1
00:00:12,100 --> 00:00:13,200
.(التنظيف يا (طوني

2
00:00:13,300 --> 00:00:16,200
حسنا، قومي بذلك بهدوء، إتفقنا؟
.فلديّ مشروب ساخن هنا

3
00:00:16,400 --> 00:00:19,900
أبقه هناك... رجاء. أنا أقوم بعمل
.نسخ إحتياطية لـ3 سنوات من ملفات القضايا

4
00:00:20,000 --> 00:00:24,500
،جوهر حياتنا موجودة في هذه الاسلاك هنا
.تأتي ذهابا وإيابا على شكل أصفار وأرقام واحد

5
00:00:24,600 --> 00:00:27,800
،أنت تفهم أنّني أرقام الواحد
.وأنت الأصفار

6
00:00:32,600 --> 00:00:34,200
.(ميدولارك ليمون)

7
00:00:35,500 --> 00:00:37,400
.(هارلم غلوبتروترز) -
ماذا؟ -

8
00:00:42,000 --> 00:00:44,800
.أنظر إلى كلّ هذا

9
00:00:45,100 --> 00:00:48,400
.أنت. من حذرا مع السوائل
.رجاء، لقد أخبرتك أنّها حساسة جدا

10
00:00:48,600 --> 00:00:52,700
.(حسنا، وأنا كذلك يا (ماكزيرو
ماذا، أتظنّ أنّني أخرق كبير؟

11
00:00:52,800 --> 00:00:54,900
...قد أوقع -
!(كلا، كلا، كلا، كلا، (طوني -

12
00:00:59,600 --> 00:01:01,500
.كيرلي نيل). ذلك نجح)

13
00:01:01,700 --> 00:01:04,200
أجل. ماذا عن الهواتف؟
.هل تعمل؟ لقد كنت أتصل

14
00:01:04,400 --> 00:01:08,300
.في الواقع، إنّها لا تعمل -
.كلا، كلا، كلا -

15
00:01:08,800 --> 00:01:10,700
!كلا! كلا، كلا، كلا، كلا

16
00:01:11,500 --> 00:01:16,400
حسنا، التيار يصل إلى الوحدة، لكن رنين الخط
.لا يوجد. ربّما هناك مشكلة مع جهاز التوجيه

17
00:01:16,700 --> 00:01:19,100
.إنّها ليست غلطتي
.لم أفعل هذا

18
00:01:19,200 --> 00:01:21,300
.توقف كلّيا -
.لا داعي لذلك -

19
00:01:21,400 --> 00:01:24,400
توباياس). ما الذي يجري) -
.(إنّها عملية إغلاق يا (غيبز -

20
00:01:25,200 --> 00:01:27,800
قبل بضعة أشهر، تمّ إستخراج
.جثّة من الخليج

21
00:01:28,000 --> 00:01:30,900
الشرطة أبقته محفوظا بينما يحاولون
.الحصول على تطابق للحمض النووي

22
00:01:31,000 --> 00:01:35,300
حقّا؟ وأيضا؟ -
.(تم التأكد أن الجثة تعود لـ(رينيه بينوا -

23
00:01:35,900 --> 00:01:38,600
.(لاغرانوي)
هل هو ميّت؟

24
00:01:40,300 --> 00:01:44,800
.لقد قُتل
.وهذه الوحدة بكاملها قيد التحقيق

25
00:01:50,100 --> 00:02:00,100
"الموسم الخامس - الحلقة 14 - NCIS"
"Internal Affairs"
"شؤون داخلية"

26
00:02:00,200 --> 00:02:10,200
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

27
00:02:20,100 --> 00:02:23,800
.هذا سخيف
.نحن سجناء في مخزن أدلتنا الخاص

28
00:02:24,000 --> 00:02:27,500
.نحن لسنا سجناء -
.نحن أدلة، لذا نحن مُحتجزون -

29
00:02:27,600 --> 00:02:30,500
حسنا، لماذا يحرسوننا إذن؟
أقصد، نحن تحت الحراسة، أليس كذلك؟

30
00:02:30,600 --> 00:02:33,665
وأنت متكتم جدّا حول ما إذا كنّا
.تحت الحراسة أو لا

31
00:02:33,700 --> 00:02:35,900
إهدئي يا (آبي). أنا متأكد
.أنّكِ لستِ مشتبها بها

32
00:02:36,000 --> 00:02:37,800
إذن من هو المشتبه به؟

33
00:02:37,900 --> 00:02:42,000
المباحث الفيدرالية ليست جاهزة
.لإخراج أحدهم مقيّدا بالأصفاد

34
00:02:42,100 --> 00:02:45,900
.إنّهم يحاولون إبقاء الأمر سريا -
.إنّهم لا يعرفون حتّى عمن يبحثون -

35
00:02:46,100 --> 00:02:48,900
وإذن؟ من المفترض أن نقدّم
لهم الدليل الأول؟

36
00:02:49,200 --> 00:02:51,400
.(ليس نحن. بل (غيبز

37
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
كيف حصلت على هذا العمل يا (توباياس)؟

38
00:02:54,000 --> 00:02:57,300
معرفتي المباشرة لتاريخ القضية
.جعلتني خيارا واضحا

39
00:02:57,400 --> 00:03:02,000
وعلاقتك الشخصية مع الأشخاص المتورطين؟ -
.لن تكون مشكلة -

40
00:03:02,700 --> 00:03:04,700
.دليل قادني إلى شخص في هذا المبنى

41
00:03:06,100 --> 00:03:07,200
أيّ دليل؟

42
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
.الجانب الآخر

43
00:03:29,000 --> 00:03:29,800
سيّدي؟

44
00:03:30,900 --> 00:03:32,400
.أنا لا أشرب القهوة

45
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
.أنت لا تبدو متفاجئا أن (لاغرانوي) ميّت

46
00:03:44,900 --> 00:03:46,900
.عرفت أن الأمر لم ينتهِ -
وأملت أن يكون إنتهى؟ -

47
00:03:49,900 --> 00:03:54,900
لقد حددنا أنّك أنت وفريقك كنتم على
.إتصال كبير مع (لاغرانوي) يوم وفاته

48
00:03:55,700 --> 00:03:58,200
ذلك الصباح. كانت هناك محاولة
.سابقة لقتله

49
00:04:01,200 --> 00:04:05,100
.لم يكن هو الهدف. بل كانت إبنته -
.أحدهم كان يأخذ الأمور بشكل شخصي -

50
00:04:06,800 --> 00:04:10,400
هل عرفتم من كان ذلك الشخص؟ -
.كلا -

51
00:04:13,700 --> 00:04:15,765
آخر ما كُتب في التقرير
...الرسمي أنّك أنت

52
00:04:15,800 --> 00:04:19,800
و(ماكغي) و(دافيد) أغرتم على يخت
.كان يُعتقد أن (لاغرانوي) ماكث فيه

53
00:04:20,900 --> 00:04:22,800
.أجل، كنّا قد فوتناه للتو -
أحقّا فعلتم؟ -

54
00:04:23,800 --> 00:04:27,500
لأن وقت الوفاة يتوافق تقريبا
.مع زيارتكم

55
00:04:29,800 --> 00:04:33,800
أنا، (زيفا) و(ماكغي) كنّا هنا طوال
.الليل لتامين المذكرة

56
00:04:36,100 --> 00:04:41,000
.أنا متأكد أن التقرير سيثبت الوقت -
هل تسعى خلف عذر غيابي يا (توباياس)؟ -

57
00:04:42,900 --> 00:04:46,800
.قبل ذلك، كنت في منزل المديرة -
مع (جيني شيبارد)؟ -

58
00:04:49,000 --> 00:04:50,100
والمتوفي؟

59
00:04:54,900 --> 00:04:58,000
سجلات هاتفها تضعهما على إتصال
.في الليلة التي قُتل فيها

60
00:04:58,400 --> 00:05:00,200
هل كنت جزءا من محادثتهما الصغيرة؟

61
00:05:01,100 --> 00:05:04,400
.ها نحن ذا أخيرا"
".وجها لوجه

62
00:05:04,500 --> 00:05:09,600
"هل تصدّق قصة أنّ والدي أخذ رشوة؟" -
".أنا آسف، لكنها ليست قصّة، إنّها حقيقة" -

63
00:05:09,700 --> 00:05:11,000
".لأنّني أنا من دفع له"

64
00:05:11,900 --> 00:05:12,900
".كلا"

65
00:05:14,200 --> 00:05:15,500
".لقد قتلته"

66
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
.لقد غادر

67
00:05:19,700 --> 00:05:21,200
.وأنا غادرت -
.(بربّك يا (جيثرو -

68
00:05:22,900 --> 00:05:26,065
.لا يمكن أن يكون بهذه البساطة
ما الذي كنتم تفعلونه جميعا هناك؟

69
00:05:26,100 --> 00:05:28,700
.لقد أراد الحماية -
.ربّما كان عليكم توفيرها -

70
00:05:31,600 --> 00:05:33,000
هل تحمي أحدا الآن؟

71
00:05:35,000 --> 00:05:38,400
أنا أحاول منذ عقد من الزمن"
".أن أطيح به

72
00:05:39,100 --> 00:05:40,900
"ما الذي فعله لكِ يا (جيني)؟"

