1
00:00:00,267 --> 00:00:01,659
سابقا في يوريكا

2
00:00:01,779 --> 00:00:03,965
هيا جوزفينا، لا تكوني جدية الآن

3
00:00:04,387 --> 00:00:05,208
متأخر جدا

4
00:00:05,328 --> 00:00:07,641
ثورن استخرج منشأة اختبار قنابل قديمة 

5
00:00:07,761 --> 00:00:09,803
- ماذا يوجد في الأسفل؟
- لاشيء لفترة طويلة

6
00:00:09,965 --> 00:00:11,398
لقد أمرت لمسح حراري

7
00:00:11,518 --> 00:00:13,579
لقد قامت بتنقيح جميع صور مؤسسين يوريكا

8
00:00:13,699 --> 00:00:15,951
-هيا الهي هل هذه
- جثث؟

9
00:00:16,255 --> 00:00:17,854
التاريخ له طريقة في مطاردتك

10
00:00:18,306 --> 00:00:21,577
هاذا جزء مني و أنا سأوضع له نهاية، فأنت ابقى بعيدا عن دربي  

11
00:00:30,074 --> 00:00:30,813
إذا

12
00:00:31,258 --> 00:00:32,957
الحفلة عند (بيلار) الليلة؟

13
00:00:33,077 --> 00:00:35,124
أشك. مناوبتي الصباحية شعرت و  كأنها مزدوجة

14
00:00:35,244 --> 00:00:37,454
في الواقع، انا نشيطة كقطعة الطبق هذه

15
00:00:37,574 --> 00:00:39,841
و لهاذا انتي بحاجة الى بعض المرح

16
00:00:49,561 --> 00:00:50,405
انهضي

17
00:00:50,858 --> 00:00:55,216
أنا سوف..... أنا سوف أجلس هنا حتى تنتهي أنتي

18
00:00:59,208 --> 00:01:00,605
لماذا الأباء يخربون كل شيء؟

19
00:01:01,880 --> 00:01:04,760
لأنهم رجال
و الرجال مخربون

20
00:01:05,323 --> 00:01:06,569
دراما (زاين)؟

21
00:01:08,588 --> 00:01:10,907
خوف. حسنا... لا تواعدي جبانا أبدا

22
00:01:11,511 --> 00:01:14,983
أنا اضع نفسي هناك
من ناحية الألتزام

23
00:01:15,950 --> 00:01:16,950
و لقد تجمد

24
00:01:18,825 --> 00:01:22,145
- و لم نتكلم من وقتها
- حسنا، هذه فرصتك

25
00:01:24,965 --> 00:01:25,946
مرحبا جو

26
00:01:29,637 --> 00:01:31,219
هل أكلتي؟

27
00:01:32,948 --> 00:01:36,307
أعتقدت من الممكن أن نأكل سويا

28
00:01:36,689 --> 00:01:37,503
عضة

29
00:01:37,825 --> 00:01:40,525
حسنا، لا نريدك أن تلتزم بوجبة كاملة

30
00:01:40,645 --> 00:01:43,273
- هل لديك ما تقولين؟
- لقد فعلت مسبقا

31
00:01:43,755 --> 00:01:45,489
و لم تستطع التعامل معه

32
00:01:48,987 --> 00:01:50,075
أهلا أيها المخرب

33
00:01:51,456 --> 00:01:54,334
تعرفين، اذا كنا سوف نكتشف لماذا ثورن
حرك تلك الجثث

34
00:01:54,454 --> 00:01:56,814
- علينا البحث في القبو
- ايقاف المسح الحراري

35
00:01:56,934 --> 00:01:59,217
لم يبطئها
لقد جلبت متعهد خارجي

36
00:01:59,487 --> 00:02:01,324
أي نوع من المتعهد الخارجي؟

37
00:02:01,444 --> 00:02:02,959
لست متأكدة
أسمه هندريكس

38
00:02:03,079 --> 00:02:06,015
لقد مركز نفسه في مقطورة قرب القبو 
هذا كل ما أستطعت اكتشافه

