1
00:00:01,501 --> 00:00:04,095
يوم على الشاطيء

2
00:00:04,170 --> 00:00:07,196
أتصبب عرقاً، هل ننصب هنا؟

3
00:00:07,273 --> 00:00:09,298
كلا دعينا نقترب من الماء

4
00:00:13,480 --> 00:00:15,641
دعينا نقوم بالتزييت -
أتولى الأمر -

5
00:00:20,320 --> 00:00:22,117
ماهي الفكره هنا؟

6
00:00:22,188 --> 00:00:24,782
رشي وأستلقي وتدحرجي

7
00:00:24,858 --> 00:00:27,326
تماماً مثل الخردل على النقانق

8
00:00:27,394 --> 00:00:29,760
ممتاز

9
00:00:29,829 --> 00:00:31,763
ياللهول الجو حار

10
00:00:31,831 --> 00:00:33,799
أتصدقين أنه شهر "نوفمبر"؟ -
أعلم -

11
00:00:33,867 --> 00:00:36,563
إنها فورة إحترار العالم

12
00:00:36,636 --> 00:00:40,128
يدعى بالصيف الهندي

13
00:00:40,206 --> 00:00:43,972
شكراً على هذا وللذرة أيضاً

14
00:00:45,912 --> 00:00:48,506
(أنا (دارما وهذه (جين -
(جورج) -

15
00:00:48,581 --> 00:00:51,106
تشرفت بمقابلتك -
مرحباً -

16
00:00:51,184 --> 00:00:53,948
إذن ما الذي أحضرك لفوق (جورج)؟ -
جئت إلى هنا لأموت -

17
00:00:56,156 --> 00:00:59,250
هذه الأرض كانت
مدفناً مقدساً لأسلافي

18
00:00:59,325 --> 00:01:02,260
حقاً؟ -
حقاً -

19
00:01:02,328 --> 00:01:05,820
حسناً سنأخذ حمام شمس عاريتي الصدر
حتى تموت سعيداً

20
00:01:30,123 --> 00:01:34,219
لا ألعق وجهك بينما تمارس اليوغا
إذهب وتنشق مؤخرته

21
00:01:36,296 --> 00:01:38,230
أهلاً عزيزتي -
أهلاً -

22
00:01:42,068 --> 00:01:44,127
أكنت تتناولين كبداً؟

23
00:01:45,605 --> 00:01:48,039
كلا ولكنك ربما تتذوق طعام حيوانات

24
00:01:49,642 --> 00:01:51,735
حسناً

25
00:01:51,811 --> 00:01:53,745
خمني ماذا؟ -
ماذا؟ -

26
00:01:53,813 --> 00:01:55,804
ليلة غد، النائبه العامة للولايات المتحده

27
00:01:55,882 --> 00:01:58,214
:ستأخذني للعشاء لأنني أوردت

28
00:01:58,284 --> 00:02:00,752
"لا أعتقد أنني قابلت ذلك الرجل مونتغمري"

29
00:02:02,055 --> 00:02:03,784
إنها تعرف إسمي

30
00:02:03,857 --> 00:02:06,155
إصمت -
كلا، إصمتي أنتِ -

31
00:02:06,226 --> 00:02:08,694
جانيت رينو) تصطحبك للعشاء)

32
00:02:08,761 --> 00:02:10,888
جانيت رينو) ستشتري)
لي كوكتيل الجمبري

33
00:02:10,964 --> 00:02:14,024
حسناً يبدو ذلك سطحياً نوعاً ماً

34
00:02:14,100 --> 00:02:17,365
ولكني أرغب نوعاً ما -
حقاً؟ -

35
00:02:21,374 --> 00:02:23,308
دارما)؟) -

36
00:02:23,376 --> 00:02:26,470
لماذا هناك كهل محترم من السكان
الأصليين يرتدي ردائي للإستحمام؟

37
00:02:28,314 --> 00:02:30,214
"أفضل "هندي

38
00:02:30,283 --> 00:02:34,014
(جورج) هذا (غريغ)
(غريغ) هذا (جورج)

39
00:02:34,087 --> 00:02:37,318
مرحباً -
مرحباً -

40
00:02:37,390 --> 00:02:40,553
تمسي على خير -
تمسي على خير؟ -

41
00:02:40,627 --> 00:02:42,754
جورج) سيبقى معنا لفتره)

42
00:02:42,829 --> 00:02:44,990
ماذا؟ -
فقط إلى أن يموت -

43
00:02:46,299 --> 00:02:48,631
يومان إلى ثلاثه على الأكثر

44
00:02:52,438 --> 00:02:54,736
دارما) هل بإمكاني أن أراكِ لثانيه؟) -
بالطبع -

45
00:02:57,310 --> 00:02:59,710
جورج) هل تحتاج إلى أي شيء؟) -
كلا، لقد قلت تمسين على خير -

