12:00,089 --> 00:12:03,026
ما نوع الأبعاد التي لديك ؟

173
00:12:05,530 --> 00:12:09,067
هذه ليست الأداة الصحيحة
هل تريد مني القيام بذلك ؟

174
00:12:09,101 --> 00:12:12,070
أستطيع القيام بما هو أكثر من الجدال
مع الرفاق بهذا الخصوص 

175
00:12:12,104 --> 00:12:14,376
لنقل البشر إلى نقطة معينة

176
00:12:14,410 --> 00:12:16,346
ليست الآلة 
إنه البرنامج

177
00:12:22,621 --> 00:12:24,522
لهذا السبب 
أعرف , أعرف

178
00:12:24,557 --> 00:12:27,427
نظام !نظام 
يجب أن يكون لدينا نظام

179
00:12:39,443 --> 00:12:41,011
ما الذي تفعلينه ؟

180
00:12:41,045 --> 00:12:44,315
لا 
لا , لا

181
00:12:53,725 --> 00:12:56,127
لماذا تبدين مثلي بالضبط ؟

182
00:12:56,162 --> 00:12:59,464
حسنا , نظريتي كانت 

183
00:12:59,499 --> 00:13:03,570
ان كل شخص لديه توأم 
في العوالم المتبادلة

184
00:13:03,605 --> 00:13:04,638
وأنا توأمك

185
00:13:04,673 --> 00:13:06,574
أجل

186
00:13:06,608 --> 00:13:08,977
لدي نظرية أيضا 

187
00:13:09,012 --> 00:13:11,580
أنت جاسوسة لعينة 

188
00:13:11,615 --> 00:13:14,918
سمعنا أن التحالف 
كانو يقومون بتجربة الإستنساخ

189
00:13:14,953 --> 00:13:17,054
والتلاعب بالجينات الوراثية

190
00:13:17,089 --> 00:13:19,290
حسنا ,الآن أرى أن هذا صحيح

191
00:13:19,324 --> 00:13:21,460
من أرسلك ؟

192
00:13:23,129 --> 00:13:24,797
أجيبيني 

193
00:13:26,934 --> 00:13:28,935
ماتيلدا ! ما الذي
 كنت تفكرين به بحق الجحيم 

194
00:13:28,969 --> 00:13:31,171
لم تكن 


195
00:13:31,205 --> 00:13:33,774
التاريخ يفضل الجريء

196
00:13:36,612 --> 00:13:39,014
لكم من الوقت غبت ؟
حوالي ثانيتين

197
00:13:39,049 --> 00:13:41,183
ثانيتين ؟
أجل

198
00:13:41,218 --> 00:13:43,319
بالنسبة لي , كان كـ ساعات

199
00:13:43,353 --> 00:13:45,689
كالوزا و كلين كانا محقين

200
00:13:45,723 --> 00:13:47,324
ليس هناك أبعاد إضافية فقط 

201
00:13:47,358 --> 00:13:51,763
لكنها تحتوي على عوالم موازية
شبيهة بعالمنا

202
00:13:51,797 --> 00:13:54,199
كيف بالإمكان ذلك ؟

203
00:13:54,233 --> 00:13:57,336
تبا 

204
00:14:06,714 --> 00:14:08,880
من هذه ؟

205
00:14:11,318 --> 00:14:14,521
ألا زلتم تظنوني مجنونة , يا رفاق ؟

206
00:14:14,555 --> 00:14:16,224
أيتها العاهرة


207
00:14:16,258 --> 00:14:17,659


208
00:14:17,693 --> 00:14:19,160
أتركيها 

209
00:14:19,195 --> 00:14:20,829
أتركيها

210
00:14:20,863 --> 00:14:21,830
هل أنت بخير 

211
00:14:21,865 --> 00:14:26,000
ما هـ 

212
00:14:36,948 --> 00:14:38,148
القائد ماتيلدا ويست

213
00:14:38,182 --> 00:14:40,885
للجيش الأول للتحالف القاري

214
00:14:40,920 --> 00:14:45,256
رقم متسلسل تي كاي -421

