1
00:00:00,355 --> 00:00:02,355
"سابقاً فى "غزو الفضاء

2
00:00:02,575 --> 00:00:04,521
. التسخير هُو عملية

3
00:00:04,639 --> 00:00:06,493
و (بين) لَم يتخلص منه

4
00:00:06,522 --> 00:00:07,622
أتبحث عَن عَائلتك ؟

5
00:00:07,647 --> 00:00:09,590
لقد قُمت بتمشيط الأنقاض لفترة طويلة

6
00:00:09,615 --> 00:00:10,633
. ولكنهم إختففوا

7
00:00:10,658 --> 00:00:12,672
ماذا كُنت تَفعل أنتَ وجيمى
هَل كنتم تقوموا بإصطياد "السكيتر" ؟

8
00:00:12,697 --> 00:00:13,925
هل أحتاج لسبب ؟

9
00:00:13,950 --> 00:00:16,103
! أنا آسفة
. لقد تَوفى

10
00:00:17,347 --> 00:00:18,235
إذا كُنت تُريد الخروج

11
00:00:19,723 --> 00:00:20,720
. فهذا هُو الباب

12
00:00:21,636 --> 00:00:24,039
. أنا لا أستطيع حمايتهم أكثر مِن ذلك
. نحنُ لا نستطيع حمايتهم أكثر مِن ذلك

13
00:01:58,585 --> 00:02:00,535
هَذا اكثر شىء جنوناً قد أكون رأيته فِى أى وقتٌ مَضى

14
00:02:00,570 --> 00:02:02,178
ماذا كَان هذا 26 أم 27 ؟

15
00:02:02,213 --> 00:02:03,187
إنها 27 , 28

16
00:02:03,222 --> 00:02:04,263
تك تك

17
00:02:04,305 --> 00:02:05,271
! بوم
! بوم

18
00:02:05,313 --> 00:02:06,587
كُل الإحترام

19
00:02:06,622 --> 00:02:08,604
! أيُها الصغير
لقد كُنت رائع ؟

20
00:02:12,263 --> 00:02:13,644
..... هذا

21
00:02:13,679 --> 00:02:15,153
.... كَان

22
00:02:15,187 --> 00:02:16,602
! رائعاً

23
00:02:20,397 --> 00:02:31,180
FiSho0o : تَمتْ التَرجَمْة بِواسِطةّ
@ Mohammed Elfeshawey @
^^email : saherelialy_2020@yahoo.com^^

24
00:02:37,315 --> 00:02:39,060
أترى هذه الأبخرة ؟

25
00:02:39,094 --> 00:02:40,940
وهذه الأضواء ؟

26
00:02:40,974 --> 00:02:43,420
. هَذه المبانى يُوجد بِها طاقة

27
00:02:45,435 --> 00:02:46,579
أياً يكُن ما يقوموا به هُناك

28
00:02:46,614 --> 00:02:48,353
ليس َ مِن شأننا

29
00:02:48,388 --> 00:02:51,912
الأوامر خاصتنا هى العثور على أكثر الطُرق
"أمناً إلى "تشارلستون

30
00:02:51,946 --> 00:02:54,191
وهذا يعنى أننا سنُمشط نطاق واسع فى
. هَذا المكان

31
00:02:56,038 --> 00:02:59,189
لقد أصبحت هادئً مؤخراً

32
00:02:59,223 --> 00:03:01,201
ليس لَدى ما أقوله

33
00:03:01,236 --> 00:03:05,059
أنتَ تاكُل بنفسك , و تنام بالكاد

34
00:03:05,093 --> 00:03:07,004
هذا يُشبه كما لو أنكَ شخصٌ مُختلف

35
00:03:07,038 --> 00:03:09,083
أنا لا أُريد الحديث عَن ذلك

36
00:03:09,117 --> 00:03:10,761
(نحنُ جميعاً نفتقد (جيمى

37
00:03:10,795 --> 00:03:14,278
ولكن يَجب عَليك أن تجد طريقة لتنسى ذلك

38
00:03:15,823 --> 00:03:18,101
! مهلاً

39
00:03:18,135 --> 00:03:20,951
! هَذه دراجتُنا

40
00:03:25,978 --> 00:03:27,788
هَل تستطيع تصديق ذلك ؟

41
00:03:27,822 --> 00:03:31,004
مِن أين أتوا بحق الجحيم ؟

42
00:03:32,710 --> 00:03:35,962
لَن نستطيع العودة إلى المُعسكر بدون
هذه الدراجات ؟

43
00:03:41,926 --> 00:03:42,997
ماذا تَفعل ؟

44
00:03:43,032 --> 00:03:44,369
. أنا فقط أُجرب شيئاً ما

45
00:03:48,257 --> 00:03:50,833
إنهم يَتجهون ناحية الشرق

46
00:03:50,871 --> 00:03:53,414
وكيف عَرفت ذلك ؟

47
00:03:53,449 --> 00:03:55,057
أستطيع سماع أصوات مُحركاتهم

48
00:04:10,214 --> 00:04:12,114
. خُذ هذه الفَوضى مِن أجلى

49
00:04:12,149 --> 00:04:13,816
. شُكراً

50
00:04:15,951 --> 00:04:17,518
. إنظُر إلى

51
00:04:22,457 --> 00:04:24,991
أخبار جيدة

52
00:04:25,025 --> 00:04:26,325
قد رَحل الآليون ؟

53
00:04:26,360 --> 00:04:28,060
وَمن أخبركِ ؟

54
00:04:28,128 --> 00:04:31,529
كُنت أُريد أن أكون أول شخص
. حتى أجعلك مبهورة

55
00:04:32,898 --> 00:04:35,299
إذاً هَل لديكَ حقاً أخبار جَيدة ؟

56
00:04:37,903 --> 00:04:38,870
فطيرة الشيكولاته ؟

57
00:04:38,904 --> 00:04:40,538
مِن أين حَصلت عَلى هذا ؟

58
00:04:40,572 --> 00:04:44,042
لقد وجدت وحدتى مَحل كُورى لم يُلمس

59
00:04:44,076 --> 00:04:45,544
لدينا طعام يَكفى لأسبوع

60
00:04:46,881 --> 00:04:48,321
وأنا أتذكر أنكِ كُنتِ تقولى

61
00:04:48,356 --> 00:04:50,828
أنكِ حقاً تُحبى هذه عندما كُنتى طفلة

62
00:04:50,862 --> 00:04:52,501
لقد كُنت مُدمنة

63
00:04:52,535 --> 00:04:57,354
هذه الأشياء جعلتنى سمينة إلى أن وصلت للمدرسة
الثانوية

64
00:04:57,388 --> 00:05:01,199
لقد إعتقدت أنى لَن أرى شيئاً كهذا مُجدداً

65
00:05:04,610 --> 00:05:07,117
! ولا أنا

66
00:05:08,455 --> 00:05:10,929
! مَرحباً

67
00:05:17,145 --> 00:05:19,045
! مرحباً

68
00:05:38,030 --> 00:05:40,164
.... أنا آسفة

69
00:05:40,198 --> 00:05:41,332
..... لا , هذا

70
00:05:41,366 --> 00:05:43,133
.... لا تُبالى بى أنا فقط

71
00:05:43,168 --> 00:05:45,169
لا , حسناً
.... يَجب عَلى أن أجد

72
00:05:45,203 --> 00:05:47,537
مات) , لَفد أرسلته فى مُهمته الأولى اليَوم)