73
00:05:44,600 --> 00:05:46,600
.أنت لا تسعى خلف عذر غيابي

74
00:05:47,500 --> 00:05:52,600
هل يمكنك معرفة مكان وأفعال المديرة
بعد أن غادرت منزلها تلك الليلة؟

75
00:05:53,100 --> 00:05:55,800
.كلا"
".لقد قتلته

76
00:05:56,100 --> 00:05:57,200
".إنّه ليس محشوا"

77
00:05:58,700 --> 00:06:01,800
،لو كان السلاح محسوا وأنا لم أكن هنا"
"هل كنتِ ستضغطين على الزناد؟

78
00:06:02,100 --> 00:06:03,600
".أعتقد أنّنا لن نعرف أبدا"

79
00:06:05,700 --> 00:06:08,700
إذا كنت ستتهم مديرة شعبة التحقيقات
...الجنائية البحرية بتهمة القتل

80
00:06:08,800 --> 00:06:12,300
.فمن الأفضل أن يكون ذلك الدليل جيّدا -
هل تعتقد أنّني سأكون هنا لو لم يكن كذلك؟ -

81
00:06:13,600 --> 00:06:17,700
كلانا يعلم أن علاقتها بـ(لاغرانوي) لا دخل
.لها بالعمل. لم تكن كذلك أبدا

82
00:06:18,900 --> 00:06:22,000
،قد تكون هذه فوضاها في البداية
.لكنّها نشرتها على كل أرجاء هذا المكان

83
00:06:22,100 --> 00:06:24,400
،عندما ينتهبي هذا
...ويتم تبرئتها

84
00:06:24,900 --> 00:06:26,400
.أريد أن أرى ذلك الملف

85
00:06:27,600 --> 00:06:29,700
...عندما ينتهي هذا، ولو كانت بريئة

86
00:06:33,400 --> 00:06:34,700
.ربّما قد أسمح لك برؤيته

87
00:06:39,200 --> 00:06:40,400
.أعده للأسفل

88
00:06:58,300 --> 00:07:02,500
.(أنت بعيد جدا عن (سان دييغو) يا (ليون -
.وزير البحرية شعر أنّ هذا يستحق تذكرة طائرة -

89
00:07:02,900 --> 00:07:04,700
هل تستجوب عملائي؟

90
00:07:06,900 --> 00:07:08,500
.أفترض أنّ لديك مشتبها به

91
00:07:12,800 --> 00:07:15,200
.وتّم إحضارك إلى هنا للإشراف

92
00:07:15,900 --> 00:07:21,100
،(حسنا، حضرة المدير المساعد (فانس
هل ستطلبهم؟

93
00:07:36,300 --> 00:07:41,100
،تحت سلطة وزير البحرية
...وكمدير مؤقت لشعبة التحقيقات الجنائية البحرية

94
00:07:41,700 --> 00:07:43,700
.أنا هنا لأعفيك من مهامكِ

95
00:07:45,000 --> 00:07:46,700
.أنا آسف يا (جيني)، أنتِ موقوفة عن العمل

96
00:08:01,119 --> 00:08:03,319
.(مرحبا يا (ليون -
.(غيبز) -

97
00:08:08,319 --> 00:08:11,919
.دولارين و42 سنتا -
.من أجل كعكة الجبن -

98
00:08:12,219 --> 00:08:14,319
.كان ذلك قبل ثمان سنوات -
.تسعة -

99
00:08:15,919 --> 00:08:18,519
هل أنت المسؤول عن حملة
الصيد هذه؟

100
00:08:18,719 --> 00:08:21,819
.المكتب الفيدرالي هو من يقوم بالصيد
.أنا أقود المركب فقط

101
00:08:25,319 --> 00:08:26,519
.إبتعد عن الصخور

102
00:08:33,019 --> 00:08:36,019
ماذا أقول؟ -
.(الحقيقة يا (ماكغي -

103
00:08:36,319 --> 00:08:37,819
.فلم تقم بأيّ عمل خاطئ

104
00:08:39,219 --> 00:08:43,419
.إنها بطاقة تبعدك عن السجن"
".ستقوم بإختراق الإستخبارات المركزية

105
00:08:43,519 --> 00:08:46,619
،هذا غير قانوني"
".وأنا لا أقوم به الآن

106
00:08:49,719 --> 00:08:51,019
.(تبدو متوترا يا (ماكغي

107
00:08:51,219 --> 00:08:53,319
ما الذي يشغلك؟
فيمَ كنت تفكّر؟

108
00:08:55,319 --> 00:08:56,319
.لا شيئ

109
00:08:59,519 --> 00:09:05,019
أعرف أنّك إخترقت كلّ شيئ بدءا من المحل
.(في الزاوية إلى الإستخبارات المركزية يا (ماكغي

110
00:09:07,619 --> 00:09:08,919
.أنا لا أهتم

111
00:09:10,019 --> 00:09:11,219
.(جاسبر شيبارد)

112
00:09:12,319 --> 00:09:13,319
.والد المديرة

113
00:09:14,119 --> 00:09:18,019
طلبت منك أن تحقّق في تفاصيل إنتحاره؟ -
.كلا -

114
00:09:18,219 --> 00:09:20,319
.(أنت لم تأتِ بالفكرة بنفسك يا (ماكغي

115
00:09:23,619 --> 00:09:24,619
.(غيبز)

116
00:09:27,519 --> 00:09:34,419
المديرة كانت عدائية خصوصا في مطاردتها
...(لتاجر الأسلحة (لاغرانوي). والعميل (غيبز

117
00:09:35,819 --> 00:09:39,819
.كان فضوليا حول حافزها -
.غيبز) لا يكون فضوليا) -

118
00:09:40,819 --> 00:09:43,919
.بل يصبح مرتابا
بماذا إرتاب؟

119
00:09:47,019 --> 00:09:48,019
...أنّ

120
00:09:48,819 --> 00:09:52,619
أنّها صدّقت أن (لاغرانوي) كان مسؤولا
.عن وفاة والدها

121
00:09:53,219 --> 00:09:55,419
(إلهذا جعلت العميل (دينوزو
عميلا متخفيا؟

122
00:09:55,819 --> 00:09:57,119
للإقتراب منه؟

123
00:09:59,519 --> 00:10:02,519
لا يمكنني أن أتكلم عن طبيعة
.(مهمة العميل (دينوزو

124
00:10:02,719 --> 00:10:03,719
ولما لا؟

125
00:10:05,119 --> 00:10:08,319
...فأنتما الإثنان بينكما
علاقة مهنية؟

126
00:10:10,019 --> 00:10:12,419
...(ماك) المهووس"... (ماكغو)""
"...(ماكغيغل)... (ماكغوغل)

127
00:10:15,819 --> 00:10:18,319
.أجل
...أجل، إنّها

128
00:10:19,219 --> 00:10:22,019
.مهنية جدا، أجل -
.إذن أخبرني عن مهمته -

129
00:10:22,054 --> 00:10:24,119
.هذا ليس الوقت المناسب لتحمي أصدقاءك

130
00:10:26,619 --> 00:10:32,919
لست مطلعا على أيّ من أعماله
...في عمليته المتخفية

131
00:10:33,919 --> 00:10:35,419
.كما ذكرت سابقا

132
00:10:36,619 --> 00:10:38,519
.وها أنا أعيد ذلك -
.لقد كنت مطّلعا بالتأكيد -

133
00:10:40,219 --> 00:10:44,719
،فعلى الأقل في مناسبة واحدة
.كنت متورطا مباشرة في تحقيقه

134
00:10:46,019 --> 00:10:49,119
(جنوب شرق (كيوبيك"
".الوقت المقرر: منتصف الليل

135
00:10:49,219 --> 00:10:51,819
"أين (لاغرانوي)؟"
"...أخيرا"

136
00:10:53,419 --> 00:10:54,419
كندا)؟)

137
00:10:55,419 --> 00:10:57,019
ماذا كان الهدف من المهمة؟

138
00:11:00,919 --> 00:11:02,119
...(أيّتها الضابط (دافيد

139
00:11:03,019 --> 00:11:04,219
.أعلم أنّكِ إسرائيلية

140
00:11:04,919 --> 00:11:07,219
...أعلم أنّكِ تدربتِ من طرف (الموساد) لـ

141
00:11:07,924 --> 00:11:09,224
...حسنا

142
00:11:10,119 --> 00:11:11,319
.نحن نعلم ما تقومين به

143
00:11:11,819 --> 00:11:15,219
.أكره أن يتمّ إساءة فهمي -
هل ذلك يحدث كثيرا؟ -

144
00:11:15,619 --> 00:11:16,919
.بشكل معتاد

145
00:11:18,019 --> 00:11:20,019
.أعتقد أنّني أستطيع الترجمة
.لذا أكرر

146
00:11:20,319 --> 00:11:22,619
ماذا كان الهدف من المهمة في (كندا)؟

147
00:11:24,719 --> 00:11:27,719
تلقينا معلومات إستخباراتية أن الهدف
.سيكون في الجوار

