1
00:01:27,624 --> 00:01:29,574
هَذا اكثر شىء جنوناً قد أكون رأيته فِى أى وقتٌ مَضى

2
00:01:29,609 --> 00:01:31,217
ماذا كَان هذا 26 أم 27 ؟

3
00:01:31,252 --> 00:01:32,226
إنها 27 , 28

4
00:01:32,261 --> 00:01:33,302
تك تك

5
00:01:33,344 --> 00:01:34,310
! بوم
! بوم

6
00:01:34,352 --> 00:01:35,626
كُل الإحترام

7
00:01:35,661 --> 00:01:37,643
! أيُها الصغير
لقد كُنت رائع ؟

8
00:01:41,302 --> 00:01:42,683
..... هذا

9
00:01:42,718 --> 00:01:44,192
.... كَان

10
00:01:44,226 --> 00:01:45,641
! رائعاً

11
00:01:49,436 --> 00:02:00,219
FiSho0o : تَمتْ التَرجَمْة بِواسِطةّ
@ Mohammed Elfeshawey @
^^email : saherelialy_2020@yahoo.com^^

12
00:02:06,354 --> 00:02:08,099
أترى هذه الأبخرة ؟

13
00:02:08,133 --> 00:02:09,979
وهذه الأضواء ؟

14
00:02:10,013 --> 00:02:12,459
. هَذه المبانى يُوجد بِها طاقة

15
00:02:14,474 --> 00:02:15,618
أياً يكُن ما يقوموا به هُناك

16
00:02:15,653 --> 00:02:17,392
ليس َ مِن شأننا

17
00:02:17,427 --> 00:02:20,951
الأوامر خاصتنا هى العثور على أكثر الطُرق
"أمناً إلى "تشارلستون

18
00:02:20,985 --> 00:02:23,230
وهذا يعنى أننا سنُمشط نطاق واسع فى
. هَذا المكان

19
00:02:25,077 --> 00:02:28,228
لقد أصبحت هادئً مؤخراً

20
00:02:28,262 --> 00:02:30,240
ليس لَدى ما أقوله

21
00:02:30,275 --> 00:02:34,098
أنتَ تاكُل بنفسك , و تنام بالكاد

22
00:02:34,132 --> 00:02:36,043
هذا يُشبه كما لو أنكَ شخصٌ مُختلف

23
00:02:36,077 --> 00:02:38,122
أنا لا أُريد الحديث عَن ذلك

24
00:02:38,156 --> 00:02:39,800
(نحنُ جميعاً نفتقد (جيمى

25
00:02:39,834 --> 00:02:43,317
ولكن يَجب عَليك أن تجد طريقة لتنسى ذلك

26
00:02:44,862 --> 00:02:47,140
! مهلاً

27
00:02:47,174 --> 00:02:49,990
! هَذه دراجتُنا

28
00:02:55,017 --> 00:02:56,827
هَل تستطيع تصديق ذلك ؟

29
00:02:56,861 --> 00:03:00,043
مِن أين أتوا بحق الجحيم ؟

30
00:03:01,749 --> 00:03:05,001
لَن نستطيع العودة إلى المُعسكر بدون
هذه الدراجات ؟

31
00:03:10,965 --> 00:03:12,036
ماذا تَفعل ؟

32
00:03:12,071 --> 00:03:13,408
. أنا فقط أُجرب شيئاً ما

33
00:03:17,296 --> 00:03:19,872
إنهم يَتجهون ناحية الشرق

34
00:03:19,910 --> 00:03:22,453
وكيف عَرفت ذلك ؟

35
00:03:22,488 --> 00:03:24,096
أستطيع سماع أصوات مُحركاتهم

36
00:03:39,253 --> 00:03:41,153
. خُذ هذه الفَوضى مِن أجلى

37
00:03:41,188 --> 00:03:42,855
. شُكراً

38
00:03:44,990 --> 00:03:46,557
. إنظُر إلى

39
00:03:51,496 --> 00:03:54,030
أخبار جيدة

40
00:03:54,064 --> 00:03:55,364
قد رَحل الآليون ؟

41
00:03:55,399 --> 00:03:57,099
وَمن أخبركِ ؟

42
00:03:57,167 --> 00:04:00,568
كُنت أُريد أن أكون أول شخص
. حتى أجعلك مبهورة

43
00:04:01,937 --> 00:04:04,338
إذاً هَل لديكَ حقاً أخبار جَيدة ؟

44
00:04:06,942 --> 00:04:07,909
فطيرة الشيكولاته ؟

45
00:04:07,943 --> 00:04:09,577
مِن أين حَصلت عَلى هذا ؟

46
00:04:09,611 --> 00:04:13,081
لقد وجدت وحدتى مَحل كُورى لم يُلمس

47
00:04:13,115 --> 00:04:14,583
لدينا طعام يَكفى لأسبوع

48
00:04:15,920 --> 00:04:17,360
وأنا أتذكر أنكِ كُنتِ تقولى

49
00:04:17,395 --> 00:04:19,867
أنكِ حقاً تُحبى هذه عندما كُنتى طفلة

50
00:04:19,901 --> 00:04:21,540
لقد كُنت مُدمنة

51
00:04:21,574 --> 00:04:26,393
هذه الأشياء جعلتنى سمينة إلى أن وصلت للمدرسة
الثانوية

52
00:04:26,427 --> 00:04:30,238
لقد إعتقدت أنى لَن أرى شيئاً كهذا مُجدداً

53
00:04:33,649 --> 00:04:36,156
! ولا أنا

54
00:04:37,494 --> 00:04:39,968
! مَرحباً

55
00:04:46,184 --> 00:04:48,084
! مرحباً

56
00:05:07,069 --> 00:05:09,203
.... أنا آسفة

57
00:05:09,237 --> 00:05:10,371
..... لا , هذا

58
00:05:10,405 --> 00:05:12,172
.... لا تُبالى بى أنا فقط

59
00:05:12,207 --> 00:05:14,208
لا , حسناً
.... يَجب عَلى أن أجد

60
00:05:14,242 --> 00:05:16,576
مات) , لَفد أرسلته فى مُهمته الأولى اليَوم)

61
00:05:16,644 --> 00:05:18,645
حسناً أنا فَقط يَتوجب عَلى الذهاب

62
00:05:18,679 --> 00:05:20,546
. حَسناً

63
00:05:48,671 --> 00:05:50,405
حسناً, حسناً , سوف نجد البعض

64
00:05:50,439 --> 00:05:53,540
الآن لَدينا ما يكفى مِن دراجات لنخرُج
مِن حُفرة الجحيم هذه