73
00:05:47,605 --> 00:05:49,606
حسناً أنا فَقط يَتوجب عَلى الذهاب

74
00:05:49,640 --> 00:05:51,507
. حَسناً

75
00:06:19,632 --> 00:06:21,366
حسناً, حسناً , سوف نجد البعض

76
00:06:21,400 --> 00:06:24,501
الآن لَدينا ما يكفى مِن دراجات لنخرُج
مِن حُفرة الجحيم هذه

77
00:06:24,536 --> 00:06:26,945
ربما نستطيع الذهاب إلى الجبال الزرقاء

78
00:06:26,946 --> 00:06:28,543
الكثير مِن الحيوانات البرية

79
00:06:28,578 --> 00:06:31,646
مِن اللطيف وجود بعض اللحوم الطازجة

80
00:06:31,681 --> 00:06:33,983
وماذا تَعرفى عن الصيد ؟

81
00:06:34,017 --> 00:06:35,485
أعرف أكثر مِنكَ

82
00:06:35,520 --> 00:06:37,954
لقد إعتاد أبى أنا يأخُذنى أنا وأُختى

83
00:06:45,061 --> 00:06:46,862
أنا فقط اريد أن أتحَدث عَن الدراجات

84
00:06:46,896 --> 00:06:51,833
مَن 15 إل 1 ؟
لا يُوجد ما نستطيع التَحدُث عنهُ

85
00:06:53,169 --> 00:06:55,770
. إخرُج مِن هُنا

86
00:06:55,804 --> 00:06:57,171
سأتراجع إذا كُنت مكانك

87
00:06:57,206 --> 00:06:59,106
أجل ؟

88
00:06:59,141 --> 00:07:01,508
. أجل

89
00:07:04,912 --> 00:07:08,546
الآن إذا لَم يستسلموا خلال خمسة ثوانى فستموت

90
00:07:14,052 --> 00:07:15,586
.... 2

91
00:07:15,620 --> 00:07:16,787
أعطه ما يُريد

92
00:07:16,821 --> 00:07:18,588
لكننا نحتاج تِلكَ الدَراجات

93
00:07:18,622 --> 00:07:22,492
.... 3

94
00:07:22,526 --> 00:07:23,760
.... (ديجو)

95
00:07:23,795 --> 00:07:26,563
.... 4

96
00:07:26,597 --> 00:07:28,498
إستسلموا

97
00:07:28,532 --> 00:07:29,866
إلقوا بأسلحتكم

98
00:07:29,900 --> 00:07:32,702
جميعكم إلقوا بأسلحتكثم عَلى الأرض

99
00:07:39,644 --> 00:07:42,045
ديجو) ؟)
هذا هُو إسمك ؟

100
00:07:42,079 --> 00:07:47,049
(حسناً , أنا (هال
(وهَذا أخى (بين

101
00:07:47,083 --> 00:07:49,551
سنأخُذ فقط الدَراجات ونَرحل

102
00:08:02,731 --> 00:08:05,065
هل هؤلاء هُم رفاقك هُنا ؟
لا يُوجد فيهم بالغين ؟

103
00:08:05,099 --> 00:08:06,233
نحنُ لسنا فى حاجة إليهم

104
00:08:06,267 --> 00:08:08,101
البالغين يجعلونا نَموت

105
00:08:08,136 --> 00:08:11,871
نحنُ نبحث عَن بعضنا البعض

106
00:08:17,043 --> 00:08:20,645
قومنا يُعسكرون فى الخارج ليسَ بعيداً عَن هُنا

107
00:08:20,713 --> 00:08:23,214
ونستطيع تَجنب الحصول عَلى بعض الدراجات الإضافية

108
00:08:23,248 --> 00:08:25,750
على أقل تقدير يُوجد الطعام والشراب

109
00:08:25,785 --> 00:08:29,287
وَيُمكن للجميع الحصول عَلى وجبة جيدة بلا إهانة

110
00:08:31,590 --> 00:08:33,225
قُل مُوافق

111
00:08:33,259 --> 00:08:36,093
(هليرى) , (شين) , (جيلين) و (روب)
تعالوا مَعنا لنتفقد ذلك

112
00:08:36,128 --> 00:08:37,094
... وبقيتكُم

113
00:08:37,129 --> 00:08:38,696
ينتظروا للحراسة

114
00:08:38,730 --> 00:08:40,597
سنَعود فى أسرع ما يُمكن

115
00:08:48,672 --> 00:08:50,139
! شُكراً

116
00:08:58,013 --> 00:08:59,180
حسناً , حسناً

117
00:08:59,248 --> 00:09:00,815
.مِثل هذا
دعنا نُجرب ذلك

118
00:09:05,153 --> 00:09:08,121
â™ھ أنتَ أيُها الطفل (مات) لقد ذهبت معنا  إلى الآليين â™ھ

119
00:09:08,155 --> 00:09:09,822
â™ھ وُكنتَ مثل الطُعم" â™ھ

120
00:09:09,856 --> 00:09:11,824
â™وَقُمنا بإيقاعهم فى الفخ â™ھ

121
00:09:11,858 --> 00:09:13,659
â™ھ جعلناهم يشعرون وكأنهم أقوياءâ™ھ

122
00:09:13,693 --> 00:09:15,727
â™" ھ حتى اصبناهم مِن الخلف ب "تك تك بوم â™ھ

123
00:09:15,762 --> 00:09:17,129
â™ھ وهؤلاء "السكيتر" تَم تقطيعهم إرباً â™ھ

124
00:09:19,365 --> 00:09:20,766
. هذا لَم يكُن سيئاً

125
00:09:23,302 --> 00:09:24,901
مهلاً , مهلاً

126
00:09:24,936 --> 00:09:26,635
ماذا هَل نُعطى ل(مايسون) الزُجاجة ؟

127
00:09:26,670 --> 00:09:28,837
إنه لازال فى التاسعه من عمره حتى يشرب البيرة ؟
إستخدم عقلك

128
00:09:28,871 --> 00:09:30,706
هذا الرجُل الصغير لابد وأن يحتسى كأس الواجب

129
00:09:30,773 --> 00:09:32,374
لقد كُنا نَحتفل
أجل ؟

130
00:09:32,408 --> 00:09:34,275
لقد قتلنا إثنان هذا الصبح أيُها الرئيس

131
00:09:34,310 --> 00:09:36,010
حقاً؟ أجل؟
لقد كان هَذا رائعاً يا أبى

132
00:09:36,044 --> 00:09:39,046
لقد قُدت إثنان مِن "السكيتر" اليَوم ينفسى
إلى حقل تاكور للإطلاق عَليهم

133
00:09:39,080 --> 00:09:40,881
ماذا تعنى بكلمة "قُدتهم" ؟

134
00:09:40,915 --> 00:09:42,616
كان يَنبغى عَليك الهروب

135
00:09:42,650 --> 00:09:46,852
"وتقوم بإبلاغ المُعسكر إذا كان هُناك أى نشاط للآلين"

136
00:09:46,886 --> 00:09:48,654
لقد وجدنا فُرصة ,للإمساك بزمام المُبادرة

137
00:09:51,924 --> 00:09:53,725
وإستخدمت إبنى كَطُعم لل"سكيتر" ؟

138
00:09:53,759 --> 00:09:56,627
لقد كانوا مُحاصرين يا رَجُل ,مثل الأسماك فى الشبكة

139
00:09:56,661 --> 00:09:58,629
.... أبى , هذا لَم يَكُن خطراً
(مات)