148
00:11:28,019 --> 00:11:31,519
هل كنتم تحاولون القبض على الهدف
الذي هو ميّت الآن؟

149
00:11:32,919 --> 00:11:34,419
".أرك آينجل) يقوم بتغطيته)"

150
00:11:36,119 --> 00:11:36,919
.كلا

151
00:11:37,119 --> 00:11:39,519
إذن لماذا كنتِ هناك؟
ماذا كانت أوامركِ؟

152
00:11:41,119 --> 00:11:43,319
".أرك آينجل) ينتظر التعليمات)"

153
00:11:47,219 --> 00:11:50,619
.كنتِ هناك لقتله
.هذا ما تفعلينه

154
00:11:51,019 --> 00:11:55,284
.كنت هناك لضمان سلامة المهمة
.لم أتلقى أبدا أوامر بإطلاق النار

155
00:11:55,319 --> 00:11:57,619
فقط بسبب أنّه طُلب منكم التراجع
.في آخر لحظة

156
00:11:57,719 --> 00:12:00,619
من طرف عميل متخفي من الإستخبارات
.(المركزية يدعى (ترينت كورت

157
00:12:03,819 --> 00:12:06,019
".المديرة (شيبارد) تتحدث" -
".نحن نوشك على فقدان الهدف" -

158
00:12:06,054 --> 00:12:08,619
"...حضرة المديرة" -
".تراجع يا (آرك أينجل). تراجع" -

159
00:12:10,419 --> 00:12:12,019
لابد أنّ تلك كانت صدمة؟

160
00:12:12,519 --> 00:12:15,719
أن تكتشفوا أنّ (لاغرانوي) كان
يُدار من قبل الإستخبارات المركزية؟

161
00:12:16,419 --> 00:12:17,419
...لكن رغم ذلك

162
00:12:17,519 --> 00:12:20,719
المديرة (شيبارد) أعدّت كامل المهمة
.للتقرب منه

163
00:12:21,019 --> 00:12:21,819
لماذا؟

164
00:12:23,019 --> 00:12:24,419
.لوضع رصاصة في رأسه

165
00:12:29,319 --> 00:12:31,019
.لقد إلتقينا مرّة واحدة فقط

166
00:12:33,019 --> 00:12:35,719
.لكنّني سُحرت بالرجل

167
00:12:36,019 --> 00:12:39,319
.(تمّ إخراجه من ميناء (بالتيمور
.ميّت منذ أقّل من يومين

168
00:12:39,719 --> 00:12:43,819
الطبيبة الشرعية لـ(ماريلاند) قامت بالتشريح؟
.إنّها ممتازة

169
00:12:44,519 --> 00:12:47,119
.أودّ أن أرى الجثة -
.كلا -

170
00:12:47,519 --> 00:12:51,319
.أربع أعين أفضل من إثنان -
.كلا. سبب الوفاة لم يكن لغزا -

171
00:12:51,419 --> 00:12:54,719
.طلقة نارية واحدة في الرأس -
إذن ما الذي تريده منّي؟ -

172
00:12:55,319 --> 00:12:59,819
بين وقت وآخر أنت تقوم بالتحليل النفسي
.للأشخاص ذوي الشبهات

173
00:13:00,019 --> 00:13:05,919
،(حسنا، بعد لقائي لـ(لاغرانوي
.تمّ طلب رأيي فيه

174
00:13:06,619 --> 00:13:12,319
".لاغرانوي) ليس تاجر سلاح عادي)"
".إنّه ليس من النوع الذي يفض الخلافات بالعنف"

175
00:13:12,619 --> 00:13:16,219
"لقد أُعجبت به، أليس كذلك؟"
".ربّما هذا يشوش حكمك"

176
00:13:16,319 --> 00:13:19,119
".ربّما ليس حكمي هو المشوش"

177
00:13:20,219 --> 00:13:22,819
...أجل
.من طرف المديرة بنفسها

178
00:13:24,519 --> 00:13:26,519
.أرغب أن أعرف رأيك حول ذلك اللقاء

179
00:13:29,919 --> 00:13:31,019
د.(مالارد)؟

180
00:13:32,919 --> 00:13:37,119
.كان هناك تاريخ بين الإثنان"
".شيئ ينخرها من الداخل

181
00:13:37,219 --> 00:13:40,219
"إلى أيّ مدى؟" -
".أي مدى ستصل؟ إلى القدر الذي يتطلبه الأمر" -

182
00:13:41,319 --> 00:13:45,119
.لقد أظهرت سلوكا هوسيا

183
00:13:46,119 --> 00:13:52,019
.إنّه يحاول رسم صورة
.(صورة شاملة لرغبتها في الإنتقام من (لاغرانوي

184
00:13:52,119 --> 00:13:56,419
.(إنّه يؤكد ما يعرفه فحسب يا (داك -
.إنّه يخفي شيئا -

185
00:13:57,519 --> 00:14:00,419
هل تعتقد أنّها قد فعلت ذلك؟

186
00:14:01,619 --> 00:14:04,419
،سأقبض عليه، في وقت آخر"
".وصفقة أخرى

187
00:14:04,519 --> 00:14:06,719
".سأكون هناك، وسأقبض عليه"

188
00:14:12,819 --> 00:14:14,519
.أنا آسف يا سيدي
.لا يمكنك المغادرة

189
00:14:15,619 --> 00:14:16,819
أتعلم شيئا؟

190
00:14:17,819 --> 00:14:19,219
.سيكون عليك أن توقفني

191
00:14:23,419 --> 00:14:25,719
أهناك مشكلة؟ -
.إذا أردتها أن تكون كذلك -

192
00:14:26,419 --> 00:14:29,584
.(أعلم أنّني لم أفهمك أبدا يا (غيبز
.لكن القوانين كُتبت لسبب

193
00:14:29,619 --> 00:14:31,819
.وأنا لديّ قواعد أيضا -
.هذا ما أسمعه -

194
00:14:33,419 --> 00:14:39,519
هل من سبب لإبقائنا هنا يا (ليون)؟ -
.(أنا مدرك تماما لعلاقتك مع المديرة (شيبارد -

195
00:14:40,319 --> 00:14:43,619
أنا لم أكن مرتاحا أبدا مع الحميمية
.بين الإدارة والموظفين

196
00:14:44,219 --> 00:14:45,219
.وأنا كذلك

197
00:14:47,819 --> 00:14:50,619
،(إذا تم إستجوابك من طرف العميل (فورنيل
.فأنت حرّ في الذهاب

198
00:14:51,419 --> 00:14:52,819
...لكن لنكن واضحين فقط

199
00:14:54,019 --> 00:14:55,919
.لا تحققوا في هذه القضيّة

200
00:15:02,519 --> 00:15:07,419
ذلك الرجل! كأنّه يرتدي بذلة فاخرة
.ويتوقع من الجميع إطاعة أوامره

201
00:15:07,519 --> 00:15:10,719
.إنّها بذلة جميلة جدا -
.هيا بنا. لنذهب. لدينا عمل نقوم به -

202
00:15:11,019 --> 00:15:14,419
نقوم بماذا؟ -
.لا يمكننا التحقيق في قضية المباحث الفيدرالية -

203
00:15:14,619 --> 00:15:16,119
.سنحقق في المباحث الفيدرالية

204
00:15:26,512 --> 00:15:30,112
أيّها الرئيس... (زيفا) تقوم بتمويه سيارة التعقب
.للمباحث الفيدرالية. جعلتهم يتحركون في دوائر

205
00:15:30,212 --> 00:15:33,212
جيّد. عندما تصل إلى هنا، يمكنها أن تساعدك
.(في إختراق حاسوب (فورنيل

206
00:15:33,312 --> 00:15:36,412
.سيكون عليّ أن أذهب لمكان عام
...فقد قاموا بحجر كلّ

207
00:15:39,812 --> 00:15:41,312
.تفضل، إستعمل حاسوبي

208
00:15:42,212 --> 00:15:44,412
.لكن هذا لا يملك إشارة لاسلكية

209
00:15:48,812 --> 00:15:50,712
.سأتدبر أمري -
.(داك) -

210
00:15:51,312 --> 00:15:53,312
صديقتك في مكتب الطبيب الشرعي
.(في (ماريلاند

211
00:15:53,412 --> 00:15:55,912
الد.(هامبتون)؟ -
.نحتاج لتقرير التشريح -

212
00:15:56,112 --> 00:15:58,712
.سيتوجب عليّ أن أكون ساحرا -
.لا تجهد نفسك -

213
00:15:58,812 --> 00:16:00,812
.إذهب من الخلف، عبر السياج

214
00:16:01,012 --> 00:16:04,012
كل هذا مثير جدّا، أليس كذلك؟
.كأنّها لعبة بين القط والفأر

