1
00:00:12,000 --> 00:00:13,100
.(التنظيف يا (طوني

2
00:00:13,200 --> 00:00:16,100
حسنا، قومي بذلك بهدوء، إتفقنا؟
.فلديّ مشروب ساخن هنا

3
00:00:16,300 --> 00:00:19,800
أبقه هناك... رجاء. أنا أقوم بعمل
.نسخ إحتياطية لـ3 سنوات من ملفات القضايا

4
00:00:19,900 --> 00:00:24,400
،جوهر حياتنا موجودة في هذه الاسلاك هنا
.تأتي ذهابا وإيابا على شكل أصفار وأرقام واحد

5
00:00:24,500 --> 00:00:27,700
،أنت تفهم أنّني أرقام الواحد
.وأنت الأصفار

6
00:00:32,500 --> 00:00:34,100
.(ميدولارك ليمون)

7
00:00:35,400 --> 00:00:37,300
.(هارلم غلوبتروترز) -
ماذا؟ -

8
00:00:41,900 --> 00:00:44,700
.أنظر إلى كلّ هذا

9
00:00:45,000 --> 00:00:48,300
.أنت. من حذرا مع السوائل
.رجاء، لقد أخبرتك أنّها حساسة جدا

10
00:00:48,500 --> 00:00:52,600
.(حسنا، وأنا كذلك يا (ماكزيرو
ماذا، أتظنّ أنّني أخرق كبير؟

11
00:00:52,700 --> 00:00:54,800
...قد أوقع -
!(كلا، كلا، كلا، كلا، (طوني -

12
00:00:59,500 --> 00:01:01,400
.كيرلي نيل). ذلك نجح)

13
00:01:01,600 --> 00:01:04,100
أجل. ماذا عن الهواتف؟
.هل تعمل؟ لقد كنت أتصل

14
00:01:04,300 --> 00:01:08,200
.في الواقع، إنّها لا تعمل -
.كلا، كلا، كلا -

15
00:01:08,700 --> 00:01:10,600
!كلا! كلا، كلا، كلا، كلا

16
00:01:11,400 --> 00:01:16,300
حسنا، التيار يصل إلى الوحدة، لكن رنين الخط
.لا يوجد. ربّما هناك مشكلة مع جهاز التوجيه

17
00:01:16,600 --> 00:01:19,000
.إنّها ليست غلطتي
.لم أفعل هذا

18
00:01:19,100 --> 00:01:21,200
.توقف كلّيا -
.لا داعي لذلك -

19
00:01:21,300 --> 00:01:24,300
توباياس). ما الذي يجري) -
.(إنّها عملية إغلاق يا (غيبز -

20
00:01:25,100 --> 00:01:27,700
قبل بضعة أشهر، تمّ إستخراج
.جثّة من الخليج

21
00:01:27,900 --> 00:01:30,800
الشرطة أبقته محفوظا بينما يحاولون
.الحصول على تطابق للحمض النووي

22
00:01:30,900 --> 00:01:35,200
حقّا؟ وأيضا؟ -
.(تم التأكد أن الجثة تعود لـ(رينيه بينوا -

23
00:01:35,800 --> 00:01:38,500
.(لاغرانوي)
هل هو ميّت؟

24
00:01:40,200 --> 00:01:44,700
.لقد قُتل
.وهذه الوحدة بكاملها قيد التحقيق

25
00:01:50,000 --> 00:02:00,000
"الموسم الخامس - الحلقة 14 - NCIS"
"Internal Affairs"
"شؤون داخلية"

26
00:02:00,100 --> 00:02:10,100
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

27
00:02:19,700 --> 00:02:23,400
.هذا سخيف
.نحن سجناء في مخزن أدلتنا الخاص

28
00:02:23,600 --> 00:02:27,100
.نحن لسنا سجناء -
.نحن أدلة، لذا نحن مُحتجزون -

29
00:02:27,200 --> 00:02:30,100
حسنا، لماذا يحرسوننا إذن؟
أقصد، نحن تحت الحراسة، أليس كذلك؟

30
00:02:30,200 --> 00:02:33,265
وأنت متكتم جدّا حول ما إذا كنّا
.تحت الحراسة أو لا

31
00:02:33,300 --> 00:02:35,500
إهدئي يا (آبي). أنا متأكد
.أنّكِ لستِ مشتبها بها

32
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
إذن من هو المشتبه به؟

33
00:02:37,500 --> 00:02:41,600
المباحث الفيدرالية ليست جاهزة
.لإخراج أحدهم مقيّدا بالأصفاد

34
00:02:41,700 --> 00:02:45,500
.إنّهم يحاولون إبقاء الأمر سريا -
.إنّهم لا يعرفون حتّى عمن يبحثون -

35
00:02:45,700 --> 00:02:48,500
وإذن؟ من المفترض أن نقدّم
لهم الدليل الأول؟

36
00:02:48,800 --> 00:02:51,000
.(ليس نحن. بل (غيبز

37
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
كيف حصلت على هذا العمل يا (توباياس)؟

38
00:02:53,600 --> 00:02:56,900
معرفتي المباشرة لتاريخ القضية
.جعلتني خيارا واضحا

39
00:02:57,000 --> 00:03:01,600
وعلاقتك الشخصية مع الأشخاص المتورطين؟ -
.لن تكون مشكلة -

40
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
.دليل قادني إلى شخص في هذا المبنى

41
00:03:05,700 --> 00:03:06,800
أيّ دليل؟

42
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
.الجانب الآخر

43
00:03:28,600 --> 00:03:29,400
سيّدي؟

44
00:03:30,500 --> 00:03:32,000
.أنا لا أشرب القهوة

45
00:03:42,400 --> 00:03:44,400
.أنت لا تبدو متفاجئا أن (لاغرانوي) ميّت

46
00:03:44,500 --> 00:03:46,500
.عرفت أن الأمر لم ينتهِ -
وأملت أن يكون إنتهى؟ -

47
00:03:49,500 --> 00:03:54,500
لقد حددنا أنّك أنت وفريقك كنتم على
.إتصال كبير مع (لاغرانوي) يوم وفاته

48
00:03:55,300 --> 00:03:57,800
ذلك الصباح. كانت هناك محاولة
.سابقة لقتله

49
00:04:00,800 --> 00:04:04,700
.لم يكن هو الهدف. بل كانت إبنته -
.أحدهم كان يأخذ الأمور بشكل شخصي -

50
00:04:06,400 --> 00:04:10,000
هل عرفتم من كان ذلك الشخص؟ -
.كلا -

51
00:04:13,300 --> 00:04:15,365
آخر ما كُتب في التقرير
...الرسمي أنّك أنت

52
00:04:15,400 --> 00:04:19,400
و(ماكغي) و(دافيد) أغرتم على يخت
.كان يُعتقد أن (لاغرانوي) ماكث فيه

53
00:04:20,500 --> 00:04:22,400
.أجل، كنّا قد فوتناه للتو -
أحقّا فعلتم؟ -

54
00:04:23,400 --> 00:04:27,100
لأن وقت الوفاة يتوافق تقريبا
.مع زيارتكم

55
00:04:29,400 --> 00:04:33,400
أنا، (زيفا) و(ماكغي) كنّا هنا طوال
.الليل لتامين المذكرة

56
00:04:35,700 --> 00:04:40,600
.أنا متأكد أن التقرير سيثبت الوقت -
هل تسعى خلف عذر غيابي يا (توباياس)؟ -

57
00:04:42,500 --> 00:04:46,400
.قبل ذلك، كنت في منزل المديرة -
مع (جيني شيبارد)؟ -

58
00:04:48,600 --> 00:04:49,700
والمتوفي؟

59
00:04:54,500 --> 00:04:57,600
سجلات هاتفها تضعهما على إتصال
.في الليلة التي قُتل فيها

60
00:04:58,000 --> 00:04:59,800
هل كنت جزءا من محادثتهما الصغيرة؟

61
00:05:00,700 --> 00:05:04,000
.ها نحن ذا أخيرا"
".وجها لوجه

62
00:05:04,100 --> 00:05:09,200
"هل تصدّق قصة أنّ والدي أخذ رشوة؟" -
".أنا آسف، لكنها ليست قصّة، إنّها حقيقة" -

63
00:05:09,300 --> 00:05:10,600
".لأنّني أنا من دفع له"

64
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
".كلا"

65
00:05:13,800 --> 00:05:15,100
".لقد قتلته"

66
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
.لقد غادر

67
00:05:19,300 --> 00:05:20,800
.وأنا غادرت -
.(بربّك يا (جيثرو -

68
00:05:22,500 --> 00:05:25,665
.لا يمكن أن يكون بهذه البساطة
ما الذي كنتم تفعلونه جميعا هناك؟

69
00:05:25,700 --> 00:05:28,300
.لقد أراد الحماية -
.ربّما كان عليكم توفيرها -

70
00:05:31,200 --> 00:05:32,600
هل تحمي أحدا الآن؟

71
00:05:34,600 --> 00:05:38,000
أنا أحاول منذ عقد من الزمن"
".أن أطيح به

72
00:05:38,700 --> 00:05:40,500
"ما الذي فعله لكِ يا (جيني)؟"