140
00:09:58,663 --> 00:10:02,032
"أنظُر لقد قُمت أنا  و (تيك) بقتل العديد مِن "السكيتر

141
00:10:02,066 --> 00:10:04,167
(إصمت يا (بووم
الرجُل عَلى حق لقد قمنا بعمل فوضى

142
00:10:04,201 --> 00:10:07,202
لا , لَم نَقُم
الفوضى هى إذا لَم نصبهم

143
00:10:07,237 --> 00:10:10,305
وماذا إذا لَم تُصبهم ؟ -
. عَملُنا لا يحتمل الخطأ -

144
00:10:10,339 --> 00:10:13,774
مهلاً , أنت فى العشرين مِن عُمرك لقد كُنت
تبيع الهواتف الخَلوية منذُسنة مضت

145
00:10:13,808 --> 00:10:15,008
ماذا لو أخطأت التصويب ؟

146
00:10:15,043 --> 00:10:16,743
.... نحنُ لا نُخطأ
! (بوون)

147
00:10:16,778 --> 00:10:21,047
.... أوامرى واضحة
الرجُل يقوم بالمُراقبة

148
00:10:21,081 --> 00:10:25,019
ولا يَجعل طفلى ذات التسع سنوات خلفه

149
00:10:25,053 --> 00:10:28,224
يُمكنك أن تأخُذ بُندقية "برات" هذه وتُعطيها للفريق الثانى

150
00:10:28,259 --> 00:10:30,128
أنت الآن خارج خدمة القَناص

151
00:10:30,162 --> 00:10:34,898
وأنتُما الإثنين يُمكنكما الإنضمام إلى الفريق الصحى
حتى إشعار آخر

152
00:10:34,932 --> 00:10:36,266
! مفهوم

153
00:10:37,267 --> 00:10:39,068
! هَيا بنا

154
00:10:41,371 --> 00:10:45,073
(ستكون خارج المُهمتين القادمتين يا (مات

155
00:10:45,108 --> 00:10:48,710
عظيم , لَقد قُمت بتخريب كُل شىء

156
00:10:51,780 --> 00:10:54,714
توجد مشاكل فى الجنة ؟

157
00:10:54,749 --> 00:10:57,950
قضية الإنضباط
شىءٌ لا أستطيع التعامُل معه

158
00:11:00,287 --> 00:11:02,388
(غالباً هذه (هال) و (بين

159
00:11:09,127 --> 00:11:10,361
ماذا لدينا هُنا ؟

160
00:11:10,395 --> 00:11:11,862
لقد وجدناهم يتحصنون فى احد المُستودعات

161
00:11:11,897 --> 00:11:14,398
نصفهم يتضورون جوعاً
ولا يُوجد بالغين

162
00:11:14,432 --> 00:11:16,733
رُبما نستطيع مساعدتهم فى الخروج

163
00:11:23,373 --> 00:11:24,973
جين) ؟)

164
00:11:25,008 --> 00:11:26,907
أبى

165
00:11:28,007 --> 00:11:29,173
!جين) ؟)

166
00:11:32,042 --> 00:11:33,709
.أبى
! (جين)

167
00:11:33,744 --> 00:11:35,011
إبنتى

168
00:11:39,215 --> 00:11:41,183
(جين)

169
00:11:51,604 --> 00:11:53,473
كيفَ ماتت ؟

170
00:11:53,508 --> 00:11:56,445
جلطة دماغية

171
00:11:56,479 --> 00:11:59,281
لقد نسيت أن تأخُذ دواء ضغط الدم

172
00:11:59,315 --> 00:12:01,583
أمى كانت دائماً تنسى هذا

173
00:12:01,617 --> 00:12:03,385
لقد إعتدت ان أقوم بذلك مِن أجلها

174
00:12:03,419 --> 00:12:04,686
وأنا أيضاً

175
00:12:04,720 --> 00:12:06,954
بعدما إفترقتم أيُها الرفاق

176
00:12:11,625 --> 00:12:14,159
لقد فكرتُ فيكَ كثيراً

177
00:12:14,193 --> 00:12:16,361
لقد غعتقدت أنك توَفيت

178
00:12:23,970 --> 00:12:28,338
. (لقد أتيت للبَحث عنكِ يا (جين

179
00:12:28,372 --> 00:12:33,075
.... أنت وأُمك و

180
00:12:33,110 --> 00:12:35,077
. وأُختك

181
00:12:35,111 --> 00:12:38,246
وتَمنيت أن أصل إلى هُناك فى أسرع وقت

182
00:12:41,583 --> 00:12:44,318
. نحنُ سوياً الان

183
00:12:44,353 --> 00:12:46,153
وهذا كُل ما يَهم

184
00:12:49,257 --> 00:12:50,758
لقد إفتقدتُ دَعمك يا أبى

185
00:12:54,329 --> 00:12:57,563
أنا أيضاً إفتقدتُ دعمك يا عزيزتى

186
00:13:17,683 --> 00:13:20,517
وماذا أيضاً ؟

187
00:13:20,551 --> 00:13:22,386
هَل قُمت بتحديد مصنع "براند" والشوراع السَريعة ؟

188
00:13:22,420 --> 00:13:23,487
أجل , لقد رأينا الآن هذا

189
00:13:23,521 --> 00:13:25,355
الكثير من بقايا المعارك هُناك

190
00:13:25,389 --> 00:13:28,391
ويُوجد أيضاً هذه الأشياء عَلى ظهور الأطفال
و"الشنشز" أيضاً

191
00:13:28,425 --> 00:13:29,391
شنشز" ؟"

192
00:13:29,426 --> 00:13:30,525
الوحوش الكبيرة

193
00:13:30,560 --> 00:13:32,394
"أجل , نحنُ نُسميهم "السكيتر

194
00:13:35,268 --> 00:13:37,071
هذا سئ

195
00:13:38,539 --> 00:13:40,640
أن سأُعيدك مرة أُخرى

196
00:13:40,675 --> 00:13:42,609
هل هذه صديقتك الحميمة ؟

197
00:13:42,676 --> 00:13:45,578
لا , لا , لا ,لا
نحنُ فقط أصدقاء

198
00:13:45,612 --> 00:13:48,013
أنتَ تمزح , أليس كذلك ؟

199
00:13:48,047 --> 00:13:51,416
هذه الفتاة فقط قامت بتصويب الكُرة فى وجهك

200
00:13:51,450 --> 00:13:54,119
وتبتسم كما لو أنك فُزت باليانصيب ؟

201
00:13:54,187 --> 00:13:55,120
. لا

202
00:13:55,188 --> 00:13:56,421
مرحباً , يا أبى

203
00:13:56,455 --> 00:13:58,523
ديجو) كان يقوم بإعطائنا بعض البيانات الهامة)

204
00:13:58,557 --> 00:14:00,391
"عن طريقنا إلى "تشارلستون

205
00:14:00,426 --> 00:14:02,593
جيد
ماذا يوجد فى "تشارلستون" عَلى اية حال ؟

206
00:14:02,627 --> 00:14:04,261
إشاعات عَن ناجون يقوموا بتنظيم

207
00:14:04,296 --> 00:14:06,530
قوة كَبيرة ضد الغزو

208
00:14:06,564 --> 00:14:09,132
فريقك مُرحب به للإنضمام إلينا إذا كُنت تُريد

209
00:14:09,200 --> 00:14:11,201
سَوف نُفكر فى ذلك

210
00:14:11,235 --> 00:14:13,436
الشاحنات جاهزه إذا كُنت تُريد البدء فى نقل
المؤن خاصتك

