1
00:00:01,213 --> 00:00:03,488
" سابقاً في  " آنجل
-أنا نوعا ما احتاج إلى التحدث معك.

2
00:00:03,653 --> 00:00:06,611
- أنا متأخر . أنا متأخر
- كونور. ماالذي تفعله هنا؟

3
00:00:06,773 --> 00:00:08,172
ZzzZzzZ

4
00:00:08,333 --> 00:00:11,052
ما كنت دعيت لفعله
يتجاوز الحب.

5
00:00:11,213 --> 00:00:13,408
- لقد اصبحت عالي الركض
- انا؟

6
00:00:13,573 --> 00:00:17,009
- أنا أعرف بطريقة ما
- كل شيء سيصبح على ما يرام.

7
00:00:17,213 --> 00:00:19,727
- أنت قتلت والدي.
- أنا لم أفعل. وهي تعرف ذلك.

8
00:00:19,893 --> 00:00:22,771
- كونور . ابداَ لاتنسى هذا
_ أنا والدك وأنا أحبك.

9
00:00:22,933 --> 00:00:25,493
_ لقد قضينا ثلاثة أشهر
_ حاول انا تعثر على آنجل و كوردي

10
00:00:25,653 --> 00:00:27,723
وجميعنا اقتربنا من اوصول اليه
- انه الطرد

11
00:00:27,933 --> 00:00:31,767
- ليس لدي أي فكرة أين آنجل يمكن ان يكون
ليله , وأنا حقا لا اهتم

12
00:00:31,933 --> 00:00:33,969
- لقد حان الوقت. لنذهب لركوب القارب.

13
00:00:34,173 --> 00:00:36,050

- حصلنا على مكالمة هاتفية من صديق هذا المساء.

14
00:00:36,213 --> 00:00:38,363
- انه بالخارج يعبث بالقرب
 من قاربه.

15
00:00:38,533 --> 00:00:41,491
- آنجل كان هناك أسفل
لمدة ثلاثة أشهر، وكنت تعرف.

16
00:00:41,653 --> 00:00:44,645
- كيف يمكن أن تفعل ذلك بنا
وعلى والدك؟

17
00:00:44,853 --> 00:00:46,127
- كيف يمكن أن تفعل ذلك؟

18
00:00:46,333 --> 00:00:48,244
- أناأعتقد أنك كنت تبحث عن هذا.
- آنجل

19
00:00:48,533 --> 00:00:50,649
- ما فعلته بي كان لا يصدق.

20
00:00:51,173 --> 00:00:52,162
- أنا أحبك . كونور

21
00:00:53,253 --> 00:00:55,209
الان اخرج من بيتي .

22
00:00:56,093 --> 00:00:58,812
- أحتاج كوردي . الان

23
00:00:58,973 --> 00:01:01,885
- أين ما كانت،
اياَ كان ما ذهبت من خلاله.

24
00:01:02,093 --> 00:01:03,128
- علينا أن نجدها.

25
00:01:03,293 --> 00:01:05,648
- إلهي.أنا جداً مضطجر

26
00:01:28,613 --> 00:01:30,604
- السيد والسيدة رايدن
- مرحبا بكم في الأكاديمية.

27
00:01:30,773 --> 00:01:33,446
- أنا ليديا ثورب.
- لا يمكننا أن نشكركم بما فيه الكفاية ...

28
00:01:33,613 --> 00:01:36,810
... بعد كل مامررنا به
-بأمانة، يجب أن أكون شاكرا لك.

29
00:01:36,973 --> 00:01:39,043
هديتك للمدرسة..
كان كرما للغايه.

30
00:01:39,573 --> 00:01:42,565
لقد استثمرنا بالفعل جزء منه
في اماكن الاقامة

31
00:01:42,733 --> 00:01:44,291
لأجل الاحتيجات الخاصة لجوين

32
00:01:45,093 --> 00:01:46,446
- متى ينبغي علينا ان نعود ؟

33
00:01:47,093 --> 00:01:48,970
 نهاية الفصول 3 يونيو.

34
00:01:52,573 --> 00:01:55,451
حسنا , هنا سوف تذهب , جوين
اخيراً سوف تذهب للمدرسة .

35
00:01:55,693 --> 00:01:56,762
مثيرة، أليس كذلك؟

36
00:01:57,053 --> 00:02:00,011
- ستكوني فتاة جيدة، الان.
هل تسمع لي؟

37
00:02:02,013 --> 00:02:03,332
- كن جيداَ

38
00:02:03,773 --> 00:02:05,889
وتذكر نحن نحبك ..

39
00:02:07,653 --> 00:02:10,008
شكراً مرة اخرى . سوف نراك في يونيو

40
00:02:11,653 --> 00:02:13,371
يونيو . حسنا ؟

41
00:02:16,653 --> 00:02:21,169
مرحبا، جوين. انا السيدة ثورب.
سوف اخذك للأعلى الى الفصل الان .

42
00:02:21,333 --> 00:02:24,291
- يجب عليك البقاء بعيدا عن
الأطفال الآخرين، بطبيعة الحال.

43
00:02:24,453 --> 00:02:27,843
لكن انا واثق انك  سوف تتعلم
قواعدي الأخرى بسرعة كبيرة.

44
00:02:40,933 --> 00:02:42,366
لا , جوين .

45
00:02:46,573 --> 00:02:49,406
[CHILDREN YELLING]

46
00:03:04,613 --> 00:03:06,843
[MIMICS CAR]

47
00:03:18,973 --> 00:03:20,770
هل انت شاذ ؟

48
00:03:23,133 --> 00:03:24,725
لا أعرف.

49
00:03:26,173 --> 00:03:30,325
- اعتقد انك لا تبدو مثلهم.
- شكرا 

50
00:03:30,493 --> 00:03:31,482
[BELL RINGING]

51
00:03:31,653 --> 00:03:33,962
حسنا، الأطفال،  للداخل. للداخل الآن.

52
00:03:35,653 --> 00:03:39,566
يمكنك الابقاء على هذا، إذا كنت تريد.

53
00:03:43,413 --> 00:03:44,607
[GASPS]

54
00:03:45,173 --> 00:03:46,686
جوين !

55
00:03:46,853 --> 00:03:48,252
لا !

56
00:03:49,693 --> 00:03:51,729
[THORPE GASPING]

57
00:03:54,133 --> 00:03:55,885

ماذا فعلت له؟

58
00:04:03,253 --> 00:04:05,562
أرض الدولة

59
00:04:53,813 --> 00:04:55,610
هل تشم أي شي ؟

60
00:04:56,173 --> 00:04:57,970

كورديلا

61
00:04:58,333 --> 00:05:01,564
ربما بعض البخور القديمة، أو الشموع.

62
00:05:03,413 --> 00:05:05,449
إلا أن الغريب، ليمون.

63
00:05:05,653 --> 00:05:06,881
الكثير والكثير من الليمون.

64
00:05:07,173 --> 00:05:10,324
ربما قد املك قليل من الجوز
مع تلميع الارضية.

65
00:05:10,653 --> 00:05:14,805
اردت ان يكون المكان جميل المنظر
لحين يبدأ المالك بعرضه .
66
00:05:15,933 --> 00:05:18,003
انه كذلك يبدو جميل .

67
00:05:19,573 --> 00:05:20,972
لطيف وفارغ.

68
00:05:21,133 --> 00:05:24,443
يجب ان ترى حجم الارانب المغبرة تحت سرير كوردي.

69
00:05:24,613 --> 00:05:27,650
أكثر مثل الغبار , الحيوانات المنوية , الحيتان

70
00:05:32,093 --> 00:05:34,163
لا استطيع ان اصدق انها كانت ثلاثة أشهر.

