1
00:00:01,073 --> 00:00:02,306
إعتداء بسيط

2
00:00:02,307 --> 00:00:03,741
حجز لمدة ستة اشهر

3
00:00:03,742 --> 00:00:04,842
إطلاق سراح مشروط لثلاث سنوات

4
00:00:04,843 --> 00:00:06,777
إطلاق سراح مشروط لسنتين
بدون قضاء فترة في السجن

5
00:00:06,778 --> 00:00:08,846
تعلمين أنها تسمى
مساومة, صحيح ؟

6
00:00:08,847 --> 00:00:10,881
لما انا الوحيد الذي يقوم بتنازلات ؟

7
00:00:10,882 --> 00:00:13,150
لقد منحتك سنة إضافية بالنسبة
إلى إطلاق السراح المشروط

8
00:00:13,151 --> 00:00:14,919
لم تعطني أي شيء بالنسبة الى الحجز

9
00:00:14,920 --> 00:00:16,621
...لأن موكلي لا يستحق ذلك

10
00:00:16,622 --> 00:00:18,522
إنه 98 رطلاً من الطيبة

11
00:00:18,523 --> 00:00:20,625
من ضرب زميلاً له بكراسة الجبر

12
00:00:20,626 --> 00:00:22,026
لأنه كان يتعرض للتنمر

13
00:00:22,027 --> 00:00:25,496
19قطبة و كسر في حجر العين

14
00:00:25,497 --> 00:00:28,799
ماذا يفعل شخص من (سترن - لوكهارت) في
محكمة الأحداث على أية حال ؟

15
00:00:28,800 --> 00:00:30,134
قضاءٌ و قدر

16
00:00:30,135 --> 00:00:33,571
إنه إبن خادمةٍ لواحد من أكبر عملائنا

17
00:00:33,572 --> 00:00:36,841
دعه يعترف بحجة غير القصد
إطلاق سراح مشروط لثلاث سنوات

18
00:00:36,842 --> 00:00:38,309
! أرجوك

19
00:00:38,310 --> 00:00:40,678
إذا وافقت على هذا
سأبحث عن عمل جديد

20
00:00:40,679 --> 00:00:42,880
لا, يمكنك البدأ من جديد

21
00:00:42,881 --> 00:00:44,448
و إلا لكنت قد إتخذت قراراً

22
00:00:44,449 --> 00:00:47,885
إذاً اخبرك زوجك
بكل أسرارنا

23
00:00:47,886 --> 00:00:49,654
البعض منها

24
00:00:49,655 --> 00:00:52,390
إسمع, موكلي تلميذ مجتهد

25
00:00:52,391 --> 00:00:55,426
لم يمر بيوم سيء من قبل
ولن يمر به مجدداً

26
00:00:55,427 --> 00:00:57,261
إلا إذا قمت بحبسه

27
00:00:58,463 --> 00:01:01,799
إطلاق سراح مشروط لسنة و مئتي
ساعة خدمة للمجتمع

28
00:01:01,800 --> 00:01:04,402
ويأخذ المسؤولية أمام المحكمة

29
00:01:04,403 --> 00:01:06,904
"لا "متنمر فعل هذا ففعلتُ ذلك

30
00:01:06,905 --> 00:01:09,273
شكراً لك

31
00:01:09,274 --> 00:01:11,442
إذهبي ولا ترتكبي خطيئة أخرى

32
00:01:14,980 --> 00:01:16,480
لقد كنا نراقبك

33
00:01:18,283 --> 00:01:19,850
هذا يبدو مهدداً

34
00:01:19,851 --> 00:01:22,687
(أعلم أنك تكرهين التمجيد (دايان

35
00:01:22,688 --> 00:01:25,289
إذاً, أرجوك سامحينا

36
00:01:25,290 --> 00:01:26,824
ما فعلته للنساء

37
00:01:26,825 --> 00:01:30,594
على سبيل المثال
التشجيع و المثابرة

38
00:01:30,595 --> 00:01:32,863
هو حقاً لا مثيل له

39
00:01:32,864 --> 00:01:34,532
(عملك على قائمة (اميلي

40
00:01:34,533 --> 00:01:36,300
تعليمك للمحامين الجدد

41
00:01:36,301 --> 00:01:38,069
...تحطيمك للتوقعات

42
00:01:38,070 --> 00:01:39,704
لدي إحساس أننا سنصل

43
00:01:39,705 --> 00:01:41,505
إلى "لكن" كبيرة

44
00:01:41,506 --> 00:01:42,640
لا "لكن" صغيرة

45
00:01:42,641 --> 00:01:45,676
لكن" الآن عليك إتخاذ قرار صعب"

46
00:01:45,677 --> 00:01:47,678
ماهو ؟ -
(دايان) -

47
00:01:47,679 --> 00:01:50,014
نريدك أن تصبحي قاضية

48
00:01:51,717 --> 00:01:53,084
! لا

49
00:01:53,085 --> 00:01:54,285
أجل

50
00:01:54,286 --> 00:01:56,420
نحن هنا كممثلين

51
00:01:56,421 --> 00:01:58,456
عن مجلس الديمقراطيين وأعضاء الجمعية

52
00:01:58,457 --> 00:02:01,692
ونريد أن نرشحك للإنتخابات القادمة

53
00:02:01,693 --> 00:02:03,994
...انا... انا

54
00:02:03,995 --> 00:02:05,429
انا متفاجئة

55
00:02:05,430 --> 00:02:07,665
(نحتاج إلى قضاة نساء أكثر (دايان

56
00:02:07,666 --> 00:02:09,567
نحتاج قضاة أفضل

57
00:02:09,568 --> 00:02:12,336
لحد الآن لدينا عاملا إنقاذ
مقابل كل سباحٍ

58
00:02:12,337 --> 00:02:15,039
قاضيان يفهمان القانون

59
00:02:15,040 --> 00:02:16,540
مقابل كل قاضٍ لا يفهمه

60
00:02:16,541 --> 00:02:18,909
وعلينا الحفاض على ذلك النمط

61
00:02:18,910 --> 00:02:21,045
حسناً, آمل ان أكون حارس إنقاذ

62
00:02:21,046 --> 00:02:23,013
هذا هو سبب قدومنا

63
00:02:26,017 --> 00:02:27,852
وشركتي ؟

64
00:02:27,853 --> 00:02:29,553
عليك تركها

65
00:02:29,554 --> 00:02:30,821
بالطبع

66
00:02:30,822 --> 00:02:32,523
(لا يمكننا إتخاذ القرار لوحدنا (دايان

67
00:02:32,524 --> 00:02:34,759
لكن يمكننا أن ننظر إلى القائمة الإحتياطية

68
00:02:34,760 --> 00:02:35,960
إذاً إذا وافقت

69
00:02:35,961 --> 00:02:37,895
ستكونين المرأة الوحيدة المرشحة

70
00:02:37,896 --> 00:02:39,230
وهكذا, ستنضمين إلينا

71
00:02:39,231 --> 00:02:41,699
هكذا أصبحت رئيسة القضاة

72
00:02:41,700 --> 00:02:45,035
لكن هذا يعني ترك كل شيء خلفك

73
00:02:45,036 --> 00:02:47,004
...أنا, امم

74
00:02:47,005 --> 00:02:48,973
لا أدري ماذا أقول

75
00:02:48,974 --> 00:02:51,542
قولي: أجل

76
00:02:51,543 --> 00:02:53,043
هل يمكنني أخذ بضعة أيام للتفكير ؟

77
00:02:53,044 --> 00:02:56,347
يمكنك أخذ أسبوع

78
00:02:56,348 --> 00:02:58,549
(لقد أحسنتي عملاً (دايان

79
00:02:58,550 --> 00:03:00,718
طالبي بجائزتك

80
00:03:02,954 --> 00:03:05,423
تريدين من (تيرنس) الإعتراف بالذنب

81
00:03:05,424 --> 00:03:07,858
أريده أن يعود لمنزله
الإعتراف مجرد

82
00:03:07,859 --> 00:03:09,460
إجراءٍ إعتيادي (تاليا) لا أكثر

83
00:03:09,461 --> 00:03:11,462
فهي مجرد جنحة صغيرة

84
00:03:11,463 --> 00:03:13,464
لكن سيكون له سجل إجرامي

85
00:03:13,465 --> 00:03:14,999
سييزول ذلك

86
00:03:15,000 --> 00:03:16,734
عندما ينتهي إطلاق سراحه المشروط

87
00:03:16,735 --> 00:03:18,135
إنه ليس مجرما

88
00:03:18,136 --> 00:03:19,570
أعلم ذلك

89
00:03:19,571 --> 00:03:21,572
ما رأيك (تيرنس) ؟

90
00:03:21,573 --> 00:03:24,008
لا أدري -
هل تظن أن بإمكانك الذهاب -

91
00:03:24,009 --> 00:03:27,111
أمام القاضي و إخباره
بما فعلت و الإعتذار على ذلك

92
00:03:27,112 --> 00:03:29,213
أظن ذلك

93
00:03:29,214 --> 00:03:31,048
انا آسف

94
00:03:31,049 --> 00:03:32,817
أعلم ذلك

95
00:03:32,818 --> 00:03:35,352
..أُمي أجيبي على الهاتف
..أُمي أجيبي على الهاتف

96
00:03:35,353 --> 00:03:36,921
اه...إنها إبنتي
إنتضري للحظة

97
00:03:36,922 --> 00:03:39,690
مرحباً (غرايس) هل كل شيء على مايرام ؟

98
00:03:39,691 --> 00:03:40,758
أجل, كل شيء بخير

99
00:03:40,759 --> 00:03:42,493
هل يمكن لـ(شانون) الحضور اليوم ؟

100
00:03:42,494 --> 00:03:43,494
من هي (شانون) ؟

101
00:03:43,495 --> 00:03:44,862
إنها فتاة من صفي

102
00:03:44,863 --> 00:03:46,297
كم عمرك؟ -
13 -

103
00:03:46,298 --> 00:03:47,565
عمرها 13 أيضاً

104
00:03:47,566 --> 00:03:49,300
أمي وافقت على ذهابي

105
00:03:49,301 --> 00:03:50,634
لقد وافقت أُمها

106
00:03:50,635 --> 00:03:51,902
هل سألت (جاكي) ؟

107
00:03:51,903 --> 00:03:52,937
أجل, إنها موافقة

108
00:03:52,938 --> 00:03:54,972
لكنها أرادتني أن أسالك اولاً

109
00:03:54,973 --> 00:03:56,040
حسناً, إذاً

110
00:03:56,041 --> 00:03:57,775
ولكن ساعدي جدتك بالتنضيف

111
00:03:57,776 --> 00:03:58,776
نعم

112
00:03:58,777 --> 00:04:00,144
..اه...إحزري يا أمي

113
00:04:00,145 --> 00:04:01,178
ماذا؟

114
00:04:01,179 --> 00:04:02,413
أبوها في السجن أيضاً

115
00:04:03,682 --> 00:04:05,316
سأراكِ الليلة

116
00:04:09,287 --> 00:04:11,622
إطلاق سراح مشروط لستة
أشهر ومئة ساعة

117
00:04:11,623 --> 00:04:12,990
خدمة للمجتمع

118
00:04:12,991 --> 00:04:14,625
أنت محظوظ لأننا في عيد الميلاد

119
00:04:14,626 --> 00:04:16,360
تبول مجدداً في خزانة جارك

120
00:04:16,361 --> 00:04:17,761
ولكن أكون متسامحاً معك

121
00:04:17,762 --> 00:04:20,331
من هو المتسابق التالي (داني) ؟

122
00:04:20,332 --> 00:04:22,299
تيرنس رامزي) حضرتك)

123
00:04:22,300 --> 00:04:24,335
...السيد الشاب

124
00:04:24,336 --> 00:04:25,936
(تيرنس رامزي)