215
00:16:05,412 --> 00:16:06,712
...وهذا يذكّرني

216
00:16:07,512 --> 00:16:10,112
بجزء من حياتي سأخبرك...
.به في وقت لاحق

217
00:16:10,512 --> 00:16:11,512
....أيّها الرئيس

218
00:16:11,712 --> 00:16:14,262
قد أكون قادرا على وصل هاتفي
.وألتقط الإشارة

219
00:16:14,297 --> 00:16:17,612
لكن سأحتاج لهويّة لدخول
.الخادم الرئيسي للمباحث.. الفيدرالية

220
00:16:18,512 --> 00:16:22,112
هل من أسئلة؟ -
أجل، كيف تخرج القارب؟ -

221
00:16:22,512 --> 00:16:23,612
.أكسر الزجاجة فحسب

222
00:16:37,612 --> 00:16:40,812
أنت لا تقومين بكسر تسلسل الأدلة
الآن، أليس كذلك يا (آبي)؟

223
00:16:41,012 --> 00:16:44,512
.لقضية (بورتمان)؟ أشك في ذلك
.فقد مات في السجن قبل عامين

224
00:16:45,112 --> 00:16:48,112
أعلميني إن كان هناك شيئ يُوكل
.هناك، لأنّني أتضور جوعا

225
00:16:48,147 --> 00:16:49,112
ما مدى جوعك؟

226
00:16:53,612 --> 00:16:56,812
.(كلاوني كايكس) -
."بطاقات "التارو -

227
00:16:56,912 --> 00:17:01,112
هل تريد أن ترى ما سيحدث لاحقا؟ -
.أنا أموت من الترقب -

228
00:17:05,412 --> 00:17:06,512
!(طوني)

229
00:17:07,012 --> 00:17:10,412
نحن على وشك أن نستجمع
.العناصر البعيدة للكون

230
00:17:10,812 --> 00:17:14,412
.ركّز -
.أنا معكِ. إستدعي الأرواح -

231
00:17:14,512 --> 00:17:16,012
.وأطلبي منهم أن يحضروا البيتزا

232
00:17:24,212 --> 00:17:25,612
.(ليس بعد يا (دينوزو

233
00:17:29,512 --> 00:17:34,512
.غيبز) أوكل لكِ مهمّة)
.الكل يعتمد عليكِ. قومي فقط بما تجيدينه

234
00:17:35,812 --> 00:17:37,712
الرقص؟ -
.الحديث -

235
00:17:38,812 --> 00:17:40,012
.(يا آنسة (شوتو

236
00:17:51,024 --> 00:17:53,015
"الرجل المشنوق"

237
00:17:58,112 --> 00:17:59,212
...(آبي)

238
00:18:11,612 --> 00:18:12,912
.هذا سخاء كبير

239
00:18:14,912 --> 00:18:19,812
.لقد راجعت نتائجكِ حول القضية المعنية -
.هناك مشكلة مع نظريتك حول الجريمة -

240
00:18:20,012 --> 00:18:21,212
.فجوة كبيرة

241
00:18:21,512 --> 00:18:25,877
،يمكنني أن أقود شاحنة عبرها. حسنا
...قد لا أكون قادرة على قيادة شاحنة عبرها

242
00:18:25,912 --> 00:18:29,812
،لأنّني لم أكن جيّدة أبدا مع القابض المزدوج
...لكنّ سائق شاحنة يمكنه فقط

243
00:18:33,612 --> 00:18:35,762
هلا شاركتها معنا؟ -
.حسنا، هذا واضح -

244
00:18:35,797 --> 00:18:39,612
أقصد أنّك تعتقد أنّ هناك جريمة قتل
.(هنا تحت أنف (غيبز

245
00:18:39,712 --> 00:18:43,912
.(وأن ما حصل، حصل بدون معرفة (غيبز -
وذلك لا يمكن أن يحصل أبدا؟ -

246
00:18:45,412 --> 00:18:50,712
سأشارك سرّا معك. إنّها نظرية
.كنت أعمل عليها. خارج السجلات

247
00:18:57,512 --> 00:18:59,112
...حسنا... الرجل

248
00:19:00,112 --> 00:19:02,212
.كالسحر
.مثل السحر الأسود

249
00:19:02,512 --> 00:19:05,112
.لديه عيون وآذان في كلّ مكان

250
00:19:05,712 --> 00:19:08,277
...إنّه يظهر
.كالضباب

251
00:19:08,312 --> 00:19:10,112
...وكلما عثرت على دليل، فإنّه

252
00:19:11,212 --> 00:19:12,412
.يتشكل هكذا

253
00:19:13,812 --> 00:19:16,412
.ربّما قد زرع أداة تجسس في مختبركِ -
.كلا -

254
00:19:17,512 --> 00:19:18,612
.لقد تحققت

255
00:19:21,712 --> 00:19:24,912
.كيف ترين ذلك؟ يبدو مزعجا -
.كلا -

256
00:19:25,412 --> 00:19:26,612
هل غضب يوما؟

257
00:19:30,012 --> 00:19:30,912
.إطلاقا

258
00:19:32,212 --> 00:19:34,812
.إنّه يستعمل قواه للخير فقط

259
00:19:38,112 --> 00:19:40,812
...حسنا
.يبدو كأنّكِ إحدى المعجبات

260
00:19:40,812 --> 00:19:44,512
لن تقع أبدا جريمة مثل هذه
.(تحت أنف (غيبز

261
00:19:44,812 --> 00:19:48,162
.لن يسمح بذلك -
...أفهم ذلك. لو يمكننا العودة فقط  -

262
00:19:48,197 --> 00:19:50,012
.كلا، لا أعتقد أنّك تفهم
...حسنا

263
00:19:50,212 --> 00:19:53,912
.في إحدى الليالي كنت في مختبري
...كانت مظلمة وعاصفة

264
00:19:54,012 --> 00:19:54,812
.توقفي

265
00:19:55,712 --> 00:19:57,812
.حسنا، إتجهي قليلا إلى يساركِ

266
00:19:58,412 --> 00:20:00,712
.حسنا، قليلا إلى اليمين
.عودي إلى يمينكِ

267
00:20:01,912 --> 00:20:03,512
.هاهي، هاهي. توقّفي

268
00:20:04,412 --> 00:20:05,812
هل أنت جاد يا (ماكغي)؟

269
00:20:05,912 --> 00:20:08,412
.إبقي في تلك الوضعية
.فأنا بالكاد أحصل على إشارة

270
00:20:08,812 --> 00:20:09,912
هل هذا سيعمل؟

271
00:20:10,412 --> 00:20:15,212
هذا الشيئ قديم جدا، لا يملك حتى البروتوكولات
.التي تدافع ضدها أنظمة الحماية الحديثة

272
00:20:16,012 --> 00:20:21,212
.(إنّه يعيد لي ذكريات لعب (زورك
.ويغريني أن أقول له بأن يرمي الكرة الكريستالية

273
00:20:22,012 --> 00:20:23,212
.ها نحن ذا

274
00:20:25,812 --> 00:20:27,012
مهلا، ماهذا؟

275
00:20:27,312 --> 00:20:28,812
!لا تتحركي -
!لا تتحركي -

276
00:20:30,812 --> 00:20:33,312
.إنّه رابط. يشير إلى إفادة شاهد عيان

277
00:20:33,412 --> 00:20:36,012
لم يتم ترقيمها. وأشك أنّنا سنستمع
.إليها لو كانت كذلك

278
00:20:36,047 --> 00:20:38,512
إسم الشاهد؟ -
.يوجد عنوان فحسب -

279
00:20:38,712 --> 00:20:41,012
.علينا أن نعرف ما يعلمه هذا الشاهد

280
00:20:41,312 --> 00:20:42,912
.يداي تؤلمانني بشدة

281
00:20:50,012 --> 00:20:51,612
سيارة المباحث الفيدرالية موجودة
.أمام البيت

282
00:20:52,812 --> 00:20:53,912
.فهمت

283
00:20:54,812 --> 00:20:58,812
...(زيفا)
.إطارات السيارة، وليس أعناقهم

284
00:21:02,312 --> 00:21:04,012
...أيها الرئيس، لو كنت تملك طابعة

285
00:21:04,212 --> 00:21:07,612
ربّما يمكنني تحويل بعض من رسومات
.مسرح الجريمة إلى مخطط نقطي

286
00:21:24,412 --> 00:21:25,812
.هذا لا يقودنا إلى أيّ شيئ

287
00:21:26,012 --> 00:21:28,012
لست متأكدا تماما
.أنّها في كامل صوابها

288
00:21:30,312 --> 00:21:32,912
.مهلا، لقد تذكرت شيئا

289
00:21:34,912 --> 00:21:36,812
شيئ له علاقة يا آنسة (شوتو)؟

290
00:21:41,012 --> 00:21:45,912
المديرة (شيبارد) طلبت منّي شخصيا
.أن أقوم ببعض الأبحاث من أجلها

291
00:21:48,212 --> 00:21:50,412
أريد أن أعرف هوية صاحب"
".البصمات على هذه

292
00:21:51,712 --> 00:21:53,212
.وهذا.. غريب

293
00:21:53,912 --> 00:21:59,212
لقد حددت أنّه كانت هناك بصمات رجل ميت
.على قنينة خمر تُركت في مكتبتها

294
00:22:03,112 --> 00:22:05,862
يُزعم أنّ والد المديرة قد قتل
...نفسه قبل سنوات