71
00:05:35,413 --> 00:05:37,290
دفعنا الإيجار
لأول زوجين ...

72
00:05:37,453 --> 00:05:39,728
...ولكن بعد ذلك حصلت امور نوعا من الضيقة.

73
00:05:39,893 --> 00:05:43,124
وكذلك، شقة كبيرة،
لا أحد يعيش هنا.

74
00:05:44,053 --> 00:05:45,281
شبح دنيس.

75
00:05:45,453 --> 00:05:47,887
وهل يعرف شيئا عن كوردي؟
اين قد تكون؟

76
00:05:48,373 --> 00:05:50,887
هو فقط عرف اننا لم نجلبها
الي منزلها بالفعل.
77
00:05:52,053 --> 00:05:53,168
سنفعل، على الرغم من ذلك.

78
00:05:54,213 --> 00:05:55,441
قريباٌ.

79
00:05:57,333 --> 00:05:59,324
اكيد.

80
00:06:04,173 --> 00:06:06,403
انت بالفعل حاولت التحدث الى لورن
في لاس فيغاس؟

81
00:06:06,573 --> 00:06:10,043
نعم. شدد على كلمة "حاولت".

82
00:06:10,613 --> 00:06:12,808
فانسي اسس,احتجز الصوت.
فريد.

83
00:06:12,973 --> 00:06:15,248
انا حزمت بالفعل ضمادات ,رفيق.

84
00:06:15,413 --> 00:06:18,246
من مرتين بالضبط 
كنا قادرين على الاقتراب منه ...

85
00:06:18,413 --> 00:06:21,211
... نحن نعلم ذلك لورن
انه يبقي عينيه متعمقة ...

86
00:06:21,373 --> 00:06:23,489
...لكن حتى الآن جميعنا هادئون
على الصعيد النفسي.

87
00:06:23,853 --> 00:06:26,890
- انت أريته الصندوق?
- انظر الى هذا , مع الصور?

88
00:06:27,053 --> 00:06:30,011
كانت تلك الأشياء على الطاولة
ليلة اختفاء كوردي.

89
00:06:30,333 --> 00:06:32,563
انها في الغالب اشياء شخصية.

90
00:06:32,853 --> 00:06:35,413
لا يعني الكثير لنا ,
ولكن يجب ان ترى شيئاٌ.

91
00:06:35,693 --> 00:06:37,046
ماذا عن الشرطة ؟

92
00:06:37,213 --> 00:06:39,932
"دعونا نرى، سيارة مهجورة،
شقة فارغة ... "

93
00:06:40,133 --> 00:06:42,044
"لا توجد أي علامة على العنف،
لاتوجد أي خطط للسفر "."

94
00:06:42,213 --> 00:06:45,171
- "رجاءٌ ملف تقرير عن الاشخاص المفقودين في ..."
- "واحصل على يوم جميل."

95
00:06:45,333 --> 00:06:46,846

ذلك كان فقط أول مرة.

96
00:06:47,053 --> 00:06:49,726
السبع مرات المقبلة التي سيتركونا بها
تلك جزء من "يوم جميل" .

97
00:06:52,573 --> 00:06:55,087
شيء قد حدث 
لها في تلك الليلة.

98
00:06:55,253 --> 00:06:57,209
شيء كبير.

99
00:06:57,493 --> 00:07:00,451
حسنا، يارفاق كان من المفترض لنا
اللقاء.

100
00:07:00,733 --> 00:07:02,086
أنا أعرف لماذا لم اكن هناك.

101
00:07:02,253 --> 00:07:06,212
بالتأكيد. نفي الى أعماق المحيط
بواسطة ناكر المعروف المدعي ابنك .

102
00:07:06,373 --> 00:07:07,601

ليس كذلك هيا افضل

103
00:07:07,813 --> 00:07:11,203
أنا أقدر يا رفاق بحثكم
عن كونور طوال صيف.

104
00:07:11,373 --> 00:07:14,763
انه فقط  انه هوا محتار..
انه يحتاج الى وقت، هذا كل شيء.

105
00:07:14,933 --> 00:07:16,002
اجل.

106
00:07:16,173 --> 00:07:19,210
الوقت وبعض العقاب البدني
مع مالت كبير و ثقيل.

107
00:07:19,373 --> 00:07:21,204
ليس ذلك , انا افضل.

108
00:07:21,373 --> 00:07:23,204
اللعنة، دنيس، هي لن تعود!

109
00:07:28,333 --> 00:07:30,847
أنا آسفة، انجل. أنا لم ...

110
00:07:31,013 --> 00:07:32,685
أنا اعني الشقة.

111
00:07:33,533 --> 00:07:35,888
لا عليكي , فريد .

112
00:07:36,093 --> 00:07:39,051
على أي حال، نمتلك طن من الغرف
لنعود الي الفندق.

113
00:07:39,253 --> 00:07:40,925
كان يمكننا أن نبقي كل شيء آمن.

114
00:07:41,813 --> 00:07:45,123
انه فقط، يمكنك الاعتماد على الاشياء،انت تعرف؟

115
00:07:45,293 --> 00:07:47,409
أشياء تجري عندما تركتهم.

116
00:07:48,613 --> 00:07:51,081
ما الذي سيحدث إذا عدت
وهم ليسوا موجودين؟

117
00:07:55,853 --> 00:07:58,651
-انت اذهب , اعثر عليهم.
جونز

118
00:07:58,973 --> 00:08:01,248
الاجتياح البري، الجهة اليسرى!

119
00:08:06,093 --> 00:08:08,812
[GROANING AND GRUNTING]

120
00:08:11,053 --> 00:08:12,042
تحتاج مساعدة .

121
00:08:14,133 --> 00:08:16,601
لا. شكراٌ.

122
00:08:23,453 --> 00:08:28,208
اذا مازال يتم  الاحتفاظ بالسيد أوليري في موتيل.
كيف أصلي.

123
00:08:28,413 --> 00:08:32,167
اطلقو سراحه. تقرير إلى القاعدة.
هل ديانا اغلقت الملف.

124
00:08:32,333 --> 00:08:34,563
هوكينز. عد الى  سيارتي .

125
00:08:37,333 --> 00:08:39,210
تشغيل لعبتك الخاصة الآن، هـه؟

126
00:08:42,133 --> 00:08:43,771
لم يتسنى لي فرصة لأشكرك.

127
00:08:45,293 --> 00:08:47,853
لتبحث عني , اوصلني للأعلي.

128
00:08:50,413 --> 00:08:52,404
يبدا أنه كان صعب عليك.

129
00:08:53,213 --> 00:08:54,726
لا خريطة .

130
00:08:55,173 --> 00:08:56,925
كل هذه مياه.

131
00:08:59,813 --> 00:09:03,044
انظر، ماذا ذهب إلى أسفل ما بيننا ...

132
00:09:03,333 --> 00:09:06,609
... كان لي كثير من الوقت
في الاسفل هناك للتفكير ...

133
00:09:06,773 --> 00:09:09,367
... حول الطريقة التي سارت بها الامور،
الطريق التي يمكن قد ذهبوا اليه.

134
00:09:09,693 --> 00:09:14,687
أريدك فقط أن تعرف، بقدر
ما انا قلق، نحن بخير مرة أخرى.

135
00:09:26,133 --> 00:09:27,248
ما هذا ؟

136
00:09:27,973 --> 00:09:29,770
مالذي اتى بك ؟

137
00:09:32,613 --> 00:09:35,411
هذا هو كل ما أملك
في مسألة اختفاء كورديليا .

138
00:09:35,613 --> 00:09:37,569
انت فعلت تحقيقاتك الخاصة بك.