46
00:03:03,883 --> 00:03:05,817
ماذا يجري؟

47
00:03:05,885 --> 00:03:09,150
قابلت (جورج) على السطح
وقال أنه يحتضر

48
00:03:09,222 --> 00:03:12,350
ويجب أن يتم الأمر هنا
لتتمكن أرواح أسلافه

49
00:03:12,425 --> 00:03:15,121
من العثور عليه وترشد
روحه لمكان السلام

50
00:03:15,195 --> 00:03:17,629
دارما) ألا تعتقدين)
أن هذا أمر لايصدق قليلاً

51
00:03:17,697 --> 00:03:20,962
لايصدق تماماً
إنه مدهش

52
00:03:21,034 --> 00:03:23,832
كلا، بربكِ رجل أجنبي تماماً
يظهر لكِ فجأه في الشارع

53
00:03:23,903 --> 00:03:26,269
السطح -
على السطح ويقول -

54
00:03:26,339 --> 00:03:28,569
لا أعرفكِ ولكن هل"
"لي أن أموت في شقتكِ؟

55
00:03:28,641 --> 00:03:30,632
يبدو سيئاً عندما تقوله

56
00:03:31,844 --> 00:03:34,312
بجانب (غريغ) فهو لم يسأل أنا قمت بدعوته

57
00:03:34,380 --> 00:03:39,511
عزيزتي إسمعي أنتِ إنسانه
تكثيرين الثقه، وأنا أحب هذا فيكِ

58
00:03:39,586 --> 00:03:43,249
ولكن هنالك أناس في الخارج
يفترسون أناساً مثلكِ

59
00:03:43,323 --> 00:03:45,757
أعلم هذا، و(جورج) ليس واحداً منهم

60
00:03:45,825 --> 00:03:48,259
وكيف تعلمين؟ -
أعلم فحسب، فلدي الشعور -

61
00:03:48,328 --> 00:03:52,355
ولكن لا يمكنكِ إتخاذ مخاطره
كتلك لمجرد أنكِ تملك إحساساً

62
00:03:52,432 --> 00:03:54,627
ولم لا؟ فقد فعلتها معك

63
00:03:56,402 --> 00:04:00,532
بربك لقد تزوجت في أول موعد لنا -
لا بأس إخرجي بنقطه جيده -

64
00:04:02,308 --> 00:04:05,243
وعليه فبإمكانه البقاء؟ -
ليله واحده -

65
00:04:05,311 --> 00:04:07,871
ياللهول أنظر لهذا
لقد تبدلت هالتك بالكامل

66
00:04:07,947 --> 00:04:10,609
إصمتي -
كلا إصمت أنت -

67
00:04:10,683 --> 00:04:12,913
لم لا يصمت كلاكما؟

68
00:04:16,623 --> 00:04:20,383
إبحث عن الأسماء المستعاره
(ولكن حالاً إبدأ بـ(جورج ليتل فوكس

69
00:04:20,460 --> 00:04:22,826
حسناً سأنتظر

70
00:04:22,895 --> 00:04:24,829
أقوم بذلك لأجلك
هذا كل ما أقوله

71
00:04:24,897 --> 00:04:27,525
بيت) لن تحضر إلى)
(العشاء برفقتي أنا و(جانيت رينو

72
00:04:27,600 --> 00:04:30,296
بربك (غريغ) أعني أنك محامي جيد

73
00:04:30,370 --> 00:04:32,770
سترتقي لأنك تكسب قضايا

74
00:04:32,839 --> 00:04:36,536
أنا؟ عليّ أن أتملق أحدهم

75
00:04:38,411 --> 00:04:40,436
النائبه العامه للولايات الأمريكيه

76
00:04:40,513 --> 00:04:42,447
أعني لا يمكنهم أن يرتقوا أكثر

77
00:04:47,253 --> 00:04:50,745
أوتعلم؟ ضع القليل من
أحمر الشفاء الذي حدثتني عنه

78
00:04:50,823 --> 00:04:53,451
حقاً؟ -
أغرب -

79
00:04:53,526 --> 00:04:56,222
حسناً وسأعود بالرغم من ذلك -
هذا ماستفعله -

80
00:04:56,296 --> 00:04:59,288
ماذا تعني أنه لا وجود له؟
إنه في منزلي

81
00:04:59,365 --> 00:05:02,994
لا، ليس ليتل فوكس
وليس ليتر بوكس

82
00:05:03,069 --> 00:05:05,299
أي نوع من الأسماء
الهنديه هو ليتر بوكس؟

83
00:05:05,371 --> 00:05:08,204
حسناً لابد وأن هناك أمرٌ ما ضد الرجل

84
00:05:08,274 --> 00:05:10,868
حسناً كلمني لاحقاً -
مرحباً، مرحباً -

85
00:05:10,943 --> 00:05:12,877
أمي ما الذي تفعلينه هنا؟

86
00:05:12,945 --> 00:05:15,345
هل أحتاج لسبب لزيارة إبني الوسيم؟

87
00:05:15,415 --> 00:05:18,543
أمي؟ -
حسناً أنا بائسة تماماً -

88
00:05:18,618 --> 00:05:21,951
الضيف المتحدث في حفلة
جمع تبرعات حديقتي إنسحب

89
00:05:22,021 --> 00:05:25,354
والآن أعلم أنك ستتناول العشاء
مع (جانيت رينو) هذه الليله