295
00:22:05,897 --> 00:22:08,612
لذا أعتقد أنّ هذا لا يساعد
...قضيتكم، لكن

296
00:22:08,812 --> 00:22:12,612
قد جعلوا ذلك يبدو كأنّ أحدهم
.يعبث برأسها كما تعلمون

297
00:22:13,012 --> 00:22:16,312
.كأنّ الإستخبارات المركزية تحاول الإيقاع بها

298
00:22:17,612 --> 00:22:20,212
إنّها أكثر ذكاء مما كنت تعتقده
.(أيّها العميل (فورنيل

299
00:22:20,512 --> 00:22:22,612
يا رفاق؟ مرحبا؟

300
00:22:46,712 --> 00:22:48,012
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

301
00:22:50,112 --> 00:22:53,012
هل أدعوك لتناول كوب من القهوة
يا آنسة (بينوا)؟

302
00:23:00,797 --> 00:23:05,497
لقد تمنيت يا (رينيه) أن نتلقي
...مجددا بشكل شخصي

303
00:23:05,697 --> 00:23:11,397
."ونستمتع بكأس من "روح الكورفوازييه
.والذي قدمته لي بسخاء كبير

304
00:23:11,597 --> 00:23:13,297
.هذا أفضل ما أستطيع فعله

305
00:23:13,697 --> 00:23:17,297
.لديّ إعتراف: أنا في الواقع طبيب شرعي

306
00:23:17,397 --> 00:23:22,197
ووفاتك قبل الأوان تركت أسئلة
.يمكنك وحدك أن تجيب عليها

307
00:23:22,397 --> 00:23:25,697
:وللإضافة
...عدة لطخات

308
00:23:26,297 --> 00:23:31,597
حروق للبارود على جبهتك، والتي رغم إضمحلالها
...بسسب الغمر في المياه المالحة

309
00:23:31,897 --> 00:23:35,197
.تشير إلى جرح من مسافة قريبة

310
00:23:35,997 --> 00:23:40,097
...لا توجد
...جروح دفاعية، لذا

311
00:23:40,497 --> 00:23:46,997
ولسبب ما، رجل حذر مثلك سمح لمهاجم
.مسلّح بأن يقترب كثيرا

312
00:23:48,197 --> 00:23:51,697
وإلا فإنّ جرح الطلقة النارية
.سبّبته لنفسك

313
00:23:51,997 --> 00:23:55,697
.زميلتي وصلت لنفس الإستنتاج

314
00:23:55,797 --> 00:23:59,297
الرصاصة دخلت من العظم الجبهي
.فوق جحر العين اليسرى

315
00:23:59,497 --> 00:24:04,297
إنتقلت في مسار متجه للأعلى
.ومتوافق مع إنتحار باليد اليسرى

316
00:24:04,897 --> 00:24:05,697
داكي)؟)

317
00:24:06,297 --> 00:24:09,062
هل قلت لي شيئا؟ -
.كلا، لم أفعل -

318
00:24:09,097 --> 00:24:12,397
حسنا،يمكنني أن أقسم أنّني سمعتك
.تتحدث هنا في الأسفل

319
00:24:13,397 --> 00:24:15,197
.سأعود عندما تنتهي

320
00:24:17,397 --> 00:24:22,197
،المباحث الفيدرالية مقتنعة أنّك قُتلت
لكنّك لم تخبرهم بذلك، أليس كذلك؟

321
00:24:22,697 --> 00:24:26,097
حسنا، لم تكن رجلا من السهل
.فهمه في حياتك

322
00:24:27,097 --> 00:24:29,297
فلمَ يكون موتك مختلفا؟

323
00:24:30,597 --> 00:24:34,097
.أتمنى لو تسلّط بعض الضوء على هذا اللغز

324
00:24:34,597 --> 00:24:39,497
لأنّ المشتبه به الرئيسي
.معرفة مشتركة بيننا

325
00:24:48,897 --> 00:24:50,497
.هذه بداية

326
00:24:52,097 --> 00:24:54,597
إنّهم يترقبون وصولي في مكتبك
.(أيّها العميل (غيبز

327
00:24:55,597 --> 00:24:58,897
.حسنا، إنّها أسئلتهم وليست أسئلتي -
أسئلة حول (طوني)؟ -

328
00:24:59,797 --> 00:25:02,297
.كلا، أسئلة حول والدكِ

329
00:25:05,897 --> 00:25:08,797
،حسنا، لقد كنّا هنا من قبل
أليس كذلك يا (توبي)؟

330
00:25:08,997 --> 00:25:11,597
.كنت تقول عنّي أشياء سيئة آنذاك

331
00:25:11,897 --> 00:25:15,197
أتمنى أنّك تعلمت بعض الأشياء
.منذ ذلك الوقت. أعلم أنّني فعلت

332
00:25:15,997 --> 00:25:16,797
.أجل

333
00:25:19,097 --> 00:25:20,597
.(لقد نضجت قليلا يا (دينوزو

334
00:25:20,697 --> 00:25:25,697
والمديرة قدّرتك بما يكفي حتى تختارك
.شخصيا لمهمّة متخفية مطوّلة

335
00:25:25,797 --> 00:25:27,697
.أجل، لقد لعبت دور وسيطة الزواج

336
00:25:28,197 --> 00:25:30,397
كيف أصبحت قريبا لتلك الدرجة
من إبنة (لاغرانوي)؟

337
00:25:33,297 --> 00:25:37,497
.أنا أرى إلى ماذا ترمي بهذا
أنت تريد معرفة بعض عبارات المغازلة، صحيح؟

338
00:25:38,297 --> 00:25:40,197
...أتمنى لو يمكنني إخبارك، لكنّه

339
00:25:41,397 --> 00:25:45,297
.نوعا ما سرّ عائلي و أقسمت على ذلك
أنا آسف. أتريد رقائق البطاطس؟

340
00:25:45,997 --> 00:25:46,797
.كلا

341
00:25:48,697 --> 00:25:50,797
إذن هل كنت تخبر المديرة
بما يتعلق بالفتاة؟

342
00:25:51,197 --> 00:25:54,097
جون)؟ أجل، والدها)
...كان تاجر أسلحة دوليّ

343
00:25:54,197 --> 00:25:57,297
،كان تهديدا للبلد
.بل للعالم في الواقع

344
00:25:57,497 --> 00:25:59,497
.لذا أجل، فعلت ما طُلب منّي

345
00:26:02,197 --> 00:26:04,297
والمديرة أمرتك بإقامة علاقة معها؟

346
00:26:05,497 --> 00:26:06,897
"هل أنت منجذب نحوها؟"

347
00:26:07,097 --> 00:26:09,197
".أجل" -
"إذن ما المشكلة؟" -

348
00:26:12,197 --> 00:26:13,697
.لم أكن لأسميه أمرا

349
00:26:13,732 --> 00:26:16,797
إذن لم تكن لديك أيّة مشكلة في تطوير
ذلك النوع من العلاقة معها؟

350
00:26:17,097 --> 00:26:19,797
.كلا، على الإطلاق -
.لكنّك طوّرت مشاعرا تجاهها -

351
00:26:19,832 --> 00:26:22,497
.(ذلك لم يكن تصرفا محترفا يا (طوني
كيف حصل ذلك؟

352
00:26:22,897 --> 00:26:23,897
.تدريجيا

353
00:26:31,397 --> 00:26:32,797
...ثمّ فجأة

354
00:26:36,597 --> 00:26:38,697
طلبت منك المديرة أن تحطم
قلب الفتاة؟

355
00:26:39,697 --> 00:26:41,097
كيف جعلك ذلك تشعر؟

356
00:26:43,097 --> 00:26:46,197
هذه تبدو كجلسة علاج نفسي
.أكثر من عملية إستجواب

357
00:26:47,497 --> 00:26:50,797
لماذا تهتم بمشاعري؟ -
.لأنّك كنت تملكهم -

358
00:26:55,597 --> 00:26:57,597
.من الغريب أن أعود إلى المدينة

359
00:26:58,697 --> 00:27:02,397
.(لقد تطوعت للعمل في (الغابون -
إفريقيا؟ -

360
00:27:03,697 --> 00:27:07,997
.ذلك تغيير كبير للمناظر -
.كنت أستقل زورقا إلى المستشفى كلّ يوم -

361
00:27:08,897 --> 00:27:11,297
.من أجل أن أتجنب أفراس النهر

362
00:27:11,497 --> 00:27:14,597
هل ساعد ذلك؟ -
.أحبّ أن أعتقد أنّ ذلك ساعد بعض الناس -

363
00:27:16,097 --> 00:27:19,197
لكن لا، لم أستطع إخراج
.ما حصل من رأسي

364
00:27:19,597 --> 00:27:22,897
،أيّا ما أخبرتِ به المباحث الفيدرالية
.جعلهم مقتنعين أنّ والدكِ قد قُتل

365
00:27:24,297 --> 00:27:25,397
.لقد قُتل

366
00:27:28,897 --> 00:27:32,097
كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة هكذا؟ -
...ظننت أنّك تعلم -