139
00:09:38,173 --> 00:09:40,004
لا اعتقد انها ماتت.

140
00:09:42,733 --> 00:09:47,761
لا استطيع ان اقول على وجه اليقين، لكنني لا اؤمن
انها بعيدة عنا لفترة أطول.

141
00:09:47,933 --> 00:09:51,608
أبعد من ذلك هو الطريق أنا لم اتمكن من  متابعته.

142
00:09:51,813 --> 00:09:53,963
لا يمكن لأي كائن حي.

143
00:09:55,013 --> 00:09:56,128
- من هو دينزا

144
00:09:56,293 --> 00:10:00,491
واحد من أسرار الخدع.
آلهة دامية مظلمة فقدت.

145
00:10:00,653 --> 00:10:02,530
- فقط الميت يستطيع الدخول مكان تواجدها.

146
00:10:02,693 --> 00:10:05,002
وهولاء الذين يفعلون..
انها غالباٌ افخاخ إلى الأبد.
147
00:10:05,773 --> 00:10:07,172
- الأصوات مبهجة.

148
00:10:07,373 --> 00:10:11,286
تمكنت من تحديد موقع مخبأها،
لكن من الواضح لا استطيع ادخال نفسي.

149
00:10:11,613 --> 00:10:13,604
هذه دينزي ايمكنك ان تخبريني اين كوردي.

150
00:10:14,933 --> 00:10:18,767
- لا. اكثر ماستقوله لك أين تنظر.
151
00:10:20,133 --> 00:10:24,843
- فقط احذر .
- دينزا ليست بعد جديرة بالثقة

152
00:10:27,293 --> 00:10:31,844
- ماذا علي أن أفعل، بعد ذلك؟
- ارسل لها هدية؟ تضحية؟

153
00:10:35,013 --> 00:10:37,402
- سلة فواكه غير مقدسة؟

154
00:10:47,773 --> 00:10:51,004
[WATER DRIPPING]

155
00:11:00,853 --> 00:11:02,445
- توك , توك

156
00:11:03,693 --> 00:11:05,365
- الباب كان مفتوح

157
00:11:07,973 --> 00:11:10,123
أو أنها كانت ثانية مضت.

158
00:11:13,693 --> 00:11:15,570

- هل أنت ضائع؟

159
00:11:18,573 --> 00:11:20,529
- ابقيه اعلى ، انت سوف تجعلني امرض
160
00:11:20,693 --> 00:11:22,649

- أشك في ذلك.

161
00:11:25,413 --> 00:11:27,973
أعتقد أنه كان ليحدث
قبل الآن.

162
00:11:28,493 --> 00:11:32,486
- أخبرني، هل تشتاق
صوت الأمواج؟

163
00:11:36,253 --> 00:11:38,721
- أنت ... أنت تعرف من أنا.

164
00:11:38,893 --> 00:11:40,690
- أنا أعلم مكان ضياعك .

165
00:11:41,293 --> 00:11:44,171
- أنا أعرف كل الأشياء المفقودة.

166
00:11:44,453 --> 00:11:45,886
حقا؟

167
00:11:46,893 --> 00:11:48,087
مدينة أتلانتس؟

168
00:11:50,213 --> 00:11:52,408
- الكأس المقدسة؟ جيمي هوفا؟

169
00:11:53,613 --> 00:11:55,649
- فقدت الحب

170
00:11:58,533 --> 00:12:01,093
اذن انت تعلم لما انا هنا.
من أحاول العثور عليه.

171
00:12:01,253 --> 00:12:05,292
هي بعيدة تمام منك، أيها البطل،
ولا تحتاج الى عودتك.

172
00:12:06,213 --> 00:12:07,692
- أنا بحاجة لها.

173
00:12:07,973 --> 00:12:09,247
[WHISPERING]

174
00:12:14,813 --> 00:12:19,045
- انهم يعتقدون أنه يجب عليك الانضمام إليهم.
- أنا لم يجدر بي السماح لك للخروج.

175
00:12:19,293 --> 00:12:20,362
[DINZA CHUCKLES]

176
00:12:20,533 --> 00:12:23,093
ولكن من يستمع إلى الأموات؟

177
00:12:23,893 --> 00:12:26,327
اكسيس بيثيا تقع بالقرب من .

178
00:12:26,493 --> 00:12:31,567
ما كنت تسعى اليه يمكنك ان تجده
بإيجاد مابداخل الاكسيس .

179
00:12:32,093 --> 00:12:33,208
الاكسيس؟

180
00:12:33,853 --> 00:12:37,607
قوة القديمة
جسر لجميع الأبعاد.

181
00:12:37,813 --> 00:12:40,646
اعثر على الاكسيس.
وسوف تعثر على المفقودة.

182
00:12:41,493 --> 00:12:43,768
- لماذا يجب أن أثق بك؟

183
00:12:44,813 --> 00:12:48,249
لأنني أحب أن ابقيك ...

184
00:12:48,653 --> 00:12:53,124
لكن انت لديك أكثر من ذلك بكثير لتخسره.

185
00:13:20,733 --> 00:13:22,086
- اعتقد انا قلت بتحفظ

186
00:13:23,093 --> 00:13:24,492
- ماذا؟ هل ترى حلمة الثدي؟

187
00:13:24,653 --> 00:13:26,564
- أنت متأخر .
- أنت تشدني .

188
00:13:26,733 --> 00:13:29,691
اكسيس بيثيا يستحق
33 مليون دولار.
189
00:13:29,853 --> 00:13:31,172
انت اخبرتني انه كان يستحق 6.

190
00:13:31,333 --> 00:13:35,292
الاكسيس هو مجرد شي غامض.
ليس لديه أي صلة بالقيمة النقدية.

191
00:13:35,453 --> 00:13:38,889
بلاه,يلاه, ومزيد من البلاه.

192
00:13:39,573 --> 00:13:40,562
احتاج الى شراب.

193
00:13:40,733 --> 00:13:44,043
 ايها النادل، سوف اخذ الريدكوت، فوق،
فودكا مضاعفه.

194
00:13:44,213 --> 00:13:46,647
وهل يمكن أن أحصل على واحدة من تلك
الامور السويسريه القليله؟

195
00:13:46,813 --> 00:13:49,008
فقط أحب هذه. ماذا كنت تقول؟

196
00:13:49,533 --> 00:13:53,651
- ثمني سعره الاكسيس بالضبط ...
- 18 في المئة من قيمته الحقيقية في السوق.

197
00:13:53,813 --> 00:13:56,202
وكما نرى كيف اسرق الاشياء
في لجنة ...

198
00:13:56,373 --> 00:13:58,443
... وهذا مثل الحصول على البيانات
80 في المئة قبالة.
199
00:13:58,613 --> 00:14:02,686
الآن، دعونا نكون صادقين، وإليوت. اهل
ابدو مثل الضوء الازرق الخاص لك؟

200
00:14:03,293 --> 00:14:07,525
قيمة الشارع ليس لها صلة. أريد
الاكسيس لمجموعتي الخاصة.

201
00:14:07,693 --> 00:14:10,685
على ما أذكر، كنا قد استقررنا بالفعل
على رسوم جوهرية كبيرة نوعا ما.

202
00:14:10,853 --> 00:14:14,732
قلها معي، ايها الرجل الكبير:
اللجنة.

203
00:14:16,293 --> 00:14:17,362
- هذه اغراضي ؟

204
00:14:21,653 --> 00:14:27,410
مزاد للمنزل المحيط.
نظام حماية. تنفيس عن العمل. سراديب.