90
00:05:25,425 --> 00:05:27,359
لذا كنت أتسائل لو -
كلا -

91
00:05:27,427 --> 00:05:30,089
ليس من الضرر أن تسأل

92
00:05:30,163 --> 00:05:34,293
أمي حقاً لا أشعر بالراحه
(لأسأل خدمه من (جانيت رينو

93
00:05:34,367 --> 00:05:38,895
بربك (غريغوري) لماذا أنت
مرعوب من إمرأه ذات سلطه؟

94
00:05:42,108 --> 00:05:44,042
حسناً مارأيك بهذا؟

95
00:05:44,110 --> 00:05:47,375
أنا على طاوله أخرى
إختنقت بقطعة خبز وأنت أنقذتني

96
00:05:47,447 --> 00:05:50,939
(وبالطبع سأقابل (جانيت رينو
ولكن أنت هو البطل الكبير

97
00:05:51,017 --> 00:05:54,384
(لقد تأخرت كثيراً فالسيده (رينو
ستتحدث في حفله جمع التبرعات

98
00:05:54,454 --> 00:05:56,388
هذا ليس منصفاً فلي رهانات

99
00:05:56,456 --> 00:05:58,549
لا يمكنك المراهنه
على النائبه العامه إنها لي

100
00:05:58,624 --> 00:06:00,592
حقاً وهل أنت مستعده
للإختناق لأجلها؟

101
00:06:00,660 --> 00:06:02,594
لأنني لن أقوم بالتظاهر

102
00:06:02,662 --> 00:06:04,789
حسناً يارفاق لدي الحل الأمثل

103
00:06:04,864 --> 00:06:07,799
(أنا أذهب للعشاء مع (جانيت رينو
أنت إكرهني، وأنتِ خيبي ظنك بي

104
00:06:07,867 --> 00:06:09,858
وبطريقة ما سأعيش مع ذلك

105
00:06:11,571 --> 00:06:16,300
لا أخمن أنك قد تعلم أحداً
قد يتحدث في حفلة حديقتي

106
00:06:18,478 --> 00:06:21,470
لا أعلم أحداً قد يستمع حتى

107
00:06:25,918 --> 00:06:28,216
جورج) لست مضطراً لعمل هذا) -
أعلم -

108
00:06:28,287 --> 00:06:31,256
لا، لا، لا تريد قضاء أيامك الأخيره
على الأرض في غسل الأطباق

109
00:06:31,324 --> 00:06:33,519
ألا تود أن تفعل أمراً ممتعاً؟ -
مثل ماذا؟ -

110
00:06:33,593 --> 00:06:38,257
أهنالك أي شيء أردت أن تفعله يوماً؟ -
هل تعرفين (ديبي رينولدز)؟ -

111
00:06:39,799 --> 00:06:42,666
كلا -
إذن أنا على مايرام -

112
00:06:42,735 --> 00:06:45,260
أهلاً بالجميع

113
00:06:45,338 --> 00:06:48,705
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
غريغ) إتصل وطلب منا أن نراجعكِ) -

114
00:06:48,775 --> 00:06:50,436
طلب منكما أن تراجعاني؟

115
00:06:50,510 --> 00:06:52,842
وماذا أيضاً سألنا (لاري)؟

116
00:06:54,313 --> 00:06:57,180
(بألا نخبر (دارما

117
00:06:57,250 --> 00:06:59,775
لا أصدق أنه فعل هذا

118
00:06:59,852 --> 00:07:03,344
ليس أمراً مهماً عزيزتي
فقد كان قلقاً عليكِ

119
00:07:03,423 --> 00:07:06,915
لو كنت حصلت على 5 سنتات لكلما
سألت جارتي أن تشيك على أباكِ

120
00:07:06,993 --> 00:07:09,052
لكان تمكن من إعادة بناء
المرأب الذي أحرقه

121
00:07:10,563 --> 00:07:13,031
هلا تركتِ الأمر، فذلك
كان منذ شهرٍ مضى

122
00:07:13,099 --> 00:07:15,499
جورج) أريدك أن تقابل والداي)

123
00:07:15,568 --> 00:07:18,196
(هذه (آبي -
إنه لمن الشرف مقابلتك -

124
00:07:18,271 --> 00:07:20,796
تشرفت بلقائك -
(وهذا (لاري -

125
00:07:20,873 --> 00:07:23,398
...سيدي أود أن أقدم إعتذاري

126
00:07:23,476 --> 00:07:26,934
عن كل الظلم الذي تكبده قومك
على أيدي قومي

127
00:07:27,013 --> 00:07:29,607
(لاري) -
"لاري) قومك كانوا في "لاتفيا) -

128
00:07:29,682 --> 00:07:32,617
وتتم مطاردتهم من جماعة القوزاق

129
00:07:32,685 --> 00:07:36,246
ولو أنهم كانوا هنا لكانوا مناوئين

130
00:07:36,322 --> 00:07:40,315
قومي من محبي التشارك
ولأجل ذلك أقدم إعتذاري

131
00:07:40,393 --> 00:07:42,827
إعتذارك مقبول

132
00:07:42,895 --> 00:07:47,889
آسفه ففي الأسبوع الفائت إعتذر من نادل
صيني لأرغامه على صنع سكك حديديه