73
00:05:44,200 --> 00:05:46,200
.أنت لا تسعى خلف عذر غيابي

74
00:05:47,100 --> 00:05:52,200
هل يمكنك معرفة مكان وأفعال المديرة
بعد أن غادرت منزلها تلك الليلة؟

75
00:05:52,700 --> 00:05:55,400
.كلا"
".لقد قتلته

76
00:05:55,700 --> 00:05:56,800
".إنّه ليس محشوا"

77
00:05:58,300 --> 00:06:01,400
،لو كان السلاح محسوا وأنا لم أكن هنا"
"هل كنتِ ستضغطين على الزناد؟

78
00:06:01,700 --> 00:06:03,200
".أعتقد أنّنا لن نعرف أبدا"

79
00:06:05,300 --> 00:06:08,300
إذا كنت ستتهم مديرة شعبة التحقيقات
...الجنائية البحرية بتهمة القتل

80
00:06:08,400 --> 00:06:11,900
.فمن الأفضل أن يكون ذلك الدليل جيّدا -
هل تعتقد أنّني سأكون هنا لو لم يكن كذلك؟ -

81
00:06:13,200 --> 00:06:17,300
كلانا يعلم أن علاقتها بـ(لاغرانوي) لا دخل
.لها بالعمل. لم تكن كذلك أبدا

82
00:06:18,500 --> 00:06:21,600
،قد تكون هذه فوضاها في البداية
.لكنّها نشرتها على كل أرجاء هذا المكان

83
00:06:21,700 --> 00:06:24,000
،عندما ينتهبي هذا
...ويتم تبرئتها

84
00:06:24,500 --> 00:06:26,000
.أريد أن أرى ذلك الملف

85
00:06:27,200 --> 00:06:29,300
...عندما ينتهي هذا، ولو كانت بريئة

86
00:06:33,000 --> 00:06:34,300
.ربّما قد أسمح لك برؤيته

87
00:06:38,800 --> 00:06:40,000
.أعده للأسفل

88
00:06:57,900 --> 00:07:02,100
.(أنت بعيد جدا عن (سان دييغو) يا (ليون -
.وزير البحرية شعر أنّ هذا يستحق تذكرة طائرة -

89
00:07:02,500 --> 00:07:04,300
هل تستجوب عملائي؟

90
00:07:06,500 --> 00:07:08,100
.أفترض أنّ لديك مشتبها به

91
00:07:12,400 --> 00:07:14,800
.وتّم إحضارك إلى هنا للإشراف

92
00:07:15,500 --> 00:07:20,700
،(حسنا، حضرة المدير المساعد (فانس
هل ستطلبهم؟

93
00:07:35,900 --> 00:07:40,700
،تحت سلطة وزير البحرية
...وكمدير مؤقت لشعبة التحقيقات الجنائية البحرية

94
00:07:41,300 --> 00:07:43,300
.أنا هنا لأعفيك من مهامكِ

95
00:07:44,600 --> 00:07:46,300
.أنا آسف يا (جيني)، أنتِ موقوفة عن العمل

96
00:08:01,719 --> 00:08:03,919
.(مرحبا يا (ليون -
.(غيبز) -

97
00:08:08,919 --> 00:08:12,519
.دولارين و42 سنتا -
.من أجل كعكة الجبن -

98
00:08:12,819 --> 00:08:14,919
.كان ذلك قبل ثمان سنوات -
.تسعة -

99
00:08:16,519 --> 00:08:19,119
هل أنت المسؤول عن حملة
الصيد هذه؟

100
00:08:19,319 --> 00:08:22,419
.المكتب الفيدرالي هو من يقوم بالصيد
.أنا أقود المركب فقط

101
00:08:25,919 --> 00:08:27,119
.إبتعد عن الصخور

102
00:08:33,619 --> 00:08:36,619
ماذا أقول؟ -
.(الحقيقة يا (ماكغي -

103
00:08:36,919 --> 00:08:38,419
.فلم تقم بأيّ عمل خاطئ

104
00:08:39,819 --> 00:08:44,019
.إنها بطاقة تبعدك عن السجن"
".ستقوم بإختراق الإستخبارات المركزية

105
00:08:44,119 --> 00:08:47,219
،هذا غير قانوني"
".وأنا لا أقوم به الآن

106
00:08:50,319 --> 00:08:51,619
.(تبدو متوترا يا (ماكغي

107
00:08:51,819 --> 00:08:53,919
ما الذي يشغلك؟
فيمَ كنت تفكّر؟

108
00:08:55,919 --> 00:08:56,919
.لا شيئ

109
00:09:00,119 --> 00:09:05,619
أعرف أنّك إخترقت كلّ شيئ بدءا من المحل
.(في الزاوية إلى الإستخبارات المركزية يا (ماكغي

110
00:09:08,219 --> 00:09:09,519
.أنا لا أهتم

111
00:09:10,619 --> 00:09:11,819
.(جاسبر شيبارد)

112
00:09:12,919 --> 00:09:13,919
.والد المديرة

113
00:09:14,719 --> 00:09:18,619
طلبت منك أن تحقّق في تفاصيل إنتحاره؟ -
.كلا -

114
00:09:18,819 --> 00:09:20,919
.(أنت لم تأتِ بالفكرة بنفسك يا (ماكغي

115
00:09:24,219 --> 00:09:25,219
.(غيبز)

116
00:09:28,119 --> 00:09:35,019
المديرة كانت عدائية خصوصا في مطاردتها
...(لتاجر الأسلحة (لاغرانوي). والعميل (غيبز

117
00:09:36,419 --> 00:09:40,419
.كان فضوليا حول حافزها -
.غيبز) لا يكون فضوليا) -

118
00:09:41,419 --> 00:09:44,519
.بل يصبح مرتابا
بماذا إرتاب؟

119
00:09:47,619 --> 00:09:48,619
...أنّ

120
00:09:49,419 --> 00:09:53,219
أنّها صدّقت أن (لاغرانوي) كان مسؤولا
.عن وفاة والدها

121
00:09:53,819 --> 00:09:56,019
(إلهذا جعلت العميل (دينوزو
عميلا متخفيا؟

122
00:09:56,419 --> 00:09:57,719
للإقتراب منه؟

123
00:10:00,119 --> 00:10:03,119
لا يمكنني أن أتكلم عن طبيعة
.(مهمة العميل (دينوزو

124
00:10:03,319 --> 00:10:04,319
ولما لا؟

125
00:10:05,719 --> 00:10:08,919
...فأنتما الإثنان بينكما
علاقة مهنية؟

126
00:10:10,619 --> 00:10:13,019
...(ماك) المهووس"... (ماكغو)""
"...(ماكغيغل)... (ماكغوغل)

127
00:10:16,419 --> 00:10:18,919
.أجل
...أجل، إنّها

128
00:10:19,819 --> 00:10:22,619
.مهنية جدا، أجل -
.إذن أخبرني عن مهمته -

129
00:10:22,654 --> 00:10:24,719
.هذا ليس الوقت المناسب لتحمي أصدقاءك

130
00:10:27,219 --> 00:10:33,519
لست مطلعا على أيّ من أعماله
...في عمليته المتخفية

131
00:10:34,519 --> 00:10:36,019
.كما ذكرت سابقا

132
00:10:37,219 --> 00:10:39,119
.وها أنا أعيد ذلك -
.لقد كنت مطّلعا بالتأكيد -

133
00:10:40,819 --> 00:10:45,319
،فعلى الأقل في مناسبة واحدة
.كنت متورطا مباشرة في تحقيقه

134
00:10:46,619 --> 00:10:49,719
(جنوب شرق (كيوبيك"
".الوقت المقرر: منتصف الليل

135
00:10:49,819 --> 00:10:52,419
"أين (لاغرانوي)؟"
"...أخيرا"

136
00:10:54,019 --> 00:10:55,019
كندا)؟)

137
00:10:56,019 --> 00:10:57,619
ماذا كان الهدف من المهمة؟

138
00:11:01,519 --> 00:11:02,719
...(أيّتها الضابط (دافيد

139
00:11:03,619 --> 00:11:04,819
.أعلم أنّكِ إسرائيلية

140
00:11:05,519 --> 00:11:07,819
...أعلم أنّكِ تدربتِ من طرف (الموساد) لـ

141
00:11:08,524 --> 00:11:09,824
...حسنا

142
00:11:10,719 --> 00:11:11,919
.نحن نعلم ما تقومين به

143
00:11:12,419 --> 00:11:15,819
.أكره أن يتمّ إساءة فهمي -
هل ذلك يحدث كثيرا؟ -

144
00:11:16,219 --> 00:11:17,519
.بشكل معتاد

145
00:11:18,619 --> 00:11:20,619
.أعتقد أنّني أستطيع الترجمة
.لذا أكرر

146
00:11:20,919 --> 00:11:23,219
ماذا كان الهدف من المهمة في (كندا)؟

147
00:11:25,319 --> 00:11:28,319
تلقينا معلومات إستخباراتية أن الهدف
.سيكون في الجوار