125
00:04:25,937 --> 00:04:27,271
أين هي نظاراته ؟

126
00:04:27,272 --> 00:04:28,606
إنه لا يحتاج إليها

127
00:04:28,607 --> 00:04:30,107
لا, هل يمكنك إعطائي إياهم ؟

128
00:04:30,108 --> 00:04:31,542
أين هو محاميك أيها الفتى؟

129
00:04:31,543 --> 00:04:32,576
أنا هنا حضرتك

130
00:04:32,577 --> 00:04:33,644
حسناً, هل يمكننا التجمع

131
00:04:33,645 --> 00:04:35,379
حول نار المخيم أيتها المحامية؟

132
00:04:35,380 --> 00:04:37,481
أفهم أنكم توصلتم إلى
إتفاق بشان الإعتراف

133
00:04:37,482 --> 00:04:38,682
سيد (ريتشاردسن)؟

134
00:04:38,683 --> 00:04:40,050
(نعم حضرتك السيد (رامزي

135
00:04:40,051 --> 00:04:42,086
وافق على الإعتراف بشأن الإعتداء

136
00:04:42,087 --> 00:04:43,487
هل هذا صحيح سيد (رامزي) ؟

137
00:04:43,488 --> 00:04:44,622
هل أنت مستعد للإعتراف بالذنب ؟

138
00:04:44,623 --> 00:04:45,923
نعم سيدي

139
00:04:45,924 --> 00:04:47,525
سيد رامزي أنت تعلم

140
00:04:47,526 --> 00:04:50,127
...أنه يحق لك

141
00:04:50,128 --> 00:04:53,631
هل هناك مشكلة محامية ؟

142
00:04:53,632 --> 00:04:54,965
لا يا حضرتك -
(هل يحتاج السيد (رامزي -

143
00:04:54,966 --> 00:04:57,067
إلى نظاراته لرؤيتي؟

144
00:04:57,068 --> 00:04:58,569
...سيدة

145
00:04:58,570 --> 00:04:59,837
فلورك) حضرتك)

146
00:04:59,838 --> 00:05:01,038
(فلورك)

147
00:05:01,039 --> 00:05:02,606
! واو

148
00:05:02,607 --> 00:05:04,308
حسناً, نحن على وشك تلقي خدعة
أليس كذلك (داني) ؟

149
00:05:04,309 --> 00:05:05,543
خدعة قديمة من

150
00:05:05,544 --> 00:05:06,644
(خدع (فلورك

151
00:05:06,645 --> 00:05:07,978
لما لا تنزع تلك النظارات

152
00:05:07,979 --> 00:05:09,346
وتضعها في جيبك يا بني

153
00:05:09,347 --> 00:05:11,315
بشأن تهمة

154
00:05:11,316 --> 00:05:12,950
الإعتداء البسيط

155
00:05:12,951 --> 00:05:14,852
ماهو إعترافك سيد (رامزي) ؟

156
00:05:14,853 --> 00:05:16,320
مذنب, حضرتك

157
00:05:16,321 --> 00:05:18,322
وبكلماتك لما لا تخبرنا

158
00:05:18,323 --> 00:05:19,690
بما حصل ؟

159
00:05:20,659 --> 00:05:22,326
في وقت الغداء قال (ريجي) بأنه

160
00:05:22,327 --> 00:05:25,396
سيوسعني ضرباً بعد المدرسة

161
00:05:25,397 --> 00:05:27,531
لقد قال بأني جبان حقير

162
00:05:27,532 --> 00:05:29,199
وقال أنه

163
00:05:29,200 --> 00:05:30,935
سيكسر نظاراتي

164
00:05:30,936 --> 00:05:33,904
لقد أخافني فرميت
بكتابي عليه

165
00:05:33,905 --> 00:05:35,372
رأي المدعي العام

166
00:05:35,373 --> 00:05:38,943
إطلاق سراح مشروط لسنة و مئتي
ساعة خدمة للمجتمع

167
00:05:38,944 --> 00:05:41,912
أمم

168
00:05:43,148 --> 00:05:45,416
لقد تسببت في إصابات
(خطيرة سيد (رامزي

169
00:05:45,417 --> 00:05:47,851
...كسر في حجر العين... قطبات

170
00:05:47,852 --> 00:05:50,354
الفتى الآخر يتعافى
بشكل جيد حضرتك

171
00:05:50,355 --> 00:05:51,789
إكسر انفاً

172
00:05:51,790 --> 00:05:53,757
وعقوبتك تكون جمع القمامة ؟

173
00:05:54,726 --> 00:05:56,527
ما العبرة من ذلك ؟

174
00:05:56,528 --> 00:05:58,162
حضرتك, أود أن أضيف فقط

175
00:05:58,163 --> 00:05:59,496
الإتفاق الذي لديك

176
00:05:59,497 --> 00:06:01,832
سيد رامزي هو بينك و بين المدعي العام

177
00:06:01,833 --> 00:06:04,034
ولهذا أنا لست جزءاً
من ذلك الإتفاق

178
00:06:04,035 --> 00:06:05,336
و يمكنني أن أطبق حكماً قاسياً

179
00:06:05,337 --> 00:06:06,737
هل تفهم ذلك ؟

180
00:06:06,738 --> 00:06:08,606
(سيد (رامزي

181
00:06:08,607 --> 00:06:11,075
انا أحكم عليك بتسعة
أشهر من الحجز

182
00:06:11,076 --> 00:06:13,344
ستتلقى التوجيه الذي تحتاجه

183
00:06:13,345 --> 00:06:14,645
من أجل أن تصبح مواطناً جيداً

184
00:06:14,646 --> 00:06:16,113
وتفهم أن

185
00:06:16,114 --> 00:06:18,349
كل تصرف له عواقب

186
00:06:18,350 --> 00:06:21,085
لا حضرتك -
سيكون هذا أفضل شيءٍ لك أعدك بذلك -

187
00:06:21,086 --> 00:06:23,253
أنا آسفة حضرتك ولكننا توصلنا إلى إتفاق بأن
لا يقضي عقوبته في السجن

188
00:06:23,254 --> 00:06:24,588
! المتسابق التالي

189
00:06:24,589 --> 00:06:25,522
لا إنتضر

190
00:06:25,523 --> 00:06:27,224
أمي -
(تيرنس) -

191
00:06:27,225 --> 00:06:29,360
مالذي يجري هنا ؟

192
00:06:29,361 --> 00:06:30,995
(السيد الشاب (ماركوس تاونسند -

193
00:06:30,996 --> 00:06:32,596
تيرنس) ؟)

194
00:06:39,504 --> 00:06:47,774
تحت إشراف الأخ عمر 2008 
Kacky تمت الترجمة بواسطة
hadi Ehmaid تعديل الترجمة

195
00:06:57,683 --> 00:07:00,051
تأتي إلى هنا لتحتفل ؟

196
00:07:00,052 --> 00:07:01,754
أراد رئيسك ستة أشهر

197
00:07:01,755 --> 00:07:02,988
حصلتَ على تسعة

198
00:07:02,989 --> 00:07:05,891
فلورك) ليس إسما ذائع الصيت هنا)

199
00:07:05,892 --> 00:07:07,526
هذا ليس سبب المشكلة

200
00:07:07,527 --> 00:07:08,594
لقد خدعتني

201
00:07:08,595 --> 00:07:09,962
! دعينا من ذلك

202
00:07:09,963 --> 00:07:12,531
يحصل للقاضي عسر في الهضم
تتلقى ستة أشهر

203
00:07:12,532 --> 00:07:14,900
! وعندما يتناول وجبة جيدة يطلق سراح أحدهم

204
00:07:14,901 --> 00:07:16,902
إنها تتماشى مع بعضها -
(ليس بالنسبة إلى (تورنس رامزي -

205
00:07:16,903 --> 00:07:18,704
ماذا ستفعلين إذاً ؟

206
00:07:18,705 --> 00:07:23,108
تتصرفين و كأننا لسنا في نفس المشكلة

207
00:07:24,144 --> 00:07:26,178
باكستر) محبوب جداً)

208
00:07:26,179 --> 00:07:29,148
ولكنه متشددٌ في ما يخص الحكم

209
00:07:30,350 --> 00:07:32,918
لقد إشتكى منه أحدهم الأسبوع الماضي

210
00:07:34,488 --> 00:07:37,022
تظنين أن فتاك تعرض للخداع ؟

211
00:07:37,023 --> 00:07:39,859
تكلمي مع (هاورد برايتمن) في قسم المساعدة القانونية

212
00:07:42,496 --> 00:07:44,363
ليس هذا هو المدخل

213
00:07:44,364 --> 00:07:46,165
أظن أنه مخصص للحراس

214
00:07:46,166 --> 00:07:47,333
إذاً, كم مرة تذهبين ؟

215
00:07:47,334 --> 00:07:48,634
لرؤية أبي ؟

216
00:07:48,635 --> 00:07:50,069
كل شهر

217
00:07:50,070 --> 00:07:51,637
إن سجنه بعيد

218
00:07:51,638 --> 00:07:53,138
أين سجن أبوكِ ؟

219
00:07:53,139 --> 00:07:54,974
(تامز مينيمم)

220
00:07:54,975 --> 00:07:57,543
إذاً ماذا فعل أبوك ؟

221
00:07:57,544 --> 00:07:58,477
لا شيء

222
00:07:58,478 --> 00:08:00,513
أعني هذا ما يقوله

223
00:08:00,514 --> 00:08:02,815
لكنهم يقولون أنه باع مخدرات

224
00:08:02,816 --> 00:08:05,284
(كريستال ميثانول)

225
00:08:06,119 --> 00:08:07,720
واو...هذا ليس سيئاً

226
00:08:07,721 --> 00:08:09,355
إذاً ماذا قال أنه حصل؟

227
00:08:09,356 --> 00:08:10,956
أنه تعرض للخداع

228
00:08:12,359 --> 00:08:13,692
نعم أبي أيضاً

229
00:08:13,693 --> 00:08:16,729
أظن أن سجن أبوك أفضل من سجن أبي

230
00:08:19,099 --> 00:08:20,332
فكرت أن أحضر

231
00:08:20,333 --> 00:08:22,601
لكم وجبة خفيفة يا فتيات

232
00:08:22,602 --> 00:08:24,803
مالذي تنضرون إليه ؟

233
00:08:24,804 --> 00:08:26,071
لاشيء, شكراً جدتي

234
00:08:26,072 --> 00:08:28,073
إننا نقارن بين السجون

235
00:08:28,074 --> 00:08:29,975
لم أفهم

236
00:08:29,976 --> 00:08:31,610
إن (شانون) تمزح

237
00:08:31,611 --> 00:08:33,012
إننا بخير شكراً

238
00:08:33,013 --> 00:08:35,881
إذاً (شانون) هل ستقلك أمك

239
00:08:35,882 --> 00:08:36,949
لا, لدي دراجتي

240
00:08:36,950 --> 00:08:39,318
دراجتك ؟ أين تقيمين ؟

241
00:08:39,319 --> 00:08:41,220
غارفيلد بارك) بجوار البحيرة)

242
00:08:41,221 --> 00:08:42,688
أظن أن علي الإتصال بأمكِ

243
00:08:42,689 --> 00:08:43,722
لا, نحن بخير

244
00:08:43,723 --> 00:08:44,757
شكراً جدتي

245
00:08:44,758 --> 00:08:46,759
علينا أن ننجز الواجب المدرسي إلى اللقاء

246
00:08:48,695 --> 00:08:50,362
إذاً هي من يأخذك إلى هناك ؟

247
00:08:50,363 --> 00:08:52,498
وكأنها تعتقد أنه بالنادي

248
00:08:52,499 --> 00:08:53,666
واحد ليس بجيد

249
00:08:53,667 --> 00:08:56,035
بالتأكيد لا

250
00:08:56,036 --> 00:08:58,170
شكراً لموافقتك  على اللقاء
(سيد (برايتمان

251
00:08:58,171 --> 00:08:59,505
(هاوي)

252
00:08:59,506 --> 00:09:01,674
إذاً هل تقومون دائماً

253
00:09:01,675 --> 00:09:03,475
بتحضير المأكولات هكذا ؟

254
00:09:03,476 --> 00:09:04,510
هل تريد أكل شيء ؟

255
00:09:04,511 --> 00:09:05,744
مافين) أو شيئاً آخر ؟)