65
00:05:53,575 --> 00:05:55,984
ربما نستطيع الذهاب إلى الجبال الزرقاء

66
00:05:55,985 --> 00:05:57,582
الكثير مِن الحيوانات البرية

67
00:05:57,617 --> 00:06:00,685
مِن اللطيف وجود بعض اللحوم الطازجة

68
00:06:00,720 --> 00:06:03,022
وماذا تَعرفى عن الصيد ؟

69
00:06:03,056 --> 00:06:04,524
أعرف أكثر مِنكَ

70
00:06:04,559 --> 00:06:06,993
لقد إعتاد أبى أنا يأخُذنى أنا وأُختى

71
00:06:14,100 --> 00:06:15,901
أنا فقط اريد أن أتحَدث عَن الدراجات

72
00:06:15,935 --> 00:06:20,872
مَن 15 إل 1 ؟
لا يُوجد ما نستطيع التَحدُث عنهُ

73
00:06:22,208 --> 00:06:24,809
. إخرُج مِن هُنا

74
00:06:24,843 --> 00:06:26,210
سأتراجع إذا كُنت مكانك

75
00:06:26,245 --> 00:06:28,145
أجل ؟

76
00:06:28,180 --> 00:06:30,547
. أجل

77
00:06:33,951 --> 00:06:37,585
الآن إذا لَم يستسلموا خلال خمسة ثوانى فستموت

78
00:06:43,091 --> 00:06:44,625
.... 2

79
00:06:44,659 --> 00:06:45,826
أعطه ما يُريد

80
00:06:45,860 --> 00:06:47,627
لكننا نحتاج تِلكَ الدَراجات

81
00:06:47,661 --> 00:06:51,531
.... 3

82
00:06:51,565 --> 00:06:52,799
.... (ديجو)

83
00:06:52,834 --> 00:06:55,602
.... 4

84
00:06:55,636 --> 00:06:57,537
إستسلموا

85
00:06:57,571 --> 00:06:58,905
إلقوا بأسلحتكم

86
00:06:58,939 --> 00:07:01,741
جميعكم إلقوا بأسلحتكثم عَلى الأرض

87
00:07:08,683 --> 00:07:11,084
ديجو) ؟)
هذا هُو إسمك ؟

88
00:07:11,118 --> 00:07:16,088
(حسناً , أنا (هال
(وهَذا أخى (بين

89
00:07:16,122 --> 00:07:18,590
سنأخُذ فقط الدَراجات ونَرحل

90
00:07:31,770 --> 00:07:34,104
هل هؤلاء هُم رفاقك هُنا ؟
لا يُوجد فيهم بالغين ؟

91
00:07:34,138 --> 00:07:35,272
نحنُ لسنا فى حاجة إليهم

92
00:07:35,306 --> 00:07:37,140
البالغين يجعلونا نَموت

93
00:07:37,175 --> 00:07:40,910
نحنُ نبحث عَن بعضنا البعض

94
00:07:46,082 --> 00:07:49,684
قومنا يُعسكرون فى الخارج ليسَ بعيداً عَن هُنا

95
00:07:49,752 --> 00:07:52,253
ونستطيع تَجنب الحصول عَلى بعض الدراجات الإضافية

96
00:07:52,287 --> 00:07:54,789
على أقل تقدير يُوجد الطعام والشراب

97
00:07:54,824 --> 00:07:58,326
وَيُمكن للجميع الحصول عَلى وجبة جيدة بلا إهانة

98
00:08:00,629 --> 00:08:02,264
قُل مُوافق

99
00:08:02,298 --> 00:08:05,132
(هليرى) , (شين) , (جيلين) و (روب)
تعالوا مَعنا لنتفقد ذلك

100
00:08:05,167 --> 00:08:06,133
... وبقيتكُم

101
00:08:06,168 --> 00:08:07,735
ينتظروا للحراسة

102
00:08:07,769 --> 00:08:09,636
سنَعود فى أسرع ما يُمكن

103
00:08:17,711 --> 00:08:19,178
! شُكراً

104
00:08:27,052 --> 00:08:28,219
حسناً , حسناً

105
00:08:28,287 --> 00:08:29,854
.مِثل هذا
دعنا نُجرب ذلك

106
00:08:34,192 --> 00:08:37,160
â™ھ أنتَ أيُها الطفل (مات) لقد ذهبت معنا  إلى الآليين â™ھ

107
00:08:37,194 --> 00:08:38,861
â™ھ وُكنتَ مثل الطُعم" â™ھ

108
00:08:38,895 --> 00:08:40,863
â™وَقُمنا بإيقاعهم فى الفخ â™ھ

109
00:08:40,897 --> 00:08:42,698
â™ھ جعلناهم يشعرون وكأنهم أقوياءâ™ھ

110
00:08:42,732 --> 00:08:44,766
â™" ھ حتى اصبناهم مِن الخلف ب "تك تك بوم â™ھ

111
00:08:44,801 --> 00:08:46,168
â™ھ وهؤلاء "السكيتر" تَم تقطيعهم إرباً â™ھ

112
00:08:48,404 --> 00:08:49,805
. هذا لَم يكُن سيئاً

113
00:08:52,341 --> 00:08:53,940
مهلاً , مهلاً

114
00:08:53,975 --> 00:08:55,674
ماذا هَل نُعطى ل(مايسون) الزُجاجة ؟

115
00:08:55,709 --> 00:08:57,876
إنه لازال فى التاسعه من عمره حتى يشرب البيرة ؟
إستخدم عقلك

116
00:08:57,910 --> 00:08:59,745
هذا الرجُل الصغير لابد وأن يحتسى كأس الواجب

117
00:08:59,812 --> 00:09:01,413
لقد كُنا نَحتفل
أجل ؟

118
00:09:01,447 --> 00:09:03,314
لقد قتلنا إثنان هذا الصبح أيُها الرئيس

119
00:09:03,349 --> 00:09:05,049
حقاً؟ أجل؟
لقد كان هَذا رائعاً يا أبى

120
00:09:05,083 --> 00:09:08,085
لقد قُدت إثنان مِن "السكيتر" اليَوم ينفسى
إلى حقل تاكور للإطلاق عَليهم

121
00:09:08,119 --> 00:09:09,920
ماذا تعنى بكلمة "قُدتهم" ؟

122
00:09:09,954 --> 00:09:11,655
كان يَنبغى عَليك الهروب

123
00:09:11,689 --> 00:09:15,891
"وتقوم بإبلاغ المُعسكر إذا كان هُنام أى نشاط للآلين"

124
00:09:15,925 --> 00:09:17,693
لقد وجدنا فُرصة ,للإمساك بزمام المُبادرة

125
00:09:20,963 --> 00:09:22,764
وإستخدمت إبنى كَطُعم لل"سكيتر" ؟

126
00:09:22,798 --> 00:09:25,666
لقد كانوا مُحاصرين يا رَجُل ,مثل الأسماك فى الشبكة

127
00:09:25,700 --> 00:09:27,668
.... أبى , هذا لَم يَكُن خطراً
(مات)

128
00:09:27,702 --> 00:09:31,071
"أنظُر لقد قُمت أنا  و (تيك) بقتل العديد مِن "السكيتر

129
00:09:31,105 --> 00:09:33,206
(إصمت يا (بووم
الرجُل عَلى حق لقد قمنا بعمل فوضى

130
00:09:33,240 --> 00:09:36,241
لا , لَم نَقُم
الفوضى هى إذا لَم نصبهم

131
00:09:36,276 --> 00:09:39,344
وماذا إذا لَم تُصبهم ؟ -
. عَملُنا لا يحتمل الخطأ -

132
00:09:39,378 --> 00:09:42,813
مهلاً , أنت فى العشرين مِن عُمرك لقد كُنت
تبيع الهواتف الخَلوية منذُسنة مضت