148
00:11:28,619 --> 00:11:32,119
هل كنتم تحاولون القبض على الهدف
الذي هو ميّت الآن؟

149
00:11:33,519 --> 00:11:35,019
".أرك آينجل) يقوم بتغطيته)"

150
00:11:36,719 --> 00:11:37,519
.كلا

151
00:11:37,719 --> 00:11:40,119
إذن لماذا كنتِ هناك؟
ماذا كانت أوامركِ؟

152
00:11:41,719 --> 00:11:43,919
".أرك آينجل) ينتظر التعليمات)"

153
00:11:47,819 --> 00:11:51,219
.كنتِ هناك لقتله
.هذا ما تفعلينه

154
00:11:51,619 --> 00:11:55,884
.كنت هناك لضمان سلامة المهمة
.لم أتلقى أبدا أوامر بإطلاق النار

155
00:11:55,919 --> 00:11:58,219
فقط بسبب أنّه طُلب منكم التراجع
.في آخر لحظة

156
00:11:58,319 --> 00:12:01,219
من طرف عميل متخفي من الإستخبارات
.(المركزية يدعى (ترينت كورت

157
00:12:04,419 --> 00:12:06,619
".المديرة (شيبارد) تتحدث" -
".نحن نوشك على فقدان الهدف" -

158
00:12:06,654 --> 00:12:09,219
"...حضرة المديرة" -
".تراجع يا (آرك أينجل). تراجع" -

159
00:12:11,019 --> 00:12:12,619
لابد أنّ تلك كانت صدمة؟

160
00:12:13,119 --> 00:12:16,319
أن تكتشفوا أنّ (لاغرانوي) كان
يُدار من قبل الإستخبارات المركزية؟

161
00:12:17,019 --> 00:12:18,019
...لكن رغم ذلك

162
00:12:18,119 --> 00:12:21,319
المديرة (شيبارد) أعدّت كامل المهمة
.للتقرب منه

163
00:12:21,619 --> 00:12:22,419
لماذا؟

164
00:12:23,619 --> 00:12:25,019
.لوضع رصاصة في رأسه

165
00:12:29,919 --> 00:12:31,619
.لقد إلتقينا مرّة واحدة فقط

166
00:12:33,619 --> 00:12:36,319
.لكنّني سُحرت بالرجل

167
00:12:36,619 --> 00:12:39,919
.(تمّ إخراجه من ميناء (بالتيمور
.ميّت منذ أقّل من يومين

168
00:12:40,319 --> 00:12:44,419
الطبيبة الشرعية لـ(ماريلاند) قامت بالتشريح؟
.إنّها ممتازة

169
00:12:45,119 --> 00:12:47,719
.أودّ أن أرى الجثة -
.كلا -

170
00:12:48,119 --> 00:12:51,919
.أربع أعين أفضل من إثنان -
.كلا. سبب الوفاة لم يكن لغزا -

171
00:12:52,019 --> 00:12:55,319
.طلقة نارية واحدة في الرأس -
إذن ما الذي تريده منّي؟ -

172
00:12:55,919 --> 00:13:00,419
بين وقت وآخر أنت تقوم بالتحليل النفسي
.للأشخاص ذوي الشبهات

173
00:13:00,619 --> 00:13:06,519
،(حسنا، بعد لقائي لـ(لاغرانوي
.تمّ طلب رأيي فيه

174
00:13:07,219 --> 00:13:12,919
".لاغرانوي) ليس تاجر سلاح عادي)"
".إنّه ليس من النوع الذي يفض الخلافات بالعنف"

175
00:13:13,219 --> 00:13:16,819
"لقد أُعجبت به، أليس كذلك؟"
".ربّما هذا يشوش حكمك"

176
00:13:16,919 --> 00:13:19,719
".ربّما ليس حكمي هو المشوش"

177
00:13:20,819 --> 00:13:23,419
...أجل
.من طرف المديرة بنفسها

178
00:13:25,119 --> 00:13:27,119
.أرغب أن أعرف رأيك حول ذلك اللقاء

179
00:13:30,519 --> 00:13:31,619
د.(مالارد)؟

180
00:13:33,519 --> 00:13:37,719
.كان هناك تاريخ بين الإثنان"
".شيئ ينخرها من الداخل

181
00:13:37,819 --> 00:13:40,819
"إلى أيّ مدى؟" -
".أي مدى ستصل؟ إلى القدر الذي يتطلبه الأمر" -

182
00:13:41,919 --> 00:13:45,719
.لقد أظهرت سلوكا هوسيا

183
00:13:46,719 --> 00:13:52,619
.إنّه يحاول رسم صورة
.(صورة شاملة لرغبتها في الإنتقام من (لاغرانوي

184
00:13:52,719 --> 00:13:57,019
.(إنّه يؤكد ما يعرفه فحسب يا (داك -
.إنّه يخفي شيئا -

185
00:13:58,119 --> 00:14:01,019
هل تعتقد أنّها قد فعلت ذلك؟

186
00:14:02,219 --> 00:14:05,019
،سأقبض عليه، في وقت آخر"
".وصفقة أخرى

187
00:14:05,119 --> 00:14:07,319
".سأكون هناك، وسأقبض عليه"

188
00:14:13,419 --> 00:14:15,119
.أنا آسف يا سيدي
.لا يمكنك المغادرة

189
00:14:16,219 --> 00:14:17,419
أتعلم شيئا؟

190
00:14:18,419 --> 00:14:19,819
.سيكون عليك أن توقفني

191
00:14:24,019 --> 00:14:26,319
أهناك مشكلة؟ -
.إذا أردتها أن تكون كذلك -

192
00:14:27,019 --> 00:14:30,184
.(أعلم أنّني لم أفهمك أبدا يا (غيبز
.لكن القوانين كُتبت لسبب

193
00:14:30,219 --> 00:14:32,419
.وأنا لديّ قواعد أيضا -
.هذا ما أسمعه -

194
00:14:34,019 --> 00:14:40,119
هل من سبب لإبقائنا هنا يا (ليون)؟ -
.(أنا مدرك تماما لعلاقتك مع المديرة (شيبارد -

195
00:14:40,919 --> 00:14:44,219
أنا لم أكن مرتاحا أبدا مع الحميمية
.بين الإدارة والموظفين

196
00:14:44,819 --> 00:14:45,819
.وأنا كذلك

197
00:14:48,419 --> 00:14:51,219
،(إذا تم إستجوابك من طرف العميل (فورنيل
.فأنت حرّ في الذهاب

198
00:14:52,019 --> 00:14:53,419
...لكن لنكن واضحين فقط

199
00:14:54,619 --> 00:14:56,519
.لا تحققوا في هذه القضيّة

200
00:15:03,119 --> 00:15:08,019
ذلك الرجل! كأنّه يرتدي بذلة فاخرة
.ويتوقع من الجميع إطاعة أوامره

201
00:15:08,119 --> 00:15:11,319
.إنّها بذلة جميلة جدا -
.هيا بنا. لنذهب. لدينا عمل نقوم به -

202
00:15:11,619 --> 00:15:15,019
نقوم بماذا؟ -
.لا يمكننا التحقيق في قضية المباحث الفيدرالية -

203
00:15:15,219 --> 00:15:16,719
.سنحقق في المباحث الفيدرالية

204
00:15:28,112 --> 00:15:31,712
أيّها الرئيس... (زيفا) تقوم بتمويه سيارة التعقب
.للمباحث الفيدرالية. جعلتهم يتحركون في دوائر

205
00:15:31,812 --> 00:15:34,812
جيّد. عندما تصل إلى هنا، يمكنها أن تساعدك
.(في إختراق حاسوب (فورنيل

206
00:15:34,912 --> 00:15:38,012
.سيكون عليّ أن أذهب لمكان عام
...فقد قاموا بحجر كلّ

207
00:15:41,412 --> 00:15:42,912
.تفضل، إستعمل حاسوبي

208
00:15:43,812 --> 00:15:46,012
.لكن هذا لا يملك إشارة لاسلكية

209
00:15:50,412 --> 00:15:52,312
.سأتدبر أمري -
.(داك) -

210
00:15:52,912 --> 00:15:54,912
صديقتك في مكتب الطبيب الشرعي
.(في (ماريلاند

211
00:15:55,012 --> 00:15:57,512
الد.(هامبتون)؟ -
.نحتاج لتقرير التشريح -

212
00:15:57,712 --> 00:16:00,312
.سيتوجب عليّ أن أكون ساحرا -
.لا تجهد نفسك -

213
00:16:00,412 --> 00:16:02,412
.إذهب من الخلف، عبر السياج

214
00:16:02,612 --> 00:16:05,612
كل هذا مثير جدّا، أليس كذلك؟
.كأنّها لعبة بين القط والفأر

215
00:16:07,012 --> 00:16:08,312
...وهذا يذكّرني

216
00:16:09,112 --> 00:16:11,712
بجزء من حياتي سأخبرك...
.به في وقت لاحق

217
00:16:12,112 --> 00:16:13,112
....أيّها الرئيس

218
00:16:13,312 --> 00:16:15,862
قد أكون قادرا على وصل هاتفي
.وألتقط الإشارة

219
00:16:15,897 --> 00:16:19,212
لكن سأحتاج لهويّة لدخول
.الخادم الرئيسي للمباحث.. الفيدرالية