256
00:09:05,745 --> 00:09:06,979
لا, لا أنا بخير

257
00:09:06,980 --> 00:09:08,514
حسناً إذاً

258
00:09:08,515 --> 00:09:10,983
أنت مهتمة بموكلي (داميان هاركين)؟

259
00:09:10,984 --> 00:09:12,017
أجل

260
00:09:12,018 --> 00:09:13,786
(لقد سرق الفتى دجاجة من (كوسكو

261
00:09:13,787 --> 00:09:15,120
وافق (ريتشاردسون) على الإعتراف

262
00:09:15,121 --> 00:09:17,423
بسرقة صغيرة و إطلاق سراح مشروط

263
00:09:17,424 --> 00:09:19,959
ولكن القاضي (باكستر) حكم عليه بتسعة أشهر

264
00:09:19,960 --> 00:09:21,493
و تقدمت بطلب لإعادة النظر ؟

265
00:09:21,494 --> 00:09:22,628
بالتأكيد فعلت

266
00:09:22,629 --> 00:09:23,929
(رفضه (باكستر

267
00:09:23,930 --> 00:09:25,531
على أي أساس ؟

268
00:09:25,532 --> 00:09:27,232
عل أن الحكم كان في نطاق القانون

269
00:09:27,233 --> 00:09:28,834
التحفظ القضائي

270
00:09:28,835 --> 00:09:31,337
إذاً يقومون بوضع هذا الطعام كل يوم ؟

271
00:09:31,338 --> 00:09:33,138
كل يوم

272
00:09:33,139 --> 00:09:34,740
...لما لا

273
00:09:34,741 --> 00:09:36,408
لا, لا لقد تغديت

274
00:09:36,409 --> 00:09:38,811
يحكم (باكستر) كما يشاء
ولكن لا أحد يجروء على

275
00:09:38,812 --> 00:09:41,947
على مواجهته لأننا مجبرون على العودة إليه

276
00:09:41,948 --> 00:09:44,383
ستقومين بوضع طلب لإعادة النظر -
أجل -

277
00:09:45,685 --> 00:09:48,921
العام الماضي قمنا بفرز القضايا حسب القاضي

278
00:09:48,922 --> 00:09:52,291
(هذه كلها قضايا (باكستر

279
00:09:53,093 --> 00:09:55,461
ربما سآكل واحدة

280
00:09:55,462 --> 00:09:57,196
أرجوك تفضل

281
00:10:38,772 --> 00:10:40,639
! واو

282
00:10:40,640 --> 00:10:42,675
أجل

283
00:10:43,543 --> 00:10:44,810
حضرة القاضية

284
00:10:48,615 --> 00:10:51,116
إنها ليست مضمونة -
بالطبع إنها كذلك -

285
00:10:51,117 --> 00:10:53,485
إذا قال ديمقراطيوا مقاطعة (كوك) أنك قاضية فأنت قاضية

286
00:10:53,486 --> 00:10:54,920
الأصوات من أجل العرض فقط

287
00:10:54,921 --> 00:10:55,954
إذاً تظن أن علي الإنضمام إليهم

288
00:10:55,955 --> 00:10:57,423
أظن أنك مجنونة إن لم تفعلي

289
00:10:57,424 --> 00:10:59,258
هذه الفرص لا تأتي لوحدها كل يوم

290
00:10:59,259 --> 00:11:01,026
و الشركة ؟

291
00:11:02,529 --> 00:11:04,163
(لقد تدبرنا أمرنا بدون (سترن

292
00:11:04,164 --> 00:11:06,932
سنتدبر أمرنا بدونك

293
00:11:06,933 --> 00:11:08,233
و جماعتي ؟

294
00:11:08,234 --> 00:11:10,169
جماعتك ؟

295
00:11:10,170 --> 00:11:11,704
المحامون الذين قدموا معي ؟

296
00:11:11,705 --> 00:11:12,838
هذا مضحك

297
00:11:12,839 --> 00:11:14,206
ظننت أنهم جماعتنا

298
00:11:14,207 --> 00:11:16,208
أليس هذا ما إتفقنا عليه اليوم الأول
لا نتقاسم المحامين

299
00:11:16,209 --> 00:11:18,377
لقد قلنا أيضاً أن لا نخدع بعضنا البعض

300
00:11:18,378 --> 00:11:20,612
ولم نفعل ذلك

301
00:11:20,613 --> 00:11:23,015
لقد غادر (ستيرن) بإرادته

302
00:11:25,385 --> 00:11:27,186
فقط عدني بأنك لن تفضي الشركة

303
00:11:27,187 --> 00:11:29,621
(دايان)

304
00:11:29,622 --> 00:11:31,824
لو كان العكس

305
00:11:31,825 --> 00:11:34,326
هل كنت لتعديني ؟

306
00:11:41,901 --> 00:11:44,103
(تهانينا (دايان

307
00:11:51,411 --> 00:11:54,213
Kacky ترجمة
لمنتدى ستار تايمز

308
00:11:54,214 --> 00:11:55,981
إذاً ألست

309
00:11:55,982 --> 00:11:58,083
المحامي الأول لـ(شيفرون ماركس)؟

310
00:11:58,084 --> 00:11:59,451
لما نقوم بهذا ؟

311
00:11:59,452 --> 00:12:00,586
(هذا هو (شيفرون ماركس

312
00:12:00,587 --> 00:12:01,954
حسناً, (شيفرون) على أية حال

313
00:12:01,955 --> 00:12:04,123
لقد طلب منا الإعتناء بقضية إبن خادمته

314
00:12:04,124 --> 00:12:07,793
و قامت (اليشيا) بالتسبب في حبسهِ

315
00:12:07,794 --> 00:12:09,161
آسفة

316
00:12:09,162 --> 00:12:11,263
كل هذا من قسم المساعدة القانونية

317
00:12:11,264 --> 00:12:12,364
(قضايا (باكستر

318
00:12:12,365 --> 00:12:14,433
في هذه الجهة حصل الكل على إطلاق سراح مشروط

319
00:12:14,434 --> 00:12:16,401
وفي تلك قضاءُ فترة بالسجن

320
00:12:16,402 --> 00:12:18,971
إذا ستقدمين طلباً لإعادة النظر
على أساس ماذا؟

321
00:12:20,106 --> 00:12:22,875
انه متحيز عرقياً

322
00:12:22,876 --> 00:12:24,643
أود أخذ هذا إلى (ويل) ومعرفة رأيه

323
00:12:24,644 --> 00:12:26,445
لا, لقد إخترت الشخص الخاطئ

324
00:12:26,446 --> 00:12:28,714
باكستر) ليبيرالي متعصب)
ومساند للسود وكل ذلك

325
00:12:28,715 --> 00:12:31,683
و بالطبع الليبيراليون لا يمكن أن يكونوا متحيزين عرقيا

326
00:12:31,684 --> 00:12:33,685
...حسناً, أنا فقط

327
00:12:33,686 --> 00:12:35,554
عشرون قضية لا تعني أي شيء

328
00:12:35,555 --> 00:12:37,990
(يجب علينا معرفة عرق كل شخص حكم عليه (باكستر

329
00:12:37,991 --> 00:12:39,424
وبعدها نقوم بتحليل تراجعي

330
00:12:39,425 --> 00:12:41,426
للنظر إلى متغيرات أخرى يمكنها تفسير هذا النمط

331
00:12:43,763 --> 00:12:47,499
إذاً, (كاليندا) ساعدي (اليشيا) بجمع المعلومات

332
00:12:47,500 --> 00:12:50,202
من أجل طلبها وإستعملوا
سيد (إحصائيات) هنا

333
00:12:50,203 --> 00:12:51,537
فليس لديه شئ أفضل للقيام به

334
00:12:51,538 --> 00:12:53,939
من قال ليس لدي شئ أفضل للقيام به ؟

335
00:12:53,940 --> 00:12:56,241
انا

336
00:12:56,242 --> 00:12:57,476
حسناً, شكراً لك

337
00:12:57,477 --> 00:12:59,244
(و شيء آخر, لو كنت مكانك لما ذهبت إلى (ويل

338
00:12:59,245 --> 00:13:00,379
لماذا ؟

339
00:13:00,380 --> 00:13:01,980
(إنه صديق (باكستر

340
00:13:01,981 --> 00:13:02,948
كيف علمت بذلك ؟

341
00:13:02,949 --> 00:13:04,783
لقد قمت بالبحث عن جميع الشركاء

342
00:13:04,784 --> 00:13:06,051
ألم تفعلي ؟

343
00:13:06,052 --> 00:13:08,153
شكراً

344
00:13:19,232 --> 00:13:21,533
يمكن أن أكون مخطئة, إنها عينة صغيرة

345
00:13:21,534 --> 00:13:23,001
أحضري عينة أكبر

346
00:13:23,002 --> 00:13:25,904
تظنين أنه يجب علي المتابعة
على أن الحكم تم على حساب هذه الأدلة

347
00:13:25,905 --> 00:13:26,972
ماذا لديك غير هذا ؟

348
00:13:26,973 --> 00:13:29,541
المبالغة في العقوبة أو سحب الإعتراف

349
00:13:29,542 --> 00:13:32,411
بحجة أن (باكستر) لم يحاكم (تيرنس) بعقوبة عادلة

350
00:13:32,412 --> 00:13:33,812
ربما في الإستئناف

351
00:13:33,813 --> 00:13:36,648
لكن عليك العودة إلى (باكستر) بهذا الطلب

352
00:13:36,649 --> 00:13:39,785
عندما تلقى (إلينوي) عقوبة الإعدام

353
00:13:39,786 --> 00:13:41,520
هيئة المحلفين كان بمقدورها بعشرة مرات محاكمة

354
00:13:41,521 --> 00:13:44,323
رجل أسود أكثر منه أبيض

355
00:13:44,324 --> 00:13:46,959
لقد تحديت ثلاثة عقوبات إعدام
بتلك الحجة

356
00:13:46,960 --> 00:13:49,061
وهل نجحت ؟ -
مرتين -

357
00:13:49,062 --> 00:13:51,129
يجب على القضاة معرفة أنه لا يمكنهم القيام

358
00:13:51,130 --> 00:13:53,031
بالحكم التعصبي

359
00:13:53,032 --> 00:13:55,100
ولكن لا أريد محاربة قضية

360
00:13:55,101 --> 00:13:56,802
على حساب موكل

361
00:13:56,803 --> 00:13:57,970
لن تفعلي

362
00:13:57,971 --> 00:13:59,538
إجمعي عينة أكبر

363
00:13:59,539 --> 00:14:02,274
(لا تجعلي حجتك محددة لـ(باكستر

364
00:14:02,275 --> 00:14:03,909
أضيفي بعض قضاة آخرين أيضاً

365
00:14:03,910 --> 00:14:05,844
إذا كان (باكستر) ذكيا

366
00:14:05,845 --> 00:14:07,646
سيقرأ بين السطور و يعيد الإعتبار

367
00:14:07,647 --> 00:14:09,815
أتعلمين أن القاضي (باكستر) هو صديق لـ(ويل) ؟

368
00:14:09,816 --> 00:14:11,817
لا أرى ما العلاقة بذلك

369
00:14:11,818 --> 00:14:12,985
هذا ليس شخصيا

370
00:14:12,986 --> 00:14:15,787
مهمة القاضي تتمثل في أن يكون حكما غير متحيزاً

371
00:14:15,788 --> 00:14:18,290
عاملا إنقاذ من أجل كل سباح

372
00:14:20,860 --> 00:14:23,161
إذا فشل (باكستر) فإنه من مصلحة الجميع

373
00:14:23,162 --> 00:14:24,296
جعل ذلك معلوماً

374
00:14:24,297 --> 00:14:26,531
شكراً لكِ -
لا مشكلة -

375
00:14:26,532 --> 00:14:29,067
(عليك بقصدي أكثر (اليشيا

376
00:14:29,068 --> 00:14:30,702
سأفعل

377
00:14:30,703 --> 00:14:32,971
أنت تقومين بعمل جيد

378
00:14:34,207 --> 00:14:37,542
إعتذاري إذا لم أخبرك بهذا حتى الآن

379
00:14:39,579 --> 00:14:41,780
شكراً

380
00:14:46,252 --> 00:14:48,854
إسمها (شانون) ولقد ركبت دراجتها إلى هنا

381
00:14:48,855 --> 00:14:50,622
ولم تدعني أكلم أمها

382
00:14:50,623 --> 00:14:52,257
أجل؟

383
00:14:52,258 --> 00:14:56,595
(حسناً, أنا أعتقد أنها أنضج قليلاً من (غرايس

384
00:14:56,596 --> 00:14:58,730
أبوها في السجن, تعلمين ذلك

385
00:14:58,731 --> 00:15:00,432
جاكي) إبنك أنت أيضاً في السجن)