205
00:14:27,613 --> 00:14:30,081
اجعل التسليم في مكان خاص
عالي الارتفاع في وسط المدينة.

206
00:14:30,253 --> 00:14:33,609
سوف أكون في السقيفة، وسأقوم
تحويل الرصيد من رسومك .

207
00:14:33,813 --> 00:14:37,567
التي ستكون لدينا الكثير من
الأصفار في نهاية الامر، أليس كذلك؟

208
00:14:37,733 --> 00:14:40,725
جوين، جئت لي لغاية كبيرة
أوصيت لأجلك ...

209
00:14:43,693 --> 00:14:44,842
لمواهبك .

210
00:14:45,013 --> 00:14:49,211
لكن علي أن أعترف, كنت أتوقع
شخص ما أكثر قليلا ...

211
00:14:49,373 --> 00:14:50,488
... محترف.

212
00:14:51,653 --> 00:14:53,644
- انا محترف.

213
00:14:53,813 --> 00:14:57,931
- ونحن محترفون.
لا تحب ان تاخذ العظام.

214
00:14:58,693 --> 00:15:00,570
جوين، تلك ساعة بي 12،000 دولار.

215
00:15:04,573 --> 00:15:06,689
والآن حان السريالية.

216
00:15:09,013 --> 00:15:11,322
- شكرا للشراب.

217
00:15:26,453 --> 00:15:28,409
اكسيس  بيثيا.

218
00:15:28,573 --> 00:15:32,202
مزورة من ترايبود
من اوراكل دلفي (ثلاثي القوائم من الوحي الغامض)، الاكسيس ...

219
00:15:32,373 --> 00:15:35,968
... وضع قوس معدني الى قاعدة من الرخام،
قف بما يقرب من ...
220
00:15:36,133 --> 00:15:38,567
... قدمين اعلى ويزن
 18 باوند.

221
00:15:38,733 --> 00:15:40,246

هنا. أعطيكم فكرة.

222
00:15:42,373 --> 00:15:43,362
- واااو .

223
00:15:44,533 --> 00:15:45,807
- هل هذا ....؟

224
00:15:46,373 --> 00:15:47,772
انت لم ترسم ذلك ؟

225
00:15:48,453 --> 00:15:52,048
هاه؟ نعم، أنا فقط دونتها في 
اسفل واحد من الكتب.

226
00:15:54,213 --> 00:15:55,441
جميل.

227
00:15:56,653 --> 00:16:00,566
الاكسيس مذكور قد تكون مشبعه
مع خصائص غامضة كثيرة ...
228
00:16:00,733 --> 00:16:04,089
... واحدة منها هي ايجاد الارواح
أو الكيانات عبر الأبعاد.

229
00:16:04,253 --> 00:16:05,288

كيانات مثل ...؟

230
00:16:06,653 --> 00:16:07,802
- كورديلا .

231
00:16:08,253 --> 00:16:09,652
- وااااو .

232
00:16:10,053 --> 00:16:11,406
هذا فقط ...

233
00:16:11,933 --> 00:16:15,642
أوه، هي، حبي، أحببت القليل من ...
الرجل الشبح الخاص بك.

234
00:16:15,853 --> 00:16:17,286
- أنا لم أنم، تشارلز.

235
00:16:18,093 --> 00:16:19,845
اذا نحن نحتاج الاكسيس
- كيف يمكن ان نحصل عليه؟

236
00:16:20,013 --> 00:16:23,801
حاليا, يجري عقد بيع الاكسيس
في قبو منزل في مزاد تشاندلر  ...

237
00:16:24,373 --> 00:16:26,841
... مؤسسة عميقة الجذور
في السوق السوداء.

238
00:16:27,013 --> 00:16:30,562
السوق السوداء يعني المال.
المال يعني حراسة امنية.

239
00:16:30,733 --> 00:16:33,611
لكن لا داعي للقلق، لأني
وضعت خطة البناء ...

240
00:16:33,773 --> 00:16:35,729
اصبحت واشي ....
يظن أنني ميت.

241
00:16:35,933 --> 00:16:37,366
الخطط فقط تقضتي نصف ذلك.

242
00:16:37,533 --> 00:16:40,570
فقط لأننا نعرف أين هو
لا يعني اننا يمكن ان نحصل عليه.

243
00:16:41,573 --> 00:16:45,532
كاميرات مراقبة وبوابات كهربائية -.
أجهزة استشعار ليزر، والتعرف على بصمة اليد -.

244
00:16:45,693 --> 00:16:47,570
ناهيك عن الحراس المسلحين.

245
00:16:47,853 --> 00:16:50,367
لكن اذا كان في منزل المزاد،
لا نستطيع فقط  المزايدة عليه؟

246
00:16:50,533 --> 00:16:51,648
كم مقداره؟

247
00:16:51,813 --> 00:16:52,928
33 مليون دولار.

248
00:16:54,213 --> 00:16:56,044
أعتقد أن رئتي تقدم القهوة.

249
00:16:57,133 --> 00:16:59,283
أنا لا ازال اعمل على وضع خطة ...


250
00:16:59,453 --> 00:17:03,207
لكن حتى الآن يتضمن عليه إرسالها إلى
السجن وتصبح عاهرة شخص ما.

251
00:17:03,373 --> 00:17:04,726

لا أحد يذهب الى السجن.

252
00:17:04,893 --> 00:17:08,124
قلت لك، سطو مثل هذا،
لقد فعلت ذلك مليون مرة.

253
00:17:09,813 --> 00:17:12,532
حسنا، ربما مرتين.
ولكن انا جيدا في ذلك، أقسم.

254
00:17:12,693 --> 00:17:15,765
انت لا تعد الوقت ونحن
نسرق من  مجنون يصنع كفن الموت ...

255
00:17:15,933 --> 00:17:17,412
... ذلك كان قريب من ان يقتلنا، أليس كذلك؟


256
00:17:18,093 --> 00:17:20,732
هذا هوا كيف سنجد كوردي ,
اذا هذا هوا ماسوف نفعله .

257
00:17:21,253 --> 00:17:26,566
حسنا. أنا فقط سأخذ هذه
واتعمق أكثر في التفاصيل ...

258
00:17:26,733 --> 00:17:30,851
ونرى ما اذا كان يمكنني، أنا لا أعرف،
استفزاز شيء ما.

259
00:17:31,013 --> 00:17:32,685
قل , الخطة .

260
00:17:34,093 --> 00:17:35,731
حسنا .

261
00:17:36,733 --> 00:17:39,008
-أنا قوي حقا، اذا كان ذلك يساعد.
- حسنا.

262
00:17:39,173 --> 00:17:41,562
هذا هي ابنتي. كبيرة ومسؤولة.

263
00:17:41,733 --> 00:17:43,963
حسنا، تينسي وينسي والمسؤولة.

264
00:17:44,133 --> 00:17:46,806
إنه لأمر مدهش الطريقة التي
صعدت بها بينما كنت غائب.

265
00:17:47,453 --> 00:17:49,489
نوع ما يذكرني كوردي.

266
00:17:50,373 --> 00:17:55,401
انجل، قل اننا نستخدم هذا الاكسيس
للعثور عليها. ثم ماذا بعد ذلك؟

267
00:17:55,613 --> 00:18:00,368
ثم علينا القيام بكل ما يلزم لنرجعها الى
منزلها الى حيث تنتمي.

268
00:18:01,613 --> 00:18:04,173
اذاٌ، ما الذي سوف نحتاجه
من اجل عملية فرصة في الجحيم؟

269
00:18:04,733 --> 00:18:08,692
لا يمكننا التخمين فقط.
ربما بعض الخطافات.

270
00:18:09,813 --> 00:18:11,804
مصباح، من الواضح.