220
00:16:20,112 --> 00:16:23,712
هل من أسئلة؟ -
أجل، كيف تخرج القارب؟ -

221
00:16:24,112 --> 00:16:25,212
.أكسر الزجاجة فحسب

222
00:16:39,212 --> 00:16:42,412
أنت لا تقومين بكسر تسلسل الأدلة
الآن، أليس كذلك يا (آبي)؟

223
00:16:42,612 --> 00:16:46,112
.لقضية (بورتمان)؟ أشك في ذلك
.فقد مات في السجن قبل عامين

224
00:16:46,712 --> 00:16:49,712
أعلميني إن كان هناك شيئ يُوكل
.هناك، لأنّني أتضور جوعا

225
00:16:49,747 --> 00:16:50,712
ما مدى جوعك؟

226
00:16:55,212 --> 00:16:58,412
.(كلاوني كايكس) -
."بطاقات "التارو -

227
00:16:58,512 --> 00:17:02,712
هل تريد أن ترى ما سيحدث لاحقا؟ -
.أنا أموت من الترقب -

228
00:17:07,012 --> 00:17:08,112
!(طوني)

229
00:17:08,612 --> 00:17:12,012
نحن على وشك أن نستجمع
.العناصر البعيدة للكون

230
00:17:12,412 --> 00:17:16,012
.ركّز -
.أنا معكِ. إستدعي الأرواح -

231
00:17:16,112 --> 00:17:17,612
.وأطلبي منهم أن يحضروا البيتزا

232
00:17:25,812 --> 00:17:27,212
.(ليس بعد يا (دينوزو

233
00:17:31,112 --> 00:17:36,112
.غيبز) أوكل لكِ مهمّة)
.الكل يعتمد عليكِ. قومي فقط بما تجيدينه

234
00:17:37,412 --> 00:17:39,312
الرقص؟ -
.الحديث -

235
00:17:40,412 --> 00:17:41,612
.(يا آنسة (شوتو

236
00:17:52,624 --> 00:17:54,615
"الرجل المشنوق"

237
00:17:59,712 --> 00:18:00,812
...(آبي)

238
00:18:13,212 --> 00:18:14,512
.هذا سخاء كبير

239
00:18:16,512 --> 00:18:21,412
.لقد راجعت نتائجكِ حول القضية المعنية -
.هناك مشكلة مع نظريتك حول الجريمة -

240
00:18:21,612 --> 00:18:22,812
.فجوة كبيرة

241
00:18:23,112 --> 00:18:27,477
،يمكنني أن أقود شاحنة عبرها. حسنا
...قد لا أكون قادرة على قيادة شاحنة عبرها

242
00:18:27,512 --> 00:18:31,412
،لأنّني لم أكن جيّدة أبدا مع القابض المزدوج
...لكنّ سائق شاحنة يمكنه فقط

243
00:18:35,212 --> 00:18:37,362
هلا شاركتها معنا؟ -
.حسنا، هذا واضح -

244
00:18:37,397 --> 00:18:41,212
أقصد أنّك تعتقد أنّ هناك جريمة قتل
.(هنا تحت أنف (غيبز

245
00:18:41,312 --> 00:18:45,512
.(وأن ما حصل، حصل بدون معرفة (غيبز -
وذلك لا يمكن أن يحصل أبدا؟ -

246
00:18:47,012 --> 00:18:52,312
سأشارك سرّا معك. إنّها نظرية
.كنت أعمل عليها. خارج السجلات

247
00:18:59,112 --> 00:19:00,712
...حسنا... الرجل

248
00:19:01,712 --> 00:19:03,812
.كالسحر
.مثل السحر الأسود

249
00:19:04,112 --> 00:19:06,712
.لديه عيون وآذان في كلّ مكان

250
00:19:07,312 --> 00:19:09,877
...إنّه يظهر
.كالضباب

251
00:19:09,912 --> 00:19:11,712
...وكلما عثرت على دليل، فإنّه

252
00:19:12,812 --> 00:19:14,012
.يتشكل هكذا

253
00:19:15,412 --> 00:19:18,012
.ربّما قد زرع أداة تجسس في مختبركِ -
.كلا -

254
00:19:19,112 --> 00:19:20,212
.لقد تحققت

255
00:19:23,312 --> 00:19:26,512
.كيف ترين ذلك؟ يبدو مزعجا -
.كلا -

256
00:19:27,012 --> 00:19:28,212
هل غضب يوما؟

257
00:19:31,612 --> 00:19:32,512
.إطلاقا

258
00:19:33,812 --> 00:19:36,412
.إنّه يستعمل قواه للخير فقط

259
00:19:39,712 --> 00:19:42,412
...حسنا
.يبدو كأنّكِ إحدى المعجبات

260
00:19:42,412 --> 00:19:46,112
لن تقع أبدا جريمة مثل هذه
.(تحت أنف (غيبز

261
00:19:46,412 --> 00:19:49,762
.لن يسمح بذلك -
...أفهم ذلك. لو يمكننا العودة فقط  -

262
00:19:49,797 --> 00:19:51,612
.كلا، لا أعتقد أنّك تفهم
...حسنا

263
00:19:51,812 --> 00:19:55,512
.في إحدى الليالي كنت في مختبري
...كانت مظلمة وعاصفة

264
00:19:55,612 --> 00:19:56,412
.توقفي

265
00:19:57,312 --> 00:19:59,412
.حسنا، إتجهي قليلا إلى يساركِ

266
00:20:00,012 --> 00:20:02,312
.حسنا، قليلا إلى اليمين
.عودي إلى يمينكِ

267
00:20:03,512 --> 00:20:05,112
.هاهي، هاهي. توقّفي

268
00:20:06,012 --> 00:20:07,412
هل أنت جاد يا (ماكغي)؟

269
00:20:07,512 --> 00:20:10,012
.إبقي في تلك الوضعية
.فأنا بالكاد أحصل على إشارة

270
00:20:10,412 --> 00:20:11,512
هل هذا سيعمل؟

271
00:20:12,012 --> 00:20:16,812
هذا الشيئ قديم جدا، لا يملك حتى البروتوكولات
.التي تدافع ضدها أنظمة الحماية الحديثة

272
00:20:17,612 --> 00:20:22,812
.(إنّه يعيد لي ذكريات لعب (زورك
.ويغريني أن أقول له بأن يرمي الكرة الكريستالية

273
00:20:23,612 --> 00:20:24,812
.ها نحن ذا

274
00:20:27,412 --> 00:20:28,612
مهلا، ماهذا؟

275
00:20:28,912 --> 00:20:30,412
!لا تتحركي -
!لا تتحركي -

276
00:20:32,412 --> 00:20:34,912
.إنّه رابط. يشير إلى إفادة شاهد عيان

277
00:20:35,012 --> 00:20:37,612
لم يتم ترقيمها. وأشك أنّنا سنستمع
.إليها لو كانت كذلك

278
00:20:37,647 --> 00:20:40,112
إسم الشاهد؟ -
.يوجد عنوان فحسب -

279
00:20:40,312 --> 00:20:42,612
.علينا أن نعرف ما يعلمه هذا الشاهد

280
00:20:42,912 --> 00:20:44,512
.يداي تؤلمانني بشدة

281
00:20:51,612 --> 00:20:53,212
سيارة المباحث الفيدرالية موجودة
.أمام البيت

282
00:20:54,412 --> 00:20:55,512
.فهمت

283
00:20:56,412 --> 00:21:00,412
...(زيفا)
.إطارات السيارة، وليس أعناقهم

284
00:21:03,912 --> 00:21:05,612
...أيها الرئيس، لو كنت تملك طابعة

285
00:21:05,812 --> 00:21:09,212
ربّما يمكنني تحويل بعض من رسومات
.مسرح الجريمة إلى مخطط نقطي

286
00:21:26,012 --> 00:21:27,412
.هذا لا يقودنا إلى أيّ شيئ

287
00:21:27,612 --> 00:21:29,612
لست متأكدا تماما
.أنّها في كامل صوابها

288
00:21:31,912 --> 00:21:34,512
.مهلا، لقد تذكرت شيئا

289
00:21:36,512 --> 00:21:38,412
شيئ له علاقة يا آنسة (شوتو)؟

290
00:21:42,612 --> 00:21:47,512
المديرة (شيبارد) طلبت منّي شخصيا
.أن أقوم ببعض الأبحاث من أجلها

291
00:21:49,812 --> 00:21:52,012
أريد أن أعرف هوية صاحب"
".البصمات على هذه

292
00:21:53,312 --> 00:21:54,812
.وهذا.. غريب

293
00:21:55,512 --> 00:22:00,812
لقد حددت أنّه كانت هناك بصمات رجل ميت
.على قنينة خمر تُركت في مكتبتها