386
00:15:00,433 --> 00:15:02,734
(حسناً, نعم و لكن ليس في (ستايتسفيل

387
00:15:05,004 --> 00:15:07,539
ماذا ؟

388
00:15:07,540 --> 00:15:09,007
أتمنى أن أستطيع الضحك بهذا الشأن

389
00:15:09,008 --> 00:15:10,142
لست أضحك لذلك

390
00:15:10,143 --> 00:15:11,376
أنا أضحك بشأنكِ

391
00:15:11,377 --> 00:15:15,013
حسناً, نعم هذه أنا...مدعاة للضحك

392
00:15:15,014 --> 00:15:18,951
إسمعي أنا فرحة لأن (غرايس) لها صديق

393
00:15:18,952 --> 00:15:21,386
إنها بطيئة في ملاقات أصدقاء في المدرسة

394
00:15:23,856 --> 00:15:25,557
إذن دعيني أقدمها

395
00:15:25,558 --> 00:15:27,926
(إلى بعض الأصدقاء في (قنصلية قياديي الديمقراطيية

396
00:15:27,927 --> 00:15:29,394
لا (جاكي) ليس فريق المناقشات

397
00:15:29,395 --> 00:15:31,263
حسناً, ليس كذلك لقد تغير

398
00:15:31,264 --> 00:15:33,165
أتعلمين أنه هنالك حفلات للسود

399
00:15:33,166 --> 00:15:34,299
حفلات للمكسيكيين

400
00:15:34,300 --> 00:15:37,169
الفتيات يعملن في المطابخ

401
00:15:38,304 --> 00:15:39,771
جاكي) لما)

402
00:15:39,772 --> 00:15:42,474
لما لا ندع (غرايس) تقوم بإختيار أصدقائها

403
00:15:44,377 --> 00:15:46,345
(هل قمت بسؤال (غرايس

404
00:15:46,346 --> 00:15:48,513
لما أبو صديقتها في السجن ؟

405
00:15:48,514 --> 00:15:50,782
ألا تعتقدين أنه يجب علينا معرفة ذلك ؟

406
00:15:50,783 --> 00:15:52,150
ماذا لو كان بسبب شيء خطير ؟

407
00:15:52,151 --> 00:15:53,819
وماذا بعد ؟

408
00:15:53,820 --> 00:15:55,287
فهي ليست أباها

409
00:15:58,391 --> 00:16:00,058
آلو؟

410
00:16:00,059 --> 00:16:01,460
بقدر ما أكره الإعتراف بذلك

411
00:16:01,461 --> 00:16:02,861
فتى الإحصاءات توصل إلى شيء

412
00:16:02,862 --> 00:16:04,496
لقد نظرنا إلى كل الأطفال

413
00:16:04,497 --> 00:16:06,865
الذين قام (باكستر) بحبسهم حسب التاريخ

414
00:16:06,866 --> 00:16:08,166
...النمط العرقي لم يظهر قبل

415
00:16:08,167 --> 00:16:11,870
النمط العرقي لم يظهر قبل جوان 2008

416
00:16:11,871 --> 00:16:12,871
لماذا ؟

417
00:16:12,872 --> 00:16:14,539
مازلت لا أدري إذا كان تحيزاً عرقياً

418
00:16:14,540 --> 00:16:15,841
أو إذا كان شيئاً آخر

419
00:16:15,842 --> 00:16:17,876
هل تريد التحدث معها ؟ -
لا -

420
00:16:17,877 --> 00:16:19,277
إسمعي لا نعلم

421
00:16:19,278 --> 00:16:22,180
(ولكن تغير شيء في جوان بالنسبة إلى (باكستر

422
00:16:22,181 --> 00:16:23,348
ماذا ؟

423
00:16:23,349 --> 00:16:25,650
لا أدري

424
00:16:25,651 --> 00:16:26,952
هل يمكنك معرفة ذلك ؟

425
00:16:26,953 --> 00:16:29,955
أجل, بالطبع

426
00:16:35,094 --> 00:16:36,895
فعلت ذلك؟

427
00:16:36,896 --> 00:16:38,330
توجب علي الأمر

428
00:16:44,804 --> 00:16:46,705
إنه يوم جميل أليس كذلك (داني)؟

429
00:16:47,907 --> 00:16:49,474
إذاً لنأخذ إستراحة قصيرة, هلا فعلنا

430
00:16:49,475 --> 00:16:50,942
ليتعرض الكل للقليل من أشعة الشمس

431
00:16:50,943 --> 00:16:53,278
أيها المحامون إلى الغرفة

432
00:16:54,881 --> 00:16:56,681
(ليس أنت سيد (ريتشاردسن

433
00:17:10,029 --> 00:17:12,364
أتريدين البعض من حلوى عيد الميلاد ؟

434
00:17:12,365 --> 00:17:14,332
لا شكراً لك حضرتك

435
00:17:14,333 --> 00:17:15,534
عيد ميلادٍ سعيد

436
00:17:15,535 --> 00:17:18,904
ليست لي إنها لصحافي المحكمة

437
00:17:29,882 --> 00:17:32,217
إذاً

438
00:17:32,218 --> 00:17:34,953
أنا متحيز ضد السود ؟

439
00:17:34,954 --> 00:17:37,522
...حضرتك لقد ألقينا نضرة على خمس سنوات -
من هو ذاك؟ -

440
00:17:38,558 --> 00:17:40,125
(الرئيس (اوباما

441
00:17:40,126 --> 00:17:41,493
(السيناتور (بوريس

442
00:17:41,494 --> 00:17:43,595
لا أظن أنه يجب علي أخذ
الدروس من عندك سيدتي

443
00:17:43,596 --> 00:17:45,230
...لا أعتقد أني كنت بصدد
تعليمك أي شيء

444
00:17:45,231 --> 00:17:46,898
ماهو سجل زوجك
حول المشاكل العرقية ؟

445
00:17:46,899 --> 00:17:48,433
أقصد قبل دخوله إلى السجن ؟

446
00:17:48,434 --> 00:17:50,268
حضرتك هذا ليس حول زوجي

447
00:17:50,269 --> 00:17:52,337
أنت محقة بشان ذلك إنه حولي انا

448
00:17:52,338 --> 00:17:53,638
...لقد حكمت على (تورنس رامزي) بـ

449
00:17:53,639 --> 00:17:55,740
! لا تقاطعيني

450
00:17:55,741 --> 00:17:57,776
من أنت بحق الجحيم ؟

451
00:17:57,777 --> 00:17:59,744
أنا محامية في محكمتك سيدي

452
00:17:59,745 --> 00:18:01,947
...أنا محامية تقدمت بطلب بشأن

453
00:18:01,948 --> 00:18:04,616
هل أخذت بعين الإعتبار
تعليم المدعي عليه ؟

454
00:18:04,617 --> 00:18:06,751
في إحتجاجك الإحصائي ؟

455
00:18:06,752 --> 00:18:08,687
هل أخذت بعين الإعتبار
البنية العائلية ؟

456
00:18:08,688 --> 00:18:10,956
الخدمات الإجتماعية ؟
طبيعة المحاكمة ؟

457
00:18:10,957 --> 00:18:12,924
لا

458
00:18:12,925 --> 00:18:14,826
ذهبت تحديداً إلى العرق

459
00:18:16,562 --> 00:18:18,363
طلبي لم يحددك وحدك سيدي

460
00:18:18,364 --> 00:18:19,631
لقد كان هذا ذكياً

461
00:18:19,632 --> 00:18:22,100
جيد, طلقة تحذيرية

462
00:18:22,101 --> 00:18:23,702
أرسل السيد (رامزي)
...إلى المنزل و إلا

463
00:18:23,703 --> 00:18:25,337
هذا ليس ما كنت أريد القيام به

464
00:18:25,338 --> 00:18:26,872
لقد حاولت إظهار نمط

465
00:18:26,873 --> 00:18:28,273
ربما لم تكن على علم به

466
00:18:28,274 --> 00:18:29,407
اسمعي, إليكِ الأمر

467
00:18:29,408 --> 00:18:32,177
لا أتجاوب جيداً مع
التعرض إلى التهديد

468
00:18:32,178 --> 00:18:34,513
(سيدة (فلورك

469
00:18:34,514 --> 00:18:36,781
لما لا تقومين بسحب هذا الطلب

470
00:18:36,782 --> 00:18:38,783
قبل أن تصبح جزءاً من السجل

471
00:18:38,784 --> 00:18:41,453
قومي بسحبه

472
00:18:43,189 --> 00:18:45,190
هل هذا مفهوم ؟

473
00:18:47,827 --> 00:18:49,327
مفهوم

474
00:18:51,096 --> 00:18:52,964
جميع هواتفكم, هيا, هيا بنا

475
00:18:52,965 --> 00:18:55,132
لم أعلم بوجود قضية لـ(اليشيا) لك

476
00:18:55,133 --> 00:18:57,368
أنا متأكد أنها لن تبقى

477
00:18:57,369 --> 00:19:00,438
أرى أنه عاد من أجل درس آخر

478
00:19:02,207 --> 00:19:03,541
كيف حال حضرته اليوم ؟

479
00:19:03,542 --> 00:19:05,509
إنه مستعد لتلقينك درساً لن تنساه

480
00:19:06,612 --> 00:19:08,246
كيف يعاملونك في محكمة الأحداث ؟

481
00:19:08,247 --> 00:19:10,181
إنهم يحبونني

482
00:19:10,182 --> 00:19:13,017
تفضل أيها القاضي

483
00:19:13,018 --> 00:19:14,886
إذاً كم مضى على وجودها بالشركة ؟

484
00:19:14,887 --> 00:19:16,254
بضعة أشهر

485
00:19:16,255 --> 00:19:17,388
ماهي القضية ؟

486
00:19:17,389 --> 00:19:19,023
كالعادة لا شيء مميز

487
00:19:19,024 --> 00:19:21,759
ولكنها بالطبع تعاملت معها
وكأنها قضية بالمحكمة العليا