39
00:02:06,135 --> 00:02:09,023
و لكنني أعرف أنه مرتبط مع ما تحاول هي اخفائه

40
00:02:09,143 --> 00:02:10,893
و هي تنقل تلك الجثث

41
00:02:11,013 --> 00:02:13,417
علينا تشريح تلك الجثث لأكتشاف

42
00:02:13,537 --> 00:02:16,640
- سبب الوفاة و هوياتهم
- اكتشاف هوياتهم سيكون صعبا

43
00:02:16,760 --> 00:02:20,123
لقد نقحت جميع البيانات الشخصية و الصور من 1939

44
00:02:20,243 --> 00:02:21,853
حتى الصور التي كانت على هذا الجدار

45
00:02:22,417 --> 00:02:26,453
لم  قد يريد أي شخص صور لعلماء و مؤسسين يوريكا؟ 

46
00:02:27,025 --> 00:02:29,828
أجل، أعني، أحدا ما من  تلك الصور على الجدار
جزءا من الإجابة

47
00:02:29,948 --> 00:02:32,706
حسنا، لن نعرف الإجابة ابدا من غير الصور

48
00:02:33,132 --> 00:02:35,699
أو..... صورة من صورة
 يا فينس

49
00:02:36,104 --> 00:02:39,245
تتذكر يوم خطابات الحملة؟
أخذت صور أمام ذلك الجدار

50
00:02:39,574 --> 00:02:41,968
أجل، تعني تلك التي ابدو فيها كوحش؟

51
00:02:42,088 --> 00:02:43,974
-أجل! تلك الصور
- شكرا

52
00:02:44,512 --> 00:02:46,172
أعتقد انها بحوزة فارجو

53
00:02:47,885 --> 00:02:50,579
عظيم. حسنا. سوف أكلم فارجو

54
00:02:50,699 --> 00:02:52,221
جو... سوف أتاكد من ثورن

55
00:02:52,341 --> 00:02:54,139
و أليسون يجب أن يكون لدينا تلك الجثث

56
00:02:54,259 --> 00:02:55,030
حسنا

57
00:02:57,296 --> 00:03:00,578
حسنا، دكتور هندريكس، هل أنت متأكد أن لديك المواد الكافية؟

58
00:03:00,698 --> 00:03:02,769
ثقي بي، أنسة ثورن
أنا جيد جدا في ما أفعله

59
00:03:03,446 --> 00:03:04,854
و لهذا طلبتك

60
00:03:05,014 --> 00:03:07,398
- كم من الوقت يتطلب ليكون جاهزا؟
- ما يتطلبه من وقت

61
00:03:07,769 --> 00:03:10,776
هذا القبو ضخم و لا تريدين أن تخطأي في هذه المواد