271
00:18:13,173 --> 00:18:14,526
الهباء الجوي.

272
00:18:14,693 --> 00:18:15,842
ماذا ايضاٌ؟

273
00:18:30,573 --> 00:18:32,052
شكرا , نيك

274
00:18:53,613 --> 00:18:56,286

لا، لا أستطيع البقاء.

275
00:18:56,493 --> 00:18:58,051

قلت أنه بوسعك.


276
00:18:58,213 --> 00:19:00,727
اجتماع كبير في بضع ساعات.

277
00:19:01,093 --> 00:19:04,608
إمكانات العميل.
أول مرة ومثل رئيس جديد.

278
00:19:04,773 --> 00:19:06,764

لست مهتم.

279
00:19:08,493 --> 00:19:11,451
أنا فقط أريد منك أن تعرف
لماذا انا ذاهب اولا الليلة.

280
00:19:11,613 --> 00:19:13,410
إذا سمحت لك ان تذهب على الاطلاق.

281
00:19:13,573 --> 00:19:16,167
تقصد بالطريقة التي
تركت فتاتك قليلة الرقة تذهب؟

282
00:19:16,453 --> 00:19:18,409
جوستين، أليس كذلك؟

283
00:19:18,693 --> 00:19:20,490
اذاٌ اخيراٌ سمعت عن ذلك.

284
00:19:20,653 --> 00:19:23,929
سمعت. أراهن أنها
سمعت أشياء قليلة جدا.
285
00:19:24,733 --> 00:19:27,042
الجدران عازلة للصوت.

286
00:19:28,133 --> 00:19:30,886
لكنها لم تكن تناديك بصوت عال مستحيل.

287
00:19:31,053 --> 00:19:34,170
وطوال هذا الوقت كنت تكذب
من خلال أسنانك.

288
00:19:35,933 --> 00:19:40,165
"ويس غير مبالي بذلك.
ويسلي لا يهتم. "

289
00:19:40,333 --> 00:19:44,804
واضطررت الى رفعه.
انجل ضروري.

290
00:19:46,173 --> 00:19:47,686
لاجل ماذا ؟

291
00:19:48,973 --> 00:19:51,567
محاربة الناس مثلك.

292
00:19:53,613 --> 00:19:57,447
الخبر السار هو،
ربما قدمت لي معروفا.

293
00:19:58,053 --> 00:20:02,251
بمجرد أن يجف حالا، انجل
سوف يطرد كونور من الفندق.

294
00:20:02,733 --> 00:20:03,882
المسكين الصغير.

295
00:20:04,533 --> 00:20:07,605
أصدقاء، بلا مأوى.

296
00:20:08,493 --> 00:20:10,609
[MOANS]

297
00:20:11,733 --> 00:20:15,282
يبدو ان كونور سوف
يحتاج لشخص يهتم به ...

298
00:20:15,453 --> 00:20:17,762
... مثل الأخت الكبرى ...

299
00:20:17,933 --> 00:20:22,688
... أو السيدة روبنسون،
هذا اذا ماكانت معه .

300
00:20:25,253 --> 00:20:26,766
كيف تحب الفتايات السيئات، وويس؟

301
00:20:26,933 --> 00:20:28,844

لست بحاجة للاستماع إلى خططك الشريرة.

302
00:20:29,013 --> 00:20:31,368
لا , فقط يتضح لك معرفة
اني امتلكهم.

303
00:20:31,533 --> 00:20:34,366
- اصمتي، ليلى.
- اجعلني

304
00:21:22,933 --> 00:21:24,446

هيا

305
00:21:30,973 --> 00:21:34,966
العنة. هذا هو أصعب كثيرا
مما يبدو في باتمان .

306
00:21:35,133 --> 00:21:37,124
[PANTING]

307
00:22:06,893 --> 00:22:08,770
[BEEPING]

308
00:22:23,973 --> 00:22:27,852
و 30 متر غربا.
هذا هو المفترق.

309
00:22:29,173 --> 00:22:33,291
حسناٌ، سوف أكون هنا في محاولة إختراق
نظام حماية لقبو. تشارلز ...
310
00:22:33,453 --> 00:22:35,842
أمنو طريق الهروب.
حرس المحطة، وطابق واحد لأسفل.

311
00:22:36,013 --> 00:22:39,369
انزعه واحتويه. انجل اضرب القبو، 
انتظر حتى يغلق النظام ...
312
00:22:39,533 --> 00:22:42,172
ثم اسرق الاكسيس....
- أنت ساخن جدا الان.

313
00:22:42,333 --> 00:22:43,812
اذهب

314
00:22:44,853 --> 00:22:46,571
يارفاق

315
00:22:59,213 --> 00:23:02,171
اجل , هذا ليس جيد

316
00:23:12,293 --> 00:23:15,569
ارجوك اجعل زنزانتي لطيفة.

317
00:23:18,573 --> 00:23:20,165
انتبه!

318
00:23:21,373 --> 00:23:23,250
حاولت أن أحذرك.

319
00:23:43,773 --> 00:23:45,570
ساعديني اخرج من هنا، فريد.

320
00:23:46,733 --> 00:23:49,201
ليس بالضبط ما كان في ذهني.

321
00:23:58,773 --> 00:24:00,889
كما تعلم،انا وضعت هذا لأسفل لسبب .

322
00:24:09,133 --> 00:24:10,122

لا !

323
00:24:10,293 --> 00:24:13,729
أنا حتى لم اصل إلى
النظام الكهربائي، اذا هذا...

324
00:24:14,213 --> 00:24:15,248
هذا يعني.....

325
00:24:20,773 --> 00:24:22,331

لدينا رفقة....

326
00:24:22,493 --> 00:24:23,972
- من انت ؟
- من انت ؟

327
00:24:24,173 --> 00:24:26,004
- انا سألتك اولاٌ.
- ماذا أنت، 7؟

328
00:24:26,293 --> 00:24:28,488
- اخبرني انك لست هنا من اجل الاكسيس.
- لا.

329
00:24:28,653 --> 00:24:31,690
- انت تكذب .
- انا كاذب. انه كذب, فقط راقي.

330
00:24:35,453 --> 00:24:36,442
ماذا؟

331
00:24:40,373 --> 00:24:41,362
من الناحية الفنية؟

332
00:24:41,533 --> 00:24:44,047
أنا أنشط الجسيمات الغير الذرية
مع الطاقة الكهربائية ...

333
00:24:44,213 --> 00:24:47,091
واضرب كل منهم في الاخرى
قبل أن يضربوا أرض الدولة..

334
00:24:47,293 --> 00:24:50,171
أنا فقط أحب أن يذهب الناس
لهذه الاشياء ذات التقنية العالية.

335
00:24:50,333 --> 00:24:51,891
الكهرباء وسيلة راحة لهم

336
00:24:52,733 --> 00:24:56,089
-حمقى.
- ماذا انت ؟

337
00:24:56,813 --> 00:24:58,610
أنا مسخ.

338
00:25:03,653 --> 00:25:05,371
- مالذي تعتقده ?
- اه ....

339
00:25:05,613 --> 00:25:10,528
أنت تعلم، أنا متأكد ان هناك الكثير
من الأشياء الجيدة، اشياء غالية ...

340
00:25:10,853 --> 00:25:14,846
ذلك يمكنك أن تسرقه ... من هناك.
انها فقط لا يجب أن تكون الافضل.

341
00:25:15,733 --> 00:25:18,122
-أين هو الشبح؟
-في الداخل. إنها بعد الاكسيس.