133
00:07:52,104 --> 00:07:57,274
(سيد (ليتل فوكس
نتفهم أنك ترحل عن العالم الحسي

134
00:07:57,343 --> 00:08:00,608
وأنا طالبة ثقافات طبيعيه

135
00:08:00,680 --> 00:08:02,807
ولو أن هنالك أي شيء
يمكنني أن أفعله

136
00:08:02,882 --> 00:08:07,546
فقد أُعلمت أنني مؤثره جداً في
ترنيمة الموت البايوتيه

137
00:08:07,620 --> 00:08:10,384
"إنه ليس من قبيلة "بايوتي

138
00:08:10,456 --> 00:08:12,481
ياللهول لقد إحمر وجهي

139
00:08:16,729 --> 00:08:19,391
يتوجب عليكِ أن تريه الآن

140
00:08:19,465 --> 00:08:23,128
أتمانع لو جلسنا هنا
وتشاركنا شعورك؟

141
00:08:23,202 --> 00:08:26,694
حسناً أنتما تحرجانني أمام صديقي

142
00:08:26,772 --> 00:08:30,173
أعتقد أن (جورج) يحتاج وقتاً
هادئاً لينفرد بنفسه الآن

143
00:08:30,243 --> 00:08:32,905
أعلم ولكن ألن تكون
هناك أية طقوس للموت؟

144
00:08:32,979 --> 00:08:35,573
فدلي جميع طبولي
وقرعاتي في سيارتي الفان

145
00:08:37,116 --> 00:08:39,584
في الحقيقه لدي بضعة طقوس
عليّ أن أقوم بأدائها

146
00:08:39,652 --> 00:08:42,314
رائع، حسناً
إذن ماهي؟

147
00:08:42,388 --> 00:08:46,119
قبل أن أذهب عليّ أن أخذ
الريش من غطائي للرأس

148
00:08:46,192 --> 00:08:48,126
وأطلقها في مهب الريح

149
00:08:48,194 --> 00:08:51,027
وعند الغروب عليّ أن أدخن
غليوني الخاص بألإحتفال

150
00:08:51,097 --> 00:08:53,088
وما الذي تضعه في هذا الغليون؟

151
00:08:54,834 --> 00:08:56,768
التبغ

152
00:08:56,836 --> 00:08:59,896
لاري) تلك هي طقوسه) -
نعم -

153
00:09:01,207 --> 00:09:05,109
وماذا تحتاج أيضاً سيد (ليتل فوكس)؟

154
00:09:05,177 --> 00:09:07,042
بعض جذور الشمندر الأحمر لصبغ وجهي

155
00:09:07,113 --> 00:09:12,641
ماذا عن أحمر الشفاة؟ -
قد ينجح -

156
00:09:12,718 --> 00:09:15,380
حسناً جيد، إذن غطاء للرأس

157
00:09:15,454 --> 00:09:18,389
غليون، صبغ للوجه
وماذا أيضاً؟

158
00:09:18,457 --> 00:09:21,824
عليّ بتغطية نفسي في جلد لدب

159
00:09:21,894 --> 00:09:26,091
آسفه سيد (ليتل فوكس) ولكننا لا
نتغاضى عن قتل الحيوانات لأي غرض كان

160
00:09:26,165 --> 00:09:28,793
أما قتل الهنود الحمر
فلا مشكلة لدينا مع ذلك

161
00:09:30,903 --> 00:09:34,339
إسترخ (لير) أتفهم؟ -
لن أرتاح -

162
00:09:34,407 --> 00:09:36,967
فقد أمسكنا يد هذا الرجل
وقمنا بطرده إلى الصحراء

163
00:09:37,043 --> 00:09:39,170
وصدقني، يدركون الصحارى

164
00:09:39,245 --> 00:09:41,805
فلمدة أربعين سنه كنا نهيم في إحداها -
أعلم -

165
00:09:41,881 --> 00:09:45,282
أعلم ولهذا السبب لا يمكننا
أن نحظى بسيارة مصريه

166
00:09:45,351 --> 00:09:47,819
حسناً

167
00:09:50,056 --> 00:09:52,251
فكرت في مكان للحصول
على غطاء جلد الدب

168
00:09:52,325 --> 00:09:56,056
ماذا؟ هل تأخذين (جورج)؟ -
لا تقلقي فإنه سيترك شعوره -

169
00:09:56,128 --> 00:09:58,062
دع شعورك

170
00:10:03,536 --> 00:10:05,902
يمكنني أن أشعر بها

171
00:10:05,972 --> 00:10:08,304
أنتي! لا تستولي على الشعور

172
00:10:12,011 --> 00:10:14,241
متأسفه حول ذلك -
لا بأس -

173
00:10:14,313 --> 00:10:16,474
والدكِ ظريف للغايه -
أشكرك -

174
00:10:16,549 --> 00:10:19,313
ووالدتكِ صبورة للغايه -
لا فكرة لديك -

175
00:10:21,754 --> 00:10:25,246
والآن جلد الدب هذا ثمين جداً

176
00:10:25,324 --> 00:10:27,485
ومتى قد أتوقع منه أن يرجعه؟

177
00:10:27,560 --> 00:10:31,621
(إليك الأمر (إدوارد
سيتم دفنه بداخله

178
00:10:32,632 --> 00:10:34,623
هذا الرجل هنا؟
إنه ليس حتى بميت

179
00:10:36,035 --> 00:10:39,266
...سيصبح كذلك بحلول
ماذا برأيك (جورج) السبت؟

180
00:10:39,338 --> 00:10:41,738
أتمنى يوم الجمعه
لا أرغب بإفساد عطلة الأسبوع لكم