62
00:03:10,938 --> 00:03:13,201
حسنا، و لكن نريد هذا أن ينتهي بأقرب وقت ممكن

63
00:03:13,321 --> 00:03:15,576
من دواعي سروري مساعدتك في أي شيء

64
00:03:15,696 --> 00:03:18,867
هذه عملية حساسة
و أفضل أن أفعله بنفسي

65
00:03:19,029 --> 00:03:20,161
و لدينا فرصة واحدة فقط

66
00:03:21,073 --> 00:03:22,163
خذه بسرعة

67
00:03:29,697 --> 00:03:32,940
دكتور هندريكس، هنا الشرطة
أريد أن أتكلم معك

68
00:03:37,511 --> 00:03:40,077
شكرا، كارتر. هذا كان بلا فائدة

69
00:03:40,803 --> 00:03:41,752
وجدتك

70
00:03:42,573 --> 00:03:43,978
كيف وصلت هنا؟

71
00:03:44,905 --> 00:03:45,854
على دراجتي

72
00:03:46,948 --> 00:03:49,941
فقط لتعرفي، هذه السلبية - العدوانية فعلا مزعج 

73
00:03:50,636 --> 00:03:52,610
هل تريد أن تجرب فقط العدوانية؟

74
00:03:53,664 --> 00:03:54,764
لا

75
00:03:55,198 --> 00:03:56,203
ليس فعلا

76
00:03:56,323 --> 00:03:58,116
أعتقدت ذلك
أراك لاحقا

77
00:04:02,716 --> 00:04:04,163
هل ممكن أن تأتي هنا لثواني؟

78
00:04:05,742 --> 00:04:07,709
لم؟  لتضربيني بهذا الشي؟

79
00:04:08,616 --> 00:04:10,753
حسنا، ليش قبل أن تخبرني ما هو أولا

80
00:04:12,716 --> 00:04:13,576
لوسمحت؟

81
00:04:22,341 --> 00:04:24,601
بأكسيد ألومينيوم مع صمام فخ

82
00:04:25,785 --> 00:04:26,508
حسنا

83
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
وهذا يعني  

84
00:04:28,324 --> 00:04:30,716
أنها نوع من حاويات المضغوطة

85
00:04:31,386 --> 00:04:33,061
و لها مفعل بعيد المدى

86
00:04:33,387 --> 00:04:34,387
لم؟

87
00:04:35,386 --> 00:04:37,126
لتفجيرها عن بعد

88
00:04:39,079 --> 00:04:41,704
لا تريدين أن تكوني في أي مكان قريب عندما تنفجر

89
00:04:41,824 --> 00:04:45,279
بأمكانك أن توضعي كثير من الأشياء في الة كهذه

90
00:04:48,383 --> 00:04:51,490
كم تستطيع أن تخزن في ألاف منهم؟

91
00:05:04,571 --> 00:05:06,767
لتعرف البعض منا يعمل للعيش

92
00:05:06,929 --> 00:05:09,203
أجل، لم أريد أن أفعل هذا على نظام الجي دي

93
00:05:09,323 --> 00:05:10,604
أن تدين لي بساعة غداء

94
00:05:10,766 --> 00:05:14,096
هل تمانع أن تدير؟
لدي بعض الصور الشخصية هنا

95
00:05:14,216 --> 00:05:15,446
أجل، أكيد

96
00:05:15,851 --> 00:05:17,268
حسنا، لنرى

97
00:05:17,667 --> 00:05:18,947
ليس هو

98
00:05:19,639 --> 00:05:20,966
ليس هو

99
00:05:21,643 --> 00:05:22,761
ليس هو

100
00:05:23,136 --> 00:05:25,620
- بالتأكيد ليس هو
- هذه جيدة

101
00:05:26,270 --> 00:05:28,206
ما الذي في شخصية لا تفهم؟

102
00:05:30,354 --> 00:05:32,072
حسنا. حسنا، هيا بنا نبدأ

103
00:05:32,192 --> 00:05:35,145
عظيم. هل تستطيع التكبير على الصور في الخلفية؟

104
00:05:35,265 --> 00:05:36,547
ليس على هذا الديناصور

105
00:05:36,708 --> 00:05:40,326
و بما أني لا أستطيع أن افعله على جي دي، يتوجب علي أن أفعله لما أرجع البيت الليلة

106
00:05:40,446 --> 00:05:41,895
فارجو، هذا مهم

107
00:05:42,015 --> 00:05:43,525
يتوجب عليك أن تعود الى البيت الآن

108
00:05:43,645 --> 00:05:46,464
دكتور بليك لن يعجبه ثني القواعد هكذا

109
00:05:47,016 --> 00:05:48,945
سوف....تتفاجأ

110
00:05:53,637 --> 00:05:54,769
عظيم

111
00:05:54,889 --> 00:05:58,276
أنسة ثورن أرادت مني التأكد من عنوان التوصيل على الشحنة

112
00:05:58,438 --> 00:06:00,034
من المشرحة

113
00:06:01,363 --> 00:06:02,511
ثانية وحدة

114
00:06:03,607 --> 00:06:04,871
عظيم. شكرا

115
00:06:09,454 --> 00:06:13,138
لن أستهزأ من العمة لكسي مرة أخرى
أشعر و كأنني حامل بتوأم