342
00:25:18,293 --> 00:25:20,807
هي؟ كما حدث سابقا، وأمسكت خارج
مدفأة الحراس مسلحين؟

343
00:25:20,973 --> 00:25:21,962
من الجيد أن نعرف.

344
00:25:23,613 --> 00:25:24,728
اذا طويل، وسيم.

345
00:25:24,893 --> 00:25:27,805
اسمعوا، احتاج إلى الاكسيس.
انظر، انها قديمة وعريقة، بقايا صوفية ...

346
00:25:27,973 --> 00:25:33,366
هذا مرح بالنسبة لفتاة و صبي.
أحب أن أفكر في الأمر على انه مثل الألغام.

347
00:25:33,573 --> 00:25:35,086
ارجوك

348
00:25:36,173 --> 00:25:38,641
"ارجوك"؟ هل تمزح معي؟

349
00:25:39,453 --> 00:25:40,806
مهلا، هناك، دينزل .

350
00:25:41,173 --> 00:25:42,731

أحاول العثور على شخص ما ...

351
00:25:42,893 --> 00:25:45,612
شخص جداٌ هام بالنسبة لي,
والاكسيس هوا رصاصتي الوحيدة
352
00:25:45,773 --> 00:25:49,607
- انه يقول الحقيقة.
- أوه، حسنا، جولي، إذا كنت تقول انه صحيح.

353
00:25:51,293 --> 00:25:54,808
اذا، ماذا؟ انت فقط تريد
استعارة هذا الشيء؟

354
00:25:55,173 --> 00:25:58,245
يمكنك أن تفعل ما تريد به
قريبا جداٌ سوف اجدها

355
00:25:58,893 --> 00:26:00,406
هي?

356
00:26:01,493 --> 00:26:03,370
بالطبع انها هي.

357
00:26:03,933 --> 00:26:05,685
سؤالين، اذا.

358
00:26:05,973 --> 00:26:07,406
الاول :

359
00:26:07,613 --> 00:26:09,365
هل حقا تحبها؟

360
00:26:10,293 --> 00:26:12,170
نعم,احبها.

361
00:26:12,653 --> 00:26:17,010
الثاني : على مقياس من واحد إلى عشرة 
بالضبط الى اي مدى تظن انني غبي في رأيك؟

362
00:26:17,173 --> 00:26:18,162
[ALARM BEEPING]

363
00:26:18,333 --> 00:26:21,211
- لا تجيب على ذلك.
- الطرق للذهاب، فريد.

364
00:26:25,773 --> 00:26:27,729
لنذهب!
- مساعدة صغيرة هنا !

365
00:26:27,933 --> 00:26:29,082
[SCREAMS]

366
00:26:39,293 --> 00:26:41,011
انه ميت.

367
00:26:46,053 --> 00:26:49,887

لا. لا! لا!

368
00:26:58,933 --> 00:27:00,571

تحركي

369
00:27:01,493 --> 00:27:02,687
اسف , عزيزتي

370
00:27:07,173 --> 00:27:09,368
تماما مثل بدء تشغيل شيفي.

371
00:27:09,813 --> 00:27:10,962
ها نحن نذهب.

372
00:27:16,093 --> 00:27:18,049
انجل،يجب ان نصل إلى مستشفى.

373
00:27:26,613 --> 00:27:29,571
[INDISTINCT CHATTER]

374
00:27:45,293 --> 00:27:46,772

افتقدتني ؟

375
00:27:48,693 --> 00:27:50,285
فقط في مفهوم...

376
00:27:50,453 --> 00:27:51,488
لا....

377
00:27:51,653 --> 00:27:53,211
كيف تسير الأمور، ليلى؟

378
00:27:53,373 --> 00:27:55,489
لا نزال نضربهم بوحشية منهم قتلى
في ولفرام وهارت؟

379
00:27:55,933 --> 00:27:57,446
يمكنك ان تقول هذا.

380
00:27:57,613 --> 00:28:01,322
لم أكن متأكدا، ماالذي تقوم به مع جميع المؤسسات الخيرية 
والعمل الذي يبدو أنك تقوم به هنا.
381
00:28:01,493 --> 00:28:06,203
كما تعلم، أنا فقط اخبر أحد ما
مدى عمق أهتمامي للمشردين.

382
00:28:07,093 --> 00:28:08,765
دعهم خارجا سهل جدا، أليس كذلك؟

383
00:28:08,933 --> 00:28:11,493
الطفل افسد الامر. لأنه يعلم انه افسده.

384
00:28:11,653 --> 00:28:15,089
أوه، ياإالهي، وعودة
ذو الاخلاق العالية الى الارض؟

385
00:28:15,253 --> 00:28:19,724
هذا هو  "الشعور بالذنب هو بمفرده
عقاب "شيء، أليس كذلك؟

386
00:28:19,893 --> 00:28:21,645
نوع من اختصاصي.

387
00:28:21,813 --> 00:28:24,486
أيا كان. أنا لا افهمه .
388
00:28:25,253 --> 00:28:26,447
دعني اخمن.

389
00:28:26,693 --> 00:28:31,164
انت فقط ذاهب الى الكلب - الطائر. الطفل
حتى يحصل على كثير من البكاء ويسحب المسرف؟

390
00:28:31,493 --> 00:28:34,724
لا، أنا لست هنا من اجله، ليلى.
أنا هنا من أجلك.

391
00:28:37,493 --> 00:28:42,965
مبكراٌ في هذه الليلة الاكسيس بيثيا
سرقت من مزاد منزل تشاندلر.

392
00:28:43,133 --> 00:28:45,283
السوق السوداء. الراقي.

393
00:28:45,453 --> 00:28:47,967
لص كان ايضاٌ.
يمكنك استدعاء متخصص.

394
00:28:48,253 --> 00:28:50,813
فقط نوع من الناس مثل عملائك
لا تستطيع تحمله.

395
00:28:50,973 --> 00:28:52,964
وتريد اسم المشتري.

396
00:28:53,293 --> 00:28:56,410
انظر، انجل، أنا أعلم أنك كنت
خارج الحلقة لفترة من الوقت ...

397
00:28:57,173 --> 00:28:58,401
... ولكن ماأزال شرير.

398
00:28:59,213 --> 00:29:01,522
لا أفعل المهمات مالم يكن هناك...

399
00:29:01,973 --> 00:29:04,487
مهمات ... شريرة.

400
00:29:05,373 --> 00:29:09,730
- أعتقد أن عليك تشغيل هذه .
- لماذا؟ ماذا في ذلك بالنسبة لي؟

401
00:29:09,893 --> 00:29:14,728
فقط هذه المرة أنا تجاهل حقيقة أنك
كنت على بعد 50 ياردة من ابني.

402
00:29:20,333 --> 00:29:22,210
فقط هذا المرة .

403
00:29:25,173 --> 00:29:27,209
شكراٌ كتيراٌ على الأساس الأخلاقي الرفيع، هاه؟

404
00:29:27,413 --> 00:29:31,691
انه امر مثير للاهتمام,
أنت قادم لي لمساعدتي.

405
00:29:31,893 --> 00:29:33,485
أنت تعلم ما أجده مثير للاهتمام؟

406
00:29:33,653 --> 00:29:37,726
الحقيقة هي أني أستطيع أن أشم رائحتك
وويسلي في جميع أنحاءكم.

407
00:29:41,133 --> 00:29:43,010
ابدء إجراء الاتصالات. لديك ساعة واحدة.

408
00:29:51,493 --> 00:29:53,245
نوع يشبه الفن، أليس كذلك؟

409
00:29:53,453 --> 00:29:56,570
اتصالي بها يأخذ أكثر من ذلك 
لقتلي، فاسق.