294
00:22:04,712 --> 00:22:07,462
يُزعم أنّ والد المديرة قد قتل
...نفسه قبل سنوات

295
00:22:07,497 --> 00:22:10,212
لذا أعتقد أنّ هذا لا يساعد
...قضيتكم، لكن

296
00:22:10,412 --> 00:22:14,212
قد جعلوا ذلك يبدو كأنّ أحدهم
.يعبث برأسها كما تعلمون

297
00:22:14,612 --> 00:22:17,912
.كأنّ الإستخبارات المركزية تحاول الإيقاع بها

298
00:22:19,212 --> 00:22:21,812
إنّها أكثر ذكاء مما كنت تعتقده
.(أيّها العميل (فورنيل

299
00:22:22,112 --> 00:22:24,212
يا رفاق؟ مرحبا؟

300
00:22:48,312 --> 00:22:49,612
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

301
00:22:51,712 --> 00:22:54,612
هل أدعوك لتناول كوب من القهوة
يا آنسة (بينوا)؟

302
00:23:03,397 --> 00:23:08,097
لقد تمنيت يا (رينيه) أن نتلقي
...مجددا بشكل شخصي

303
00:23:08,297 --> 00:23:13,997
."ونستمتع بكأس من "روح الكورفوازييه
.والذي قدمته لي بسخاء كبير

304
00:23:14,197 --> 00:23:15,897
.هذا أفضل ما أستطيع فعله

305
00:23:16,297 --> 00:23:19,897
.لديّ إعتراف: أنا في الواقع طبيب شرعي

306
00:23:19,997 --> 00:23:24,797
ووفاتك قبل الأوان تركت أسئلة
.يمكنك وحدك أن تجيب عليها

307
00:23:24,997 --> 00:23:28,297
:وللإضافة
...عدة لطخات

308
00:23:28,897 --> 00:23:34,197
حروق للبارود على جبهتك، والتي رغم إضمحلالها
...بسسب الغمر في المياه المالحة

309
00:23:34,497 --> 00:23:37,797
.تشير إلى جرح من مسافة قريبة

310
00:23:38,597 --> 00:23:42,697
...لا توجد
...جروح دفاعية، لذا

311
00:23:43,097 --> 00:23:49,597
ولسبب ما، رجل حذر مثلك سمح لمهاجم
.مسلّح بأن يقترب كثيرا

312
00:23:50,797 --> 00:23:54,297
وإلا فإنّ جرح الطلقة النارية
.سبّبته لنفسك

313
00:23:54,597 --> 00:23:58,297
.زميلتي وصلت لنفس الإستنتاج

314
00:23:58,397 --> 00:24:01,897
الرصاصة دخلت من العظم الجبهي
.فوق جحر العين اليسرى

315
00:24:02,097 --> 00:24:06,897
إنتقلت في مسار متجه للأعلى
.ومتوافق مع إنتحار باليد اليسرى

316
00:24:07,497 --> 00:24:08,297
داكي)؟)

317
00:24:08,897 --> 00:24:11,662
هل قلت لي شيئا؟ -
.كلا، لم أفعل -

318
00:24:11,697 --> 00:24:14,997
حسنا،يمكنني أن أقسم أنّني سمعتك
.تتحدث هنا في الأسفل

319
00:24:15,997 --> 00:24:17,797
.سأعود عندما تنتهي

320
00:24:19,997 --> 00:24:24,797
،المباحث الفيدرالية مقتنعة أنّك قُتلت
لكنّك لم تخبرهم بذلك، أليس كذلك؟

321
00:24:25,297 --> 00:24:28,697
حسنا، لم تكن رجلا من السهل
.فهمه في حياتك

322
00:24:29,697 --> 00:24:31,897
فلمَ يكون موتك مختلفا؟

323
00:24:33,197 --> 00:24:36,697
.أتمنى لو تسلّط بعض الضوء على هذا اللغز

324
00:24:37,197 --> 00:24:42,097
لأنّ المشتبه به الرئيسي
.معرفة مشتركة بيننا

325
00:24:51,497 --> 00:24:53,097
.هذه بداية

326
00:24:54,697 --> 00:24:57,197
إنّهم يترقبون وصولي في مكتبك
.(أيّها العميل (غيبز

327
00:24:58,197 --> 00:25:01,497
.حسنا، إنّها أسئلتهم وليست أسئلتي -
أسئلة حول (طوني)؟ -

328
00:25:02,397 --> 00:25:04,897
.كلا، أسئلة حول والدكِ

329
00:25:08,497 --> 00:25:11,397
،حسنا، لقد كنّا هنا من قبل
أليس كذلك يا (توبي)؟

330
00:25:11,597 --> 00:25:14,197
.كنت تقول عنّي أشياء سيئة آنذاك

331
00:25:14,497 --> 00:25:17,797
أتمنى أنّك تعلمت بعض الأشياء
.منذ ذلك الوقت. أعلم أنّني فعلت

332
00:25:18,597 --> 00:25:19,397
.أجل

333
00:25:21,697 --> 00:25:23,197
.(لقد نضجت قليلا يا (دينوزو

334
00:25:23,297 --> 00:25:28,297
والمديرة قدّرتك بما يكفي حتى تختارك
.شخصيا لمهمّة متخفية مطوّلة

335
00:25:28,397 --> 00:25:30,297
.أجل، لقد لعبت دور وسيطة الزواج

336
00:25:30,797 --> 00:25:32,997
كيف أصبحت قريبا لتلك الدرجة
من إبنة (لاغرانوي)؟

337
00:25:35,897 --> 00:25:40,097
.أنا أرى إلى ماذا ترمي بهذا
أنت تريد معرفة بعض عبارات المغازلة، صحيح؟

338
00:25:40,897 --> 00:25:42,797
...أتمنى لو يمكنني إخبارك، لكنّه

339
00:25:43,997 --> 00:25:47,897
.نوعا ما سرّ عائلي و أقسمت على ذلك
أنا آسف. أتريد رقائق البطاطس؟

340
00:25:48,597 --> 00:25:49,397
.كلا

341
00:25:51,297 --> 00:25:53,397
إذن هل كنت تخبر المديرة
بما يتعلق بالفتاة؟

342
00:25:53,797 --> 00:25:56,697
جون)؟ أجل، والدها)
...كان تاجر أسلحة دوليّ

343
00:25:56,797 --> 00:25:59,897
،كان تهديدا للبلد
.بل للعالم في الواقع

344
00:26:00,097 --> 00:26:02,097
.لذا أجل، فعلت ما طُلب منّي

345
00:26:04,797 --> 00:26:06,897
والمديرة أمرتك بإقامة علاقة معها؟

346
00:26:08,097 --> 00:26:09,497
"هل أنت منجذب نحوها؟"

347
00:26:09,697 --> 00:26:11,797
".أجل" -
"إذن ما المشكلة؟" -

348
00:26:14,797 --> 00:26:16,297
.لم أكن لأسميه أمرا

349
00:26:16,332 --> 00:26:19,397
إذن لم تكن لديك أيّة مشكلة في تطوير
ذلك النوع من العلاقة معها؟

350
00:26:19,697 --> 00:26:22,397
.كلا، على الإطلاق -
.لكنّك طوّرت مشاعرا تجاهها -

351
00:26:22,432 --> 00:26:25,097
.(ذلك لم يكن تصرفا محترفا يا (طوني
كيف حصل ذلك؟

352
00:26:25,497 --> 00:26:26,497
.تدريجيا

353
00:26:33,997 --> 00:26:35,397
...ثمّ فجأة

354
00:26:39,197 --> 00:26:41,297
طلبت منك المديرة أن تحطم
قلب الفتاة؟

355
00:26:42,297 --> 00:26:43,697
كيف جعلك ذلك تشعر؟

356
00:26:45,697 --> 00:26:48,797
هذه تبدو كجلسة علاج نفسي
.أكثر من عملية إستجواب

357
00:26:50,097 --> 00:26:53,397
لماذا تهتم بمشاعري؟ -
.لأنّك كنت تملكهم -

358
00:26:58,197 --> 00:27:00,197
.من الغريب أن أعود إلى المدينة

359
00:27:01,297 --> 00:27:04,997
.(لقد تطوعت للعمل في (الغابون -
إفريقيا؟ -

360
00:27:06,297 --> 00:27:10,597
.ذلك تغيير كبير للمناظر -
.كنت أستقل زورقا إلى المستشفى كلّ يوم -

361
00:27:11,497 --> 00:27:13,897
.من أجل أن أتجنب أفراس النهر

362
00:27:14,097 --> 00:27:17,197
هل ساعد ذلك؟ -
.أحبّ أن أعتقد أنّ ذلك ساعد بعض الناس -

363
00:27:18,697 --> 00:27:21,797
لكن لا، لم أستطع إخراج
.ما حصل من رأسي

364
00:27:22,197 --> 00:27:25,497
،أيّا ما أخبرتِ به المباحث الفيدرالية
.جعلهم مقتنعين أنّ والدكِ قد قُتل

365
00:27:26,897 --> 00:27:27,997
.لقد قُتل

366
00:27:31,497 --> 00:27:34,697
كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة هكذا؟ -
...ظننت أنّك تعلم -