116
00:06:13,258 --> 00:06:15,453
لا تقولي أبدا كلمة  الحاء أمام ولدك

117
00:06:15,573 --> 00:06:17,683
سوف يحبسني و يرمي المفتاح بعيدا

118
00:06:17,803 --> 00:06:19,577
أشعر و كأنه دائما يراقبني

119
00:06:19,697 --> 00:06:22,947
لو لم أكن متعبه
كنت سأقول لك لا تكن مرتاب

120
00:06:25,434 --> 00:06:26,863
<i>دخيل مجهول</i>

121
00:06:26,983 --> 00:06:28,724
أرأيتي؟ دائما يراقب

122
00:06:28,886 --> 00:06:30,518
<i>بدأ عملية العقاب</i>

123
00:06:42,633 --> 00:06:45,575
يوريكا
الموسم الثالث، الحلفة الثامنة
من الخوف الى الأبدية 

124
00:06:46,527 --> 00:06:53,861
<font color=green>3zeez Alnafs</font> <font color="#f00d0d">ترجمة:عبدالله احمد</font>
&
<font color="#00FFFF">"2fun عبـدالحميـد علـي"</font>

125
00:06:48,981 --> 00:06:52,205


126
00:06:55,231 --> 00:06:57,298
سارة، اطفأي الأمن الآن

127
00:06:57,418 --> 00:07:00,798
<i>لا أستطيع أيها المأمور. الدخيل منتحل شخصية و ليس زوي كارتر</i>

128
00:07:01,169 --> 00:07:03,592
لما دخلنا زوي و أنا، سارة أصبحت مجنونة

129
00:07:03,753 --> 00:07:05,844
<i>لأن الدخيل المجهول ليس زوي</i>

130
00:07:07,882 --> 00:07:08,806
أقفال النظام

131
00:07:10,844 --> 00:07:12,643
<i>تفعيل التجاوز الغير تلقائي</i>

132
00:07:15,665 --> 00:07:18,172
- عزيزتي، هل أنتي بخير؟
- أعتقد ذلك

133
00:07:18,292 --> 00:07:19,733
هل وضعت فخا لـ لوكاس؟

134
00:07:20,048 --> 00:07:22,153
لا. هناك شيء خطأ مع سارة

135
00:07:22,555 --> 00:07:25,048
أجل، ما الخطأ في العيش في بيت يستطيع أن يصعقك 

136
00:07:25,764 --> 00:07:28,326
لا، لم تؤذني
أنا فقط أحسست بالدوار

137
00:07:28,487 --> 00:07:31,360
- يجب أن تذهبي الى المشفى
- لا يا أبي، أنا فعلا بخير

138
00:07:31,480 --> 00:07:33,916
أنا فقط مرهقة
ليس بالأمر المهم

139
00:07:34,230 --> 00:07:36,047
هل ماتت سارة؟ 

140
00:07:38,487 --> 00:07:40,253
لا، نحن فقط أطفأناها

141
00:07:40,373 --> 00:07:42,006
فارجو سوف يجري فحص شامل للنظام

142
00:07:42,355 --> 00:07:44,618
زوي و أنا سوف نذهب الى كافيه ديم حتى يكتشف

143
00:07:44,738 --> 00:07:45,885
لماذا أنقلبت علينا

144
00:07:46,422 --> 00:07:48,171
حسنا. أنتي متأكدة أنك بخير؟

145
00:07:48,291 --> 00:07:51,474
- هل أنت متأكد أنك لم تصعق صديقي الحميم؟
- أنها بخير

146
00:08:02,853 --> 00:08:05,232
عمل جيد بأستخراج تلك الجثث من جي دي

147
00:08:05,352 --> 00:08:07,823
أنتي تعلمين أن أيفا سوف تستطيع أن تتعقب هويتك من خلال الماسح