488
00:19:21,760 --> 00:19:23,594
إستوحتها من قضايا
الإعدام الإستئنافية

489
00:19:23,595 --> 00:19:25,863
مراجع دستورية على كل صفحة

490
00:19:25,864 --> 00:19:27,865
انت تعلم أخطاء المبتدئين

491
00:19:27,866 --> 00:19:30,067
إنها تتبع قلبها
وستنجح بالقضية

492
00:19:30,068 --> 00:19:31,836
!إنها تتبع قلبها ؟

493
00:19:31,837 --> 00:19:35,673
لقد كانت هذه أسرع طريقة
للتعرض للطرد من شركتك

494
00:19:35,674 --> 00:19:37,875
هل أنت على علاقة بها ؟

495
00:19:41,580 --> 00:19:43,848
(و تأمل أن يخسر (فلورك
إستئنافه ويبقى بالسجن ؟

496
00:19:43,849 --> 00:19:46,117
لا

497
00:19:46,118 --> 00:19:48,119
واو ! تبدو جدياً

498
00:19:48,120 --> 00:19:49,287
لست على علاقة معها

499
00:19:49,288 --> 00:19:51,689
ولا حتى قليلاً

500
00:19:53,492 --> 00:19:56,027
و لا حتى في رأسك ؟

501
00:19:56,028 --> 00:19:58,596
بشأن هذه القضية ؟

502
00:19:58,597 --> 00:20:00,464
أسدي صديقتك خدمة

503
00:20:00,465 --> 00:20:02,233
أخبرها بأن تتركها

504
00:20:09,141 --> 00:20:10,641
ماذا حدث ؟

505
00:20:10,642 --> 00:20:12,476
لقد إتصلوا وقالوا
بأن (تيرنس) تعرض للأذى

506
00:20:12,477 --> 00:20:14,545
والآن لم يدعوني أراه

507
00:20:14,546 --> 00:20:16,280
إنتهت ساعات الزيارة سيدتي

508
00:20:16,281 --> 00:20:17,515
لقد تعرض إبنها للأذى

509
00:20:17,516 --> 00:20:18,849
أجل تستطيع العودة غداً

510
00:20:18,850 --> 00:20:20,718
إنها تعمل وتحتاج إلى ساعة
قيادة لتصل إلى هنا

511
00:20:20,719 --> 00:20:22,620
هل تستطعين القيام بإستثناء ؟ -
لا زيارات -

512
00:20:22,621 --> 00:20:24,088
إلا بين الحادية عشر و الثانية

513
00:20:24,089 --> 00:20:26,524
هل أستطيع التحدث مع رئيسك ؟ -
بالطبع -

514
00:20:26,525 --> 00:20:28,793
سيكون حاضراً غداً على التاسعة

515
00:20:37,102 --> 00:20:39,403
أنا أتركه يدع الأضواء
مشتعلة بالمنزل

516
00:20:39,404 --> 00:20:42,740
إنه يخاف من الضلام

517
00:20:42,741 --> 00:20:45,242
أتضنين أنهم سيدعونه يترك
الأضواء مشتعلة هناك ؟

518
00:20:46,478 --> 00:20:48,412
لا أدري

519
00:20:50,749 --> 00:20:53,918
أنا أعامله كطفل صغير

520
00:20:53,919 --> 00:20:55,086
مهما يكبرون

521
00:20:55,087 --> 00:20:57,288
سيظلون دائما أطفالنا

522
00:20:57,289 --> 00:20:59,657
أملت أن لا نضطر
لمواجهة شيء كهذا

523
00:21:00,659 --> 00:21:02,927
ظننت أني إذا إعتنيت
..به كثيرا لن

524
00:21:12,203 --> 00:21:13,804
إذاً ما هذا ؟

525
00:21:13,805 --> 00:21:15,572
منزل (باكستر) القديم
سألتقي بصديق

526
00:21:15,573 --> 00:21:17,307
إذن لا تتكلم مفهوم؟

527
00:21:17,308 --> 00:21:19,543
لقد كنت أعمل معه

528
00:21:19,544 --> 00:21:21,778
مالذي تقصدين بهذا ؟

529
00:21:25,249 --> 00:21:27,951
لا تتحرك

530
00:21:27,952 --> 00:21:30,120
(مرحباً (فرانك -
(كاي) -

531
00:21:30,121 --> 00:21:32,122
أحضرتي صديقاً ؟

532
00:21:32,123 --> 00:21:33,957
أتيت بسلام

533
00:21:33,958 --> 00:21:38,061
زميلاً و لم يكن قراري

534
00:21:38,062 --> 00:21:39,930
ماهي مشكلتك مع القاضي (باكستر)؟

535
00:21:39,931 --> 00:21:41,064
لا أعتقد أن لدي واحدة

536
00:21:41,065 --> 00:21:42,232
لما أردت اللقاء إذن ؟

537
00:21:42,233 --> 00:21:43,900
لقد وجدت تقرير جريمة

538
00:21:43,901 --> 00:21:45,936
مع إسمك عليه

539
00:21:45,937 --> 00:21:47,270
هل تمانع إخباري بما حصل (فرانك)؟

540
00:21:49,473 --> 00:21:51,141
دخل اللص من هنا

541
00:21:51,142 --> 00:21:52,943
النافذة الخلفية خلع القفل

542
00:21:52,944 --> 00:21:55,445
لم يكن القاضي بالمنزل زوجته فقط

543
00:21:55,446 --> 00:21:57,814
لا إنذار من جهاز الحماية ؟

544
00:21:57,815 --> 00:22:00,317
وماذا أراد ؟

545
00:22:00,318 --> 00:22:02,652
قالت السيدة (باكستر) أنها كانت سرقة

546
00:22:02,653 --> 00:22:04,020
قالت ؟

547
00:22:04,021 --> 00:22:05,488
لقد كانت متوترة جداً

548
00:22:05,489 --> 00:22:07,157
أصيبت بجرح على وجنتها

549
00:22:07,158 --> 00:22:09,459
وبدا من رسغها أن
شخصا إعتدى عليها

550
00:22:09,460 --> 00:22:10,527
إغتصاب

551
00:22:10,528 --> 00:22:13,663
ولما كذبت بشأن تعرضها للإغتصاب

552
00:22:13,664 --> 00:22:15,832
كاري) أتريد الذهاب و الجلوس بالسيارة ؟)

553
00:22:17,969 --> 00:22:19,002
لم أستطع إيجاد

554
00:22:19,003 --> 00:22:20,937
لم أستطع إيجاد ملف القضية في مكتب الشرطة

555
00:22:20,938 --> 00:22:22,072
ألم تمسكوا بالشخص ؟

556
00:22:22,073 --> 00:22:23,139
وصف سيء ؟

557
00:22:23,140 --> 00:22:24,641
لا وصف جيد

558
00:22:24,642 --> 00:22:27,043
ولكن حضرته كلمنا بالهاتف

559
00:22:27,044 --> 00:22:28,979
وقال بأن زوجته تريد إسقاط التهم

560
00:22:28,980 --> 00:22:31,815
هل ذكرت عرق المعتدي ؟

561
00:22:32,984 --> 00:22:34,251
أجل إنه أسود

562
00:22:34,252 --> 00:22:35,685
لماذا ؟

563
00:22:37,521 --> 00:22:39,789
وهذا حصل في صيف 2008 ؟

564
00:22:39,790 --> 00:22:43,260
أجل

565
00:22:43,261 --> 00:22:44,661
جوان

566
00:22:46,330 --> 00:22:48,131
أنا لا أصدق ذلك

567
00:22:48,132 --> 00:22:49,633
الناس ليسوا بهذه البساطة

568
00:22:49,634 --> 00:22:51,334
الناس بهذه البساطة تحديداً

569
00:22:51,335 --> 00:22:52,669
قبل الإعتداء

570
00:22:52,670 --> 00:22:54,204
كان حكم (باكستر) حياديا بين العرقين

571
00:22:54,205 --> 00:22:55,305
وبعده لم يصبح كذلك

572
00:22:55,306 --> 00:22:56,806
أجل و لكن يمكن أن يكون أي شيء

573
00:22:56,807 --> 00:22:58,341
الناس يقوم بالاشياء من أجل العديد من الأسباب

574
00:22:58,342 --> 00:23:00,911
لا الناس يودون الإعتقاد أنهم يقومون بذلك

575
00:23:00,912 --> 00:23:02,746
ولكنهم يقومون بالأشياء من أجل سبب واحد

576
00:23:02,747 --> 00:23:03,780
أي سبب ؟

577
00:23:03,781 --> 00:23:06,383
أخبريني (يودا) أي سبب ؟

578
00:23:06,384 --> 00:23:09,452
العلاقات..المال..الكراهية...الحب

579
00:23:09,453 --> 00:23:11,388
تريد جعل الناس غامضين

580
00:23:11,389 --> 00:23:12,522
بينما هم ليسوا كذلك

581
00:23:12,523 --> 00:23:14,491
حسناً هذا ينطبق عليك أنت أيضاً

582
00:23:14,492 --> 00:23:15,725
أنتِ لست غامضة

583
00:23:15,726 --> 00:23:17,961
بنفس المنطق أنت قابلة للمعرفة

584
00:23:17,962 --> 00:23:19,429
بالتأكيد

585
00:23:19,430 --> 00:23:20,931
حسناً أخبريني إذاً

586
00:23:20,932 --> 00:23:23,433
أريد أن أعرف

587
00:23:23,434 --> 00:23:25,035
تفضلي

588
00:23:25,036 --> 00:23:31,841
كاري) لا يجمعني بك أي شيء مشترك)

589
00:23:31,842 --> 00:23:33,810
لأننا من عالمين مختلفين

590
00:23:33,811 --> 00:23:35,011
وليس

591
00:23:35,012 --> 00:23:39,649
المريخ و الزهرة
إنها كالمعكرونة و الهيدروجين

592
00:23:39,650 --> 00:23:42,385
نحن من فئتين مختلفتين

593
00:23:42,386 --> 00:23:45,322
أنا قابلة للمعرفة و لكن
ليس لك

594
00:23:49,226 --> 00:23:51,995
أريد أن تكون الأشياء عادية

595
00:23:51,996 --> 00:23:53,964
أباء كل الأشخاص عاديون

596
00:23:53,965 --> 00:23:56,366
ربما لايوجد شيء عادي

597
00:23:56,367 --> 00:23:57,901
أقصد

598
00:23:57,902 --> 00:23:59,903
ربما نحن نقرر ما العادي

599
00:23:59,904 --> 00:24:01,738
أنتِ و أنا ؟

600
00:24:01,739 --> 00:24:02,839
أجل

601
00:24:02,840 --> 00:24:05,909
حسناً ماذا تريدين أن يكون عادياً ؟

602
00:24:05,910 --> 00:24:08,011
لا أدري تناول التحلية على الفطور

603
00:24:08,012 --> 00:24:10,480
حسناً هذا عادي الآن

604
00:24:12,216 --> 00:24:13,416
لا مدرسة يوم الثلاثاء

605
00:24:13,417 --> 00:24:14,584
و لا الأربعاء

606
00:24:14,585 --> 00:24:15,785
إنهما يومان سيئان للغاية

607
00:24:15,786 --> 00:24:18,321
العيش في (شيكاغو) غير عادي

608
00:24:18,322 --> 00:24:21,124
أجل غير عادي للغاية

609
00:24:23,027 --> 00:24:24,461
(مرحبا أنا أم (شانون

610
00:24:24,462 --> 00:24:26,029
أهلاً

611
00:24:26,030 --> 00:24:27,297
تشرفت بمعرفتك.

612
00:24:27,298 --> 00:24:30,066
أنا أريد..أنا آسفة

613
00:24:30,067 --> 00:24:32,102
أريد أخذ شانون إلى المنزل الآن

614
00:24:32,103 --> 00:24:33,703
أنا سعيدة بقدومك

615
00:24:33,704 --> 00:24:36,139
لقد كنت قلقة بشأن ذهاب
شانون) إلى المنزل على دراجتها)

616
00:24:36,140 --> 00:24:38,775
أرجوكِ تفضلي

617
00:24:38,776 --> 00:24:40,377
في الحقيقة لا, لا أستطيع أنا آسفة

618
00:24:40,378 --> 00:24:41,544
علينا الذهاب

619
00:24:41,545 --> 00:24:44,514
نحن على عجلة من أمرنا

620
00:24:44,515 --> 00:24:46,750
(غرايس)

621
00:24:46,751 --> 00:24:49,386
شانون) أمك هنا)

622
00:24:49,387 --> 00:24:51,654
(إذا تقطنون بـ(غارفيلد بارك

623
00:24:51,655 --> 00:24:53,056
أجل

624
00:24:53,057 --> 00:24:54,557
أجل, ماذا ؟

625
00:24:54,558 --> 00:24:56,559
"نعم, ماذا"

626
00:24:56,560 --> 00:24:58,428
أم (شانون) هنا

627
00:24:58,429 --> 00:25:00,730
(مرحباً أمي هذه (غرايس

628
00:25:00,731 --> 00:25:01,965
مرحباً أنا آسفة

629
00:25:01,966 --> 00:25:03,800
علينا الذهاب

630
00:25:03,801 --> 00:25:05,502
هل أحضرت وضيفتك المنزلية ؟

631
00:25:07,838 --> 00:25:08,905
أراك غداً

632
00:25:08,906 --> 00:25:10,140
إلى اللقاء

633
00:25:14,078 --> 00:25:15,779
ماذا قلت لها ؟

634
00:25:15,780 --> 00:25:17,747
لا شيء

635
00:25:23,821 --> 00:25:25,622
يجب أن يقوم (باكستر) بالكشف عن ذلك

636
00:25:25,623 --> 00:25:27,023
لقد قاموا بالقبض على شخص

637
00:25:27,024 --> 00:25:29,025
ـ مطابق للمواصفات
السيدة (باكستر) هي من أعطت تلك المواصفات