211
00:14:13,470 --> 00:14:14,637
جاميل) قام بتجميع بعض أجزاء الدراجات)

212
00:14:14,671 --> 00:14:17,038
رُبما تكون قادر عَلى تصليح الدرجات خاصتك بها

213
00:14:17,072 --> 00:14:19,473
أنا آسف لانستطيع إعطاؤك أكثر مِن ذلك
فنحنُ فى حاجة إلى الباقى

214
00:14:19,508 --> 00:14:21,508
. هذا كرمٌ كبير

215
00:14:28,415 --> 00:14:30,583
حسناً
! هَيا بنا

216
00:14:32,285 --> 00:14:33,318
! هَيا بنا

217
00:14:44,792 --> 00:14:46,158
(مات)

218
00:14:47,794 --> 00:14:50,595
مرحباً, أنا آسف إذا كُنت قد أحرجتك البارحة

219
00:14:50,630 --> 00:14:53,131
لا , لَم تَفعل

220
00:14:53,166 --> 00:14:54,666
(مات)
ماذا ؟

221
00:14:54,733 --> 00:14:57,335
أنا أعلم أنك تُريد أن تَكون مُقاتل
ولكن هُنالك الكثير لتتعلمه

222
00:14:57,402 --> 00:14:59,570
إتباع الأومر كبداية

223
00:14:59,604 --> 00:15:02,306
. لقَد قُمت بعَمل جيد
"لقد قتلت إثنان من "السكيتر

224
00:15:02,340 --> 00:15:04,408
وكان من الإمكان أن تَجد نفسك مقتولاً فى هذه العَملية

225
00:15:04,443 --> 00:15:05,843
هذا لَم يَكُن ذكياً

226
00:15:05,877 --> 00:15:10,280
حسناً , دخولك سفينة فضاء الآلين لَم يكُن كذلك أيضاً
. يا أبى

227
00:15:14,352 --> 00:15:18,354
تتذكرى هذه مِن بطولات الكُرة الطائرة خاصتك ؟

228
00:15:18,389 --> 00:15:19,722
بقد كُنت مُتضرر

229
00:15:22,892 --> 00:15:25,494
نحنُ سنقوم بتحميل الشحنة إذا كُنتِ
. تُريدى المُساعدة

230
00:15:25,528 --> 00:15:27,128
سأكون هُناك خلال دَقيقة

231
00:15:27,163 --> 00:15:29,097
هل قابلت (ديجو) , يا أبى ؟

232
00:15:29,131 --> 00:15:33,201
(ليس بالضبط , أنا (دان
.لَقد سَمعت الكَثير عَنكَ

233
00:15:36,672 --> 00:15:38,306
... مرحباً

234
00:15:38,807 --> 00:15:41,342
كَم أنتِ فتاة جميلة

235
00:15:41,376 --> 00:15:43,610
أنا أحبك يا عزيزى, سألحق بك

236
00:15:47,281 --> 00:15:49,115
أنتِ تَتحدثين الإسبانية الآن ؟

237
00:15:49,149 --> 00:15:52,651
. أجل , يا أبى أنا أتحدث الإسبانية
. هذا هو صديقى الحَميم

238
00:15:52,685 --> 00:15:54,720
صديقُك رَجُل

239
00:15:55,421 --> 00:15:57,155
إنه فقط أمر وقائى

240
00:15:57,189 --> 00:15:59,157
وقائى ؟ مِن ماذا ؟

241
00:16:00,525 --> 00:16:03,293
يَجب عَليك فقط أن تَتعرف عَليه

242
00:16:03,327 --> 00:16:04,861
كُن متفتحاً , حسناً ؟

243
00:16:04,896 --> 00:16:06,396
أنا منفتح

244
00:16:06,431 --> 00:16:09,299
مُنذُ متى ؟

245
00:16:09,334 --> 00:16:11,868
السرعه , لازلنا صغار أيُها القوم

246
00:16:11,903 --> 00:16:13,903
يَجب أن ننقل هذه المواد إلى الشرق

247
00:16:14,907 --> 00:16:16,717
إذاً أنت تتحدث الأسبانية ؟

248
00:16:17,102 --> 00:16:17,973
نَعم أتحدث

249
00:16:18,008 --> 00:16:19,413
هل أنتَ من "المَكسيك" ؟

250
00:16:19,448 --> 00:16:22,021
"من "بونزليفيا" ولكن عائلتى من "جيراز

251
00:16:22,056 --> 00:16:25,045
 . سُررت بلقاؤك

252
00:16:25,181 --> 00:16:25,914
(ديجو)

253
00:16:26,513 --> 00:16:28,160
هل توجد أى أخبار عَن أهل "بيراس" ؟

254
00:16:28,195 --> 00:16:30,064
ولِمَ تسألين ؟

255
00:16:30,099 --> 00:16:32,138
عائلتى هُناك

256
00:16:32,784 --> 00:16:35,553
أنا آسف على إخبارك

257
00:16:35,588 --> 00:16:37,145
بكُل الأسف

258
00:16:37,180 --> 00:16:42,982
لقد تَم تدمير الجُزء الجنوبى مِن المكسيك
 .ولم ينجوا أحد

259
00:16:49,602 --> 00:16:50,702
مهلاً, ما الخطب ؟

260
00:16:50,736 --> 00:16:52,670
آسفة , لا أستطيع التحدُث

261
00:16:54,773 --> 00:16:55,573
! مهلاً

262
00:16:55,607 --> 00:16:56,841
! مرحباً

263
00:16:56,875 --> 00:16:59,410
. قُبعة لطيفة
هَل أنتَ مِن مُحبى لُعبة البيسبول ؟

264
00:16:59,444 --> 00:17:01,177
. لا
. لقد وجدتها فقط

265
00:17:01,212 --> 00:17:02,845
أنت الطفل الذى ساعد فى قَتل

266
00:17:02,880 --> 00:17:04,713
الشنشز" الليلة الماضية ؟"

267
00:17:04,748 --> 00:17:06,715
"السكيتر"

268
00:17:06,749 --> 00:17:08,317
أجل , لقد كُنت أنا هذا

269
00:17:09,485 --> 00:17:10,919
لقد كان يبدوا مُثيراً يا رَجُل

270
00:17:10,953 --> 00:17:12,420
لقد كان

271
00:17:12,454 --> 00:17:14,622
"لقد كُنت عَلى دراجتى ورأيت إثنان من "السكيتر

272
00:17:14,690 --> 00:17:16,391
ولكن تظاهرت بأنى لَم أراهُم

273
00:17:16,425 --> 00:17:19,294
(وقُدتهم إلى أن أصبح فى مرمى (تيك) و (بوون

274
00:17:19,362 --> 00:17:21,329
..... وقد قاموا بالتصويب عَلى رؤسهم فإنفجروا مثل

275
00:17:21,363 --> 00:17:23,297
"بشو بشو"