133
00:09:42,847 --> 00:09:44,047
ماذا لو أخطأت التصويب ؟

134
00:09:44,082 --> 00:09:45,782
.... نحنُ لا نُخطأ
! (بوون)

135
00:09:45,817 --> 00:09:50,086
.... أوامرى واضحة
الرجُل يقوم بالمُراقبة

136
00:09:50,120 --> 00:09:54,058
ولا يَجعل طفلى ذات التسع سنوات خلفه

137
00:09:54,092 --> 00:09:57,263
يُمكنك أن تأخُذ بُندقية "برات" هذه وتُعطيها للفريق الثانى

138
00:09:57,298 --> 00:09:59,167
أنت الآن خارج خدمة القَناص

139
00:09:59,201 --> 00:10:03,937
وأنتُما الإثنين يُمكنكما الإنضمام إلى الفريق الصحى
حتى إشعار آخر

140
00:10:03,971 --> 00:10:05,305
! مفهوم

141
00:10:06,306 --> 00:10:08,107
! هَيا بنا

142
00:10:10,410 --> 00:10:14,112
(ستكون خارج المُهمتين القادمتين يا (مات

143
00:10:14,147 --> 00:10:17,749
عظيم , لَقد قُمت بتخريب كُل شىء

144
00:10:20,819 --> 00:10:23,753
Trouble in paradise?

145
00:10:23,788 --> 00:10:26,989
قضية الإنضباط
شىءٌ لا أستطيع التعامُل معه

146
00:10:29,326 --> 00:10:31,427
(غالباً هذه (هال) و (بين

147
00:10:38,166 --> 00:10:39,400
ماذا لدينا هُنا ؟

148
00:10:39,434 --> 00:10:40,901
لقد وجدناهم يتحصنون فى احد المُستودعات

149
00:10:40,936 --> 00:10:43,437
نصفهم يتضورون جوعاً
ولا يُوجد بالغين

150
00:10:43,471 --> 00:10:45,772
رُبما نستطيع مساعدتهم فى الخروج

151
00:10:52,412 --> 00:10:54,012
جين) ؟)

152
00:10:54,047 --> 00:10:55,946
أبى

153
00:10:57,046 --> 00:10:58,212
!جين) ؟)

154
00:11:01,081 --> 00:11:02,748
.أبى
! (جين)

155
00:11:02,783 --> 00:11:04,050
إبنتى

156
00:11:08,254 --> 00:11:10,222
(جين)

157
00:11:22,212 --> 00:11:24,081
كيفَ ماتت ؟

158
00:11:24,116 --> 00:11:27,053
جلطة دماغية

159
00:11:27,087 --> 00:11:29,889
لقد نسيت أن تأخُذ دواء ضغط الدم

160
00:11:29,923 --> 00:11:32,191
أمى كانت دائماً تنسى هذا

161
00:11:32,225 --> 00:11:33,993
لقد إعتدت ان أقوم بذلك مِن أجلها

162
00:11:34,027 --> 00:11:35,294
وأنا أيضاً

163
00:11:35,328 --> 00:11:37,562
بعدما إفترقتم أيُها الرفاق

164
00:11:42,233 --> 00:11:44,767
لقد فكرتُ فيكَ كثيراً

165
00:11:44,801 --> 00:11:46,969
لقد غعتقدت أنك توَفيت

166
00:11:54,578 --> 00:11:58,946
. (لقد أتيت للبَحث عنكِ يا (جين

167
00:11:58,980 --> 00:12:03,683
.... أنت وأُمك و

168
00:12:03,718 --> 00:12:05,685
. وأُختك

169
00:12:05,719 --> 00:12:08,854
وتَمنيت أن أصل إلى هُناك فى أسرع وقت

170
00:12:12,191 --> 00:12:14,926
. نحنُ سوياً الان

171
00:12:14,961 --> 00:12:16,761
وهذا كُل ما يَهم

172
00:12:19,865 --> 00:12:21,366
لقد إفتقدتُ دَعمك يا أبى

173
00:12:24,937 --> 00:12:28,171
أنا أيضاً إفتقدتُ دعمك يا عزيزتى

174
00:12:48,291 --> 00:12:51,125
وماذا أيضاً ؟

175
00:12:51,159 --> 00:12:52,994
هَل قُمت بتحديد مصنع "براند" والشوراع السَريعة ؟

176
00:12:53,028 --> 00:12:54,095
أجل , لقد رأينا الآن هذا

177
00:12:54,129 --> 00:12:55,963
الكثير من بقايا المعارك هُناك

178
00:12:55,997 --> 00:12:58,999
ويُوجد أيضاً هذه الأشياء عَلى ظهور الأطفال
و"الشنشز" أيضاً

179
00:12:59,033 --> 00:12:59,999
شنشز" ؟"

180
00:13:00,034 --> 00:13:01,133
الوحوش الكبيرة

181
00:13:01,168 --> 00:13:03,002
"أجل , نحنُ نُسميهم "السكيتر

182
00:13:05,876 --> 00:13:07,679
هذا سئ

183
00:13:09,147 --> 00:13:11,248
أن سأُعيدك مرة أُخرى

184
00:13:11,283 --> 00:13:13,217
هل هذه صديقتك الحميمة ؟

185
00:13:13,284 --> 00:13:16,186
لا , لا , لا ,لا
نحنُ فقط أصدقاء

186
00:13:16,220 --> 00:13:18,621
أنتَ تمزح , أليس كذلك ؟

187
00:13:18,655 --> 00:13:22,024
هذه الفتاة فقط قامت بتصويب الكُرة فى وجهك

188
00:13:22,058 --> 00:13:24,727
وتبتسم كما لو أنك فُزت باليانصيب ؟

189
00:13:24,795 --> 00:13:25,728
. لا

190
00:13:25,796 --> 00:13:27,029
مرحباً , يا أبى

191
00:13:27,063 --> 00:13:29,131
ديجو) كان يقوم بإعطائنا بعض البيانات الهامة)

192
00:13:29,165 --> 00:13:30,999
"عن طريقنا إلى "تشارلستون

193
00:13:31,034 --> 00:13:33,201
جيد
ماذا يوجد فى "تشارلستون" عَلى اية حال ؟

194
00:13:33,235 --> 00:13:34,869
إشاعات عَن ناجون يقوموا بتنظيم

195
00:13:34,904 --> 00:13:37,138
قوة كَبيرة ضد الغزو

196
00:13:37,172 --> 00:13:39,740
فريقك مُرحب به للإنضمام إلينا إذا كُنت تُريد

197
00:13:39,808 --> 00:13:41,809
سَوف نُفكر فى ذلك

198
00:13:41,843 --> 00:13:44,044
الشاحنات جاهزه إذا كُنت تُريد البدء فى نقل
المؤن خاصتك

199
00:13:44,078 --> 00:13:45,245
جاميل) قام بتجميع بعض أجزاء الدراجات)

200
00:13:45,279 --> 00:13:47,646
رُبما تكون قادر عَلى تصليح الدرجات خاصتك بها

201
00:13:47,680 --> 00:13:50,081
أنا آسف لانستطيع إعطاؤك أكثر مِن ذلك
فنحنُ فى حاجة إلى الباقى