181
00:10:44,410 --> 00:10:47,743
أنا محتار هنا
وما العله بالتابوت؟

182
00:10:47,813 --> 00:10:50,611
ضقت ذرعاً من الساسه

183
00:10:50,683 --> 00:10:53,379
لعلي أجد رجل أعمال بارز
للتحدث في حفلتي

184
00:10:53,452 --> 00:10:56,114
سأكون مسروراً لفعل ذلك

185
00:10:56,188 --> 00:10:59,487
نعم بالفعل، دعونا لا نذعر
شكراً

186
00:10:59,558 --> 00:11:03,426
دارما) من يكون صديقكِ؟)

187
00:11:03,496 --> 00:11:06,124
(أنتِ (كيتي

188
00:11:08,134 --> 00:11:11,365
(داراما) -
(هذا (جورج -

189
00:11:11,437 --> 00:11:13,667
يريد الموت داخل غطائي

190
00:11:15,741 --> 00:11:19,302
حسناً قم بتسليمه -
غريغ) ماذا تفعل هنا؟) -

191
00:11:19,378 --> 00:11:22,074
دارما) خلال عبورك وعندما توقفتِ)
...(عند البنك فالسيد (ليتل فوكس

192
00:11:22,148 --> 00:11:24,514
هل تبعتني؟ -
لا، لا بالطبع لا -

193
00:11:24,583 --> 00:11:26,813
إتصلت بصديقٍ لي في البحث الفدرالي

194
00:11:26,886 --> 00:11:29,218
هل تعقبتني بالبحث الفدرالي؟

195
00:11:29,288 --> 00:11:31,779
لأنهم الذين أعرف أنهم يتعقبون الناس

196
00:11:33,659 --> 00:11:35,889
دارما) لقد ذهب لمتجر للسكاكين) -
(أعلم (غريغ -

197
00:11:35,961 --> 00:11:38,122
كان يبتغي إصلاح
مقبض سكينه للصيد

198
00:11:38,197 --> 00:11:43,066
كان يرغب بمنحك إياه كهديه
لسماحك له بالبقاء في منزلنا

199
00:11:43,135 --> 00:11:45,569
أنا متأسفه للغايه
بشأن هذا (جورج)؟

200
00:11:45,638 --> 00:11:48,072
لا بأس بهذا
فزوجكِ يحبكِ جداً

201
00:11:48,140 --> 00:11:51,200
نعم بالفعل لو كان يحبني
كان عليه أن يثق بي

202
00:11:51,277 --> 00:11:54,041
(دارما) -
لا تبدأ (غريغ) أولاً سمحت أن يتم تعقبي -

203
00:11:54,113 --> 00:11:57,014
وبعدها إندفعت إلى هنا
كراعي بقر صارم

204
00:11:57,083 --> 00:11:59,415
لا تقولي "راعي بقر" أمام هندي أحمر

205
00:12:01,887 --> 00:12:04,515
"لا بأس فأنا معجب كبير لـ"دالاس

206
00:12:05,858 --> 00:12:08,622
...أنا فقط

207
00:12:08,694 --> 00:12:10,685
يا إلهي لا أستطيع التحدث
إليك في الوقت الراهن

208
00:12:15,034 --> 00:12:20,870
حسناً أنت شخص أمريكي أصلي -
نعم -

209
00:12:20,940 --> 00:12:25,570
وأنت تحتضر -
يوم الخميس أو الجمعه -

210
00:12:25,644 --> 00:12:28,078
أيعني ذلك أنك غير منشغل هذا المساء؟

211
00:12:33,485 --> 00:12:35,419
يؤسفني أني تسببت
لكِ بالكثير من المتاعب

212
00:12:35,487 --> 00:12:39,355
كلا، ليس خطؤك أن
زوجي لا يثق بأحكامي

213
00:12:39,424 --> 00:12:43,053
حسناً لا يمكنكِ أن تلوميه فهو يمضي
كل وقته مع المحامين والمجرمين

214
00:12:43,128 --> 00:12:45,722
نصفهم لا يمكنكِ أن تثقي بهم
والنصف الأخر مجرمين

215
00:12:51,003 --> 00:12:54,700
في الواقع هذا مضحك نوعاً ما سأستخدمه في خطابي -
هيا تفضل -

216
00:12:54,773 --> 00:12:57,537
ها أنت هنا

217
00:12:57,609 --> 00:13:00,043
ما الذي يرتديه؟
لقد قلت لباس تقليدي

218
00:13:00,112 --> 00:13:02,080
"كيتي)، إنه ماركة "بروكس برازر)
تأتي الصديريه معه