276
00:17:23,365 --> 00:17:25,366
هذا أمر جيد جداً

277
00:17:26,467 --> 00:17:28,201
لقد قُمنا بالتحميل

278
00:17:28,236 --> 00:17:29,936
لقد كُنت أُفكر بأنهُ ينبغى عَلى الذهاب مَعكِ

279
00:17:29,971 --> 00:17:31,604
لا تقلق يا أبى سأكون بخير

280
00:17:31,638 --> 00:17:33,272
فقط قومى بتوصيل المؤن

281
00:17:33,306 --> 00:17:34,640
وعودى عَلى الفور

282
00:17:34,707 --> 00:17:36,207
سوفَ نصل خلال ساعة

283
00:17:36,242 --> 00:17:37,442
هل أنتِ قادمة ؟

284
00:17:37,476 --> 00:17:39,710
. بالطبع

285
00:17:39,744 --> 00:17:42,746
الان هيا نصعد إلى الجبال

286
00:17:42,780 --> 00:17:44,881
أنا سوَف أقضى عَليك
أتعلمى ذلك ؟

287
00:17:44,915 --> 00:17:46,449
هل هذه حقيقة ؟

288
00:17:51,387 --> 00:17:55,589
أجل , أود أن أقول أن هذا الثأر خاص بى كما
. (قال (هال

289
00:18:24,800 --> 00:18:26,300
. هَذا لا يبدوا جيداً

290
00:18:40,212 --> 00:18:43,816
لقد قام أحدٌ ما بتدمير مَكاننا

291
00:18:53,225 --> 00:18:55,826
. (سترة (روبي

292
00:19:01,233 --> 00:19:03,100
! فليُساعدنى أحد

293
00:19:07,972 --> 00:19:10,073
هل أنتَ عَلى ما يُرام يا (جونى) ؟

294
00:19:10,107 --> 00:19:12,341
"الشنشز"

295
00:19:12,376 --> 00:19:13,943
"السكيتر"

296
00:19:13,977 --> 00:19:15,811
لقد أخذوا الجَميع

297
00:19:15,845 --> 00:19:17,413
مهلاً , كَم من الوقت مضى عَلى ذلك ؟

298
00:19:17,447 --> 00:19:19,248
أنا لا أعلم

299
00:19:23,519 --> 00:19:25,353
سَيتم تسخيرهُم

300
00:19:29,680 --> 00:19:30,911
هذا المصنعُ هُنا

301
00:19:30,912 --> 00:19:32,603
لقد وجدنا هُناك الكثير مشن الأطفال المُسخرين

302
00:19:32,605 --> 00:19:34,539
وهذا هو المبنى الذى رأيناه فى وحدة الإستكشاف
البارحة

303
00:19:34,860 --> 00:19:35,895
. كان يوجد فى المبنى طاقة

304
00:19:35,896 --> 00:19:37,090
وكان الآليون يقوموا بحراسته

305
00:19:37,091 --> 00:19:39,334
رُبما يستخدموا المصنع لتسهيل
عَملية التسخير

306
00:19:39,595 --> 00:19:42,396
. يجب تشخيص عملية التأمين
.(حسناً يا (بين

307
00:19:42,430 --> 00:19:44,698
ما الذى تتذكره عَن المكان الذى تَمت
فيه عملية تسخيرك ؟

308
00:19:44,733 --> 00:19:47,434
ليس الكثير
شظايا فقط

309
00:19:47,469 --> 00:19:49,569
أى شىء تستطيع تذكره سيكون مُفيد

310
00:19:50,904 --> 00:19:53,472
فى البداية وضعونا فى غرفة ضغط

311
00:19:53,507 --> 00:19:54,873
إلى متى ؟

312
00:19:54,908 --> 00:19:57,876
. لا أعلم
وماذا أيضاً ؟

313
00:19:57,910 --> 00:20:00,746
وقد أخذونا إلى غُرفة التسخير

314
00:20:00,780 --> 00:20:02,347
..... وكم كانت المسافة بينَ

315
00:20:02,381 --> 00:20:04,950
غرفة الضغط وغرفة التسخير ؟

316
00:20:07,286 --> 00:20:08,920
! أنا آسف
. لا أتذكر

317
00:20:08,954 --> 00:20:10,388
حسناً, أنظر
. نحنُ نُضيع الوقت

318
00:20:10,422 --> 00:20:11,622
نحنُ نَعلم أنهم هُناك
! هيا بنا

319
00:20:11,657 --> 00:20:14,258
ليس بهذه السُرعة
نحنُ نحتاج إلى خطة

320
00:20:14,292 --> 00:20:16,393
التأخير سيجعلهُم يُقتلون
أجل ؟

321
00:20:16,427 --> 00:20:17,794
بينما أنت جالس هُنا تضع فى الخطط

322
00:20:17,828 --> 00:20:19,762
. إنهم يقوموا بتسخير أصدقاؤنا

323
00:20:19,796 --> 00:20:22,797
أنا لن أضع حياة الناس فى خطر

324
00:20:22,832 --> 00:20:25,567
لذا يُمكنك الذهاب خارجاً

325
00:20:25,601 --> 00:20:28,702
. حسناً
. إمكُث هُنا مَع خرائطك

326
00:20:28,737 --> 00:20:29,837
. أنا سَأذهب

327
00:20:29,871 --> 00:20:31,705
. لقد قُلت لا

328
00:20:31,739 --> 00:20:33,407
. أنا لا آخذ أوامر مِن أى شخص

329
00:20:33,441 --> 00:20:35,509
وخاصةً الرجُل الذى لَم يستطع حماية عائلته

330
00:20:35,543 --> 00:20:37,511
. مهلاً !, إنصت إلى أيُها الوَلد الصغير
! تَوقف يا أبى

331
00:20:37,545 --> 00:20:40,013
لا تتحدث مَعى عَن عائلتى

332
00:20:40,047 --> 00:20:41,514
! لقد قُلت تَوقف
إستمع إلى  ؟

333
00:20:41,549 --> 00:20:42,949
! تَوقف

334
00:20:42,983 --> 00:20:44,284
! توقف

335
00:20:44,318 --> 00:20:46,819
لقد أخبرتك أنهُ لم يتغير

336
00:20:48,588 --> 00:20:50,288
! (أنا آسف يا (جينى

337
00:20:50,322 --> 00:20:52,257
إذا كُنت آسف فعليك أن تُحاول أن تتغير

338
00:20:52,291 --> 00:20:54,258
ولا تكُن كما كُنت , لا تستطيع السيطرة على غضبك

339
00:20:54,293 --> 00:20:56,660
وهذا بالضبط ما جعل أُمى تترُكك

340
00:20:56,695 --> 00:20:58,428
! (جينى)