202
00:13:50,116 --> 00:13:52,116
. هذا كرمٌ كبير

203
00:13:59,023 --> 00:14:01,191
حسناً
! هَيا بنا

204
00:14:02,893 --> 00:14:03,926
! هَيا بنا

205
00:14:15,400 --> 00:14:16,766
(مات)

206
00:14:18,402 --> 00:14:21,203
مرحباً, أنا آسف إذا كُنت قد أحرجتك البارحة

207
00:14:21,238 --> 00:14:23,739
لا , لَم تَفعل

208
00:14:23,774 --> 00:14:25,274
(مات)
ماذا ؟

209
00:14:25,341 --> 00:14:27,943
أنا أعلم أنك تُريد أن تَكون مُقاتل
ولكن هُنالك الكثير لتتعلمه

210
00:14:28,010 --> 00:14:30,178
إتباع الأومر كبداية

211
00:14:30,212 --> 00:14:32,914
. لقَد قُمت بعَمل جيد
"لقد قتلت إثنان من "السكيتر

212
00:14:32,948 --> 00:14:35,016
وكان من الإمكان أن تَجد نفسك مقتولاً فى هذه العَملية

213
00:14:35,051 --> 00:14:36,451
هذا لَم يَكُن ذكياً

214
00:14:36,485 --> 00:14:40,888
حسناً , دخولك سفينة فضاء الآلين لَم يكُن كذلك أيضاً
. يا أبى

215
00:14:44,960 --> 00:14:48,962
تتذكرى هذه مِن بطولات الكُرة الطائرة خاصتك ؟

216
00:14:48,997 --> 00:14:50,330
بقد كُنت مُتضرر

217
00:14:53,500 --> 00:14:56,102
نحنُ سنقوم بتحميل الشحنة إذا كُنتِ
. تُريدى المُساعدة

218
00:14:56,136 --> 00:14:57,736
سأكون هُناك خلال دَقيقة

219
00:14:57,771 --> 00:14:59,705
هل قابلت (ديجو) , يا أبى ؟

220
00:14:59,739 --> 00:15:03,809
(ليس بالضبط , أنا (دان
.لَقد سَمعت الكَثير عَنكَ

221
00:15:07,280 --> 00:15:08,914
... مرحباً

222
00:15:09,415 --> 00:15:11,950
كَم أنتِ فتاة جميلة

223
00:15:11,984 --> 00:15:14,218
أنا أحبك يا عزيزى, سألحق بك

224
00:15:17,889 --> 00:15:19,723
أنتِ تَتحدثين الإسبانية الآن ؟

225
00:15:19,757 --> 00:15:23,259
. أجل , يا أبى أنا أتحدث الإسبانية
. هذا هو صديقى الحَميم

226
00:15:23,293 --> 00:15:25,328
صديقُك رَجُل

227
00:15:26,029 --> 00:15:27,763
إنه فقط أمر وقائى

228
00:15:27,797 --> 00:15:29,765
وقائى ؟ مِن ماذا ؟

229
00:15:31,133 --> 00:15:33,901
يَجب عَليك فقط أن تَتعرف عَليه

230
00:15:33,935 --> 00:15:35,469
كُن متفتحاً , حسناً ؟

231
00:15:35,504 --> 00:15:37,004
أنا منفتح

232
00:15:37,039 --> 00:15:39,907
مُنذُ متى ؟

233
00:15:39,942 --> 00:15:42,476
السرعه , لازلنا صغار أيُها القوم

234
00:15:42,511 --> 00:15:44,511
يَجب أن ننقل هذه المواد إلى الشرق

235
00:15:55,789 --> 00:15:56,522
(ديجو)

236
00:16:20,210 --> 00:16:21,310
مهلاً, ما الخطب ؟

237
00:16:21,344 --> 00:16:23,278
آسفة , لا أستطيع التحدُث

238
00:16:25,381 --> 00:16:26,181
! مهلاً

239
00:16:26,215 --> 00:16:27,449
! مرحباً

240
00:16:27,483 --> 00:16:30,018
. قُبعة لطيفة
هَل أنتَ مِن مُحبى لُعبة البيسبول ؟

241
00:16:30,052 --> 00:16:31,785
. لا
. لقد وجدتها فقط

242
00:16:31,820 --> 00:16:33,453
أنت الطفل الذى ساعد فى قَتل

243
00:16:33,488 --> 00:16:35,321
الشنشز" الليلة الماضية ؟"

244
00:16:35,356 --> 00:16:37,323
"السكيتر"

245
00:16:37,357 --> 00:16:38,925
أجل , لقد كُنت أنا هذا

246
00:16:40,093 --> 00:16:41,527
لقد كان يبدوا مُثيراً يا رَجُل

247
00:16:41,561 --> 00:16:43,028
لقد كان

248
00:16:43,062 --> 00:16:45,230
"لقد كُنت عَلى دراجتى ورأيت إثنان من "السكيتر

249
00:16:45,298 --> 00:16:46,999
ولكن تظاهرت بأنى لَم أراهُم

250
00:16:47,033 --> 00:16:49,902
(وقُدتهم إلى أن أصبح فى مرمى (تيك) و (بوون

251
00:16:49,970 --> 00:16:51,937
..... وقد قاموا بالتصويب عَلى رؤسهم فإنفجروا مثل

252
00:16:51,971 --> 00:16:53,905
"بشو بشو"

253
00:16:53,973 --> 00:16:55,974
هذا أمر جيد جداً

254
00:16:57,075 --> 00:16:58,809
لقد قُمنا بالتحميل

255
00:16:58,844 --> 00:17:00,544
لقد كُنت أُفكر بأنهُ ينبغى عَلى الذهاب مَعكِ

256
00:17:00,579 --> 00:17:02,212
لا تقلق يا أبى سأكون بخير

257
00:17:02,246 --> 00:17:03,880
فقط قومى بتوصيل المؤن

258
00:17:03,914 --> 00:17:05,248
وعودى عَلى الفور

259
00:17:05,315 --> 00:17:06,815
سوفَ نصل خلال ساعة

260
00:17:06,850 --> 00:17:08,050
هل أنتِ قادمة ؟

261
00:17:08,084 --> 00:17:10,318
. بالطبع

262
00:17:10,352 --> 00:17:13,354
الان هيا نصعد إلى الجبال

263
00:17:13,388 --> 00:17:15,489
أنا سوَف أقضى عَليك
أتعلمى ذلك ؟

264
00:17:15,523 --> 00:17:17,057
هل هذه حقيقة ؟

265
00:17:21,995 --> 00:17:26,197
أجل , أود أن أقول أن هذا الثأر خاص بى كما
. (قال (هال

266
00:17:55,408 --> 00:17:56,908
. هَذا لا يبدوا جيداً

267
00:18:10,820 --> 00:18:14,424
لقد قام أحدٌ ما بتدمير مَكاننا

268
00:18:23,833 --> 00:18:26,434
. (سترة (روبي

269
00:18:31,841 --> 00:18:33,708
! فليُساعدنى أحد

270
00:18:38,580 --> 00:18:40,681
هل أنتَ عَلى ما يُرام يا (جونى) ؟

271
00:18:40,715 --> 00:18:42,949
"الشنشز"