215
00:14:45,290 --> 00:14:48,260
أين أنا ؟

216
00:14:48,294 --> 00:14:51,263
أنت في عالمي الآن
لذا أنا أطرح الأسئلة

217
00:14:51,297 --> 00:14:54,467
أنا لن أخبرك شيئا

218
00:14:54,501 --> 00:14:57,136
دعيني أسألك سؤالا يمكنك إجابته

219
00:14:57,171 --> 00:14:59,173
لماذا السماء حمراء 
من حيث أتيتِ ؟

220
00:14:59,207 --> 00:15:00,841
حقا ؟

221
00:15:00,876 --> 00:15:03,110
تريدين لعب هذه اللعبة ؟

222
00:15:03,145 --> 00:15:05,280
كأنك لا تعرفين 

223
00:15:05,314 --> 00:15:09,284
كل ما تريدين معرفته
هو أننا لن نتوقف عن قتالكم

224
00:15:09,318 --> 00:15:12,388
حتى تموتي أنتي وكل شخص تحبيه

225
00:15:12,422 --> 00:15:15,290
لطيف

226
00:15:18,028 --> 00:15:19,729
تأكدي أنه مربوطة بإحكام

227
00:15:19,763 --> 00:15:21,264
إنها تنقط شؤما

228
00:15:21,298 --> 00:15:23,300
آرون ؟

229
00:15:23,335 --> 00:15:24,969
كيف بإمكانها معرفة إسمي ؟

230
00:15:25,003 --> 00:15:27,571
أنت لست هو 

231
00:15:27,606 --> 00:15:30,275
كم شخصا أيضا قمتي بإستنساخه ؟

232
00:15:30,310 --> 00:15:32,077
إستمعي لها

233
00:15:32,112 --> 00:15:35,114
يجب علينا إعادتها
إلى الجحيم الذي أتت منه

234
00:15:35,148 --> 00:15:36,549
نحن لن نعيدها

235
00:15:36,583 --> 00:15:38,318
نحتاج إليها لنثبت لـ هوكس
العمل الذي قمنا به

236
00:15:38,352 --> 00:15:40,053
وما الذي لدينا , ماتيلدا ؟

237
00:15:40,087 --> 00:15:42,090
لست أعلم بعد

238
00:15:42,124 --> 00:15:46,194
لكن أيا كان الأمر , إنه شيء عظيم  

239
00:15:48,332 --> 00:15:51,334
تجرني للإعدام ؟
إسترخي , سارة كونور

240
00:15:51,369 --> 00:15:53,638
أريد أن أرى هذا

241
00:15:53,672 --> 00:15:56,708
ما الذي حدث للسماء 
لقد تم تنقيتها

242
00:15:56,742 --> 00:15:59,044
هذا ليس عالمك ماتيلدا

243
00:15:59,078 --> 00:16:01,481
لقد كنا نقول لك الحقيقة

244
00:16:02,983 --> 00:16:05,351
هل تثقين بي الآن

245
00:16:08,356 --> 00:16:11,358
إنه جميل جدا

246
00:16:14,163 --> 00:16:16,331
إن تركتك تذهبين

247
00:16:16,365 --> 00:16:19,902
لن تقومي 
بقتلي , صحيح ؟ 

248
00:16:52,842 --> 00:17:00,783


249
00:17:20,607 --> 00:17:23,442
إذا كيف كان آرون الذي تعرفينه في عالمك ؟

250
00:17:32,888 --> 00:17:35,423
لقد كان رجلا عظيما

251
00:17:35,457 --> 00:17:39,228
وجندي شجاع

252
00:17:39,263 --> 00:17:42,331
يجب علي معرفة ذلك 
هو 

253
00:17:42,366 --> 00:17:44,434
هو كان زوجي

254
00:17:44,469 --> 00:17:46,436
هل أنت جادة ؟

255
00:17:46,470 --> 00:17:52,644
لقد قتل في كمين
منذ ثلاث سنوات

256
00:17:52,678 --> 00:17:57,951
لقد وقعنا في الحب من أول نظرة

257
00:17:57,985 --> 00:18:01,920