341
00:21:04,835 --> 00:21:07,403
.أخيراً
ما هو القرار ؟

342
00:21:07,438 --> 00:21:08,805
. سَوف نذهب وارائهم

343
00:21:08,839 --> 00:21:10,606
وماذا عَن الكُتلة الثانية ؟

344
00:21:10,641 --> 00:21:12,374
أجل , لا يُفترض أن تنتظر (ويفر) وأبى ؟

345
00:21:12,442 --> 00:21:15,943
أنا لا أُريد إذن أى شخص لإنقاذ الرفاق خاصتى

346
00:21:15,978 --> 00:21:17,011
. هيا

347
00:21:19,481 --> 00:21:20,781
هل أنت َ بخير ؟

348
00:21:20,816 --> 00:21:21,950
أجل

349
00:21:21,984 --> 00:21:24,324
رَجُل جيد

350
00:21:24,358 --> 00:21:26,365
وماذا عنك يا قاتل (السكيتر) ؟

351
00:21:26,399 --> 00:21:28,968
. تُوجد غُرفة لشخصٌ آخر

352
00:21:33,740 --> 00:21:38,476
. إلتقطوا أسلحتكم وإستعدوا سننطلق خلال خمسة

353
00:21:38,510 --> 00:21:41,612
(لا يجب عَليك الذهاب فى هذه المُهمة يا (بين

354
00:21:41,646 --> 00:21:43,613
ما الذى تتحدث عنهُ ؟

355
00:21:43,648 --> 00:21:45,716
فقط , أنت تعود إلى التسخير مرة أخرى

356
00:21:45,750 --> 00:21:47,050
. أنا قلق قليلاً

357
00:21:47,085 --> 00:21:49,719
قلق مِن أنى سأفزع فى اللحظة الحرجة ؟

358
00:21:49,753 --> 00:21:51,587
.لا
. لا أحد يُفكر فى هذا

359
00:21:51,622 --> 00:21:53,723
! جَيد , لأنى قادم

360
00:21:53,757 --> 00:21:56,725
لقد أردت فقط أن أخبرك أن الخيار متروك لكَ

361
00:21:56,760 --> 00:21:59,494
حسناً , شُكراً

362
00:22:03,366 --> 00:22:05,500
هل لديك بندُقية رش مُنفصلة ؟

363
00:22:10,039 --> 00:22:13,441
هل أنت بخير ؟

364
00:22:13,509 --> 00:22:15,576
. كُل شىءٌ قد قالته صحيح

365
00:22:15,611 --> 00:22:17,612
أن لم أستطع أبداً التحكُم فى غضبى

366
00:22:17,646 --> 00:22:19,581
المداهمات تجعلنى مثل فُرشاة النار

367
00:22:19,615 --> 00:22:23,584
لقد كان ينبغى أن أصبح زوجٌ أفضل , أبٌ أفضل

368
00:22:23,618 --> 00:22:28,355
حينها كانت ستظل أختها وأمها عَلى قيد الحياة

369
00:22:28,389 --> 00:22:30,590
. لا يوجد شىءٌ أستطيع فعله بخصوص هذا الآن

370
00:22:30,624 --> 00:22:32,358
. أجل , يُوجد

371
00:22:32,392 --> 00:22:33,892
. تحدث إليها بالطريقة التى تتحدث بها مَعى

372
00:22:39,865 --> 00:22:41,732
. أجل

373
00:22:44,535 --> 00:22:46,036
. إصطحبنى معكَ أيُها القائد

374
00:22:46,070 --> 00:22:47,604
. (أنتَ مُعاقب يا (تيكور

375
00:22:47,638 --> 00:22:49,372
! من فضلك

376
00:22:49,406 --> 00:22:51,640
. كَان لا ينبغى عَلى أن أضع إبنك فى خطر

377
00:22:51,675 --> 00:22:53,642
إعطنى الفرصة لأصحح خطأى

378
00:22:53,676 --> 00:22:55,110
.حسناً
إلتقط سلاحاً

379
00:22:55,145 --> 00:22:57,879
.ولكنك ستعود إلى الرعاية الصحية غداً

380
00:22:57,913 --> 00:23:00,147
! أجل , يا سَيدى

381
00:23:16,563 --> 00:23:19,097
! (مات)

382
00:23:20,666 --> 00:23:22,100
! (مات)

383
00:23:24,436 --> 00:23:26,070
ما الخطب؟ -
(أنا لا أجد (مات -

384
00:23:26,105 --> 00:23:27,639
إنه ليس فى خيمتنا أو فى خيمة الخُردة

385
00:23:27,673 --> 00:23:29,407
أنا لا أعلم أين هُو

386
00:23:29,441 --> 00:23:31,642
. لقد ذهَب

387
00:23:31,676 --> 00:23:33,910
و(جينى) أيضاً

388
00:23:33,944 --> 00:23:36,512
لقد إختفت كُل الدراجات

389
00:23:36,546 --> 00:23:38,080
لقد ذهبوا بدوننا ؟

390
00:23:39,215 --> 00:23:40,548
. هَيا بنا

391
00:23:50,995 --> 00:23:52,391
.(هذه قبعة (مات

392
00:23:53,652 --> 00:23:55,484
هل تعتقد أن هذه الصراصير أمسكت بهم ؟

393
00:23:55,518 --> 00:23:56,815
لا يوجد سِوى طريقة واحدة لنعرف ذلك

394
00:23:56,849 --> 00:23:58,248
(ماجى) , (داى) ,و (تيكور)
أنتُم فى الخلف

395
00:23:58,282 --> 00:24:00,744
نحنُ سنذهب فى المُقدمة
! هَيا بنا

396
00:24:02,212 --> 00:24:05,639
لا تُطلقوا إلا إذا إضطررتم

397
00:24:05,673 --> 00:24:07,637
! هَيا بنا

398
00:24:07,671 --> 00:24:09,036
ألا تعلمى أى تخطيط لهذا المكان

399
00:24:09,070 --> 00:24:10,634
أو فى أى طريق نسير ؟

400
00:24:10,669 --> 00:24:12,068
. لا يُوجد وقت للقلق بخصوص هذا

401
00:24:46,764 --> 00:24:48,865
النجدة

402
00:24:48,900 --> 00:24:50,467
جينى) ؟)

403
00:24:50,501 --> 00:24:53,770
جونى) ؟)

404
00:24:55,073 --> 00:24:56,106
. (إنهُ أنا (جينى

405
00:24:56,140 --> 00:24:58,107
أينَ نحنُ ؟

406
00:24:58,142 --> 00:25:02,044
. حاول فقط أن تتنفس ببُطىء
. وأنا هُنا معك

407
00:25:34,039 --> 00:25:36,907
ماذا يَفعل ؟

408
00:25:36,941 --> 00:25:38,809
(أنا هُنا يا (جونى

409
00:25:51,683 --> 00:25:53,050
! (جونى)

410
00:26:00,925 --> 00:26:01,925
! أبعد هذا

411
00:26:06,096 --> 00:26:08,097
! أبعد هذا

412
00:26:09,566 --> 00:26:10,932
! (جينى)

413
00:26:10,967 --> 00:26:13,201
! "اللعنة عليك أيُها "الشنشز
! فلتذهب إلى الجَحيم

414
00:26:58,840 --> 00:27:02,075
لقد أخذوا الآخرون بعيداً
نحنُ فى حاجة للذهاب خلفهم

415
00:27:17,257 --> 00:27:20,961
!لا! , لا

416
00:27:20,995 --> 00:27:23,998
! أبى

417
00:27:28,171 --> 00:27:30,004
! دعنى أذهب

418
00:27:31,740 --> 00:27:32,774
! مهلاً

419
00:27:37,045 --> 00:27:40,214
يبدوا أنا فريقنا قد وجدهُم بالفعل

420
00:27:51,123 --> 00:27:53,291
. (مات)

421
00:27:58,763 --> 00:28:00,630
! (جينى)

422
00:28:00,664 --> 00:28:02,232
! (أبى)
! (جينى)

423
00:28:06,170 --> 00:28:08,270
. أنا هُنا يا عزيزتى

424
00:28:08,304 --> 00:28:09,772
. أسرع , أسرع يا أبى

425
00:28:09,806 --> 00:28:11,940
أنا هُنا , أن هُنا

426
00:28:11,975 --> 00:28:13,942
كُل شىء عَلى ما يُرام

427
00:28:15,244 --> 00:28:18,012
هل أنتِ بخير ؟
. أجل

428
00:28:18,046 --> 00:28:19,013
! أبى

429
00:28:19,047 --> 00:28:20,914
مهلاً , أنا هُنا

430
00:28:20,949 --> 00:28:23,016
أنا آسفة
. كان يَجب أن أُستمع إليك

431
00:28:23,051 --> 00:28:25,218
أنتِ بخير
هذا كُل ما يَهُم

432
00:28:48,872 --> 00:28:50,339
(بين)