272
00:18:42,984 --> 00:18:44,551
"السكيتر"

273
00:18:44,585 --> 00:18:46,419
لقد أخذوا الجَميع

274
00:18:46,453 --> 00:18:48,021
مهلاً , كَم من الوقت مضى عَلى ذلك ؟

275
00:18:48,055 --> 00:18:49,856
أنا لا أعلم

276
00:18:54,127 --> 00:18:55,961
سَيتم تسخيرهُم

277
00:19:00,288 --> 00:19:01,519
هذا المصنعُ هُنا

278
00:19:01,520 --> 00:19:03,211
لقد وجدنا هُناك الكثير مشن الأطفال المُسخرين

279
00:19:03,213 --> 00:19:05,147
وهذا هو المبنى الذى رأيناه فى وحدة الإستكشاف
البارحة

280
00:19:05,468 --> 00:19:06,503
. كان يوجد فى المبنى طاقة

281
00:19:06,504 --> 00:19:07,698
وكان الآليون يقوموا بحراسته

282
00:19:07,699 --> 00:19:09,942
رُبما يستخدموا المصنع لتسهيل
عَملية التسخير

283
00:19:10,203 --> 00:19:13,004
. يجب تشخيص عملية التأمين
.(حسناً يا (بين

284
00:19:13,038 --> 00:19:15,306
ما الذى تتذكره عَن المكان الذى تَمت
فيه عملية تسخيرك ؟

285
00:19:15,341 --> 00:19:18,042
ليس الكثير
شظايا فقط

286
00:19:18,077 --> 00:19:20,177
أى شىء تستطيع تذكره سيكون مُفيد

287
00:19:21,512 --> 00:19:24,080
فى البداية وضعونا فى غرفة ضغط

288
00:19:24,115 --> 00:19:25,481
إلى متى ؟

289
00:19:25,516 --> 00:19:28,484
. لا أعلم
وماذا أيضاً ؟

290
00:19:28,518 --> 00:19:31,354
وقد أخذونا إلى غُرفة التسخير

291
00:19:31,388 --> 00:19:32,955
..... وكم كانت المسافة بينَ

292
00:19:32,989 --> 00:19:35,558
غرفة الضغط وغرفة التسخير ؟

293
00:19:37,894 --> 00:19:39,528
! أنا آسف
. لا أتذكر

294
00:19:39,562 --> 00:19:40,996
حسناً, أنظر
. نحنُ نُضيع الوقت

295
00:19:41,030 --> 00:19:42,230
نحنُ نَعلم أنهم هُناك
! هيا بنا

296
00:19:42,265 --> 00:19:44,866
ليس بهذه السُرعة
نحنُ نحتاج إلى خطة

297
00:19:44,900 --> 00:19:47,001
التأخير سيجعلهُم يُقتلون
أجل ؟

298
00:19:47,035 --> 00:19:48,402
بينما أنت جالس هُنا تضع فى الخطط

299
00:19:48,436 --> 00:19:50,370
. إنهم يقوموا بتسخير أصدقاؤنا

300
00:19:50,404 --> 00:19:53,405
أنا لن أضع حياة الناس فى خطر

301
00:19:53,440 --> 00:19:56,175
لذا يُمكنك الذهاب خارجاً

302
00:19:56,209 --> 00:19:59,310
. حسناً
. إمكُث هُنا مَع خرائطك

303
00:19:59,345 --> 00:20:00,445
. أنا سَأذهب

304
00:20:00,479 --> 00:20:02,313
. لقد قُلت لا

305
00:20:02,347 --> 00:20:04,015
. أنا لا آخذ أوامر مِن أى شخص

306
00:20:04,049 --> 00:20:06,117
وخاصةً الرجُل الذى لَم يستطع حماية عائلته

307
00:20:06,151 --> 00:20:08,119
. مهلاً !, إنصت إلى أيُها الوَلد الصغير
! تَوقف يا أبى

308
00:20:08,153 --> 00:20:10,621
لا تتحدث مَعى عَن عائلتى

309
00:20:10,655 --> 00:20:12,122
! لقد قُلت تَوقف
إستمع إلى  ؟

310
00:20:12,157 --> 00:20:13,557
! تَوقف

311
00:20:13,591 --> 00:20:14,892
! توقف

312
00:20:14,926 --> 00:20:17,427
لقد أخبرتك أنهُ لم يتغير

313
00:20:19,196 --> 00:20:20,896
! (أنا آسف يا (جينى

314
00:20:20,930 --> 00:20:22,865
إذا كُنت آسف فعليك أن تُحاول أن تتغير

315
00:20:22,899 --> 00:20:24,866
ولا تكُن كما كُنت , لا تستطيع السيطرة على غضبك

316
00:20:24,901 --> 00:20:27,268
وهذا بالضبط ما جعل أُمى تترُكك

317
00:20:27,303 --> 00:20:29,036
! (جينى)