638
00:25:29,026 --> 00:25:31,227
لكنها لم يتم مطلقاً التعرف عليها

639
00:25:31,228 --> 00:25:32,228
لم تكن على المستوى المطلوب

640
00:25:32,229 --> 00:25:34,164
باكستر) طلب منهم أن يتركوها تمضي)

641
00:25:34,165 --> 00:25:35,398
ما الذي أقدر على فعله في ظل ذلك ؟

642
00:25:35,399 --> 00:25:37,067
ليس بالشئ الكثير

643
00:25:37,068 --> 00:25:38,468
القضاة بشر

644
00:25:38,469 --> 00:25:39,636
(إن الأمر أشبه بـ(آلان  ديرشوفيتز

645
00:25:39,637 --> 00:25:41,071
قبل الحادي عشر من سبتمبر كان يعتقد بأن

646
00:25:41,072 --> 00:25:43,339
بإن العنف المتبع من قبل رجال الشرطة غير دستوري

647
00:25:43,340 --> 00:25:45,375
بعد الحادي عشر من سبتمبر كان
يفاوض من أجل إقرار التعذيب

648
00:25:45,376 --> 00:25:46,876
كيف حال طفلك ؟

649
00:25:46,877 --> 00:25:48,778
طفلي ؟

650
00:25:48,779 --> 00:25:50,213
أوه ، ـ (تيرنس) ـ

651
00:25:50,214 --> 00:25:52,048
ذراع مكسور ، وبعض الكدمات

652
00:25:52,049 --> 00:25:54,250
ـ مازال يتعافى
ـ لازال في المستشفى ؟

653
00:25:54,251 --> 00:25:57,287
سيعود للانخراط وسط
عامة الجمهور خلال يومين

654
00:25:57,288 --> 00:25:58,655
ليس بالوقت الكثير للعمل خلاله

655
00:25:58,656 --> 00:26:00,590
بالطريقة التي أرى فيها
الأمر فإنه لا معنى

656
00:26:00,591 --> 00:26:02,492
في العودة إلى (باكستر) بنفس الطريقة

657
00:26:02,493 --> 00:26:04,561
علينا محاولة إبعاد القضية
عنه قدر الإمكان

658
00:26:04,562 --> 00:26:07,464
تابعي التحرك لإظهار
بديل عن السبب

659
00:26:07,465 --> 00:26:12,202
دعوني أحاول سلك
مساراً أكثر مباشرة

660
00:26:12,203 --> 00:26:16,039
و (شيفرن ماركس) ، هل
هو عميلك أم عميل (ويل)؟

661
00:26:16,040 --> 00:26:17,440
كلانا

662
00:26:17,441 --> 00:26:18,842
لكنه أحضرها إلى هنا

663
00:26:18,843 --> 00:26:20,577
أه ، نعم ، لماذا ؟

664
00:26:20,578 --> 00:26:22,745
نحن نفضل أن لا تكون عن طريقك

665
00:26:22,746 --> 00:26:24,247
حيث أنه لا يبدو المنظر حسناً

666
00:26:24,248 --> 00:26:25,682
عندما يتعلق الأمر بتمثيل شركة أدوية

667
00:26:25,683 --> 00:26:27,684
أمام 300 شخص من الطبقة  العاملة

668
00:26:27,685 --> 00:26:29,018
واسمك (لوكهارت) ؟

669
00:26:29,019 --> 00:26:30,086
هل هذا اسم انجليزي ؟

670
00:26:30,087 --> 00:26:31,821
لسنا بحاجة إلى طرح ذلك الآن

671
00:26:31,822 --> 00:26:32,922
وما العيب في اسمي ؟

672
00:26:32,923 --> 00:26:34,924
حسناً ، 19 % من الناخبين هم أيرلنديون

673
00:26:34,925 --> 00:26:37,093
سيميلون نحو اسم أيرلندي

674
00:26:38,229 --> 00:26:41,164
أنا أعرف ،، الأمور التي علينا أن نفكر بشأنها

675
00:26:41,165 --> 00:26:42,866
أظن بأن خطاباً

676
00:26:42,867 --> 00:26:47,070
موجهاً إلى المركز التراثي للأمريكيين
من أصول أيرلندية كفيلة بحل المشكلة

677
00:26:50,741 --> 00:26:52,675
هل بإمكانكم تركنا لوحدنا من فضلكم ؟

678
00:26:57,715 --> 00:26:59,449
ما المشكلة ؟

679
00:27:00,251 --> 00:27:02,185
هل تعرفين شخصاً باسم (هنري باكستر) ؟

680
00:27:02,186 --> 00:27:03,219
نعم

681
00:27:03,220 --> 00:27:04,220
في محكمة الأحداث ؟

682
00:27:04,221 --> 00:27:07,056
نعم ، أعلم

683
00:27:07,057 --> 00:27:09,659
لديك شريكة مبتدئة اتهمته بالعنصرية

684
00:27:09,660 --> 00:27:12,929
لا ،، الحكم كان متحيزاً

685
00:27:12,930 --> 00:27:15,431
(أنا مسرورة لأنك طرحت هذا الأمر (ديان

686
00:27:15,432 --> 00:27:17,867
هذا هو ما أحبه فيكِ

687
00:27:17,868 --> 00:27:19,602
أسلوبك المباشر

688
00:27:19,603 --> 00:27:21,871
كنت سأتحدث إليك بشأن هذا الأمر

689
00:27:21,872 --> 00:27:23,339
عليكِ أن تتحدثي إليها

690
00:27:23,340 --> 00:27:25,842
ـ من ؟
ـ الشريكة المبتدئة لديكِ ؟

691
00:27:25,843 --> 00:27:27,744
(أطلبي منها أن تعتذر لـ(باكستر

692
00:27:27,745 --> 00:27:28,811
أنتِ تمزحين

693
00:27:28,812 --> 00:27:30,914
لا

694
00:27:32,383 --> 00:27:34,551
قلتِ انكِ تريد التخلص من السباحين

695
00:27:34,552 --> 00:27:35,552
والحصول على أكبر عدد من رجال الإنقاذ

696
00:27:35,553 --> 00:27:37,020
نعم

697
00:27:37,021 --> 00:27:40,356
باكستر) مصنف ضمن رجال الإنفاذ)

698
00:27:42,726 --> 00:27:47,130
إنني ..... لكنه منخرط في أعمال مخالفة للقانون

699
00:27:47,131 --> 00:27:48,431
حسناً ،، هذا على سبيل الرأي

700
00:27:48,432 --> 00:27:50,633
لا .. ليست كذلك ... إنها حقيقة

701
00:27:52,536 --> 00:27:55,972
(القضاة لا يتصارعون ضد
بعضهم البعض (ديان

702
00:27:55,973 --> 00:27:58,875
ليس بإمكانك استجواب قاضياً
لازال مزاولاً لمهنته

703
00:27:58,876 --> 00:28:00,510
نعم ،، لكنك أنتِ تستطيعين

704
00:28:01,345 --> 00:28:03,213
أنتِ رئيسة المحكمة العليا

705
00:28:03,214 --> 00:28:05,949
أريد أن أتأكد من كونكِ واثقةً
من رغبتكِ في الترشح (ديان) ؟

706
00:28:05,950 --> 00:28:08,685
ـ لقد أخبرتكِ أنني واثقةٌ من ذلك
ـ نعم لقد أخبرتني

707
00:28:08,686 --> 00:28:10,186
الآن عليكِ أن تعبري

708
00:28:10,187 --> 00:28:12,088
عن ذلك بوضوح

709
00:28:15,593 --> 00:28:17,527
تحدثي إلى الشريكة المبتدئة لديكي

710
00:28:17,528 --> 00:28:21,297
هذا حكم خاص بطفل واحد ،، هذا كل ما في الأمر

711
00:28:21,298 --> 00:28:22,966
(لا تقومي بتسليم (عربة التفاح

712
00:28:22,967 --> 00:28:24,567
بسبب طفلٍ واحد

713
00:28:37,794 --> 00:28:39,028
لن يحدث استمرار

714
00:28:42,098 --> 00:28:43,365
معذرةً .. سيدي القاضي ؟

715
00:28:43,366 --> 00:28:45,467
قلت : لن يحدث استمرار في هذه الجلسات
نحن ذاهبون إلى المحاكمة

716
00:28:45,468 --> 00:28:47,403
سيدي القاضي .. إنني

717
00:28:47,404 --> 00:28:51,006
لقد أذعن المدعي لطلبنا

718
00:28:51,007 --> 00:28:53,676
نعم ، لكن مقعد البدلاء لم  يوافق على ذلك

719
00:28:53,677 --> 00:28:55,744
ما هو ذلك الأمر الذي يصعب عليك فهمه هنا سيد (جاردنر) ؟

720
00:28:55,745 --> 00:28:57,813
لقد طلبت استمرار الجلسات ، ورفضتُ ذلك

721
00:28:57,814 --> 00:29:00,482
القضية التالية

722
00:29:05,822 --> 00:29:08,757
ذلك ، سيدي الشاب ، ما يعرف باسم الضرائب

723
00:29:09,758 --> 00:29:11,226
(هل اشتكيتِ من (باكستر

724
00:29:11,227 --> 00:29:13,062
لرئيسة المحكمة العليا ؟

725
00:29:13,063 --> 00:29:14,530
ـ نعم
ـ ما الذي يحدث ؟

726
00:29:14,531 --> 00:29:16,765
بعض هدايا الفراق الأخرى للشركة ؟

727
00:29:16,766 --> 00:29:18,167
زوجة (باكستر) تم الاعتداء عليها

728
00:29:18,168 --> 00:29:20,069
ولازال يعاني من التحيز في ذلك الحكم منذ ذلك الحين

729
00:29:20,070 --> 00:29:21,236
أنت لا تعلم ذلك

730
00:29:21,237 --> 00:29:23,072
أنت لا تعلمين لماذا يقرر شخص ما بشأن أمر ما

731
00:29:23,073 --> 00:29:24,139
لدي عينين أستطيع أن أميز بهما

732
00:29:24,140 --> 00:29:25,307
كما أنّ لديكَ مثلهما أيضاً

733
00:29:25,308 --> 00:29:26,375
لو لم يكن صديقاً

734
00:29:26,376 --> 00:29:28,043
ثم ماذا ؟ بصورة جدية .. ما الذي سيحدث ؟

735
00:29:28,044 --> 00:29:29,178
هل ستقومين باستدعاء قاضٍ ؟

736
00:29:29,179 --> 00:29:30,479
دعينا نكتشف كيف سيؤول الأمر

737
00:29:30,480 --> 00:29:32,214
لأنني أحب أن أرى ثمار هذه الخطة

738
00:29:32,215 --> 00:29:33,315
بإمكان أي شخص محاربة المدينة بأسرها

739
00:29:33,316 --> 00:29:34,750
لكن الذين لا يستطيعون مجابهتهم هم القضاة

740
00:29:34,751 --> 00:29:37,086
ـ هنالك طفل في السجن حالياً
ـ تجاوزي الأمر ـ (ديان) ـ

741
00:29:37,087 --> 00:29:39,488
أنت لا تعرفين حتى اسمه

742
00:29:39,489 --> 00:29:41,790
لقد توقف كون هذا الأمر متعلقاً بطفلٍ منذ وقت طويل