219
00:13:02,147 --> 00:13:05,947
عنيت غطاء الرأس
فرو، جلد، مجوهرات

220
00:13:06,018 --> 00:13:08,213
يبدو وكأنهم أصدقاؤك

221
00:13:09,888 --> 00:13:13,346
حسناً لدينا على الأقل
هذا الوشاح بإمكننا أن نضعه فوقه

222
00:13:13,425 --> 00:13:16,485
و هنا قلادتي

223
00:13:16,561 --> 00:13:19,655
نضعها حسناً -
إنها جميله -

224
00:13:19,731 --> 00:13:22,256
أجل ولكني سأبغي إسترجاعها

225
00:13:23,969 --> 00:13:26,437
سأتمكن من إبقاء غطاء الدب صح؟ -
أجل ذلك هو الإتفاق -

226
00:13:26,505 --> 00:13:30,339
والآن إبقيه هنا وأحرصي
على أن تكون عنده بضعة قصص جيده

227
00:13:30,409 --> 00:13:35,403
"أتذكر عندما كان منتزه "ثري كوم
"يُدعى بمنتزه "كاندال ستيك

228
00:13:38,984 --> 00:13:41,680
هذا كان منذ ثلاثة سنوات -
أبتلك المده الطويله -

229
00:13:41,753 --> 00:13:46,752
ياربي
إنه مجرد كهل في بذله

230
00:13:48,226 --> 00:13:50,626
أخبرتك أنه من الممتع اللهو بها

231
00:13:53,799 --> 00:13:56,427
هذا المكان جميل -
بلى -

232
00:13:56,501 --> 00:13:58,492
أتمنى لو كنا مقاتلين أحسن

233
00:14:00,539 --> 00:14:03,269
جورج) الشمس تغرب، خذ)

234
00:14:03,341 --> 00:14:05,673
أشكركِ

235
00:14:05,744 --> 00:14:08,770
لا أصدق أن والدكِ صنعها
من ساق طاوله

236
00:14:08,847 --> 00:14:10,838
إنه الرجل ذو المواهب المتعدده

237
00:14:10,916 --> 00:14:13,976
ليس حقاً فهذه هو الوحيده

238
00:14:15,887 --> 00:14:18,788
إعذرني يمنع التدخين هنا

239
00:14:18,857 --> 00:14:20,882
ولكننا بالخارج -
أعلم هذا -

240
00:14:20,959 --> 00:14:24,019
يوجد مرسوم مدني يحول دون
التدخين في الأماكن العامه

241
00:14:24,096 --> 00:14:26,690
وماذا لو نذهب إلى هناك
حيث لايوجد أناس؟

242
00:14:26,765 --> 00:14:28,699
لا

243
00:14:28,767 --> 00:14:30,997
ماذا عن أن نذهب إلى موقف السيارات؟ -
كلا -

244
00:14:32,070 --> 00:14:34,402
وأين بإمكانك التدخين؟ -
"في "لاس فيغاس -

245
00:14:36,842 --> 00:14:38,776
إنه الطقس المقدس لهذا الرجل

246
00:14:38,844 --> 00:14:42,302
فهمت، فقد كان طقسي
المقدس لـ12 سنه

247
00:14:42,380 --> 00:14:45,440
ولكني أقلعت  وهو كذلك بإمكانه

248
00:14:45,517 --> 00:14:47,781
هو ليس بحاجه لكي يقلع
فهو يحتضر

249
00:14:47,853 --> 00:14:49,787
ربما تواصل؟

250
00:14:52,657 --> 00:14:54,716
وجه الحقير الفاشل ربما؟

251
00:14:57,262 --> 00:14:59,196
ما الذي تفعله؟ -
اتركه في حاله -

252
00:14:59,264 --> 00:15:03,394
أعطني هذا -
أتظن أنك قوي بأخذك غليونا من رجل يحتضر -

253
00:15:03,468 --> 00:15:06,926
أترى كيف تصنع مع
الشقراء ذات الستة أقدام؟

254
00:15:12,611 --> 00:15:16,737
تبدو جيداً -
شكراً -

255
00:15:16,815 --> 00:15:19,079
حقاً جيد -
توقف عن التملق -

256
00:15:19,151 --> 00:15:21,142
إنه كل ما أملك

257
00:15:22,921 --> 00:15:24,786
هل بإمكانك أن تأخذ رسالة لأجلي؟

258
00:15:24,856 --> 00:15:26,790
خدمه؟ بلى
حتماً لا مشكله

259
00:15:26,858 --> 00:15:28,792
لست مضطراً لسؤالي مجدداً

260
00:15:28,860 --> 00:15:31,829
(مكتب (غريغ مونتغمري -
سأقول عنك كلاماً جيداً -