367
00:27:36,297 --> 00:27:39,197
.ماذا رأيت تلك الليلة -
ماذا رأيتِ؟ -

368
00:27:46,597 --> 00:27:47,697
."يا "دوك

369
00:27:48,397 --> 00:27:51,097
أنا أسمح فقط لـ(جيثرو) بمناداتي
.(هكذا يا (زيفا

370
00:27:51,197 --> 00:27:53,397
.(أعتقد أنّها تقصد "دكتور" يا (داكي

371
00:27:55,897 --> 00:27:57,797
.(حسنا، يخت (لاغرانوي

372
00:27:58,097 --> 00:28:01,097
.غلاف رصاصة واحدة وجدت على السطح
.ولا يوجد تناثر للدماء

373
00:28:01,197 --> 00:28:04,797
لابد أنّ (لاغرانوي) كان واقفا
.بجانب الحاجز الحديدي

374
00:28:05,597 --> 00:28:07,097
.(حسنا، أنا (لاغرانوي

375
00:28:08,497 --> 00:28:09,397
.أطلق النار

376
00:28:09,997 --> 00:28:11,697
،أقع من على السفينة
.والمسدس يقع معي

377
00:28:11,897 --> 00:28:13,597
.وغلاف الرصاصة من عيار 9 ملم يقع هناك

378
00:28:13,632 --> 00:28:14,497
...أو

379
00:28:16,697 --> 00:28:17,797
...شخص ما

380
00:28:19,097 --> 00:28:21,097
.يقترب منك مع مسدس 9 ملم

381
00:28:22,697 --> 00:28:23,897
.يواجهك

382
00:28:25,097 --> 00:28:26,697
.شخص تعرفه

383
00:28:29,197 --> 00:28:31,597
وأنا أقف هنا وأدعكِ تطلقين
النار عليّ في الرأس؟

384
00:28:31,997 --> 00:28:34,497
لا أجفل، ولا أدير رأسي؟

385
00:28:35,397 --> 00:28:38,397
.المسدس مخفي
.لذا أنت لست حذرا

386
00:28:40,597 --> 00:28:44,597
.ومع ذلك عندما تظهرين المسدس
أنا على قارب. لماذا لا أقفز في الماء فحسب؟

387
00:28:46,797 --> 00:28:48,497
لماذا أسمح لكِ بإطلاق النار عليّ
في الرأس؟

388
00:28:52,697 --> 00:28:55,962
.لابد أنّ (جون) تعاني الأمرّين -
.لم أقصد أن أؤذيها -

389
00:28:55,997 --> 00:28:58,597
وما الخيار الآخر الذي كنت تملكه؟
كانت مغرمة بك أيضا، أليس كذلك؟

390
00:28:58,632 --> 00:29:01,597
.لا أعلم -
.(بربّك يا (طوني -

391
00:29:01,897 --> 00:29:03,697
.أنت كاذب أفضل من هذا

392
00:29:05,397 --> 00:29:06,497
".(أحبّكِ يا (جون"

393
00:29:11,797 --> 00:29:14,497
حسنا، أنت محق أيّها العميل
.فورنيل)، أنا أكذب)

394
00:29:15,697 --> 00:29:18,597
.كلّ ما فعلته لها كان كذبا
...وكلّما أتذكر تلك الأكاذيب

395
00:29:18,632 --> 00:29:21,897
.أصدّق أنّني أكذب الآن
...إنّها

396
00:29:22,397 --> 00:29:25,297
،إنّها في الحقيقة أمواج غير متناسقة من الأكاذيب
!هل تسجّل كل هذا؟

397
00:29:26,897 --> 00:29:28,197
!لأنّها أشياء جيّدة

398
00:29:33,297 --> 00:29:35,897
.أجل، كانت مغرمة بي

399
00:29:38,797 --> 00:29:39,997
.كنّا مغرمين ببعضنا

400
00:29:41,497 --> 00:29:44,997
ماذا تريد أن تعرف أيضا؟ -
كيف كان يفترض أن ينتهي ذلك يا (طوني)؟ -

401
00:29:47,097 --> 00:29:49,497
.أقصد أنّه لن تكون هناك نهاية سعيدة

402
00:29:51,697 --> 00:29:54,697
،في وقت سابق ذلك الصباح
...في اليوم الذي قُتل فيه والدها

403
00:29:54,997 --> 00:29:56,597
.جون) كادت تُقتل مرّتين)

404
00:30:01,497 --> 00:30:05,197
أنت بالكاد أنقذتها من مروج مخدرات
.في حين أنّ هناك من حاول تفجيرها

405
00:30:06,597 --> 00:30:08,397
أجل، أعلم، على أحدهم
.أن يكتشف من الفاعل

406
00:30:08,432 --> 00:30:11,262
.على الأغلب أنّه واحد من أعدائه -
.بل بالتأكيد. فقد كان لديه الكثير من الأعداء -

407
00:30:11,297 --> 00:30:13,497
وأيّ واحد منهم كان يستطيع
.أن ينضم إليه على متن ذلك اليخت

408
00:30:13,532 --> 00:30:16,897
من خلال الفتاة؟
.جون) كانت المفتاح إلى والدها)

409
00:30:17,097 --> 00:30:19,097
.لا أحد يعلم ذلك أفضل منك

410
00:30:20,297 --> 00:30:21,997
.لذا لنتحدث عن تلك الليلة

411
00:30:23,597 --> 00:30:25,897
.عليّ أن أذهب -
بماذا أخبرتِ (فورنيل)؟ -

412
00:30:26,497 --> 00:30:27,997
.لقد أخبرته بما حدث

413
00:30:28,997 --> 00:30:31,097
متى؟ -
.في الليلة التي قُتل فيها -

414
00:30:31,597 --> 00:30:33,097
كيف تعرفين ماذا حدث؟

415
00:30:33,297 --> 00:30:34,397
...(زيفا)

416
00:30:35,397 --> 00:30:38,497
..هذه العلامة
ماذا تعني لكِ؟

417
00:30:40,797 --> 00:30:42,197
.أعطني يدك

418
00:30:46,397 --> 00:30:48,197
.إنّها نقطة للضغط

419
00:30:52,597 --> 00:30:55,597
..(في (الموساد
."نحن نسميها "نقرة الإبهام

420
00:30:55,797 --> 00:30:57,997
دافيد) قالت أنّها تركتك)
.(لوحدك في شقة (جون

421
00:30:58,197 --> 00:31:00,497
حاولت الإتصال بك على الهاتف
.في الصباح الموالي، ولم يجب أحد

422
00:31:00,532 --> 00:31:02,697
.شريكتك لم تعرف مكانك

423
00:31:02,897 --> 00:31:05,297
.ذهبت في جولة بالسيارة -
.إنفجرت سيارتك ذلك الصباح -

424
00:31:05,332 --> 00:31:06,897
.سيارة الشركة -
أين؟ -

425
00:31:08,897 --> 00:31:10,397
.كنت بحاجة لتصفية ذهني

426
00:31:10,597 --> 00:31:12,797
.لم أكن أسير في مسار محدد
.لقد كنت منزعجا

427
00:31:12,897 --> 00:31:15,397
.بالطبع كنت كذلك
.المرأة التي تحبها في خطر

428
00:31:15,497 --> 00:31:17,697
إنّها تهرب للنجاة بحياتها
.وأنت لا تستطيع حمايتها

429
00:31:17,797 --> 00:31:19,597
أتقولين لي أنّكِ رأيت من فعل ذلك؟ -
.أجل -

430
00:31:19,697 --> 00:31:20,597
!من؟

431
00:31:22,297 --> 00:31:25,097
،لن تكون آمنة أبدا
.ليس ووالدها موجود

432
00:31:25,132 --> 00:31:26,497
.لقد عرفت ذلك، وأنت عرفت ذلك

433
00:31:26,597 --> 00:31:29,297
!هناك طريقة واحدة لإنقاذها -
من ضغط على الزناد؟ -

434
00:31:31,297 --> 00:31:32,097
.(طوني)

435
00:31:33,197 --> 00:31:34,797
!(لقد قتلت (لاغرانوي

436
00:31:36,497 --> 00:31:37,497
فعلت ماذا؟

437
00:31:45,773 --> 00:31:48,773
جون بينوا) رأت (طوني) يقتل والدها؟)

438
00:31:49,773 --> 00:31:51,773
.لديه دافع -
.ووسيلة -

439
00:31:52,473 --> 00:31:54,473
.ولا يملك عذر غياب

440
00:31:55,273 --> 00:31:57,273
كان من المفترض أن يلتقينا"
".في الحانة ليلة أمس

441
00:31:57,373 --> 00:31:59,573
".لكنّه لم يأتِ، ولم يتصل"

442
00:32:00,073 --> 00:32:07,173
،(لا توجد عمليتا إنتحار متطابقتين يا (جيثرو
.لكنّ التشابهات هنا أكثر من مصادفة

443
00:32:07,873 --> 00:32:11,973
.وصولا إلى العلامة على اليد
.لقد رأيت ذلك من قبل