318
00:20:35,443 --> 00:20:38,011
.أخيراً
ما هو القرار ؟

319
00:20:38,046 --> 00:20:39,413
. سَوف نذهب وارائهم

320
00:20:39,447 --> 00:20:41,214
وماذا عَن الكُتلة الثانية ؟

321
00:20:41,249 --> 00:20:42,982
أجل , لا يُفترض أن تنتظر (ويفر) وأبى ؟

322
00:20:43,050 --> 00:20:46,551
أنا لا أُريد إذن أى شخص لإنقاذ الرفاق خاصتى

323
00:20:46,586 --> 00:20:47,619
. هيا

324
00:20:50,089 --> 00:20:51,389
هل أنت َ بخير ؟

325
00:20:51,424 --> 00:20:52,558
أجل

326
00:20:52,592 --> 00:20:54,932
رَجُل جيد

327
00:20:54,966 --> 00:20:56,973
وماذا عنك يا قاتل (السكيتر) ؟

328
00:20:57,007 --> 00:20:59,576
. تُوجد غُرفة لشخصٌ آخر

329
00:21:04,348 --> 00:21:09,084
. إلتقطوا أسلحتكم وإستعدوا سننطلق خلال خمسة

330
00:21:09,118 --> 00:21:12,220
(لا يجب عَليك الذهاب فى هذه المُهمة يا (بين

331
00:21:12,254 --> 00:21:14,221
ما الذى تتحدث عنهُ ؟

332
00:21:14,256 --> 00:21:16,324
فقط , أنت تعود إلى التسخير مرة أخرى

333
00:21:16,358 --> 00:21:17,658
. أنا قلق قليلاً

334
00:21:17,693 --> 00:21:20,327
قلق مِن أنى سأفزع فى اللحظة الحرجة ؟

335
00:21:20,361 --> 00:21:22,195
.لا
. لا أحد يُفكر فى هذا

336
00:21:22,230 --> 00:21:24,331
! جَيد , لأنى قادم

337
00:21:24,365 --> 00:21:27,333
لقد أردت فقط أن أخبرك أن الخيار متروك لكَ

338
00:21:27,368 --> 00:21:30,102
حسناً , شُكراً

339
00:21:33,974 --> 00:21:36,108
هل لديك بندُقية رش مُنفصلة ؟

340
00:21:40,647 --> 00:21:44,049
هل أنت بخير ؟

341
00:21:44,117 --> 00:21:46,184
. كُل شىءٌ قد قالته صحيح

342
00:21:46,219 --> 00:21:48,220
أن لم أستطع أبداً التحكُم فى غضبى

343
00:21:48,254 --> 00:21:50,189
المداهمات تجعلنى مثل فُرشاة النار

344
00:21:50,223 --> 00:21:54,192
لقد كان ينبغى أن أصبح زوجٌ أفضل , أبٌ أفضل

345
00:21:54,226 --> 00:21:58,963
حينها كانت ستظل أختها وأمها عَلى قيد الحياة

346
00:21:58,997 --> 00:22:01,198
. لا يوجد شىءٌ أستطيع فعله بخصوص هذا الآن

347
00:22:01,232 --> 00:22:02,966
. أجل , يُوجد

348
00:22:03,000 --> 00:22:04,500
. تحدث إليها بالطريقة التى تتحدث بها مَعى

349
00:22:10,473 --> 00:22:12,340
. أجل

350
00:22:15,143 --> 00:22:16,644
. إصطحبنى معكَ أيُها القائد

351
00:22:16,678 --> 00:22:18,212
. (أنتَ مُعاقب يا (تيكور

352
00:22:18,246 --> 00:22:19,980
! من فضلك

353
00:22:20,014 --> 00:22:22,248
. كَان لا ينبغى عَلى أن أضع إبنك فى خطر

354
00:22:22,283 --> 00:22:24,250
إعطنى الفرصة لأصحح خطأى

355
00:22:24,284 --> 00:22:25,718
.حسناً
إلتقط سلاحاً

356
00:22:25,753 --> 00:22:28,487
.ولكنك ستعود إلى الرعاية الصحية غداً

357
00:22:28,521 --> 00:22:30,755
! أجل , يا سَيدى

358
00:22:47,171 --> 00:22:49,705
! (مات)

359
00:22:51,274 --> 00:22:52,708
! (مات)

360
00:22:55,044 --> 00:22:56,678
ما الخطب؟ -
(أنا لا أجد (مات -

361
00:22:56,713 --> 00:22:58,247
إنه ليس فى خيمتنا أو فى خيمة الخُردة

362
00:22:58,281 --> 00:23:00,015
أنا لا أعلم أين هُو

363
00:22:59,367 --> 00:23:01,568
. لقد ذهَب

364
00:23:01,602 --> 00:23:03,836
و(جينى) أيضاً

365
00:23:03,870 --> 00:23:06,438
لقد إختفت كُل الدراجات

366
00:23:06,472 --> 00:23:08,006
لقد ذهبوا بدوننا ؟

367
00:23:09,141 --> 00:23:10,474
. هَيا بنا

368
00:23:20,921 --> 00:23:22,317
.(هذه قبعة (مات

369
00:23:23,578 --> 00:23:25,410
هل تعتقد أن هذه الصراصير أمسكت بهم ؟

370
00:23:25,444 --> 00:23:26,741
لا يوجد سِوى طريقة واحدة لنعرف ذلك

371
00:23:26,775 --> 00:23:28,174
(ماجى) , (داى) ,و (تيكور)
أنتُم فى الخلف

372
00:23:28,208 --> 00:23:30,670
نحنُ سنذهب فى المُقدمة
! هَيا بنا

373
00:23:32,138 --> 00:23:35,565
لا تُطلقوا إلا إذا إضطررتم

374
00:23:35,599 --> 00:23:37,563
! هَيا بنا

375
00:23:37,597 --> 00:23:38,962
ألا تعلمى أى تخطيط لهذا المكان

376
00:23:38,996 --> 00:23:40,560
أو فى أى طريق نسير ؟

377
00:23:40,595 --> 00:23:41,994
. لا يُوجد وقت للقلق بخصوص هذا

378
00:24:16,690 --> 00:24:18,791
النجدة

379
00:24:18,826 --> 00:24:20,393
جينى) ؟)

380
00:24:20,427 --> 00:24:23,696
جونى) ؟)

381
00:24:25,771 --> 00:24:26,804
. (إنهُ أنا (جينى

382
00:24:26,838 --> 00:24:28,805
أينَ نحنُ ؟

383
00:24:28,840 --> 00:24:32,742
. حاول فقط أن تتنفس ببُطىء
. وأنا هُنا معك

384
00:25:04,737 --> 00:25:07,605
ماذا يَفعل ؟

385
00:25:07,639 --> 00:25:09,507
(أنا هُنا يا (جونى

386
00:25:22,381 --> 00:25:23,748
! (جونى)

387
00:25:31,623 --> 00:25:32,623
! أبعد هذا

388
00:25:36,794 --> 00:25:38,795
! أبعد هذا

389
00:25:40,264 --> 00:25:41,630
! (جينى)

390
00:25:41,665 --> 00:25:43,899
! "اللعنة عليك أيُها "الشنشز
! فلتذهب إلى الجَحيم

391
00:26:29,538 --> 00:26:32,773
لقد أخذوا الآخرون بعيداً
نحنُ فى حاجة للذهاب خلفهم

392
00:26:47,955 --> 00:26:51,659
!لا! , لا

393
00:26:51,693 --> 00:26:54,696
! أبى

394
00:26:58,869 --> 00:27:00,702
! دعنى أذهب

395
00:27:02,438 --> 00:27:03,472
! مهلاً

396
00:27:07,743 --> 00:27:10,912
يبدوا أنا فريقنا قد وجدهُم بالفعل

397
00:27:21,821 --> 00:27:23,989
. (مات)

398
00:27:29,461 --> 00:27:31,328
! (جينى)

399
00:27:31,362 --> 00:27:32,930
! (أبى)
! (جينى)

400
00:27:36,868 --> 00:27:38,968
. أنا هُنا يا عزيزتى

401
00:27:39,002 --> 00:27:40,470
. أسرع , أسرع يا أبى

402
00:27:40,504 --> 00:27:42,638
أنا هُنا , أن هُنا

403
00:27:42,673 --> 00:27:44,640
كُل شىء عَلى ما يُرام

404
00:27:45,942 --> 00:27:48,710
هل أنتِ بخير ؟
. أجل

405
00:27:48,744 --> 00:27:49,711
! أبى

406
00:27:49,745 --> 00:27:51,612
مهلاً , أنا هُنا

407
00:27:51,647 --> 00:27:53,714
أنا آسفة
. كان يَجب أن أُستمع إليك

408
00:27:53,749 --> 00:27:55,916
أنتِ بخير
هذا كُل ما يَهُم

409
00:28:19,570 --> 00:28:21,037
(بين)

410
00:28:37,720 --> 00:28:39,921
نحنُ فى الخارج هُنا

411
00:28:45,994 --> 00:28:49,830
.إتبعونى
. ولا تنظروا إلى الخَلف

412
00:29:10,080 --> 00:29:12,949
هَل كُنت تعتقد أنهُ يُمكنك إلقاء قُنبلة يدوية هُناك ؟