433
00:29:07,022 --> 00:29:09,223
نحنُ فى الخارج هُنا

434
00:29:15,296 --> 00:29:19,132
.إتبعونى
. ولا تنظروا إلى الخَلف

435
00:29:39,382 --> 00:29:42,251
هَل كُنت تعتقد أنهُ يُمكنك إلقاء قُنبلة يدوية هُناك ؟

436
00:29:42,285 --> 00:29:44,387
هَل أنتَ بخير ؟

437
00:29:44,422 --> 00:29:46,725
هل تعتقد أنه يُمكنك أن تُضلله ؟

438
00:29:46,759 --> 00:29:48,227
يجب أن نقضى عَليهم

439
00:29:48,261 --> 00:29:49,995
. سَيكون لدينا دَعم من السكيتر فى أى لحظة

440
00:29:54,033 --> 00:29:55,934
..... إبن ال

441
00:30:11,449 --> 00:30:14,417
أنا بخير , أنا عَلى ما يُرام

442
00:30:14,451 --> 00:30:17,888
! يتوجب عَلينا الرَحيل , هيا بنا

443
00:30:25,812 --> 00:30:28,249
ما هذا ؟
أقراص أخرى مُسكنة للألم ؟

444
00:30:28,251 --> 00:30:30,785
مضادات حيوية لمنع العددوى

445
00:30:30,819 --> 00:30:33,320
يجب أن يُدفع لكِ لتستمرى ؟

446
00:30:34,890 --> 00:30:36,323
. خذ القُرص

447
00:30:40,228 --> 00:30:43,729
. حسناً

448
00:30:43,764 --> 00:30:45,130
مرحباً

449
00:30:45,165 --> 00:30:48,733
سأقوم بتفقدُك مُجدداً ؟

450
00:30:51,170 --> 00:30:52,836
إدخُلى إلى هُنا

451
00:30:54,271 --> 00:30:55,538
كيفَ حال قدمك ؟

452
00:30:55,573 --> 00:30:59,108
. إنهُ مُجرد خدش
. إنهُ غبى

453
00:31:07,817 --> 00:31:11,118
! (جينى)

454
00:31:11,153 --> 00:31:13,654
الأشياء التى قولتها مِن قبل

455
00:31:13,689 --> 00:31:14,789
قُم بنسيانها

456
00:31:14,823 --> 00:31:17,558
لا , لقد كُنتِ مُحقة

457
00:31:19,261 --> 00:31:22,630
. لقد خذلتك

458
00:31:22,664 --> 00:31:24,765
.... و

459
00:31:24,799 --> 00:31:26,900
وأنتِ تستحقى الأفضل

460
00:31:26,935 --> 00:31:29,403
هذا لا يَهم الآن , يا أبى

461
00:31:29,437 --> 00:31:31,638
. سَوف أُصلح هذا مِن أجلك

462
00:31:31,672 --> 00:31:33,406
. لقد قُمت بالفعل بذلك

463
00:31:33,441 --> 00:31:35,708
هل أنتِ غير غاضبة ؟

464
00:31:37,611 --> 00:31:40,179
سأكون صريحة

465
00:31:40,214 --> 00:31:42,714
أنت لم تَكُن أبٌ عظيم

466
00:31:42,749 --> 00:31:45,850
ولكنك قائد عظيم

467
00:31:45,885 --> 00:31:49,186
وكُلما أكبر , كُلما أُقدر ذلك

468
00:31:49,221 --> 00:31:52,456
(أنا سأتغير يا (جينى

469
00:31:52,490 --> 00:31:53,690
مِن أجلك

470
00:31:53,725 --> 00:31:56,159
. أنا أعلم

471
00:31:56,194 --> 00:31:58,595
شُكراً

472
00:32:02,833 --> 00:32:05,801
أعتقد أن أصدقاؤك مُستعدين للرَحيل ؟

473
00:32:05,835 --> 00:32:11,539
إنَهُم يُريدوا أن يَشكروك عَل المؤن الزائدة

474
00:32:11,574 --> 00:32:13,274
جميعهم حقاً مُعجبون بكَ

475
00:32:13,309 --> 00:32:15,277
. (حتى (ديجو

476
00:32:15,311 --> 00:32:17,579
. ولكنهم لا يُريدوا أن يكونوا جزءً من المُقاومة

477
00:32:17,613 --> 00:32:20,581
هم يعتقدوا أن لديهم فرصة أفضل للنجاة

478
00:32:20,616 --> 00:32:23,751
عن طريق تَجنُب الآليين وإيجاد مكان يسكنوا فيه

479
00:32:23,786 --> 00:32:25,654
حسناً , رُبما يكونوا عَلى صواب

480
00:32:27,357 --> 00:32:30,192
ستفتقدى (ديجو) أليس كذلك ؟

481
00:32:30,226 --> 00:32:32,327
. أجل

482
00:32:32,361 --> 00:32:33,795
. سَأفتقده كثيراً

483
00:32:36,298 --> 00:32:37,631
. أنا لا أُريد أن أودعهُ

484
00:32:37,665 --> 00:32:40,900
حسناً , مهلاً , تعالى إلى هُنا

485
00:32:40,935 --> 00:32:42,903
كُل شىء عَلى ما يُرام

486
00:32:42,937 --> 00:32:44,238
! أنا آسفة

487
00:32:44,272 --> 00:32:45,906
ليسَ عَليكِ أن تتأسفى

488
00:32:45,940 --> 00:32:49,375
كُل شئ عَلى ما يُرام يا عَزيزتى
أنا أعلم أن هذا صَعب

489
00:32:49,410 --> 00:32:50,909
. أنا أعلم

490
00:32:50,944 --> 00:32:52,911
أجل , إنهُ كذلك

491
00:32:56,716 --> 00:32:59,417
.... إنصتى

492
00:32:59,452 --> 00:33:01,686
قبل أن أنسى

493
00:33:03,588 --> 00:33:06,490
لدى شىءٌ ما

494
00:33:06,524 --> 00:33:09,894
. بوصلتَك

495
00:33:09,928 --> 00:33:12,229
أجل

496
00:33:12,263 --> 00:33:15,900
تتذكر الوَقت الذى ذهبنا فيه لنتعقب
ذلك الأرنب

497
00:33:15,934 --> 00:33:17,501
فى "بريكاشيزر" وفقدنا المسار مَع الوقت ؟

498
00:33:19,036 --> 00:33:22,605
وغابت الشمس وكان يَجب عَلينا العودة إلى المُعسكر

499
00:33:22,639 --> 00:33:24,340
. البوصلة

500
00:33:24,374 --> 00:33:25,774
. أمى كانت غاضبة

501
00:33:25,808 --> 00:33:27,776
. (أنتَ تَعلم أفضل مِن ذلك يا (دان

502
00:33:27,810 --> 00:33:29,677
أجل , حسناً , لقد كانت مُحقة

503
00:33:29,711 --> 00:33:30,945
أتعلمى شيئاً ؟
...... أنا

504
00:33:30,979 --> 00:33:33,414
. أنا آسف
..... أعتقد أن الأدوية سَوفَ

505
00:33:33,448 --> 00:33:36,684
تقتُلنى فقط ...