هل أنت و ماتيلدا هذه 
مثلنا ؟

258
00:18:01,955 --> 00:18:05,458
لا , ليس بالضبط

259
00:18:05,492 --> 00:18:08,965
إنها خطيبة أخي حاليا

260
00:18:09,000 --> 00:18:10,467
ماتيلدا و أنا تواعدنا أيام الجامعة

261
00:18:10,501 --> 00:18:13,469
حتى قابلت نيك

262
00:18:13,503 --> 00:18:18,274
لذا كما ترين 
الأمور مختلفة جدا في هذا العالم

263
00:18:20,244 --> 00:18:21,879
ليس كل شيء

264
00:18:26,386 --> 00:18:29,355
أنا متأسفة

265
00:18:29,389 --> 00:18:30,890
لا يمكنك التصور كيف كان الأمر

266
00:18:30,924 --> 00:18:33,494
أن أكون معك مجددا بعد كل هذه السنوات

267
00:18:33,528 --> 00:18:36,163
أعرف هذا الشعور

268
00:18:59,293 --> 00:19:07,234


269
00:19:11,574 --> 00:19:14,043
آرون

270
00:20:24,490 --> 00:20:27,025
أنا أحبك

271
00:20:28,694 --> 00:20:32,164
هذه ..تاهيتي 

272
00:20:32,199 --> 00:20:36,669
هذه بورا بورا

273
00:20:36,703 --> 00:20:38,136
لدينا 

274
00:20:38,170 --> 00:20:40,171
غراند كانيون

275
00:20:40,205 --> 00:20:44,776
و شواطئ ميامي

276
00:20:44,811 --> 00:20:46,678
يمكنك حقا ركوب الطائرة

277
00:20:46,713 --> 00:20:48,682
و تسافري إلى كل هذه الأماكن ؟

278
00:20:48,716 --> 00:20:51,685
بكل تأكيد

279
00:20:51,719 --> 00:20:54,689
ألا يوجد أي مكان جميل 
تذهبين إليه من حيث أتيتي ؟

280
00:20:54,723 --> 00:20:57,124
ليس منذ أن إندلعت الحرب الإشعاعية

281
00:20:57,158 --> 00:20:58,692
القصف الذري

282
00:20:58,727 --> 00:21:02,664
غير مناخ الكوكب للأبد

283
00:21:02,698 --> 00:21:05,600
متى إندلعت هذه الحرب

284
00:21:05,634 --> 00:21:06,969
منذ 52 عاما

285
00:21:07,004 --> 00:21:09,806
يا إلهي , إذن أنت تقاتلين
طوال حياتك

286
00:21:09,840 --> 00:21:11,741
منذ كنت بالعاشرة

287
00:21:13,745 --> 00:21:16,714
هل بإمكاني إخبارك شيئا آبي .

288
00:21:16,748 --> 00:21:18,716
في عالمي 
أنتِ صديقتي المفضلة 

289
00:21:18,750 --> 00:21:21,186
و أكثر معاوني ثقة

290
00:21:21,220 --> 00:21:23,155
حقا ؟

291
00:21:23,189 --> 00:21:26,159
هل أنت و ماتيلدا لديكما علاقة خاصة مثل هذه ؟

292
00:21:26,194 --> 00:21:27,728
في الحقيقة 
لا أطيقها 

293
00:21:27,762 --> 00:21:30,865
إنها تعاملني كالهراء 
إذن هي مغفلة

294
00:21:30,899 --> 00:21:35,037
آبي التي أعرفها 
لديها موهبة , عبقرية

295
00:21:35,071 --> 00:21:38,274
و جميلة

296
00:21:38,308 --> 00:21:40,443
تشبهك تماما 

297
00:21:43,547 --> 00:21:46,083


298
00:21:46,117 --> 00:21:48,585
يا إلهي , ما خطبي ؟

299
00:21:48,619 --> 00:21:50,822
لا 
لا أشعر أني بخير

300
00:21:50,856 --> 00:21:54,893
تبا ستتقيئين 
إنتظري , إنتظري ليس على الكمبيوتر