743
00:29:50,433 --> 00:29:52,701
ـ (جريس) ـ ؟

744
00:29:53,536 --> 00:29:55,537
أين هيَ ـ (شانون) ـ ؟

745
00:29:55,538 --> 00:29:56,972
ـ لا أدري

746
00:29:56,973 --> 00:29:59,041
ظننت أنها ستعود إلى المنزل برفقتكِ

747
00:29:59,042 --> 00:30:00,476
نعم ، اعتقدت ذلك ايضاً

748
00:30:00,477 --> 00:30:03,112
لكنني أظن أن ما أخبرتي به والدتها قد آتى ثماره

749
00:30:03,113 --> 00:30:05,180
إنني ،، إنني لم أقل أي شئ لوالدتها

750
00:30:27,504 --> 00:30:29,805
ـ مرحباً ؟
ـ مرحبـاً

751
00:30:29,806 --> 00:30:31,073
لقد التقينا البارحة

752
00:30:31,074 --> 00:30:33,142
(أدعى (جاكي) جدة (جريس

753
00:30:33,143 --> 00:30:34,743
(أنا هنا لاصطحاب ـ (جريس

754
00:30:34,744 --> 00:30:37,079
إنها ليست هنا
حقاً ؟

755
00:30:37,080 --> 00:30:40,182
لقد قالت بأنها سوف تتجه إلى هنا مباشرةً بعد المدرسة

756
00:30:40,183 --> 00:30:42,918
إلى منزل صديقتها المفضلة

757
00:30:42,919 --> 00:30:45,320
أمي

758
00:30:45,321 --> 00:30:47,456
(كل شئ على ما يرام (شانون

759
00:30:50,593 --> 00:30:52,561
ما الذي تريدينه ؟

760
00:30:52,562 --> 00:30:54,630
أريد أن أفهم لماذا تفعلين ذلك ؟

761
00:30:54,631 --> 00:30:56,064
لست في حاجةٍ إلى التحدثِ إليكِ

762
00:30:56,065 --> 00:30:57,132
أنتِ تهدرين الماء

763
00:30:57,133 --> 00:30:58,467
عليكِ بإغلاق ذلك

764
00:30:58,468 --> 00:30:59,935
غادري ملكيتي فوراً

765
00:30:59,936 --> 00:31:04,072
زوجك في سجن أسوء بكثير من إبني

766
00:31:04,073 --> 00:31:06,842
ينبغي علينا أن تقلق نحن منك ، وليس العكس

767
00:31:06,843 --> 00:31:09,611
حسنا هل تريدين أن تعرفي لماذا  ؟

768
00:31:09,612 --> 00:31:12,514
لأن ولدك هو من وضع زوجي في السجن

769
00:31:12,515 --> 00:31:14,416
هو لم يفعل ذلك
لقد كان مدعي عام الولاية

770
00:31:14,417 --> 00:31:16,752
زوجي لم يقم حتى بمجرد بيع عقار مخدر واحد في حياته

771
00:31:16,753 --> 00:31:19,354
وابنك قام بوضعه في السجن لعشر سنوات

772
00:31:19,355 --> 00:31:20,722
مقابل شئ لم يفعله

773
00:31:20,723 --> 00:31:22,491
أنتي امرأة مخدوعة للغاية

774
00:31:22,492 --> 00:31:23,692
وأنتي حقيرة

775
00:31:25,495 --> 00:31:27,429
ابني شخص نزيه

776
00:31:27,430 --> 00:31:30,632
لو قام بوضع زوجك في السجن فلأنه استحق ذلك

777
00:31:30,633 --> 00:31:32,801
إذهبي إلى الجحيم

778
00:31:34,470 --> 00:31:36,638
اتركيها في حالها

779
00:31:45,915 --> 00:31:48,116
حسناً

780
00:31:48,117 --> 00:31:50,118
ـ لدينا مشكلة
ـ حقاً ؟

781
00:31:50,119 --> 00:31:52,221
فتى القانون الأول يقول بأن لدينا مشكلة

782
00:31:52,222 --> 00:31:55,724
السود يذهبون إلى الحجز، والبيض يعودون لمنازلهم ، صحيح ؟

783
00:31:55,725 --> 00:31:56,892
السؤال هو لماذا ؟

784
00:31:56,893 --> 00:31:58,126
نحن نعلم لماذا

785
00:31:58,127 --> 00:31:59,328
لأن أمريكياُ من أصلٍ إفريقي

786
00:31:59,329 --> 00:32:01,330
هاجم زوجة ـ (باكستر) ـ التي بدأ بمقابلتها

787
00:32:01,331 --> 00:32:03,532
أقصى عقوبة على السود ، ولكن انظرن

788
00:32:03,533 --> 00:32:05,500
لقد قمت بتحليل حكمه

789
00:32:05,501 --> 00:32:07,336
معتمداً على عاملين غير عرقيين

790
00:32:07,337 --> 00:32:09,171
أولهما ... بنيته العائلية

791
00:32:14,177 --> 00:32:15,811
منزل به أحد الوالدين

792
00:32:15,812 --> 00:32:16,778
منزل به كلا الوالدين

793
00:32:16,779 --> 00:32:18,780
التركيبة العرقية تبقى على حالها

794
00:32:18,781 --> 00:32:20,649
الآن ، العُمر

795
00:32:24,954 --> 00:32:27,222
أقل من 14 سنة ، أكثر من 14 سنة

796
00:32:27,223 --> 00:32:28,790
البنية العنصرية

797
00:32:28,791 --> 00:32:30,292
تبقى على حالها

798
00:32:30,293 --> 00:32:32,160
لم يكن هناك أي تغيير في الحكم
منذ يونيو من العام 2008

799
00:32:32,161 --> 00:32:33,228
لا ، كان هنا تغيير

800
00:32:33,229 --> 00:32:34,263
وكان تغييراً جذرياً

801
00:32:34,264 --> 00:32:35,664
لكنه لم يكن بسبب العرق

802
00:32:35,665 --> 00:32:36,832
حسناً ، إن لم يكن بسبب العرق

803
00:32:36,833 --> 00:32:38,734
ـ فما كان السبب ؟
ـ أنا لا أعلم

804
00:32:38,735 --> 00:32:40,402
إنني أخبركما هنا بما ليس لها علاقة بالأمر

805
00:32:40,403 --> 00:32:42,137
لكنني لا أستطيع أن أخبركما بما لديه علاقة

806
00:32:42,138 --> 00:32:45,207
إذاً ، الاعتداء على زوجة (باكستر) ليس
له علاقة بالأمر

807
00:32:45,208 --> 00:32:46,575
فيما يتعلق بتغيير مسار الحكم

808
00:32:46,576 --> 00:32:47,809
لا

809
00:32:47,810 --> 00:32:50,646
نحن نعلم بأن ذلك لم يكن له علاقة بالأمر
لأنه في يوينو من عام 2008

810
00:32:50,647 --> 00:32:52,247
بدأ بتلقي أقسى العقوبات

811
00:32:52,248 --> 00:32:54,283
لكننا لا ندري لماذا ؟

812
00:33:01,491 --> 00:33:03,859
علينا أن نتحدث

813
00:33:03,860 --> 00:33:06,061
غداً ، لقد تأخرت على الغداء

814
00:33:06,062 --> 00:33:07,663
ـ (هنري باكستر) ـ

815
00:33:07,664 --> 00:33:08,664
لا

816
00:33:08,665 --> 00:33:09,665
كل شخصٍ بالخارج

817
00:33:09,666 --> 00:33:10,766
يتحدثون خُفية من حولك

818
00:33:10,767 --> 00:33:11,767
لأنك صديقه

819
00:33:11,768 --> 00:33:13,302
لقد قلت لكِ لا

820
00:33:13,303 --> 00:33:15,003
انظر ، اعلم بأن رئيسي في العمل

821
00:33:15,004 --> 00:33:16,939
وبإمكانك أن تأمرني أن بالانصراف في أي وقت

822
00:33:16,940 --> 00:33:17,906
لكن أمراً ما حدث

823
00:33:17,907 --> 00:33:19,174
هنري) ليس شخصاً عنصرياً)

824
00:33:19,175 --> 00:33:21,009
هل ديك أدنى معرفة بما تفعله تهمة مثل

825
00:33:21,010 --> 00:33:22,778
تلك بأي شخصٍ في شيكاغو ؟

826
00:33:22,779 --> 00:33:25,280
الذي أعلمه بأنه ليس شخصاً عنصرياً

827
00:33:25,281 --> 00:33:26,882
(لكن أمر ما حدث (ويل

828
00:33:28,718 --> 00:33:32,421
لقد بدأ بتلقي أقصى العقوبات منذ يونيو الماضي

829
00:33:32,422 --> 00:33:34,856
أنت صديقه العزيز

830
00:33:34,857 --> 00:33:36,558
لذا قم بمساعدتي

831
00:33:36,559 --> 00:33:38,560
ماذا حدث ؟

832
00:33:40,396 --> 00:33:41,730
ـ لا أدري

833
00:33:41,731 --> 00:33:43,598
ـ لكنك تشك بأمر ما ؟
ـ لا

834
00:33:43,599 --> 00:33:46,001
لقد تسلف مبلغاً من المال ، هذا كل شئ

835
00:33:46,002 --> 00:33:47,636
كم المبلغ ؟

836
00:33:47,637 --> 00:33:49,104
حوالي 120000

837
00:33:49,105 --> 00:33:52,341
لقد قال بأنه في مأزقٍ ما

838
00:33:52,342 --> 00:33:53,542
كان يقامر

839
00:33:53,543 --> 00:33:55,277
لكنه كان سيقوم بتعديل الوضع

840
00:33:55,278 --> 00:33:56,812
هل قام بإعادة المبلغ ؟

841
00:33:56,813 --> 00:33:59,414
بعضه

842
00:33:59,415 --> 00:34:03,852
هل قال أي شئ يتعلق بقيام
وكيل ما بزيارة منزله ؟

843
00:34:03,853 --> 00:34:05,487
وكيل المراهنات ؟

844
00:34:05,488 --> 00:34:06,788
لا ، لماذا ؟

845
00:34:06,789 --> 00:34:10,125
ذلك السبب خلف قيامه بإسقاط التهم

846
00:34:10,126 --> 00:34:12,794
لم يكن هناك أية حادثة اغتصاب
لقد كان يعرف الشخص المهاجم

847
00:34:15,465 --> 00:34:17,532
ماذا ؟

848
00:34:20,436 --> 00:34:21,870
سحقاً

849
00:34:21,871 --> 00:34:23,638
ماذا ؟

850
00:34:24,874 --> 00:34:28,276
إذا لديك موكل يبدو أنه أرسل إلى هنا ؟

851
00:34:28,277 --> 00:34:30,679
نعم ،، إنه في محكمة الأحداث في الوقت الحالي

852
00:34:30,680 --> 00:34:32,681
لكن عائلته قلقة بشدة بشأنه

853
00:34:32,682 --> 00:34:34,716
حسناً ، أولاً وقبل كل شئ ، أنا آسف

854
00:34:34,717 --> 00:34:36,885
وثانياً ، نحن منشأة خاصة

855
00:34:36,886 --> 00:34:39,287
كل ما نفعله هو معالجة الفائض من

856
00:34:39,288 --> 00:34:41,223
(الأحداث المحكوم عليهم بالسجن في مقاطعة (كوك

857
00:34:41,224 --> 00:34:44,092
لذلك نحن في شدة الأمان هنا

858
00:34:44,093 --> 00:34:46,495
حارس واحد فقط لكل 20 نزيل أو سجين

859
00:34:46,496 --> 00:34:47,729
أوه ، ذلك يبدو مبشراً

860
00:34:47,730 --> 00:34:50,732
إذاً فهم يقومون بالدفع لكم

861
00:34:50,733 --> 00:34:52,167
المقاطعة ، هل تدفع لكم ؟

862
00:34:52,168 --> 00:34:53,201
نعم

863
00:34:53,202 --> 00:34:55,437
على جميع النزلاء نحصل على راتب

864
00:34:55,438 --> 00:34:56,671
هكذا يسير الأمر

865
00:34:56,672 --> 00:34:58,673
وكيف لك أن تعرف (هنري باكستر) ؟

866
00:34:59,809 --> 00:35:01,543
القاضي (باكستر) ؟

867
00:35:01,544 --> 00:35:02,944
نعم ، إنه صديق

868
00:35:02,945 --> 00:35:03,945
لقد التقيتما ، صحيح ؟

869
00:35:03,946 --> 00:35:06,748
آسف ، لقد أخبرني ، ولكني نسيت

870
00:35:07,617 --> 00:35:08,850
من خلال زوجاتنا

871
00:35:08,851 --> 00:35:10,285
ـ هل تعرف (إيلين)؟
ـ نعم

872
00:35:10,286 --> 00:35:11,420
لاعبة تنس محترفة

873
00:35:11,421 --> 00:35:12,754
نعم

874
00:35:12,755 --> 00:35:14,222
لقد ذهبنا للإبحار

875
00:35:14,223 --> 00:35:15,457
خلال يونيو الماضي ؟

876
00:35:15,458 --> 00:35:16,992
في ذلك الوقت

877
00:35:16,993 --> 00:35:18,160
أوه ، هل تعذرونني ؟

878
00:35:18,161 --> 00:35:19,561
هذا هو طريق الخروج

879
00:35:21,397 --> 00:35:24,599
إذا هل ذلك عندما قمت بترتيب العمولات ؟

880
00:35:26,369 --> 00:35:27,602
الـــ ؟

881
00:35:27,603 --> 00:35:30,505
المال الذي قدمته لـ (هنري) لإرساله الأطفال إليك ؟