410
00:29:56,773 --> 00:29:59,970
- "الفاسق" هو ما يجعله فن.
- هل أخذت الحبة الخاصة بك؟

411
00:30:00,133 --> 00:30:02,488
من الصعب أن تصدق بهذا 
اعمال صغيرة خطرة 

412
00:30:02,653 --> 00:30:04,723
... هي الفرق بين
الحياة والموت.

413
00:30:04,893 --> 00:30:07,487
 هل انت ؟
انت سلمته لي

414
00:30:09,653 --> 00:30:12,451
- كيف كان شكله؟
- ماذا كان شكله ؟

415
00:30:12,653 --> 00:30:14,405
أن تكون ميتا. مختفي.

416
00:30:14,573 --> 00:30:17,451
ترى أي شيء مثير للاهتمام؟
ضوء الأبيض؟ شيرلي ماكلين؟

417
00:30:18,093 --> 00:30:19,572
لا شيء.

418
00:30:20,053 --> 00:30:21,771
انا لا اذكر.

419
00:30:22,173 --> 00:30:24,971
كان هذا الحظ. إذا كانت تلك المرأة
قد لا تعود مرة أخرى ...
420
00:30:25,133 --> 00:30:28,250
فريد، كنا نخوض في هذا
وكنت قد فعلت الإنعاش القلبي الرئوي جيداٌ. وأنا أعرفك..
421
00:30:28,413 --> 00:30:29,607

ماذا لو لم يكن هناك؟

422
00:30:29,773 --> 00:30:33,049
ثم أن اتجل قد التقطني  عاليا
واعماني بفلاش ليعمل لي الانعاش القلبي.

423
00:30:33,213 --> 00:30:35,044
بالتأكيد، ولكن لقد كان ذلك بعد فوات الأوان.

424
00:30:35,213 --> 00:30:37,886
انجل كان قد أقسم على الانتقام من قاتلك ...
425
00:30:38,053 --> 00:30:39,884
ونحن نعلم 
أنه يقوم بعمل ذلك جيداٌ.

426
00:30:40,093 --> 00:30:41,811
- فريد، ماالذي يجري بحق الجحيم؟
- انا بحالة سيئة جداٌ

427
00:30:41,973 --> 00:30:43,804
من تحمل كل شي يحصل هنا  

428
00:30:44,013 --> 00:30:46,322
أولاٌ ويسلي تركنا،
ثم انجل وكوردي.

429
00:30:46,493 --> 00:30:50,372
أنا سئمت من الاعتناء بكل شيء،
دفع الفواتير، السلام ووضع والخطط ...

430
00:30:50,533 --> 00:30:53,730
وإبقاء ذقني تطول..
ياإالهي، أنا بحالة سيئة جدا من طول ذقني.

431
00:30:53,893 --> 00:30:57,283
اصعقوني الآن، لأنني لا
أعرف أي نوع من امور الإناث الغريبين ...

432
00:30:57,453 --> 00:30:59,762
اعتقدت انها سوف تشعر بتحسن.
عندما يعود انجل .

433
00:30:59,933 --> 00:31:03,562
اعتقدت انني سوف اكون اخيراً قادرة
على التنفس مرة أخرى.

434
00:31:03,973 --> 00:31:06,567
فريد , لا احد يجبرك على هذا
المسؤولية عليك.

435
00:31:06,733 --> 00:31:08,849
حسنا،من ايضاً كان سيفعل ذلك؟

436
00:31:09,013 --> 00:31:12,164
من ايضاً كان سيعقد كل الأمور .
بعد ان تركتني وحيده؟

437
00:31:14,333 --> 00:31:16,722
أنت مت وتركتني وحدي!

438
00:31:26,813 --> 00:31:28,690
سسس..

439
00:31:30,213 --> 00:31:32,807
[SOBBING]

440
00:31:33,053 --> 00:31:35,009
لا بأس ,حبيبتي

441
00:31:55,213 --> 00:31:56,771

لون جميل.

442
00:32:00,333 --> 00:32:04,292
حسنا.بعد أن ركلت مؤخرتك،
انا سوف أسأل عن ذلك.

443
00:32:06,013 --> 00:32:08,573
- أنا لا أريد ان اؤذيك.
-هذا ما يقولوه الجميع.

444
00:32:14,853 --> 00:32:17,367
أنا لا اتمتع عادة يداٌ إلى بيد
بالقدر هذا.

445
00:32:20,213 --> 00:32:22,443
ربما أنت لم تفعل ذلك بطريقه صحيحة.

446
00:32:31,813 --> 00:32:33,690
- اه !
-لماذا أنت لست محمص؟

447
00:32:35,013 --> 00:32:36,844
-أنا لست حتى اتحسن.
- اوه , حقا ؟

448
00:32:42,533 --> 00:32:44,251
يمكنني معالجة ذلك.

449
00:32:54,053 --> 00:32:55,042
دافئة بما يكفي؟

450
00:33:14,213 --> 00:33:16,408
- انت على قيد الحياة.
- شعرت بذلك؟

451
00:33:17,853 --> 00:33:20,970
-قلبي.
-كان يضرب.

452
00:33:22,373 --> 00:33:24,091
لا ليس كذلك ,اليس كذلك ؟

453
00:33:24,973 --> 00:33:26,452
كورديلا

454
00:33:26,893 --> 00:33:29,930
- يجب ان اخرج من هنا .
- ما الذي يجري بحق الجحيم؟

455
00:33:30,093 --> 00:33:31,731

حسنا,هذا ينبغي أن يكون واضحا.

456
00:33:32,333 --> 00:33:34,244
الى محترف .مثلك

457
00:33:35,213 --> 00:33:36,487
انه صليب مزدوج

458
00:33:36,853 --> 00:33:40,732
أنا لست بطيئ. أنا أعلم أنه ...
أخرس.

459
00:33:41,533 --> 00:33:42,568
هل هوا واحد منكم؟

460
00:33:42,733 --> 00:33:46,282
لا, اعتقدت انه كان منكم،
ماذا مع اللعق باللسان، والكل.

461
00:33:46,493 --> 00:33:48,051
- في احلامه .
- ليست حتى قريبة.

462
00:33:48,253 --> 00:33:50,164

لا يهم.

463
00:33:50,453 --> 00:33:53,013
العمل انتهى، إليوت.
لست مضطراٌ للقيام بذلك.

464
00:33:53,173 --> 00:33:56,165
لم يكن لدي خيار. العمل الذي
قمت به لأجلي كان حطام قطار.

465
00:33:56,373 --> 00:33:59,888
والضوضاء، والدعاية.
وهذا الحيل القليله التي ألفتها في البار.

466
00:34:00,053 --> 00:34:01,088
كان ذلك مجرد مزحة.

467
00:34:01,253 --> 00:34:05,769
المحترفين متحفظين،أيتها السيدة الشابة.
أنت، من ناحية أخرى، غريبة.

468
00:34:07,013 --> 00:34:08,048
خطيره ...

469
00:34:08,773 --> 00:34:10,411
مخيفه....

470
00:34:13,373 --> 00:34:16,763
وهذا هو السبب الذي جعلتي اقوم بإعادة تشكيل
المصعد الذي تقفين عليه.

471
00:34:17,053 --> 00:34:18,611
أكثر من تعديل تحديثي، حقا.

472
00:34:18,813 --> 00:34:22,249
قليل من الاختلال العقلي  مع 6 بوصات
من زجاجي يفصلك من ...

473
00:34:22,413 --> 00:34:24,643
اي متاح حالياٌ....

474
00:34:25,173 --> 00:34:26,242
خفف من السيت.