301
00:21:58,131 --> 00:22:00,767
هل أنت بخير ؟

302
00:22:00,801 --> 00:22:03,771


303
00:22:03,805 --> 00:22:06,440
أجل , إنه فقط التوتر
سأكون بخير 

304
00:22:06,475 --> 00:22:11,780
أنت لست 
حاملا , ألست كذلك ؟

305
00:22:11,815 --> 00:22:14,784
يا إلهي , لا أتمنى ذلك

306
00:22:14,819 --> 00:22:17,487
أين توأمي ؟

307
00:22:17,522 --> 00:22:21,559
آبي تقدم لها جولة سياحية

308
00:22:21,593 --> 00:22:24,228
جيد

309
00:22:24,263 --> 00:22:25,763
لأني سآخذها إلى كل مكان

310
00:22:25,798 --> 00:22:28,667
لأبرهن 
على ما أنجزناه

311
00:22:28,702 --> 00:22:31,804
ستكون كينغ كونغ خاصتي

312
00:22:31,838 --> 00:22:35,475
عظيم . أنت تعرفين كيف إنتهت هذه القصة

313
00:22:40,816 --> 00:22:41,782


314
00:22:41,817 --> 00:22:42,950
ماتيلدا

315
00:22:49,859 --> 00:22:53,296
نصفك الآخر مريضة أيضا

316
00:22:55,165 --> 00:22:58,269
جهاز المناعة الخاص بكما 
ينهار بسرعة

317
00:23:00,505 --> 00:23:03,842
ما الذي يحدث لنا ؟

318
00:23:03,876 --> 00:23:06,411
هل أعاد أحد الإتصال بـ ماسون باردوكس ؟

319
00:23:06,445 --> 00:23:08,847
أجل , بالطبع 
هل أبدو كأحمق ؟

320
00:23:08,881 --> 00:23:11,183
ماسون كان أول فيزيائي
حاول إثبات أن 

321
00:23:11,217 --> 00:23:12,851
العوالم المتوازية موجودة

322
00:23:12,886 --> 00:23:15,621
أجل . لكنه فشل 
لكن ماسون كان لديه نظرية

323
00:23:15,655 --> 00:23:18,258
أنه حتى لو إستطعنا الذهاب
إلى وجود بديل 

324
00:23:18,292 --> 00:23:20,360
لا يمكننا الحصول على شيئ مفيد منه 

325
00:23:20,394 --> 00:23:22,930
لأن العوالم الموازية
من أنظمة ثنائية

326
00:23:22,965 --> 00:23:25,466
ثنائي --كما في  إقتران الجزيئات ؟ 

327
00:23:25,501 --> 00:23:28,470
حتى الذرة , كل خلية 
كل كينونة في عالمنا

328
00:23:28,505 --> 00:23:30,205
يوجد منها نسخة طبق الأصل في الأخرى

329
00:23:30,240 --> 00:23:34,009
لكن نظرية ماسون أيضا تقول 
أنه لا يمكن أن تتعايش لفترة طويلة جدا

330
00:23:34,044 --> 00:23:37,948
لأنها تخرق قانون حفظ الطاقة

331
00:23:37,982 --> 00:23:41,386
الأمر الذي يعني أن جزيئاتنا
ستصبح متباعدة في الطبقات 