882
00:35:30,506 --> 00:35:32,607
فكرة من كانت تلك ؟

883
00:35:32,608 --> 00:35:34,943
فكرتك أم فكرته ؟

884
00:35:34,944 --> 00:35:37,646
أيتها الضابطة (ميشيل) هل بإمكانك مرافقة هذين الشخصين إلى الخارج

885
00:35:37,647 --> 00:35:39,314
هيا ، عل كانت فكرتك أم فكرته ؟

886
00:35:39,315 --> 00:35:40,816
من الأفضل لك أن تبدأ بالبحث

887
00:35:40,817 --> 00:35:43,085
عن محامي دفاع محترف يا رفيقي

888
00:35:47,824 --> 00:35:49,291
تبدو متألقاً حال الانفعال

889
00:35:53,029 --> 00:35:54,362
كيف حدث ذلك ؟

890
00:35:54,363 --> 00:35:56,364
لقد حدث

891
00:35:56,365 --> 00:35:58,233
إذا ما الحل ؟

892
00:35:58,234 --> 00:35:59,434
لا تثق بأي شخص

893
00:35:59,435 --> 00:36:01,336
يجدي نفعاً لدي

894
00:36:07,201 --> 00:36:08,902
مرحباً

895
00:36:10,772 --> 00:36:13,240
حسناً ، وما الذي فعلته الآن

896
00:36:13,241 --> 00:36:14,841
(أعطني تفسير واحد فقط لما فعلته (هنري

897
00:36:14,842 --> 00:36:17,711
حتى الشخص المخادع سيفعل ذلك

898
00:36:17,712 --> 00:36:19,646
حسناً

899
00:36:19,647 --> 00:36:21,648
ظننت أننا نشكل منطقة دفاع

900
00:36:23,050 --> 00:36:25,152
قضيت هذا الصباح مع طليقتك

901
00:36:26,954 --> 00:36:28,155
(ايلين)

902
00:36:29,891 --> 00:36:31,424
حقاً

903
00:36:31,425 --> 00:36:33,894
إذا كيف حالها ؟

904
00:36:33,895 --> 00:36:36,496
سألتها عن لعبك للقمار

905
00:36:36,497 --> 00:36:37,831
ما هذا إذا ،، تدخل ما ؟

906
00:36:37,832 --> 00:36:40,667
لا ، بالرغم من أنني كنت أتمنى
لو فعلنا لذلك  منذ عامٍ مضى

907
00:36:40,668 --> 00:36:44,137
(الناس يملؤون رأسك بالهراء (ويل

908
00:36:44,138 --> 00:36:45,272
أية هراء ؟

909
00:36:45,273 --> 00:36:47,707
مثل الديون الخاصة بك ، أم مثل اهتمامك المفاجئ

910
00:36:47,708 --> 00:36:49,042
بإرسال الأطفال إلى أكاديمية (باليجراف) ؟

911
00:36:49,043 --> 00:36:51,945
أنت ، يا صديقي ، متعلقٌ بالشريكة المبتدئة لديك

912
00:36:51,946 --> 00:36:54,381
لقد ظلت تحوم هناك حول ظل الزاوية

913
00:36:54,382 --> 00:36:56,216
والأن أنت تلحق بها إلى هناك

914
00:36:56,217 --> 00:36:59,019
كم يدفع (باليجراف) لك مقابل كل طفل ، من يدفع ؟

915
00:36:59,020 --> 00:37:00,720
إيلين) لا تدري عما تتحدث بحق الجحيم)

916
00:37:00,721 --> 00:37:02,289
حسناُ ، إنها مريضة ؟

917
00:37:02,290 --> 00:37:03,390
(أنت تعرف ذلك (ويل

918
00:37:03,391 --> 00:37:05,425
هل قمت على الأقل بإلقاء هذا الحديث على نفسك

919
00:37:05,426 --> 00:37:06,560
لكي تعرف وقعه ؟

920
00:37:06,561 --> 00:37:09,596
ـ "سأقوم بإرسال الأطفال إلى السجون حتى أكسب مزيداً من المال" ـ

921
00:37:09,597 --> 00:37:11,031
إنه ليس حتى عن فعل الخير

922
00:37:11,032 --> 00:37:13,834
لا أحد هنا يساعد الأيتام ، لكن هذا

923
00:37:13,835 --> 00:37:16,136
كيف بإمكانك أن تعيش يوماً في ظل ذلك ؟

924
00:37:17,939 --> 00:37:21,408
"باليجراف) ـ هو مكان مناسب لإعادة التأهيل)"

925
00:37:21,409 --> 00:37:23,743
ـ "هؤلاء الأطفال أفضل حالا هناك" ـ

926
00:37:23,744 --> 00:37:25,278
هيا

927
00:37:25,279 --> 00:37:26,746
كم سيئة عليك أن ترتكب

928
00:37:26,747 --> 00:37:28,114
قبل أن تدرك حقيقة ما تفعله

929
00:37:28,115 --> 00:37:29,549
لا تجرؤ على محاكمتي

930
00:37:29,550 --> 00:37:31,017
...أنت

931
00:37:31,018 --> 00:37:35,188
المدعي القضائي الذي يدنو بنفسه قرب حثالة المجتمع

932
00:37:35,189 --> 00:37:37,324
إياك أن تجرؤ على الحكم عليّ

933
00:37:37,325 --> 00:37:40,160
سوف تذهب إلى السجن

934
00:37:41,829 --> 00:37:44,431
ماذا ؟

935
00:37:44,432 --> 00:37:46,166
يـــا !!؟

936
00:38:05,820 --> 00:38:08,321
جدتك مجنونة

937
00:38:09,156 --> 00:38:11,391
لقد أخبرتك

938
00:38:11,392 --> 00:38:13,059
والدتي كانت ستقوم برفع دعوى قضائية

939
00:38:13,060 --> 00:38:15,428
لقد ظننت أنك ممنوعة من الحديث معي

940
00:38:15,429 --> 00:38:17,664
إذأ ... هيا بنا لا نتحدث

941
00:38:17,665 --> 00:38:19,532
لن أقوم بذلك لو فعلتي أنتِ ذلك

942
00:38:19,533 --> 00:38:22,135
إذا هل والدتك تعلم بأن جدتك مجنونة ؟

943
00:38:22,136 --> 00:38:24,738
إنها تشك بذلك .... لكن ـ

944
00:38:24,739 --> 00:38:26,740
انتظري إذا ما الذي قامت والدتك بفعله ؟

945
00:38:26,741 --> 00:38:31,211
حسناً ، لقد ارتعبت ، كما لو أنها رأت شخصاً يمشي على الجدران

946
00:38:31,212 --> 00:38:34,648
لقد دخلت إلى المنزل مبللةً من رأسها حتى أخمص قدميها

947
00:38:34,649 --> 00:38:38,118
كما لو أنها أخذت حماماً أو ذهبت للسباحة

948
00:38:38,119 --> 00:38:40,153
آنا آسفة للغاية !!!ـ

949
00:38:47,662 --> 00:38:49,362
كيف حالك ـ (تيرنس) ـ ؟

950
00:38:49,363 --> 00:38:50,864
بأفضل حال

951
00:38:50,865 --> 00:38:53,099
مرحباً

952
00:38:53,100 --> 00:38:55,435
أنا ـ (أدلر) ـ رئيسة المحكمة العليا

953
00:38:55,436 --> 00:38:57,671
نعم ، ـ (أنا ثاليا رامزي) ـ

954
00:39:00,708 --> 00:39:02,809
ولا بد أن يكون هذا ـ (تيرنس) ـ

955
00:39:02,810 --> 00:39:04,010
نعم سيدتي

956
00:39:04,011 --> 00:39:08,448
ذلك القاضي كان يعمل لدي ـ (تيرنس) ـ

957
00:39:08,449 --> 00:39:10,884
أشاركه المسؤولية فيما فعله بحقك

958
00:39:10,885 --> 00:39:12,552
أنا آسف للغاية

959
00:39:12,553 --> 00:39:14,087
كل شئ على ما يرام

960
00:39:20,428 --> 00:39:22,395
شكراً لكي

961
00:39:22,396 --> 00:39:25,665
لا تعلمين كم يعني هذا لي

962
00:39:31,539 --> 00:39:34,607
لقد ظهرت مشكلات أكثر صعوبة عما توقعناه

963
00:39:37,078 --> 00:39:38,378
لقبي بالانجليزية

964
00:39:38,379 --> 00:39:40,146
حسناً ، ذلك لم يفد ابداً

965
00:39:40,147 --> 00:39:42,282
لكن جدولك الخاص بالعملاء

966
00:39:42,283 --> 00:39:43,817
أنا آسفة

967
00:39:46,420 --> 00:39:47,721
لازال بإمكاني الترشح

968
00:39:47,722 --> 00:39:49,089
نعم ، لازال بإمكانك ذلك

969
00:39:49,090 --> 00:39:52,392
لقد راسلنا المشتركين لتقويض تدعيمك

970
00:39:52,393 --> 00:39:53,960
لن يكون المنظر جميلاً

971
00:39:53,961 --> 00:39:55,662
لكنه سيظل ممتعاً

972
00:39:56,630 --> 00:39:57,831
من الأفضل أن ننتظر

973
00:39:57,832 --> 00:40:01,768
دعينا نرى كيف ستبلين هنا خلال السنوات القليلة المقبلة

974
00:40:01,769 --> 00:40:04,604
حاولي ألا تسببي مزيداً من التموجات

975
00:40:06,440 --> 00:40:09,609
أنتي مليئة بالاستعارات الخاص بالمياه ، ألست كذلك ؟

976
00:40:12,680 --> 00:40:14,581
مجدداً

977
00:40:14,582 --> 00:40:16,483
أنني آسفة كون الأمر لم يفلح

978
00:40:25,359 --> 00:40:27,127
هل كانت تلك قبلة الموت

979
00:40:27,128 --> 00:40:28,795
نعم

980
00:40:28,796 --> 00:40:30,797
كيف ستتعاملين مع الأمر

981
00:40:32,333 --> 00:40:34,834
بالشكر وبعض التلميح عن الغضب

982
00:40:34,835 --> 00:40:36,970
كم أحببت ذلك فيكي

983
00:40:36,971 --> 00:40:38,371
اسمه كان ـ (تيرنس) ـ

984
00:40:38,372 --> 00:40:39,706
من ؟

985
00:40:39,707 --> 00:40:41,374
الصبي

986
00:40:41,375 --> 00:40:43,576
ـ (تيرنس رامزي) ـ

987
00:40:43,577 --> 00:40:45,879
إنه في منزله مع والدته الآن

988
00:40:47,548 --> 00:40:50,617
<font color="Red" >قواعد السعادة</font>

989
00:41:05,236 --> 00:41:13,137
تحت إشراف الأخ عمر 2008 
Kacky تمت الترجمة بواسطة
hadi Ehmaid تعديل الترجمة