367
00:27:33,697 --> 00:27:36,597
.ماذا رأيت تلك الليلة -
ماذا رأيتِ؟ -

368
00:27:43,997 --> 00:27:45,097
."يا "دوك

369
00:27:45,797 --> 00:27:48,497
أنا أسمح فقط لـ(جيثرو) بمناداتي
.(هكذا يا (زيفا

370
00:27:48,597 --> 00:27:50,797
.(أعتقد أنّها تقصد "دكتور" يا (داكي

371
00:27:53,297 --> 00:27:55,197
.(حسنا، يخت (لاغرانوي

372
00:27:55,497 --> 00:27:58,497
.غلاف رصاصة واحدة وجدت على السطح
.ولا يوجد تناثر للدماء

373
00:27:58,597 --> 00:28:02,197
لابد أنّ (لاغرانوي) كان واقفا
.بجانب الحاجز الحديدي

374
00:28:02,997 --> 00:28:04,497
.(حسنا، أنا (لاغرانوي

375
00:28:05,897 --> 00:28:06,797
.أطلق النار

376
00:28:07,397 --> 00:28:09,097
،أقع من على السفينة
.والمسدس يقع معي

377
00:28:09,297 --> 00:28:10,997
.وغلاف الرصاصة من عيار 9 ملم يقع هناك

378
00:28:11,032 --> 00:28:11,897
...أو

379
00:28:14,097 --> 00:28:15,197
...شخص ما

380
00:28:16,497 --> 00:28:18,497
.يقترب منك مع مسدس 9 ملم

381
00:28:20,097 --> 00:28:21,297
.يواجهك

382
00:28:22,497 --> 00:28:24,097
.شخص تعرفه

383
00:28:26,597 --> 00:28:28,997
وأنا أقف هنا وأدعكِ تطلقين
النار عليّ في الرأس؟

384
00:28:29,397 --> 00:28:31,897
لا أجفل، ولا أدير رأسي؟

385
00:28:32,797 --> 00:28:35,797
.المسدس مخفي
.لذا أنت لست حذرا

386
00:28:37,997 --> 00:28:41,997
.ومع ذلك عندما تظهرين المسدس
أنا على قارب. لماذا لا أقفز في الماء فحسب؟

387
00:28:44,197 --> 00:28:45,897
لماذا أسمح لكِ بإطلاق النار عليّ
في الرأس؟

388
00:28:50,097 --> 00:28:53,362
.لابد أنّ (جون) تعاني الأمرّين -
.لم أقصد أن أؤذيها -

389
00:28:53,397 --> 00:28:55,997
وما الخيار الآخر الذي كنت تملكه؟
كانت مغرمة بك أيضا، أليس كذلك؟

390
00:28:56,032 --> 00:28:58,997
.لا أعلم -
.(بربّك يا (طوني -

391
00:28:59,297 --> 00:29:01,097
.أنت كاذب أفضل من هذا

392
00:29:02,797 --> 00:29:03,897
".(أحبّكِ يا (جون"

393
00:29:09,197 --> 00:29:11,897
حسنا، أنت محق أيّها العميل
.فورنيل)، أنا أكذب)

394
00:29:13,097 --> 00:29:15,997
.كلّ ما فعلته لها كان كذبا
...وكلّما أتذكر تلك الأكاذيب

395
00:29:16,032 --> 00:29:19,297
.أصدّق أنّني أكذب الآن
...إنّها

396
00:29:19,797 --> 00:29:22,697
،إنّها في الحقيقة أمواج غير متناسقة من الأكاذيب
!هل تسجّل كل هذا؟

397
00:29:24,297 --> 00:29:25,597
!لأنّها أشياء جيّدة

398
00:29:30,697 --> 00:29:33,297
.أجل، كانت مغرمة بي

399
00:29:36,197 --> 00:29:37,397
.كنّا مغرمين ببعضنا

400
00:29:38,897 --> 00:29:42,397
ماذا تريد أن تعرف أيضا؟ -
كيف كان يفترض أن ينتهي ذلك يا (طوني)؟ -

401
00:29:44,497 --> 00:29:46,897
.أقصد أنّه لن تكون هناك نهاية سعيدة

402
00:29:49,097 --> 00:29:52,097
،في وقت سابق ذلك الصباح
...في اليوم الذي قُتل فيه والدها

403
00:29:52,397 --> 00:29:53,997
.جون) كادت تُقتل مرّتين)

404
00:29:58,897 --> 00:30:02,597
أنت بالكاد أنقذتها من مروج مخدرات
.في حين أنّ هناك من حاول تفجيرها

405
00:30:03,997 --> 00:30:05,797
أجل، أعلم، على أحدهم
.أن يكتشف من الفاعل

406
00:30:05,832 --> 00:30:08,662
.على الأغلب أنّه واحد من أعدائه -
.بل بالتأكيد. فقد كان لديه الكثير من الأعداء -

407
00:30:08,697 --> 00:30:10,897
وأيّ واحد منهم كان يستطيع
.أن ينضم إليه على متن ذلك اليخت

408
00:30:10,932 --> 00:30:14,297
من خلال الفتاة؟
.جون) كانت المفتاح إلى والدها)

409
00:30:14,497 --> 00:30:16,497
.لا أحد يعلم ذلك أفضل منك

410
00:30:17,697 --> 00:30:19,397
.لذا لنتحدث عن تلك الليلة

411
00:30:20,997 --> 00:30:23,297
.عليّ أن أذهب -
بماذا أخبرتِ (فورنيل)؟ -

412
00:30:23,897 --> 00:30:25,397
.لقد أخبرته بما حدث

413
00:30:26,397 --> 00:30:28,497
متى؟ -
.في الليلة التي قُتل فيها -

414
00:30:28,997 --> 00:30:30,497
كيف تعرفين ماذا حدث؟

415
00:30:30,697 --> 00:30:31,797
...(زيفا)

416
00:30:32,797 --> 00:30:35,897
..هذه العلامة
ماذا تعني لكِ؟

417
00:30:38,197 --> 00:30:39,597
.أعطني يدك

418
00:30:43,797 --> 00:30:45,597
.إنّها نقطة للضغط

419
00:30:49,997 --> 00:30:52,997
..(في (الموساد
."نحن نسميها "نقرة الإبهام

420
00:30:53,197 --> 00:30:55,397
دافيد) قالت أنّها تركتك)
.(لوحدك في شقة (جون

421
00:30:55,597 --> 00:30:57,897
حاولت الإتصال بك على الهاتف
.في الصباح الموالي، ولم يجب أحد

422
00:30:57,932 --> 00:31:00,097
.شريكتك لم تعرف مكانك

423
00:31:00,297 --> 00:31:02,697
.ذهبت في جولة بالسيارة -
.إنفجرت سيارتك ذلك الصباح -

424
00:31:02,732 --> 00:31:04,297
.سيارة الشركة -
أين؟ -

425
00:31:06,297 --> 00:31:07,797
.كنت بحاجة لتصفية ذهني

426
00:31:07,997 --> 00:31:10,197
.لم أكن أسير في مسار محدد
.لقد كنت منزعجا

427
00:31:10,297 --> 00:31:12,797
.بالطبع كنت كذلك
.المرأة التي تحبها في خطر

428
00:31:12,897 --> 00:31:15,097
إنّها تهرب للنجاة بحياتها
.وأنت لا تستطيع حمايتها

429
00:31:15,197 --> 00:31:16,997
أتقولين لي أنّكِ رأيت من فعل ذلك؟ -
.أجل -

430
00:31:17,097 --> 00:31:17,997
!من؟

431
00:31:19,697 --> 00:31:22,497
،لن تكون آمنة أبدا
.ليس ووالدها موجود

432
00:31:22,532 --> 00:31:23,897
.لقد عرفت ذلك، وأنت عرفت ذلك

433
00:31:23,997 --> 00:31:26,697
!هناك طريقة واحدة لإنقاذها -
من ضغط على الزناد؟ -

434
00:31:28,697 --> 00:31:29,497
.(طوني)

435
00:31:30,597 --> 00:31:32,197
!(لقد قتلت (لاغرانوي

436
00:31:33,897 --> 00:31:34,897
فعلت ماذا؟

437
00:31:43,173 --> 00:31:46,173
جون بينوا) رأت (طوني) يقتل والدها؟)

438
00:31:47,173 --> 00:31:49,173
.لديه دافع -
.ووسيلة -

439
00:31:49,873 --> 00:31:51,873
.ولا يملك عذر غياب

440
00:31:52,673 --> 00:31:54,673
كان من المفترض أن يلتقينا"
".في الحانة ليلة أمس

441
00:31:54,773 --> 00:31:56,973
".لكنّه لم يأتِ، ولم يتصل"

442
00:31:57,473 --> 00:32:04,573
،(لا توجد عمليتا إنتحار متطابقتين يا (جيثرو
.لكنّ التشابهات هنا أكثر من مصادفة

443
00:32:05,273 --> 00:32:09,373
.وصولا إلى العلامة على اليد
.لقد رأيت ذلك من قبل