332
00:23:41,420 --> 00:23:45,024
إذا شغلنا الكون لفترة طويلة

333
00:23:45,058 --> 00:23:46,760
أجل

334
00:23:48,663 --> 00:23:52,532
يجب علينا إعادة ماتيلدا الأخرى 

335
00:23:52,568 --> 00:23:54,201
أو كلاكما سوف تموتان

336
00:23:56,405 --> 00:23:58,206
حسنا , هيا , عزيزتي 

337
00:23:58,241 --> 00:23:59,943
يجب أن تشربي القليل

338
00:24:02,514 --> 00:24:04,348
ها أنت

339
00:24:06,252 --> 00:24:09,187
هيا 
القليل أيضا فقط

340
00:24:09,221 --> 00:24:10,488


341
00:24:10,522 --> 00:24:12,257
كيف هي ؟

342
00:24:12,292 --> 00:24:14,960
أجل , ليست بحالة جيدة

343
00:24:17,731 --> 00:24:19,832
ألا تتمنى أننا نستطيع الإحتفاظ بها 

344
00:24:19,866 --> 00:24:21,934
ونرسل ماتيلدا الحقيقية مكانها ؟

345
00:24:21,969 --> 00:24:26,407
اجل 
أجل أتمنى ذلك

346
00:24:26,441 --> 00:24:28,977
حسنا ,هيا , عزيزتي 

347
00:24:31,148 --> 00:24:33,516
هل أنت جاهز ؟

348
00:24:33,551 --> 00:24:35,352
نيك , هل أنت جاهز للقيام بذلك ؟

349
00:24:35,386 --> 00:24:37,523
حسنا , أنا جاهز

350
00:24:37,557 --> 00:24:38,791
إذهب و أحضر ماتيلدا 2

351
00:24:38,825 --> 00:24:40,226
ما أنا 
خادمك اللعين ؟

352
00:24:40,260 --> 00:24:42,696
فقط قم بذلك
الوقت ينفذ منا 

353
00:24:42,730 --> 00:24:44,297
حسنا ؟

354
00:25:32,886 --> 00:25:34,654
يبدو جيدا 

355
00:25:34,688 --> 00:25:38,026
إذن الآن وبما أنها ذهبت
كيف تشعرين ؟

356
00:25:38,060 --> 00:25:40,662
أفضل 
أفضل بكثير

357
00:25:40,696 --> 00:25:43,031
جيد

358
00:25:43,065 --> 00:25:45,034
تعلمين , إنه مدهش 
لكن

359
00:25:45,068 --> 00:25:49,406
حقا سأفتقد هذا المكان حين نذهب

360
00:25:49,441 --> 00:25:52,042
سأكون سعيدة في أي مكان

361
00:25:52,077 --> 00:25:54,845
طالما نحن معا

362
00:26:45,366 --> 00:26:47,895
إصفعني

363
00:26:51,600 --> 00:26:52,700


364
00:26:56,873 --> 00:26:59,107
أعرف ماذا فعلتي آبي 

365
00:26:59,141 --> 00:27:01,675
ما الذي تتحدث عنه ؟

366
00:27:01,710 --> 00:27:03,611
لقد رأيتك تستبدلين ماتيلدا بالأخرى

367
00:27:06,115 --> 00:27:08,583
هذه كانت أفضل مضاجعة قمنا بها

368
00:27:08,617 --> 00:27:11,386
أعني , لقد كنتِ جدا  

369
00:27:11,421 --> 00:27:13,688
معطاءة
لم أقم بتبديلهم

370
00:27:13,723 --> 00:27:16,759
لا تكذبي
لقد رأيتكِ في الغرفة معها

371
00:27:19,395 --> 00:27:21,763
حسنا , أنظر 
أنت محق

372
00:27:21,797 --> 00:27:23,932
لقد بدأت بتبديلهم

373
00:27:23,966 --> 00:27:25,533
لكن بعد ذلك أنا فقط 

374
00:27:25,567 --> 00:27:29,471
لم أستطع فعلها 

375
00:27:29,505 --> 00:27:31,806
لكن كان مذهلا

376
00:27:34,176 --> 00:27:37,511
لقد تعبت من كوني مسؤولة طوال الوقت

377
00:27:37,546 --> 00:27:41,182
انها طريقة اكثر ارضاء
أن أدعك تكون في الأعلى

378
00:27:43,985 --> 00:27:45,552
يا إلهي

379
00:27:45,587 --> 00:27:47,722
آرون ...ما خطبك ؟

380
00:27:47,756 --> 00:27:49,824
حسنا ,أنا أنا ظننت 
أنكِ أبدلتهم

381
00:27:49,858 --> 00:27:52,794
لذا قمت بإبدالهم مرة أخرى

382
00:27:52,828 --> 00:27:56,564
ما الخطب , نيك ؟

383
00:27:57,200 --> 00:27:59,747
لست ماتيلدا خاصتي 
ألست كذلك ؟

384
00:28:06,721 --> 00:28:08,123
أين السجينة ؟

385
00:28:08,124 --> 00:28:09,497
عقيد ويست

386
00:28:09,857 --> 00:28:12,692
ماذا حدث ؟

387
00:28:14,782 --> 00:28:18,976


388
00:28:35,753 --> 00:28:40,854
لو كان كل من هنا ساذجا
مثل ثلاثتكم

389
00:28:40,888 --> 00:28:43,723
خلال بضع سنوات ,
سأكون حاكمة هذا البعد

390
00:28:47,552 --> 00:28:51,552
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

391
00:28:51,900 --> 00:28:53,768
? Poor little Pluto
is so damn small ?

392
00:28:53,802 --> 00:28:55,703
? some people don't think
it's a planet at all ?

393
00:28:55,737 --> 00:28:57,736
? Clyde thinks so,
and that's good enough for me ?

394
00:28:57,770 --> 00:28:59,739
? it beats Planet X,
which you can't even see ?

395
00:28:59,773 --> 00:29:01,641
? the asteroid belt, man,
give it a rest ?

396
00:29:01,675 --> 00:29:04,045
? you know, you can't beat earth
'cause earth's the best ?

397
00:29:04,079 --> 00:29:06,014
? earth is the best, yeah,
earth is the best, yeah ?

398
00:29:06,048 --> 00:29:08,215
? earth, yeah, is the best ?

399
00:29:08,249 --> 00:29:10,950
? earth's got Chinese food
and microphones ?

400
00:29:10,984 --> 00:29:12,385
? microphones ?

401
00:29:12,420 --> 00:29:15,722
? earth's got porno stars
and ice cream cones ?

402
00:29:15,756 --> 00:29:20,094
? earth's got people
who are all alone ?

403
00:29:20,128 --> 00:29:23,864
? earth's got Andrea
and slide trombones ?

404
00:29:23,898 --> 00:29:26,066
? earth is the best, yeah,
earth is the best, yeah ?

405
00:29:26,101 --> 00:29:28,101
? earth, yeah, is the best ?

406
00:29:28,136 --> 00:29:34,242
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

407
00:29:34,277 --> 00:29:35,610
? hey ?

408
00:29:40,885 --> 00:29:44,689
Kill Ubu, kill.

409
00:29:44,723 --> 00:29:46,224
Good fish.