148
00:08:08,047 --> 00:08:09,645
و لهذا يحب ان نسرع

149
00:08:09,765 --> 00:08:12,428
حستا، لنكتشف عن أصدقائنا

150
00:08:17,165 --> 00:08:18,250
أأنتي بخير؟

151
00:08:19,728 --> 00:08:21,796
منذ متى أنتي من النوع شديدة الحساسية؟

152
00:08:21,916 --> 00:08:23,360
لست كذلك، أنا فقط

153
00:08:23,622 --> 00:08:25,024
أنا فقط متعبه

154
00:08:25,882 --> 00:08:28,094
حقا أنا بخير
فالنبدأ

155
00:08:33,719 --> 00:08:35,837
هذا تقريبا خاوي
و لكني استطعت تحليله

156
00:08:35,957 --> 00:08:37,483
التسرب حول الفوهة

157
00:08:37,603 --> 00:08:39,047
أنه نوع من الأسمنت

158
00:08:39,167 --> 00:08:41,980
حسنا، هل تعلم ما هندريكس يفعل بلألاف منهم؟

159
00:08:42,100 --> 00:08:43,859
لا فكرة. لماذا لا تسأله؟

160
00:08:43,979 --> 00:08:46,237
و بما انك هناك، أكتشف لماذا يحتوي على مفعل من بعد

161
00:08:51,025 --> 00:08:53,226
و هناك أيضا اطلاق يدوي

162
00:08:54,292 --> 00:08:55,163
أنا ارى ذلك

163
00:08:58,978 --> 00:08:59,978
أنا عالقه

164
00:09:00,353 --> 00:09:01,788
أجل. نحن عالقين

165
00:09:02,944 --> 00:09:03,851
معا

166
00:09:07,319 --> 00:09:09,344
- سأجد هندريكس
- شكرا لك

167
00:09:11,701 --> 00:09:12,621
رائع

168
00:09:29,107 --> 00:09:30,282
يوم حافل؟

169
00:09:30,728 --> 00:09:34,049
نعم، نعم. ليس هناك وقت للحديث

170
00:09:35,290 --> 00:09:38,206
- أنا آسف، من أنت؟
- مأمور كارتر

171
00:09:38,790 --> 00:09:41,357
أعتقدت أن المدخل إلى هنا من الطريق السريع من المفروض أن يكون مغلق

172
00:09:41,477 --> 00:09:44,003
أجل، كان علي أن اسلك طريق سينك

173
00:09:44,476 --> 00:09:46,609
حسنا. هل هناك ما أستطيع مساعدتك فيه أيها المأمور؟

174
00:09:46,729 --> 00:09:48,841
حسنا، أنه فقط أنا لا أعرفك

175
00:09:49,117 --> 00:09:50,918
و أنت
وأنت لقد أغلقت طريق
176
00:09:51,038 --> 00:09:54,958
و لديك طن من الاسمنت الفوري المخيف
فإذا

177
00:09:55,906 --> 00:09:57,683
هذه عملية عسكرية مصرحة

178
00:09:57,991 --> 00:10:01,617
أجل، أعلم، مصرحة من أيفا ثورن

179
00:10:03,121 --> 00:10:06,775
أنظر، يبدو أنك رجل طيب جدا
و لكن لا أستطيع اخبارك أي شيء  