506
00:33:37,986 --> 00:33:41,655
. سَأدعك لتستريح

507
00:33:54,334 --> 00:33:56,668
كيف الحال ؟

508
00:33:56,703 --> 00:33:58,537
هدوء

509
00:33:58,605 --> 00:34:00,605
لا تُوجد أى إشارات عَلى أن "السكيتر" يتتبعوننا

510
00:34:03,608 --> 00:34:06,743
. إنظُر , لقد حصلت عَل هذا

511
00:34:21,757 --> 00:34:26,461
إذاً , مُنذ مَتى يحدُث هذا ؟

512
00:34:26,495 --> 00:34:28,596
ماذا ؟

513
00:34:28,630 --> 00:34:31,298
! (ويحك يا (بين

514
00:34:31,332 --> 00:34:34,833
.... أثناء تسهيل التسخير

515
00:34:34,868 --> 00:34:37,336
لقد رأيت المسامير خاصتك تَتوهج

516
00:34:40,606 --> 00:34:42,840
أنتَ مُخطئ

517
00:34:42,874 --> 00:34:43,974
حقاً ؟

518
00:34:44,009 --> 00:34:45,442
هكذا تُريد أن تتدبر ذلك ؟

519
00:34:45,477 --> 00:34:46,777
ستقوم فقط بالكذب بخصوص ذلك ؟

520
00:34:46,811 --> 00:34:48,979
أتمنى أن يذهب هذا بعيداً بدلاً مِن أن يُصبح أسوأ ؟

521
00:34:49,013 --> 00:34:50,380
! أجل

522
00:34:50,415 --> 00:34:53,884
هذا بالظيط ما سَوف أفعله

523
00:34:53,918 --> 00:34:55,886
مَن هُنا سَيتفهم توهُج المسامير ؟

524
00:34:55,920 --> 00:35:01,625
. (نصف هؤلاء الناس يعتقدوا أنى مَن قتلت (جيمى

525
00:35:01,659 --> 00:35:04,360
يمُكنك أن تفصح عنى إذا كُنت تُريد

526
00:35:04,394 --> 00:35:07,495
ولكنى لَن أوقع على مُذكرة المَوت الخاصة بى

527
00:35:07,530 --> 00:35:10,899
وأنا شقيقك

528
00:35:10,933 --> 00:35:13,834
وكُل ما أحاول فعله هُو المُساعدة

529
00:35:13,869 --> 00:35:16,971
. أنا أعلم

530
00:35:17,005 --> 00:35:21,641
. ولكن تحتاج إلى أن تتراجع

531
00:35:47,182 --> 00:35:49,282
هَل تُريد رؤيتى , أيُها الرئيس ؟

532
00:35:49,316 --> 00:35:51,985
أجل

533
00:35:52,052 --> 00:35:54,887
. هذه قطع مِن الملابس
. أريد ان يَتم غسلها

534
00:35:54,921 --> 00:35:57,422
. أجل , يا سيدى

535
00:35:57,457 --> 00:35:59,191
عندما تنتهى مِن ذلك

536
00:35:59,225 --> 00:36:01,559
"يمكنك أن تتوقف عَن الخدمة وتأخُذ بُندقية "فيرات

537
00:36:01,594 --> 00:36:04,161
أنا أعيدك مُجدداً إلى عملية القنص

538
00:36:04,195 --> 00:36:05,462
. أجل , يا سيدى

539
00:36:05,497 --> 00:36:08,031
أريدك أن تَفعل شيئاً من اجلى ايضاً

540
00:36:08,065 --> 00:36:10,166
(كُن عَلى تواصل مع (بوون

541
00:36:10,201 --> 00:36:12,302
لا تقلق , أيُها الرئيس

542
00:36:12,337 --> 00:36:15,572
. إذا خرج عن الخط سَوف أعيده مرة أخرى

543
00:36:15,606 --> 00:36:16,673
إنهُ سوَف يتذوق جلود الأحذية

544
00:36:40,296 --> 00:36:44,131
ما الخطب يا (لو) ؟

545
00:36:47,534 --> 00:36:51,169
لمَ لا تُخبرينى ؟
. رُبما استطيع المُساعدة

546
00:36:58,310 --> 00:37:03,013
"لقد كان لدى عَم وخالة فى "بارس

547
00:37:03,047 --> 00:37:06,282
هذه المدينة

548
00:37:06,317 --> 00:37:10,386
"فى وسط  شمال "المكسيك

549
00:37:10,454 --> 00:37:12,388
وكُنت دائماً أسأل الأُناس الجُدد

550
00:37:12,456 --> 00:37:15,291
عن إذا كان لديهم أىأخبار عَن ناجيين

551
00:37:15,325 --> 00:37:17,159
حسناً

552
00:37:19,228 --> 00:37:22,464
.... (وقد سألت (ديجو

553
00:37:22,498 --> 00:37:25,234
وقال أنه تَم القضاء عَليهم

554
00:37:27,271 --> 00:37:30,240
وبالطبع حدث
أتعلم ؟

555
00:37:30,274 --> 00:37:34,676
! أنا لا أعلم لمَ كُنت أأمل أن ينجوا بطريقةٍ ما

556
00:37:36,279 --> 00:37:39,113
! أنا غبية

557
00:37:39,148 --> 00:37:41,115
.(أنتِ لستِ غبية يا (لو

558
00:37:41,150 --> 00:37:43,984
وأنا آسف بخصوص عائلتك

559
00:37:44,018 --> 00:37:48,355
ولكن هذا لايعنى أن تفقدى الأمل

560
00:37:48,389 --> 00:37:51,524
هذا فقط يعنى أن تضعى الأمل فى شيئاً آخر

561
00:37:52,793 --> 00:37:55,361
"أتعلمى , فى "تشارليستون

562
00:37:55,395 --> 00:38:00,166
من أجل حياة جديدة وعائلة جديدة

563
00:38:04,037 --> 00:38:06,705
. كما يأمل جميعُنا

564
00:39:31,878 --> 00:39:34,847
أنا آسفة يا أبى

565
00:39:34,881 --> 00:39:37,849
" لن أذهب مَعكَ إلى "تشارليستون

566
00:39:37,883 --> 00:39:39,851
لقد قُلت بعض الأشياء الفظيعة

567
00:39:39,885 --> 00:39:42,720
ولكن أريدك أن تعلم أنه لا يوجد ما يتوجب
فعله مِن أجل ذلك

568
00:39:42,755 --> 00:39:47,324
فانا لدى حياتى المُستقلة الآن مَع "ديجو" والأطفال

569
00:39:47,358 --> 00:39:49,426
وعندما كُنت أريد أن أذهب مَعك

570
00:39:49,460 --> 00:39:53,564
كُنت أعلم أنهم فى حاجة إلى كما تحتاجك الكُتلة الثانية

571
00:39:53,598 --> 00:39:56,299
أنا آسفة لوداعك بهذه الطريقة

572
00:39:56,334 --> 00:39:58,302
لأنى إذا قُمت بإخبارك شخصياً

573
00:39:58,336 --> 00:40:01,438
كلانا يَعلم أنك كُنت لَن تترُكنى اذهب

574
00:40:01,472 --> 00:40:03,440
أُحبك ياأبى

575
00:40:03,474 --> 00:40:08,544
ودائماً للأبد ستقوم بدعمى

576
00:41:12,090 --> 00:41:45,634
FiSho0o : تَمتْ التَرجَمْة بِواسِطةّ
@ Mohammed Elfeshawey @
^^email : saherelialy_2020@yahoo.com^^