444
00:32:09,473 --> 00:32:11,873
.أجل، وأنا كذلك
.(إنتحار (جاسبر شيبارد

445
00:32:11,908 --> 00:32:13,173
.الإنتحار المزعوم

446
00:32:15,573 --> 00:32:17,573
.أحدهم غائب عن هذه الحفلة

447
00:32:22,973 --> 00:32:26,373
.لا ترتح كثيرا
.فقد خدشت أريكتي بالفعل

448
00:32:27,673 --> 00:32:30,573
عملاءك يقومون بتمزيق بيتي
...إلى قطع طوال فترة الظهيرة

449
00:32:30,673 --> 00:32:32,873
.ولم يخبروني حتّى عن ماذا يبحثون

450
00:32:32,973 --> 00:32:35,273
لاغرانوي) قُتل بمسدس)
.غلوك" عيار 9 ملم"

451
00:32:35,473 --> 00:32:38,373
.ولديكِ سلاح ثانٍ
.غلوك" عيار 9 ملم"

452
00:32:38,973 --> 00:32:41,973
.مُسجّل للإستخدامات الشخصية
.لكنّنا لم نجده

453
00:32:42,173 --> 00:32:43,473
.كنت تستطيع سؤالي

454
00:32:43,773 --> 00:32:45,973
أين مسدسكِ؟ -
.(لقد أعطيته لـ(لاغرانوي -

455
00:32:46,273 --> 00:32:48,473
.أنت تملك الرصاصات"
"!لذا خذ المسدس اللعين

456
00:32:48,773 --> 00:32:51,373
هل من أحد شهد ذلك؟ -
.(غيبز) -

457
00:32:52,173 --> 00:32:53,173
.هذا كافِ بالنسبة لي

458
00:32:53,473 --> 00:32:55,873
،لاغرانوي) أخذ المسدس)
.و(دينوزو) أخذه منه

459
00:32:56,873 --> 00:32:58,673
دينوزو)؟) -
.إنّه مُحتجز -

460
00:32:58,973 --> 00:33:01,673
(شاهد في الميناء رأى العميل (دينوزو
.يرتكب جريمة القتل

461
00:33:01,873 --> 00:33:07,173
،لديك تأكيد للهوية. في الليل
في الظلام، ومن مسافة بعيدة؟

462
00:33:07,373 --> 00:33:11,573
.أعتقد أنّها ستتعرف على خليلها -
جون بينوا) هي شاهدكم؟) -

463
00:33:12,373 --> 00:33:17,538
لقد قلبت قسمي رأسا على عقب
.بناءا على شهادتها؟ أودّ أن أتحدث معها

464
00:33:17,573 --> 00:33:19,773
.قطعا لا -
.حسنا -

465
00:33:21,573 --> 00:33:22,373
.حسنا

466
00:33:39,973 --> 00:33:43,573
.(إسمي (جيني شيبارد
.وأنا مديرة شعبة التحقيقات البحرية

467
00:33:44,773 --> 00:33:46,273
.أعطها بعض المساحة

468
00:33:46,373 --> 00:33:48,773
.أنا المسؤولة عن ألمكِ

469
00:33:49,073 --> 00:33:54,773
.أمرت (طوني) أن يتورط معك عاطفيا
.وتوريطكِ في شيئ لا علاقة لكِ به

470
00:33:55,173 --> 00:33:57,473
.أنا آسفة. فقد تخطيت الحدود

471
00:33:59,773 --> 00:34:02,473
لقد شعر بالأسى بسبب
.ما جعلك تعانينه

472
00:34:02,973 --> 00:34:04,373
...عندما أخبركِ بالحقيقة

473
00:34:04,473 --> 00:34:07,073
،(إسمي ليس (طوني ديناردو"
".(بل (أنطوني دينوزو

474
00:34:07,108 --> 00:34:10,973
"كلّ هذا كان كذبا. لماذا؟" -
".عليكِ أن تسأليه" -

475
00:34:13,373 --> 00:34:16,373
أعتقد أن العلامة الأولى على أنّكِ
...تقومين بفعل خاطئ

476
00:34:17,673 --> 00:34:23,173
.هو أن تشعري بالسوء حول قول الحقيقة -
هل تعتقدين أنّ (طوني) شخص سيئ؟ -

477
00:34:24,173 --> 00:34:25,773
.لقد قتل والدي

478
00:34:27,373 --> 00:34:31,573
.لابد أن هذا كان أسوأ يوم في حياتكِ -
.في حياة أيّ شخص -

479
00:34:32,273 --> 00:34:34,373
.والآن لا تستطيعين التوقف عن عيشه مجددا

480
00:34:35,173 --> 00:34:36,773
.الشعور الذي كنتِ تشعرين به

481
00:34:37,573 --> 00:34:40,173
على الأرجح أنّ أردتِ
.الرحيل من كلّ شيئ

482
00:34:40,673 --> 00:34:41,873
...إشتريتِ تذكرة طائرة

483
00:34:42,873 --> 00:34:44,373
.حزمتِ حقيبة

484
00:34:45,673 --> 00:34:49,973
.وربّما رغبتِ بترك رسالة
.بعض الكلمات الأخيرة

485
00:34:50,173 --> 00:34:52,773
.(قبل أن أعرف ما الذي يقدر عليه (طوني

486
00:34:53,673 --> 00:34:57,473
وبعد ذلك، أنتِ في السيارة
.في طريقكِ للمطار

487
00:34:58,173 --> 00:35:01,073
...تدعين أن تستفيقي في أيّ لحطة

488
00:35:02,273 --> 00:35:04,573
وتكتشفين أنّ لا شيئ من هذا
.قد حدث

489
00:35:04,873 --> 00:35:07,973
.لقد وثقت به
.وهو كذب عليّ

490
00:35:08,373 --> 00:35:10,373
...حتى بعد كلّ الخداع

491
00:35:12,273 --> 00:35:13,873
هل تذهبين فحسب؟

492
00:35:15,773 --> 00:35:19,773
أم تتوقفين لرؤيته للمرة الأخيرة؟ -
أيّهما؟ -

493
00:35:19,973 --> 00:35:21,273
طوني) أم الوالد؟)

494
00:35:21,673 --> 00:35:23,473
تلك هي اللحظة، صحيح؟

495
00:35:24,573 --> 00:35:26,773
...كنتِ تتلقين الضربات طوال اليوم

496
00:35:26,808 --> 00:35:33,273
وأخيرا هاهي اللحظة التي يجب
.أن تتخدين فيها خيارا

497
00:35:34,273 --> 00:35:35,773
.إنسي المطار

498
00:35:36,673 --> 00:35:38,273
.وإتجهي إلى الميناء

499
00:35:38,873 --> 00:35:40,573
.أركني السيارة -
.أجل -

500
00:35:40,973 --> 00:35:43,073
.هناك رأيته -
والدكِ؟ -

501
00:35:43,173 --> 00:35:43,938
.أجل

502
00:35:43,973 --> 00:35:46,473
للمرة الأخيرة قبل أن يرحل؟ -
.أجل -

503
00:35:47,073 --> 00:35:47,973
.كلا

504
00:35:50,273 --> 00:35:51,673
...لقد تقاطعت الأقدار

505
00:35:51,873 --> 00:35:55,273
حيث أنّكِ وصلت للميناء
عندما ضغط (طوني) على الزناد؟

506
00:36:00,973 --> 00:36:02,073
.أنتِ تكذبين

507
00:36:04,673 --> 00:36:06,673
ماذا حدث حقّا يا (جون)؟

508
00:36:10,273 --> 00:36:11,773
.إنّها غلطتي

509
00:36:14,773 --> 00:36:15,973
.أنا فعلت ذلك

510
00:36:19,373 --> 00:36:20,773
.أنا قتلته

511
00:36:21,373 --> 00:36:23,273
يجعلك تشعرين هكذا، أليس كذلك؟

512
00:36:25,073 --> 00:36:26,573
.لكنّها ليست الحقيقة

513
00:36:29,173 --> 00:36:30,573
.صدقيني، أنا أعلم

514
00:36:32,073 --> 00:36:35,973
.(لقد لمتِ (طوني
.والآن أنتِ تلومين نفسكِ

515
00:36:37,673 --> 00:36:39,373
ماذا حدث حقّا تلك الليلة؟

516
00:36:41,273 --> 00:36:43,373
.لقد قمت بالخيار الخطأ

517
00:36:44,373 --> 00:36:48,173
.أردت أن أراه
.كان ينتظرني على متن اليخت

518
00:36:50,073 --> 00:36:51,373
.لكنّني لم أستطع

519
00:36:52,773 --> 00:36:56,173
.لقد واصلت القيادة -
.لم تذهبي أبدا إلى الميناء -