180
00:10:06,895 --> 00:10:09,070
- منصف جدا
- ما رأيك أن أخبرك بأشياء؟

181
00:10:10,206 --> 00:10:12,364
هناك موقع تحت الأرض مهجور

182
00:10:12,526 --> 00:10:16,148
و أنت تحمل ألاف العلب من ذاك الشيء 

183
00:10:16,268 --> 00:10:19,068
و كله خلف حبيبة أمريكا

184
00:10:20,022 --> 00:10:23,182
أنت حاد الأدراك
أنها فريدة

185
00:10:24,144 --> 00:10:26,837
و لكن أعتقد أنها سوف تأخذ بعض القطع مني

186
00:10:26,957 --> 00:10:29,479
- لو أخبرتك بما أفعل
- حسنا

187
00:10:30,772 --> 00:10:33,135
هل تستطيع أن تخبرني متى سوف تنهي عملك؟

188
00:10:33,437 --> 00:10:34,939
متى سوف يكون الطريق سالك؟

189
00:10:35,059 --> 00:10:37,223
أعتقد سوف ننتهي مع نهاية يوم غد

190
00:10:37,708 --> 00:10:38,900
عظيم. شكرا

191
00:10:39,020 --> 00:10:40,838
حسنا....هناك شيئا آخر

192
00:10:43,285 --> 00:10:47,032
ماذا لو أحدا ما عمل خطئا مفهوم

193
00:10:47,152 --> 00:10:49,193
بفتح أحد العلب

194
00:10:49,898 --> 00:10:52,250
و قدم شخص آخر 

195
00:10:52,370 --> 00:10:54,276
علق في لاصقك القوي؟

196
00:10:54,396 --> 00:10:55,950
أنها تسمى انستنتانيوم

197
00:10:56,591 --> 00:10:58,927
أنها رغوة نانو بوليمر

198
00:10:59,375 --> 00:11:01,185
هل تعرف ما معنى هذا؟

199
00:11:03,779 --> 00:11:06,001
حسنا، لا. لكن كيف نحررهم؟

200
00:11:06,295 --> 00:11:07,295
تأخذ منشار

201
00:11:08,321 --> 00:11:12,385
- عظيم. تستطيع أن تقطع من خلاله
- لا. تستطيع أن تقطع من خلال أرجلهم

202
00:11:18,331 --> 00:11:19,040
أجل

203
00:11:22,858 --> 00:11:23,936
أبن الـ

204
00:11:26,521 --> 00:11:28,810
لا تنظري الي بهذا النبرة من الصوت

205
00:11:28,930 --> 00:11:30,928
- هذا ليس غلطتي
- حسنا

206
00:11:33,094 --> 00:11:34,822
مختبر دكتور أحمق

207
00:11:35,236 --> 00:11:37,533
دعيني أخمن
أنتم الأثنان لا تزلان عالقان مع بعض

208
00:11:38,085 --> 00:11:40,197
فقط حتى استطيع أن أصل لمسدسي

209
00:11:42,106 --> 00:11:43,563
ماذا أكتشفت من هندريكس؟

210
00:11:43,683 --> 00:11:47,127
يسمى انستنتانيوم
نوع من الرغوة المقوية

211
00:11:47,247 --> 00:11:49,282
لا...... نانو

212
00:11:50,070 --> 00:11:51,215
رغوة لاستيك

213
00:11:51,335 --> 00:11:53,215
<i>- رغوة نانو بوليمر؟</i>
- أجل

214
00:11:54,085 --> 00:11:55,085
ماذا، رائع؟

215
00:11:55,503 --> 00:11:58,054
جزيئات النانو متلاحمة مع بعض في مستوى جزيئي 

216
00:11:59,467 --> 00:12:01,640
هل هيندريكس لديه أي فكرة عن كيفية الخروج منه؟

217
00:12:03,421 --> 00:12:05,908
واحد، لكن لن تريد تجربته

218
00:12:08,040 --> 00:12:11,840
لقد نمت في خيام و أكواخ 

219
00:12:11,960 --> 00:12:13,778
سوف أخذ سرير من مسامير

220
00:12:14,070 --> 00:12:16,837
حسنا، أنا ادرك لما انا متعبه
أنا أنام للأولاد

221
00:12:16,957 --> 00:12:18,331
ما هو عذرك؟

222
00:12:18,685 --> 00:12:21,902
أعتقد أني أصاب بشيء
كل عظمة في جسمي تؤلمني

223
00:12:22,022 --> 00:12:23,584
هل هذا ما تشعر به عندما تكون في 30؟

224
00:12:23,704 --> 00:12:26,419
حسنا، سوف أغفر لك هذا خلال 15 عاما

225
00:12:27,243 --> 00:12:28,751
و لكنك تبدين شاحبه قليلا

226
00:12:31,461 --> 00:12:33,589
البيت الذكي يعمل
كل شي على ما يرام

227
00:12:33,749 --> 00:12:35,715
للبيت الذي يأخذك كريهنة في بعض الأوقات

228
00:12:36,105 --> 00:12:39,428
خطأ غير مقصود. الحمض النووي لزوي لم يتطابق مع العينة التي في قاعدة بيانات سارة