261
00:15:31,897 --> 00:15:35,458
تمهل (دارما) في الحجز
عليك أن تذهب لتكفلها

262
00:15:35,534 --> 00:15:38,332
بيت) أنت لن تأتي للعشاء)
(مع (جانيت رينو

263
00:15:38,403 --> 00:15:41,770
إستقبل المكالمه -
(مونتغمري) -

264
00:15:42,908 --> 00:15:45,638
حسناً سأحضر في الحال

265
00:15:45,710 --> 00:15:48,440
بيت) أنت ستذهب إلى العشاء مع)
(جانيت رينو)

266
00:15:48,513 --> 00:15:51,778
أجل!، أعني أنا آسف
بشأن (دارما) وكل شيء

267
00:15:51,850 --> 00:15:53,909
ولكن، نعم، نعم

268
00:15:55,587 --> 00:15:58,317
أريد خدمه -
واحده أخرى؟ -

269
00:15:58,390 --> 00:16:00,517
ماذا ألم بك؟

270
00:16:00,592 --> 00:16:04,187
عليك أن تغطي عني فلا يمكن
لـ(جانيت رينو) أن تعلم سبب سهوي عن العشاء

271
00:16:04,262 --> 00:16:07,561
وماذا يفترض بي أن أخبرها؟ -
بيت) أنت محامي، إكذب) -

272
00:16:09,301 --> 00:16:11,462
ولكني محامي سيء

273
00:16:12,604 --> 00:16:15,573
إذن تحديداً ماهي التهمه الرسميه؟

274
00:16:15,640 --> 00:16:18,131
التدخين في مكان عام -
ممتاز -

275
00:16:18,210 --> 00:16:20,201
نحن فخوران بك

276
00:16:22,013 --> 00:16:25,608
لمخالفتي مرسوم التدخين؟ -
لمخالفتكِ لأي مرسوم -

277
00:16:25,684 --> 00:16:28,016
لاري) أعتقد أني صوتُ على هذا)

278
00:16:28,086 --> 00:16:31,146
وماذا في هذا علينا أن نعترض على كل القوانين
وخاصةً تلك التي نؤمن بها

279
00:16:31,223 --> 00:16:34,056
لا يمكننا أن نكون عبدة لمعتقداتنا

280
00:16:35,827 --> 00:16:38,387
ها أنت هنا
أهلاً أيها الرقيب

281
00:16:38,463 --> 00:16:40,795
غريغ مونتغمري) من وزارة العدل)
تفضل الأوراق اللازمه

282
00:16:40,866 --> 00:16:42,800
ما الذي تفعله هنا؟ -
أدفع كفالتك -

283
00:16:42,868 --> 00:16:44,802
"هل جننت؟ هذه "سان فرانسسكو

284
00:16:44,870 --> 00:16:47,270
أتعلم مدى صعوبة أن يتم
القبض عليك في هذه البلده؟

285
00:16:47,339 --> 00:16:49,170
من المفترض أنك تتناول
(العشاء مع (جانيت رينو

286
00:16:49,241 --> 00:16:52,506
بلى الأمر المضحك أنني كنت في طريقي
إلى الباب عندما تلقيت المكالمه

287
00:16:53,645 --> 00:16:56,011
هل إتصلتِ به؟ -
طبعاً كلا -

288
00:16:56,081 --> 00:16:59,710
إذن كيف عرفت؟
قمت بملاحقتي مجدداً؟

289
00:16:59,784 --> 00:17:02,184
وهو أمرٌ جيد أيضاً -
ياللهول أنت لا تُصدق -

290
00:17:02,254 --> 00:17:04,347
دارما) علمت أن ذلك الرجل)
سيسبب المتاعب

291
00:17:04,422 --> 00:17:08,586
لم يسسب أية متاعب أنا سببت المتاعب -
هذه فتاتي -

292
00:17:08,660 --> 00:17:12,391
جيد ها أنت ذا -
لقد دفعت كفالتها بالفعل أمي -

293
00:17:12,464 --> 00:17:15,991
باهر، ولكني أبحث عن الأمريكي الأصلي

294
00:17:16,067 --> 00:17:18,001
"إنه يفضل "هندي

295
00:17:18,069 --> 00:17:21,232
لم لا يأخذ أولاءك
الناس أمراً ويلتزمون به؟

296
00:17:23,775 --> 00:17:26,505
أين هو؟ -
ظننت أنه كان برفقتك -

297
00:17:26,578 --> 00:17:29,672
كلا، يا إلهي لقد إختفى

298
00:17:29,748 --> 00:17:31,943
كلا، لا يمكنه أن يختقي فحسب

299
00:17:32,017 --> 00:17:35,714
ولكن لو كان كاهناً فقد يكون
تحول إلى سنجاب وهرب بعيداً

300
00:17:35,787 --> 00:17:38,153
هل تأكدتِ بين الأشجار؟

301
00:17:38,223 --> 00:17:41,090
لكنت لاحظت سنجاباً يرتدي
قلادة بـ5.000 دولار

302
00:17:41,159 --> 00:17:43,150
هل أعطيتيه قلادتك؟ -
أجل -

303
00:17:43,228 --> 00:17:47,858
وغطاء من جلد الدب و200 دولار لأجل التحدث
"وحلة "بروكس براذرز