475
00:34:26,773 --> 00:34:30,607
- سوف يقوم بإحتجازنا. قم بتشغيل الغاز..
- ماذا انت، ويكس لوثر؟

476
00:34:30,773 --> 00:34:33,845
هل تعتقد أنا سوف اكون نبيلا خارجا 
مع بنت كهربائية؟

477
00:34:34,013 --> 00:34:37,688
لا , لاتقلق .
قيل لي ان الغاز سريع المفعول.

478
00:34:37,853 --> 00:34:40,083
سوف تكون ميتاٌ خلال ...

479
00:34:40,653 --> 00:34:42,052
اوبس.

480
00:34:42,693 --> 00:34:44,092
أين يذهب الوقت؟

481
00:34:50,173 --> 00:34:51,686
حسنا، لابد ان شيء ما حصل.

482
00:34:54,373 --> 00:34:56,409
انخفضوا. الآن. احصلو على شي منخفض!

483
00:34:56,573 --> 00:34:59,371
- أنت ياحمار! يمكنك الحصول على منخفض.
-لست بحاجة له. أنا لا اتنفس.

484
00:34:59,533 --> 00:35:02,730
- يجب أن يكون هناك مفتاح تشغيل للصديقة.
- الاداوات المساعدة للوحة هنا، رأيك؟

485
00:35:02,893 --> 00:35:05,691
البلاستيك سميك جدا، أنت مغفل،
لا أستطيع ان اعبر.

486
00:35:05,853 --> 00:35:08,287
-سؤال بسيط: هل هو هنا أم لا؟
- نعم، انه هنا.

487
00:35:14,493 --> 00:35:17,371
ينبغي أن  تكون نهايتنا هنا
في أي وقت الان.

488
00:35:17,533 --> 00:35:21,685
اها. انا ارى. اها.

489
00:35:23,293 --> 00:35:26,205
حسنا، كان لدينا سمك التونة
يوم الخميس الماضي، مولي.

490
00:35:26,373 --> 00:35:28,204
[COUGHING]

491
00:35:29,373 --> 00:35:32,570
- في حالة لو مت ....
- انت لن تموت.

492
00:35:34,533 --> 00:35:35,886
قبلة جميلة.

493
00:35:38,853 --> 00:35:40,252

اهلا

494
00:35:51,773 --> 00:35:52,762
تخلص منه.

495
00:36:09,293 --> 00:36:12,410
توقعت أن تحصل على شخص ثمل.
لص محترف.

496
00:36:12,573 --> 00:36:14,723
- الخطر في عالم المال.
- انتظر ثانية، من فضلك.

497
00:36:14,893 --> 00:36:18,203
الشيء الذي لا أقدر عليه، إليوت،
اصبح يسمى المخيف.

498
00:36:18,773 --> 00:36:22,322
هذه كلمتي، وسأصبح قلق
عندما يستخدمها ناس امثالك .

499
00:36:22,493 --> 00:36:23,608
جوين، فكري في هذا.

500
00:36:23,893 --> 00:36:28,683
هل سبق لك أن ضربت بصاعقة، إليوت؟
لقد صعقت بالبرق 14 مرة.

501
00:36:29,013 --> 00:36:32,005
انها ليست غلطتي. أنا فقط اجذبه.

502
00:36:32,213 --> 00:36:35,569
اتعلم ايضا ما يجذب البرق؟
نزوات قليلة المعايير مثلك.

503
00:36:35,733 --> 00:36:39,123
إذن أنت مخيف. بوو هوو.
اذن ماذا؟

504
00:36:39,293 --> 00:36:41,204
- إسمح لي؟
انت حظيت بذلك.

505
00:36:41,373 --> 00:36:43,091
... أنا لست فتى الملصقات المعتاد.

506
00:36:43,253 --> 00:36:46,211
أحيانا يجب عليك الانطلاق.

507
00:36:48,013 --> 00:36:49,924
مهلا، أردت أن أفعل ذلك.

508
00:36:50,093 --> 00:36:51,572
- انت سوف تحرره
- لم يكن.

509
00:36:51,733 --> 00:36:53,212
- لاتكذب .
- حسنا

510
00:36:53,373 --> 00:36:55,091
هل يمكنك على الاقل كسر أنفه؟

511
00:37:01,373 --> 00:37:04,171
انت سوف تستخدام هذا الشيء الاكسيس
للعثور عليها، اليس لك؟

512
00:37:07,773 --> 00:37:09,286
اعتقد.

513
00:37:10,093 --> 00:37:13,972
أي شخص سيء في سرقة الأشياء 
يجب ان يفعل ذلك من أجل الحب.

514
00:37:15,453 --> 00:37:16,727
المشكله.

515
00:37:39,693 --> 00:37:41,604
هل تعتقد انه وجدها؟

516
00:37:50,053 --> 00:37:51,566
اجل

517
00:38:17,413 --> 00:38:19,404
كانت جميلة؟

518
00:38:20,013 --> 00:38:21,765
إلهي....

519
00:38:23,813 --> 00:38:26,725
كان هناك ... كل هذا الضوء من حولها.

520
00:38:26,973 --> 00:38:28,804
الضوء بدا بأنه يتكون ...

521
00:38:31,893 --> 00:38:33,565
... من الفرح النقي.

522
00:38:35,373 --> 00:38:36,852
والدفء.

523
00:38:37,853 --> 00:38:41,562
هل تعتقد الكائنات العالية
تحصل على إجازات؟

524
00:38:42,853 --> 00:38:45,845
الطريقة التي رأيته بها،
شعرت أنه نوع من الدائمين.

525
00:38:46,893 --> 00:38:50,442
سيئ جداٌ. كان يمكن أن نكون جميعا ذاهبون إلى فيغاس.

526
00:38:51,293 --> 00:38:54,330
كان ينبغي علينا ان نعلم مؤخرا عندما
بدأت تفعل هذا الشيء المتوهج ...
527
00:38:54,493 --> 00:38:57,803
... القوى تصل الى شيء.
من كان يعتقد أنه سيكون هذا

528
00:38:59,733 --> 00:39:02,122
أقول لك الحقيقة، لا تفاجئني.

529
00:39:02,573 --> 00:39:04,609
بطريقة أو بأخرى صغيرة ...

530
00:39:04,773 --> 00:39:09,403
ربما حتى يجعلهااسهل ......
معرفةانها تفعل جيد هناك.

531
00:39:10,253 --> 00:39:15,691
حتى لو لم استطيع ان اراها أو اتحدث اليها،
الأمر يشبه انها لا تزال إلى جانبي.

532
00:39:16,573 --> 00:39:20,930
-  ذلك لا يعني أنك تفتقدها قليل.
- لا.

533
00:39:24,533 --> 00:39:27,093
كل تلك الشهور تحت الماء ...

534
00:39:27,253 --> 00:39:30,643
... ظللت أفكر لنفسي،
يجب عليا الحصول على منزل لكورديلا

535
00:39:31,533 --> 00:39:34,809
عليا ان اعود , واكتشف
ذلك.انها اختفت

536
00:39:35,013 --> 00:39:38,608
انا مستمر بالتفكير.
يجب عليا إعادة كوردي للمنزل.

537
00:39:39,973 --> 00:39:43,090
اخيراً وجدتها’ وأدركت

538
00:39:44,893 --> 00:39:46,770
... إنها بالفعل في المنزل ...

539
00:39:53,373 --> 00:39:55,523
حيث تنتمي.....

540
00:40:09,133 --> 00:40:13,445
ماذا أنت , قاصر؟
أخرجني من هنا!

541
00:40:51,693 --> 00:40:52,682
  ترجم بواسطة
prince Abdulelah
  


542
00:40:52,853 --> 00:40:53,842
[ENGLISH SDH]