520
00:36:56,373 --> 00:36:58,073
.لقد توقعت أن يأتي ويجدني

521
00:36:58,973 --> 00:37:01,873
.لأنّه مهما حصل، والدي يجدني دائما

522
00:37:02,973 --> 00:37:04,173
.لكنّه لم يفعل

523
00:37:06,273 --> 00:37:07,573
.لقد علمت

524
00:37:08,473 --> 00:37:09,873
.لابدّ أنّكِ غاضبة

525
00:37:10,473 --> 00:37:14,073
أنّكِ لا تملكين تلك اللحظة
.لعيشها مجددا

526
00:37:14,873 --> 00:37:17,173
لا أعرف إن كان يإستطاعتكِ
.تغيير ذلك

527
00:37:18,273 --> 00:37:20,173
.ولا أعرف إن كان يإستطاعتكِ إنقاذه

528
00:37:20,973 --> 00:37:21,973
.لقد أحبّك

529
00:37:23,773 --> 00:37:24,973
...وهذا

530
00:37:26,373 --> 00:37:27,773
.أنا متأكدة منه

531
00:37:42,973 --> 00:37:44,573
إلى من ترغب بالتحدث الآن؟

532
00:37:46,273 --> 00:37:47,338
كيف حال القضيّة؟

533
00:37:47,373 --> 00:37:50,073
.تتداعى. من الأفضل أن لا تكون هنا
.سيخلق فقط المزيد من المشاكل

534
00:37:50,108 --> 00:37:51,673
.كلا، أنا هنا لأحلّهم

535
00:37:54,173 --> 00:37:55,473
...حسنا، حسنا، حسنا

536
00:37:56,173 --> 00:37:58,473
.(السيد (كورت
.من الإستخبارات المركزية

537
00:37:59,173 --> 00:38:03,873
رئيسك قتل مخبري. وأحتاج مساعدتك"
".للإطاحة بـ(لاغرانوي) بسبب ذلك

538
00:38:03,908 --> 00:38:06,473
".هذا لن ينتهي بشكل جيّد بالنسبة لكِ"

539
00:38:07,873 --> 00:38:12,273
.تحقيقك ينتهي الآن -
.(هذا هو المسؤول عن (لاغرانوي -

540
00:38:12,573 --> 00:38:14,773
أعتقد أنّ الإستخبارات المركزية سترغب
.بمعرفة من قتله

541
00:38:15,073 --> 00:38:20,373
لاغرانوي) قُتل من طرف مساعد، والذي)
.منذ ذلك الوقت سيطر على منظمته

542
00:38:20,573 --> 00:38:24,173
...دعني أخمّن
.أنت من تقدّم لتولي الأمر برمته

543
00:38:24,873 --> 00:38:27,073
هل إعترف "الرقم إثنان" للتو
بجريمة قتل؟

544
00:38:27,773 --> 00:38:31,673
.الإستخبارات المركزية لا تغتال الأشخاص -
.ليس على الأراضي الأمريكية -

545
00:38:31,873 --> 00:38:33,873
.لنرى الورقة التي تبعدك عن السجن

546
00:38:37,073 --> 00:38:38,073
.لتراها أنت وحدك

547
00:38:45,473 --> 00:38:49,373
.تم التصريح بذلك
.لاغرانوي) أراد التقاعد)

548
00:38:50,673 --> 00:38:51,873
.ولقد تقاعد

549
00:38:52,073 --> 00:38:54,873
الأمر بهذه البساطة؟ -
.الإستخبارات المركزية أرادته بسيطا -

550
00:38:56,173 --> 00:38:58,273
حسنا، أعتقد أنّنا إنتهينا
.من طرح الأسئلة

551
00:38:58,373 --> 00:38:59,673
...ليس بالنسبة لك

552
00:39:01,073 --> 00:39:04,473
...بيننا فقط
من قتل (جاسبر شيبارد)؟

553
00:39:07,273 --> 00:39:08,773
.جاسبر شيبارد) فعل)

554
00:39:17,073 --> 00:39:20,273
هل هناك شيئ لن يفعله ذلك الرجل
لكي تبقى عملية طويلة المدى سليمة؟

555
00:39:20,573 --> 00:39:21,473
.كلا

556
00:39:22,173 --> 00:39:26,573
هل من شيئ لن يرغب بقوله
لإغلاق هذا قبل أن يصبح مزعجا؟

557
00:39:27,573 --> 00:39:28,773
...تلك الليلة

558
00:39:29,673 --> 00:39:32,473
في منزلها، (جيني) أعطت مسدسها
."لـ"الضفدع

559
00:39:33,573 --> 00:39:36,273
.أنت تملك الرصاصات"
"!لذا خذ المسدس اللعين

560
00:39:36,673 --> 00:39:38,173
".وإحمي نفسك"

561
00:39:39,173 --> 00:39:40,138
.لقد فعلت ذلك

562
00:39:40,173 --> 00:39:43,173
.ذلك سيفسّر كيف وصل إلى اليخت -
.أجل -

563
00:39:43,273 --> 00:39:44,873
...و(كورت) إستعمل ذلك المسدس

564
00:39:46,073 --> 00:39:47,373
.لقتله

565
00:39:51,873 --> 00:39:52,973
.أنت محق

566
00:39:54,073 --> 00:39:55,173
.إنّها بريئة

567
00:39:58,873 --> 00:39:59,973
الملف؟

568
00:40:00,673 --> 00:40:01,773
.ربّما

569
00:40:13,073 --> 00:40:14,373
.(مرحبا يا (ترينت

570
00:40:16,873 --> 00:40:20,273
.لم يكن مجرد عميل
.بل كان والد شخص ما

571
00:40:36,473 --> 00:40:39,373
.(كن رجلا يا (طوني -
.لقد إتهمتني بجريمة قتل -

572
00:40:39,473 --> 00:40:41,973
.من الشرير؟ كن رجلا

573
00:40:42,973 --> 00:40:44,973
.إذهب لإخبارها بما تريد سماعه

574
00:40:58,873 --> 00:41:01,373
مهلا، هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة
.رجاء؟ شكرا لك

575
00:41:01,473 --> 00:41:02,473
.لا مشكلة

576
00:41:03,073 --> 00:41:03,973
.مرحبا

577
00:41:06,173 --> 00:41:09,673
.أنا آسف لأنّك تورطتِ في كلّ هذا -
...هل كان أيّ شيئ منه حقيقيا -

578
00:41:11,273 --> 00:41:12,173
يا (طوني)؟

579
00:41:19,273 --> 00:41:20,073
.كلا

580
00:41:31,873 --> 00:41:33,473
.أتمنى لو لم أقابلك أبدا

581
00:41:49,773 --> 00:41:52,273
.أتمنى أنّك لا تسرع خارجا بسببي

582
00:41:53,173 --> 00:41:54,138
.كلا على ما يبدو

583
00:41:54,173 --> 00:41:57,573
وزير البحرية أخبرني أن ستأخذين
.أسبوعين كإجازة شخصية

584
00:41:58,673 --> 00:42:02,273
لم يكن في نيتي أبدا أن أثقل
.كاهلك بهذه المسؤولية

585
00:42:02,773 --> 00:42:06,273
.أنا لا أمانع
.لكن زوجتي لست متسامحة

586
00:42:09,173 --> 00:42:10,373
هل هذه تخصّك يا (ليون)؟

587
00:42:11,873 --> 00:42:12,873
.إحتفظي بها

588
00:42:20,673 --> 00:42:23,173
أنت تدين للمكتب الفيدرالي
.بزوجين من العجلات

589
00:42:23,973 --> 00:42:24,773
.أجل

590
00:42:26,073 --> 00:42:27,073
.أرسل لي الفاتورة

591
00:42:34,073 --> 00:42:35,273
نهاية الحكاية؟

592
00:42:35,573 --> 00:42:39,473
الضفدع قد مات، والمهرجون
.قد طُردوا من المملكة

593
00:42:39,873 --> 00:42:41,573
.وعادت الملكة للجلوس على عرشها

594
00:42:41,973 --> 00:42:46,373
،ولو كنت تتوقع نوعا من مراسيم الفروسية
.يؤسفني أن أقول أنّني وضعت سيفي في غير مكانه

595
00:42:46,773 --> 00:42:50,073
.ربّما هو مع مسدسكِ -
.ربّما -

596
00:42:50,973 --> 00:42:52,773
،"شيئ طريف بشأن "الضفدع

597
00:42:52,873 --> 00:42:54,073
...تاجر سلاح

598
00:42:55,473 --> 00:42:57,973
.لم يحمل سلاحا أبدا -
.بإستثناء تلك الليلة -

599
00:42:58,873 --> 00:43:01,573
!خذ المسدس اللعين"
".وإحمي نفسك

600
00:43:01,973 --> 00:43:03,673
".أنتِ توقعين على وثيقة وفاتي"

601
00:43:04,973 --> 00:43:07,573
أذلك ما حصل؟ -
.هكذا أتذكر ذلك -

602
00:43:08,373 --> 00:43:10,073
هل تذكر شيئا مختلفا؟

603
00:43:12,073 --> 00:43:14,673
!خذ المسدس اللعين"
".وإحمي نفسك

604
00:43:15,673 --> 00:43:17,773
".أنتِ توقعين على وثيقة وفاتي"

605
00:43:23,873 --> 00:43:25,373
.عاشت الملكة

606
00:43:27,400 --> 00:43:37,400
Squint Squad ترجمة
STS - منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة - STS
WwW.StarTimes.CoM