304
00:17:47,933 --> 00:17:49,924
كنت أعلم، ماكان ينبغي
عليّ أبداً أن أثق بالرجل

305
00:17:50,001 --> 00:17:52,162
لم تفعل أبداً -
وكنت على صواب -

306
00:17:52,237 --> 00:17:54,364
كلا لم تكن
أنا متأكده أنه بالشقه

307
00:17:54,439 --> 00:17:56,202
ولم قد يعود إلى الشقه؟
فليس معه مفتاح

308
00:17:56,274 --> 00:17:59,573
مخطيء مجدداً -
أعطيتيه المفتاح؟ عظيم -

309
00:17:59,644 --> 00:18:02,408
من المحتمل أنه نظف
المكان بأكمله إلى الآن

310
00:18:04,082 --> 00:18:08,815
أحببت تلك القلاده

311
00:18:08,887 --> 00:18:10,878
حسناً فكري عن كيف هي مشاعره

312
00:18:10,956 --> 00:18:13,424
...إستولينا على كل أرضه ومجدداً

313
00:18:13,491 --> 00:18:16,551
وكل ماطار به هو مجموعة من الخرزات

314
00:18:18,797 --> 00:18:21,664
محتمل أنه نال كمبيوتري والتلفاز
...ودراجتكِ الصحراويه و

315
00:18:21,733 --> 00:18:23,758
أجل إنه يقود على جسر
البوابه الذهبيه الآن

316
00:18:23,835 --> 00:18:25,700
يشاهد رسوما متحركه
ويرسل بريد إليكتروني

317
00:18:27,472 --> 00:18:29,702
أريد رؤية وجهكِ عندما تفتحين
الباب بينما يكون غير موجود

318
00:18:29,774 --> 00:18:31,435
سيكون موجوداً -
حسناً إفتحي الباب -

319
00:18:31,509 --> 00:18:32,840
سأفعل

320
00:18:36,214 --> 00:18:38,307
أرأيتِ؟ -
محتمل أنه فوق -

321
00:18:38,383 --> 00:18:41,352
جورج)، (جورج)، تمهل) -
(دارما) -

322
00:18:41,419 --> 00:18:43,717
جورج)؟) -
(إنه غير موجود هنا (دارما -

323
00:18:43,788 --> 00:18:45,722
غريغ) أنظر التلفاز هنا)

324
00:18:45,790 --> 00:18:47,724
المسجل هنا والكمبيوتر

325
00:18:47,792 --> 00:18:50,488
كان ذكياً بما يكفي لكي لا يعود
مازال يملك القلادة والنقود

326
00:18:50,562 --> 00:18:52,996
سيعود -
(بربكِ (دارما -

327
00:18:53,064 --> 00:18:55,055
إعترفي لقد مزقنا

328
00:18:55,133 --> 00:18:57,431
أعلم أنكِ تودين الوثوق
بالجميع، ولكن لا تستطيعين

329
00:18:57,502 --> 00:18:59,993
لايمكنكِ فحسب
إنه ليس ذلك العالم الذي نعيشه

330
00:19:00,071 --> 00:19:02,266
حسناً أنت على صواب
هل يسعدك هذا؟

331
00:19:02,340 --> 00:19:04,604
أهذا ماتود سماعه؟
!أنت محق

332
00:19:12,384 --> 00:19:14,545
(دارما)، (دارما)

333
00:19:25,630 --> 00:19:28,497
لم يتسنى لي أن أودعه

334
00:19:28,566 --> 00:19:31,160
ولقد كان بنفسه -
لا بأس -

335
00:19:31,236 --> 00:19:33,602
(كلا ليس على مايرام (غريغ

336
00:19:34,739 --> 00:19:37,708
كان من المفترض أن أساعده

337
00:19:37,776 --> 00:19:42,611
أعلم، أعلم
أنا متأسف جداً

338
00:19:47,485 --> 00:19:50,386
ياللهول غطاء رأسه

339
00:19:50,455 --> 00:19:52,855
ماذا؟

340
00:19:56,294 --> 00:19:59,195
لم يتسنى له أن ينهي طقوسه
...كان يفترض بي

341
00:20:01,633 --> 00:20:03,863
كان يفترض به أن يترك
الريش تذهب مع الريح

342
00:20:10,075 --> 00:20:12,009
إمسكي

343
00:20:32,230 --> 00:20:35,097
أخمن أنه سيكون وقتاً سيئاً لقول
"لقد قلت ذلك"

344
00:20:58,590 --> 00:21:01,320
"تخرجت الأول على فصلي من "ستانفورد

345
00:21:01,392 --> 00:21:03,326
وكان بإمكاني المضي إلى أي مكان

346
00:21:03,394 --> 00:21:06,227
ولكني قلت لنفسي
(غريغ مونتغمري)

347
00:21:06,297 --> 00:21:08,288
عليك العمل لدى وزارة العدل

348
00:21:08,366 --> 00:21:10,300
إمنح الناس شيئاً

349
00:21:11,603 --> 00:21:15,539
آنسه (رينو) أهذه قدمكِ؟

350
00:21:20,612 --> 00:21:23,547
إنها قدم كبيره

351
00:21:24,834 --> 00:21:30,413
[Saboor Mughal] صبري مغل
www.subscene.com