444
00:32:12,073 --> 00:32:14,473
.أجل، وأنا كذلك
.(إنتحار (جاسبر شيبارد

445
00:32:14,508 --> 00:32:15,773
.الإنتحار المزعوم

446
00:32:18,173 --> 00:32:20,173
.أحدهم غائب عن هذه الحفلة

447
00:32:25,573 --> 00:32:28,973
.لا ترتح كثيرا
.فقد خدشت أريكتي بالفعل

448
00:32:30,273 --> 00:32:33,173
عملاءك يقومون بتمزيق بيتي
...إلى قطع طوال فترة الظهيرة

449
00:32:33,273 --> 00:32:35,473
.ولم يخبروني حتّى عن ماذا يبحثون

450
00:32:35,573 --> 00:32:37,873
لاغرانوي) قُتل بمسدس)
.غلوك" عيار 9 ملم"

451
00:32:38,073 --> 00:32:40,973
.ولديكِ سلاح ثانٍ
.غلوك" عيار 9 ملم"

452
00:32:41,573 --> 00:32:44,573
.مُسجّل للإستخدامات الشخصية
.لكنّنا لم نجده

453
00:32:44,773 --> 00:32:46,073
.كنت تستطيع سؤالي

454
00:32:46,373 --> 00:32:48,573
أين مسدسكِ؟ -
.(لقد أعطيته لـ(لاغرانوي -

455
00:32:48,873 --> 00:32:51,073
.أنت تملك الرصاصات"
"!لذا خذ المسدس اللعين

456
00:32:51,373 --> 00:32:53,973
هل من أحد شهد ذلك؟ -
.(غيبز) -

457
00:32:54,773 --> 00:32:55,773
.هذا كافِ بالنسبة لي

458
00:32:56,073 --> 00:32:58,473
،لاغرانوي) أخذ المسدس)
.و(دينوزو) أخذه منه

459
00:32:59,473 --> 00:33:01,273
دينوزو)؟) -
.إنّه مُحتجز -

460
00:33:01,573 --> 00:33:04,273
(شاهد في الميناء رأى العميل (دينوزو
.يرتكب جريمة القتل

461
00:33:04,473 --> 00:33:09,773
،لديك تأكيد للهوية. في الليل
في الظلام، ومن مسافة بعيدة؟

462
00:33:09,973 --> 00:33:14,173
.أعتقد أنّها ستتعرف على خليلها -
جون بينوا) هي شاهدكم؟) -

463
00:33:14,973 --> 00:33:20,138
لقد قلبت قسمي رأسا على عقب
.بناءا على شهادتها؟ أودّ أن أتحدث معها

464
00:33:20,173 --> 00:33:22,373
.قطعا لا -
.حسنا -

465
00:33:24,173 --> 00:33:24,973
.حسنا

466
00:33:42,573 --> 00:33:46,173
.(إسمي (جيني شيبارد
.وأنا مديرة شعبة التحقيقات البحرية

467
00:33:47,373 --> 00:33:48,873
.أعطها بعض المساحة

468
00:33:48,973 --> 00:33:51,373
.أنا المسؤولة عن ألمكِ

469
00:33:51,673 --> 00:33:57,373
.أمرت (طوني) أن يتورط معك عاطفيا
.وتوريطكِ في شيئ لا علاقة لكِ به

470
00:33:57,773 --> 00:34:00,073
.أنا آسفة. فقد تخطيت الحدود

471
00:34:02,373 --> 00:34:05,073
لقد شعر بالأسى بسبب
.ما جعلك تعانينه

472
00:34:05,573 --> 00:34:06,973
...عندما أخبركِ بالحقيقة

473
00:34:07,073 --> 00:34:09,673
،(إسمي ليس (طوني ديناردو"
".(بل (أنطوني دينوزو

474
00:34:09,708 --> 00:34:13,573
"كلّ هذا كان كذبا. لماذا؟" -
".عليكِ أن تسأليه" -

475
00:34:15,973 --> 00:34:18,973
أعتقد أن العلامة الأولى على أنّكِ
...تقومين بفعل خاطئ

476
00:34:20,273 --> 00:34:25,773
.هو أن تشعري بالسوء حول قول الحقيقة -
هل تعتقدين أنّ (طوني) شخص سيئ؟ -

477
00:34:26,773 --> 00:34:28,373
.لقد قتل والدي

478
00:34:29,973 --> 00:34:34,173
.لابد أن هذا كان أسوأ يوم في حياتكِ -
.في حياة أيّ شخص -

479
00:34:34,873 --> 00:34:36,973
.والآن لا تستطيعين التوقف عن عيشه مجددا

480
00:34:37,773 --> 00:34:39,373
.الشعور الذي كنتِ تشعرين به

481
00:34:40,173 --> 00:34:42,773
على الأرجح أنّ أردتِ
.الرحيل من كلّ شيئ

482
00:34:43,273 --> 00:34:44,473
...إشتريتِ تذكرة طائرة

483
00:34:45,473 --> 00:34:46,973
.حزمتِ حقيبة

484
00:34:48,273 --> 00:34:52,573
.وربّما رغبتِ بترك رسالة
.بعض الكلمات الأخيرة

485
00:34:52,773 --> 00:34:55,373
.(قبل أن أعرف ما الذي يقدر عليه (طوني

486
00:34:56,273 --> 00:35:00,073
وبعد ذلك، أنتِ في السيارة
.في طريقكِ للمطار

487
00:35:00,773 --> 00:35:03,673
...تدعين أن تستفيقي في أيّ لحطة

488
00:35:04,873 --> 00:35:07,173
وتكتشفين أنّ لا شيئ من هذا
.قد حدث

489
00:35:07,473 --> 00:35:10,573
.لقد وثقت به
.وهو كذب عليّ

490
00:35:10,973 --> 00:35:12,973
...حتى بعد كلّ الخداع

491
00:35:14,873 --> 00:35:16,473
هل تذهبين فحسب؟

492
00:35:18,373 --> 00:35:22,373
أم تتوقفين لرؤيته للمرة الأخيرة؟ -
أيّهما؟ -

493
00:35:22,573 --> 00:35:23,873
طوني) أم الوالد؟)

494
00:35:24,273 --> 00:35:26,073
تلك هي اللحظة، صحيح؟

495
00:35:27,173 --> 00:35:29,373
...كنتِ تتلقين الضربات طوال اليوم

496
00:35:29,408 --> 00:35:35,873
وأخيرا هاهي اللحظة التي يجب
.أن تتخدين فيها خيارا

497
00:35:36,873 --> 00:35:38,373
.إنسي المطار

498
00:35:39,273 --> 00:35:40,873
.وإتجهي إلى الميناء

499
00:35:41,473 --> 00:35:43,173
.أركني السيارة -
.أجل -

500
00:35:43,573 --> 00:35:45,673
.هناك رأيته -
والدكِ؟ -

501
00:35:45,773 --> 00:35:46,538
.أجل

502
00:35:46,573 --> 00:35:49,073
للمرة الأخيرة قبل أن يرحل؟ -
.أجل -

503
00:35:49,673 --> 00:35:50,573
.كلا

504
00:35:52,873 --> 00:35:54,273
...لقد تقاطعت الأقدار

505
00:35:54,473 --> 00:35:57,873
حيث أنّكِ وصلت للميناء
عندما ضغط (طوني) على الزناد؟

506
00:36:03,573 --> 00:36:04,673
.أنتِ تكذبين

507
00:36:07,273 --> 00:36:09,273
ماذا حدث حقّا يا (جون)؟

508
00:36:12,873 --> 00:36:14,373
.إنّها غلطتي

509
00:36:17,373 --> 00:36:18,573
.أنا فعلت ذلك

510
00:36:21,973 --> 00:36:23,373
.أنا قتلته

511
00:36:23,973 --> 00:36:25,873
يجعلك تشعرين هكذا، أليس كذلك؟

512
00:36:27,673 --> 00:36:29,173
.لكنّها ليست الحقيقة

513
00:36:31,773 --> 00:36:33,173
.صدقيني، أنا أعلم

514
00:36:34,673 --> 00:36:38,573
.(لقد لمتِ (طوني
.والآن أنتِ تلومين نفسكِ

515
00:36:40,273 --> 00:36:41,973
ماذا حدث حقّا تلك الليلة؟

516
00:36:43,873 --> 00:36:45,973
.لقد قمت بالخيار الخطأ

517
00:36:46,973 --> 00:36:50,773
.أردت أن أراه
.كان ينتظرني على متن اليخت

518
00:36:52,673 --> 00:36:53,973
.لكنّني لم أستطع

519
00:36:55,373 --> 00:36:58,773
.لقد واصلت القيادة -
.لم تذهبي أبدا إلى الميناء -