413
00:29:12,983 --> 00:29:15,085
هَل أنتَ بخير ؟

414
00:29:15,120 --> 00:29:17,423
هل تعتقد أنه يُمكنك أن تُضلله ؟

415
00:29:17,457 --> 00:29:18,925
يجب أن نقضى عَليهم

416
00:29:18,959 --> 00:29:20,693
. سَيكون لدينا دَعم من السكيتر فى أى لحظة

417
00:29:24,731 --> 00:29:26,632
..... إبن ال

418
00:29:42,147 --> 00:29:45,115
أنا بخير , أنا عَلى ما يُرام

419
00:29:45,149 --> 00:29:48,586
! يتوجب عَلينا الرَحيل , هيا بنا

420
00:29:57,255 --> 00:29:59,692
ما هذا ؟
أقراص أخرى مُسكنة للألم ؟

421
00:29:59,694 --> 00:30:02,228
مضادات حيوية لمنع العددوى

422
00:30:02,262 --> 00:30:04,763
يجب أن يُدفع لكِ لتستمرى ؟

423
00:30:06,333 --> 00:30:07,766
. خذ القُرص

424
00:30:11,671 --> 00:30:15,172
. حسناً

425
00:30:15,207 --> 00:30:16,573
مرحباً

426
00:30:16,608 --> 00:30:20,176
سأقوم بتفقدُك مُجدداً ؟

427
00:30:22,613 --> 00:30:24,279
إدخُلى إلى هُنا

428
00:30:25,714 --> 00:30:26,981
كيفَ حال قدمك ؟

429
00:30:27,016 --> 00:30:30,551
. إنهُ مُجرد خدش
. إنهُ غبى

430
00:30:39,260 --> 00:30:42,561
! (جينى)

431
00:30:42,596 --> 00:30:45,097
الأشياء التى قولتها مِن قبل

432
00:30:45,132 --> 00:30:46,232
قُم بنسيانها

433
00:30:46,266 --> 00:30:49,001
لا , لقد كُنتِ مُحقة

434
00:30:50,704 --> 00:30:54,073
. لقد خذلتك

435
00:30:54,107 --> 00:30:56,208
.... و

436
00:30:56,242 --> 00:30:58,343
وأنتِ تستحقى الأفضل

437
00:30:58,378 --> 00:31:00,846
هذا لا يَهم الآن , يا أبى

438
00:31:00,880 --> 00:31:03,081
. سَوف أُصلح هذا مِن أجلك

439
00:31:03,115 --> 00:31:04,849
. لقد قُمت بالفعل بذلك

440
00:31:04,884 --> 00:31:07,151
هل أنتِ غير غاضبة ؟

441
00:31:09,054 --> 00:31:11,622
سأكون صريحة

442
00:31:11,657 --> 00:31:14,157
أنت لم تَكُن أبٌ عظيم

443
00:31:14,192 --> 00:31:17,293
ولكنك قائد عظيم

444
00:31:17,328 --> 00:31:20,629
وكُلما أكبر , كُلما أُقدر ذلك

445
00:31:20,664 --> 00:31:23,899
(أنا سأتغير يا (جينى

446
00:31:23,933 --> 00:31:25,133
مِن أجلك

447
00:31:25,168 --> 00:31:27,602
. أنا أعلم

448
00:31:27,637 --> 00:31:30,038
شُكراً

449
00:31:34,276 --> 00:31:37,244
أعتقد أن أصدقاؤك مُستعدين للرَحيل ؟

450
00:31:37,278 --> 00:31:42,982
إنَهُم يُريدوا أن يَشكروك عَل المؤن الزائدة

451
00:31:43,017 --> 00:31:44,717
جميعهم حقاً مُعجبون بكَ

452
00:31:44,752 --> 00:31:46,720
. (حتى (ديجو

453
00:31:46,754 --> 00:31:49,022
. ولكنهم لا يُريدوا أن يكونوا جزءً من المُقاومة

454
00:31:49,056 --> 00:31:52,024
هم يعتقدوا أن لديهم فرصة أفضل للنجاة

455
00:31:52,059 --> 00:31:55,194
عن طريق تَجنُب الآليين وإيجاد مكان يسكنوا فيه

456
00:31:55,229 --> 00:31:57,097
حسناً , رُبما يكونوا عَلى صواب

457
00:31:58,800 --> 00:32:01,635
ستفتقدى (ديجو) أليس كذلك ؟

458
00:32:01,669 --> 00:32:03,770
. أجل

459
00:32:03,804 --> 00:32:05,238
. سَأفتقده كثيراً

460
00:32:07,741 --> 00:32:09,074
. أنا لا أُريد أن أودعهُ

461
00:32:09,108 --> 00:32:12,343
حسناً , مهلاً , تعالى إلى هُنا

462
00:32:12,378 --> 00:32:14,346
كُل شىء عَلى ما يُرام

463
00:32:14,380 --> 00:32:15,681
! أنا آسفة

464
00:32:15,715 --> 00:32:17,349
ليسَ عَليكِ أن تتأسفى

465
00:32:17,383 --> 00:32:20,818
كُل شئ عَلى ما يُرام يا عَزيزتى
أنا أعلم أن هذا صَعب

466
00:32:20,853 --> 00:32:22,352
. أنا أعلم

467
00:32:22,387 --> 00:32:24,354
أجل , إنهُ كذلك

468
00:32:28,159 --> 00:32:30,860
.... إنصتى

469
00:32:30,895 --> 00:32:33,129
قبل أن أنسى

470
00:32:35,031 --> 00:32:37,933
لدى شىءٌ ما

471
00:32:37,967 --> 00:32:41,337
. بوصلتَك

472
00:32:41,371 --> 00:32:43,672
أجل

473
00:32:43,706 --> 00:32:47,343
تتذكر الوَقت الذى ذهبنا فيه لنتعقب
ذلك الأرنب

474
00:32:47,377 --> 00:32:48,944
فى "بريكاشيزر" وفقدنا المسار مَع الوقت ؟

475
00:32:50,479 --> 00:32:54,048
وغابت الشمس وكان يَجب عَلينا العودة إلى المُعسكر

476
00:32:54,082 --> 00:32:55,783
. البوصلة

477
00:32:55,817 --> 00:32:57,217
. أمى كانت غاضبة

478
00:32:57,251 --> 00:32:59,219
. (أنتَ تَعلم أفضل مِن ذلك يا (دان

479
00:32:59,253 --> 00:33:01,120
أجل , حسناً , لقد كانت مُحقة

480
00:33:01,154 --> 00:33:02,388
أتعلمى شيئاً ؟
...... أنا

481
00:33:02,422 --> 00:33:04,857
. أنا آسف
..... أعتقد أن الأدوية سَوفَ

482
00:33:04,891 --> 00:33:08,127
تقتُلنى فقط ...

483
00:33:09,429 --> 00:33:13,098
. سَأدعك لتستريح

484
00:33:25,777 --> 00:33:28,111
كيف الحال ؟

485
00:33:28,146 --> 00:33:29,980
هدوء

486
00:33:30,048 --> 00:33:32,048
لا تُوجد أى إشارات عَلى أن "السكيتر" يتتبعوننا

487
00:33:35,051 --> 00:33:38,186
. إنظُر , لقد حصلت عَل هذا

488
00:33:53,200 --> 00:33:57,904
إذاً , مُنذ مَتى يحدُث هذا ؟

489
00:33:57,938 --> 00:34:00,039
ماذا ؟

490
00:34:00,073 --> 00:34:02,741
! (ويحك يا (بين

491
00:34:02,775 --> 00:34:06,276
.... أثناء تسهيل التسخير

492
00:34:06,311 --> 00:34:08,779
لقد رأيت المسامير خاصتك تَتوهج

493
00:34:12,049 --> 00:34:14,283
أنتَ مُخطئ

494
00:34:14,317 --> 00:34:15,417
حقاً ؟

495
00:34:15,452 --> 00:34:16,885
هكذا تُريد أن تتدبر ذلك ؟

496
00:34:16,920 --> 00:34:18,220
ستقوم فقط بالكذب بخصوص ذلك ؟

497
00:34:18,254 --> 00:34:20,422
أتمنى أن يذهب هذا بعيداً بدلاً مِن أن يُصبح أسوأ ؟

498
00:34:20,456 --> 00:34:21,823
! أجل

499
00:34:21,858 --> 00:34:25,327
هذا بالظيط ما سَوف أفعله

500
00:34:25,361 --> 00:34:27,329
مَن هُنا سَيتفهم توهُج المسامير ؟

501
00:34:27,363 --> 00:34:33,068
. (نصف هؤلاء الناس يعتقدوا أنى مَن قتلت (جيمى

502
00:34:33,102 --> 00:34:35,803
يمُكنك أن تفصح عنى إذا كُنت تُريد

503
00:34:35,837 --> 00:34:38,938
ولكنى لَن أوقع على مُذكرة المَوت الخاصة بى

504
00:34:38,973 --> 00:34:42,342
وأنا شقيقك

505
00:34:42,376 --> 00:34:45,277
وكُل ما أحاول فعله هُو المُساعدة

506
00:34:45,312 --> 00:34:48,414
. أنا أعلم

507
00:34:48,448 --> 00:34:53,084
. ولكن تحتاج إلى أن تتراجع

508
00:35:18,625 --> 00:35:20,725
هَل تُريد رؤيتى , أيُها الرئيس ؟

509
00:35:20,759 --> 00:35:23,428
أجل

510
00:35:23,495 --> 00:35:26,330
. هذه قطع مِن الملابس
. أريد ان يَتم غسلها

511
00:35:26,364 --> 00:35:28,865
. أجل , يا سيدى

512
00:35:28,900 --> 00:35:30,634
عندما تنتهى مِن ذلك

513
00:35:30,668 --> 00:35:33,002
"يمكنك أن تتوقف عَن الخدمة وتأخُذ بُندقية "فيرات

514
00:35:33,037 --> 00:35:35,604
أنا أعيدك مُجدداً إلى عملية القنص

515
00:35:35,638 --> 00:35:36,905
. أجل , يا سيدى

516
00:35:36,940 --> 00:35:39,474
أريدك أن تَفعل شيئاً من اجلى ايضاً

517
00:35:39,508 --> 00:35:41,609
(كُن عَلى تواصل مع (بوون

518
00:35:41,644 --> 00:35:43,745
لا تقلق , أيُها الرئيس

519
00:35:43,780 --> 00:35:47,015
. إذا خرج عن الخط سَوف أعيده مرة أخرى

520
00:35:47,049 --> 00:35:48,116
إنهُ سوَف يتذوق جلود الأحذية

521
00:36:11,739 --> 00:36:15,574
ما الخطب يا (لو) ؟

522
00:36:18,977 --> 00:36:22,612
لمَ لا تُخبرينى ؟
. رُبما استطيع المُساعدة

523
00:36:29,753 --> 00:36:34,456
"لقد كان لدى عَم وخالة فى "بارس

524
00:36:34,490 --> 00:36:37,725
هذه المدينة

525
00:36:37,760 --> 00:36:41,829
"فى وسط  شمال "المكسيك

526
00:36:41,897 --> 00:36:43,831
وكُنت دائماً أسأل الأُناس الجُدد

527
00:36:43,899 --> 00:36:46,734
عن إذا كان لديهم أىأخبار عَن ناجيين

528
00:36:46,768 --> 00:36:48,602
حسناً

529
00:36:50,671 --> 00:36:53,907
.... (وقد سألت (ديجو

530
00:36:53,941 --> 00:36:56,677
وقال أنه تَم القضاء عَليهم

531
00:36:58,714 --> 00:37:01,683
وبالطبع حدث
أتعلم ؟

532
00:37:01,717 --> 00:37:06,119
! أنا لا أعلم لمَ كُنت أأمل أن ينجوا بطريقةٍ ما

533
00:37:07,722 --> 00:37:10,556
! أنا غبية

534
00:37:10,591 --> 00:37:12,558
.(أنتِ لستِ غبية يا (لو

535
00:37:12,593 --> 00:37:15,427
وأنا آسف بخصوص عائلتك

536
00:37:15,461 --> 00:37:19,798
ولكن هذا لايعنى أن تفقدى الأمل

537
00:37:19,832 --> 00:37:22,967
هذا فقط يعنى أن تضعى الأمل فى شيئاً آخر

538
00:37:24,236 --> 00:37:26,804
"أتعلمى , فى "تشارليستون

539
00:37:26,838 --> 00:37:31,609
من أجل حياة جديدة وعائلة جديدة

540
00:37:35,480 --> 00:37:38,148
. كما يأمل جميعُنا

541
00:39:03,321 --> 00:39:06,290
أنا آسفة يا أبى

542
00:39:06,324 --> 00:39:09,292
" لن أذهب مَعكَ إلى "تشارليستون

543
00:39:09,326 --> 00:39:11,294
لقد قُلت بعض الأشياء الفظيعة

544
00:39:11,328 --> 00:39:14,163
ولكن أريدك أن تعلم أنه لا يوجد ما يتوجب
فعله مِن أجل ذلك

545
00:39:14,198 --> 00:39:18,767
فانا لدى حياتى المُستقلة الآن مَع "ديجو" والأطفال

546
00:39:18,801 --> 00:39:20,869
وعندما كُنت أريد أن أذهب مَعك

547
00:39:20,903 --> 00:39:25,007
كُنت أعلم أنهم فى حاجة إلى كما تحتاجك الكُتلة الثانية

548
00:39:25,041 --> 00:39:27,742
أنا آسفة لوداعك بهذه الطريقة

549
00:39:27,777 --> 00:39:29,745
لأنى إذا قُمت بإخبارك شخصياً

550
00:39:29,779 --> 00:39:32,881
كلانا يَعلم أنك كُنت لَن تترُكنى اذهب

551
00:39:32,915 --> 00:39:34,883
أُحبك ياأبى

552
00:39:34,917 --> 00:39:39,987
ودائماً زللأبد ستقوم بدعمى

553
00:40:43,533 --> 00:41:17,077
FiSho0o : تَمتْ التَرجَمْة بِواسِطةّ
@ Mohammed Elfeshawey @
^^email : saherelialy_2020@yahoo.com^^