520
00:36:58,973 --> 00:37:00,673
.لقد توقعت أن يأتي ويجدني

521
00:37:01,573 --> 00:37:04,473
.لأنّه مهما حصل، والدي يجدني دائما

522
00:37:05,573 --> 00:37:06,773
.لكنّه لم يفعل

523
00:37:08,873 --> 00:37:10,173
.لقد علمت

524
00:37:11,073 --> 00:37:12,473
.لابدّ أنّكِ غاضبة

525
00:37:13,073 --> 00:37:16,673
أنّكِ لا تملكين تلك اللحظة
.لعيشها مجددا

526
00:37:17,473 --> 00:37:19,773
لا أعرف إن كان يإستطاعتكِ
.تغيير ذلك

527
00:37:20,873 --> 00:37:22,773
.ولا أعرف إن كان يإستطاعتكِ إنقاذه

528
00:37:23,573 --> 00:37:24,573
.لقد أحبّك

529
00:37:26,373 --> 00:37:27,573
...وهذا

530
00:37:28,973 --> 00:37:30,373
.أنا متأكدة منه

531
00:37:45,573 --> 00:37:47,173
إلى من ترغب بالتحدث الآن؟

532
00:37:48,873 --> 00:37:49,938
كيف حال القضيّة؟

533
00:37:49,973 --> 00:37:52,673
.تتداعى. من الأفضل أن لا تكون هنا
.سيخلق فقط المزيد من المشاكل

534
00:37:52,708 --> 00:37:54,273
.كلا، أنا هنا لأحلّهم

535
00:37:56,773 --> 00:37:58,073
...حسنا، حسنا، حسنا

536
00:37:58,773 --> 00:38:01,073
.(السيد (كورت
.من الإستخبارات المركزية

537
00:38:01,773 --> 00:38:06,473
رئيسك قتل مخبري. وأحتاج مساعدتك"
".للإطاحة بـ(لاغرانوي) بسبب ذلك

538
00:38:06,508 --> 00:38:09,073
".هذا لن ينتهي بشكل جيّد بالنسبة لكِ"

539
00:38:10,473 --> 00:38:14,873
.تحقيقك ينتهي الآن -
.(هذا هو المسؤول عن (لاغرانوي -

540
00:38:15,173 --> 00:38:17,373
أعتقد أنّ الإستخبارات المركزية سترغب
.بمعرفة من قتله

541
00:38:17,673 --> 00:38:22,973
لاغرانوي) قُتل من طرف مساعد، والذي)
.منذ ذلك الوقت سيطر على منظمته

542
00:38:23,173 --> 00:38:26,773
...دعني أخمّن
.أنت من تقدّم لتولي الأمر برمته

543
00:38:27,473 --> 00:38:29,673
هل إعترف "الرقم إثنان" للتو
بجريمة قتل؟

544
00:38:30,373 --> 00:38:34,273
.الإستخبارات المركزية لا تغتال الأشخاص -
.ليس على الأراضي الأمريكية -

545
00:38:34,473 --> 00:38:36,473
.لنرى الورقة التي تبعدك عن السجن

546
00:38:39,673 --> 00:38:40,673
.لتراها أنت وحدك

547
00:38:48,073 --> 00:38:51,973
.تم التصريح بذلك
.لاغرانوي) أراد التقاعد)

548
00:38:53,273 --> 00:38:54,473
.ولقد تقاعد

549
00:38:54,673 --> 00:38:57,473
الأمر بهذه البساطة؟ -
.الإستخبارات المركزية أرادته بسيطا -

550
00:38:58,773 --> 00:39:00,873
حسنا، أعتقد أنّنا إنتهينا
.من طرح الأسئلة

551
00:39:00,973 --> 00:39:02,273
...ليس بالنسبة لك

552
00:39:03,673 --> 00:39:07,073
...بيننا فقط
من قتل (جاسبر شيبارد)؟

553
00:39:09,873 --> 00:39:11,373
.جاسبر شيبارد) فعل)

554
00:39:19,673 --> 00:39:22,873
هل هناك شيئ لن يفعله ذلك الرجل
لكي تبقى عملية طويلة المدى سليمة؟

555
00:39:23,173 --> 00:39:24,073
.كلا

556
00:39:24,773 --> 00:39:29,173
هل من شيئ لن يرغب بقوله
لإغلاق هذا قبل أن يصبح مزعجا؟

557
00:39:30,173 --> 00:39:31,373
...تلك الليلة

558
00:39:32,273 --> 00:39:35,073
في منزلها، (جيني) أعطت مسدسها
."لـ"الضفدع

559
00:39:36,173 --> 00:39:38,873
.أنت تملك الرصاصات"
"!لذا خذ المسدس اللعين

560
00:39:39,273 --> 00:39:40,773
".وإحمي نفسك"

561
00:39:41,773 --> 00:39:42,738
.لقد فعلت ذلك

562
00:39:42,773 --> 00:39:45,773
.ذلك سيفسّر كيف وصل إلى اليخت -
.أجل -

563
00:39:45,873 --> 00:39:47,473
...و(كورت) إستعمل ذلك المسدس

564
00:39:48,673 --> 00:39:49,973
.لقتله

565
00:39:54,473 --> 00:39:55,573
.أنت محق

566
00:39:56,673 --> 00:39:57,773
.إنّها بريئة

567
00:40:01,473 --> 00:40:02,573
الملف؟

568
00:40:03,273 --> 00:40:04,373
.ربّما

569
00:40:15,673 --> 00:40:16,973
.(مرحبا يا (ترينت

570
00:40:19,473 --> 00:40:22,873
.لم يكن مجرد عميل
.بل كان والد شخص ما

571
00:40:39,073 --> 00:40:41,973
.(كن رجلا يا (طوني -
.لقد إتهمتني بجريمة قتل -

572
00:40:42,073 --> 00:40:44,573
.من الشرير؟ كن رجلا

573
00:40:45,573 --> 00:40:47,573
.إذهب لإخبارها بما تريد سماعه

574
00:41:01,473 --> 00:41:03,973
مهلا، هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة
.رجاء؟ شكرا لك

575
00:41:04,073 --> 00:41:05,073
.لا مشكلة

576
00:41:05,673 --> 00:41:06,573
.مرحبا

577
00:41:08,773 --> 00:41:12,273
.أنا آسف لأنّك تورطتِ في كلّ هذا -
...هل كان أيّ شيئ منه حقيقيا -

578
00:41:13,873 --> 00:41:14,773
يا (طوني)؟

579
00:41:21,873 --> 00:41:22,673
.كلا

580
00:41:34,473 --> 00:41:36,073
.أتمنى لو لم أقابلك أبدا

581
00:41:52,373 --> 00:41:54,873
.أتمنى أنّك لا تسرع خارجا بسببي

582
00:41:55,773 --> 00:41:56,738
.كلا على ما يبدو

583
00:41:56,773 --> 00:42:00,173
وزير البحرية أخبرني أن ستأخذين
.أسبوعين كإجازة شخصية

584
00:42:01,273 --> 00:42:04,873
لم يكن في نيتي أبدا أن أثقل
.كاهلك بهذه المسؤولية

585
00:42:05,373 --> 00:42:08,873
.أنا لا أمانع
.لكن زوجتي لست متسامحة

586
00:42:11,773 --> 00:42:12,973
هل هذه تخصّك يا (ليون)؟

587
00:42:14,473 --> 00:42:15,473
.إحتفظي بها

588
00:42:23,273 --> 00:42:25,773
أنت تدين للمكتب الفيدرالي
.بزوجين من العجلات

589
00:42:26,573 --> 00:42:27,373
.أجل

590
00:42:28,673 --> 00:42:29,673
.أرسل لي الفاتورة

591
00:42:36,673 --> 00:42:37,873
نهاية الحكاية؟

592
00:42:38,173 --> 00:42:42,073
الضفدع قد مات، والمهرجون
.قد طُردوا من المملكة

593
00:42:42,473 --> 00:42:44,173
.وعادت الملكة للجلوس على عرشها

594
00:42:44,573 --> 00:42:48,973
،ولو كنت تتوقع نوعا من مراسيم الفروسية
.يؤسفني أن أقول أنّني وضعت سيفي في غير مكانه

595
00:42:49,373 --> 00:42:52,673
.ربّما هو مع مسدسكِ -
.ربّما -

596
00:42:53,573 --> 00:42:55,373
،"شيئ طريف بشأن "الضفدع

597
00:42:55,473 --> 00:42:56,673
...تاجر سلاح

598
00:42:58,073 --> 00:43:00,573
.لم يحمل سلاحا أبدا -
.بإستثناء تلك الليلة -

599
00:43:01,473 --> 00:43:04,173
!خذ المسدس اللعين"
".وإحمي نفسك

600
00:43:04,573 --> 00:43:06,273
".أنتِ توقعين على وثيقة وفاتي"

601
00:43:07,573 --> 00:43:10,173
أذلك ما حصل؟ -
.هكذا أتذكر ذلك -

602
00:43:10,973 --> 00:43:12,673
هل تذكر شيئا مختلفا؟

603
00:43:14,673 --> 00:43:17,273
!خذ المسدس اللعين"
".وإحمي نفسك

604
00:43:18,273 --> 00:43:20,373
".أنتِ توقعين على وثيقة وفاتي"

605
00:43:26,473 --> 00:43:27,973
.عاشت الملكة

606
00:43:30,000 --> 00:43:40,000
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