229
00:12:40,013 --> 00:12:41,722
ليس و كأنني ذهبت الى الخارج و بدلته

230
00:12:42,084 --> 00:12:43,641
حسنا، ربما تكون غلطة من الذاكرة

231
00:12:44,374 --> 00:12:46,435
على كل، لقد أعدت النظام و لن يتكررمرة أخرى

232
00:12:46,595 --> 00:12:48,437
- سوف يتسنى لنا النوم في سرير حقيقي؟
- أجل

233
00:12:48,771 --> 00:12:50,811
- مع وسادات حقيقية؟
- كل شي جاهز في البيت

234
00:12:50,931 --> 00:12:53,067
و أخبري أبيك أنه أخذ مني بعض الوقت لتطويره

235
00:12:53,228 --> 00:12:56,220
و لكن أنا اله الفوتوشوب فاستخرجت الصور القديمة التي يريدها

236
00:12:56,340 --> 00:12:57,848
أنا أحب الصور القديمة

237
00:12:58,771 --> 00:13:00,847
المأمور مهتم في أي صور؟

238
00:13:00,967 --> 00:13:03,848
- التي كانت على جدار
- بيت جدي

239
00:13:03,968 --> 00:13:07,787
لديه هذه مع مكي مانتل و أنا وعدت أن أرممها فــ

240
00:13:07,907 --> 00:13:09,041
شكرا، فارجو

241
00:13:09,202 --> 00:13:11,669
- سوف أخذهم لاحقا
- حسنا

242
00:13:12,488 --> 00:13:15,713
- هل أستطيع أن أشتري لك بعض المثلجات؟
- أنا مضغوطة في الوقت الحالي

243
00:13:15,833 --> 00:13:18,649
أنتي طمأنين على هندريكس المتواجد عند القبو

244
00:13:18,769 --> 00:13:20,218
أنتي كلفتيه بعمل مهم

245
00:13:20,379 --> 00:13:22,089
- هذا سري
- هذا ما قاله هو

246
00:13:22,209 --> 00:13:24,809
قال أنه جزء من مشروع عسكري كبير

247
00:13:24,929 --> 00:13:27,066
- هذا صحيح
- لقد تأكدت مع مانسفيلد و قال

248
00:13:27,186 --> 00:13:30,020
- بأنه ليس مشروع عسكري كبير
- تكلمت مع الجنرال؟

249
00:13:30,140 --> 00:13:32,906
أنه لم يجيب على مكالماتي و لكن عندما ذكرت اسمك، اجابني على الفور

250
00:13:33,026 --> 00:13:34,650
كان رائعا
أرجو أنك لا تمانعي

251
00:13:34,770 --> 00:13:36,456
أنا أمانع كل ما تفعله تقريبا

252
00:13:36,576 --> 00:13:39,460
خصوصا عندما تتدخل في شؤون الآخرين

253
00:13:39,580 --> 00:13:42,249
حسنا، الجثث دائما من شؤوني

254
00:13:43,360 --> 00:13:44,588
الجنرال يرسل تحياته

255
00:13:44,708 --> 00:13:47,163
و لا يستطيع الأنتظار لاعلامه عن المنشأة تحت الأرض

256
00:13:47,645 --> 00:13:50,665
- يبدو أنه لم يعلم شيء عنه
- حسنا، كما يبدو انه يعلم الآن

257
00:13:51,256 --> 00:13:51,979
أجل

258
00:13:55,952 --> 00:13:57,756
أنا فقط أبحث عن الحقيقة

259
00:13:58,584 --> 00:14:01,031
أحيانا الحقيقة تحتاج أن تترك

260
00:14:02,434 --> 00:14:05,097
لكنك جعلت ذلك مستحيلا الآن ، أليس كذلك، أيها المأمور؟

261
00:14:08,513 --> 00:14:09,586
أجل، فعلت

262
00:14:17,565 --> 00:14:21,063
- هنري، أخبرني أنك وجدت شيئا
- أجل، لقد وجدت شيء

263
00:14:22,418 --> 00:14:25,034
هؤلاء الرجال لم يموتوا من أسباب طبيعيه

264
00:14:25,489 --> 00:14:26,508
رائع

265
00:14:26,628 --> 00:14:28,570
- ليس لهم
- بالتأكيد ليس لهم

266
00:14:28,690 --> 00:14:31,874
موتهم كان متسارع بشكل مميت
الشيخوخة السريعة

267
00:14:32,191 --> 00:14:33,635
كل خلية في جسمهم

268
00:14:33,755 --> 00:14:36,376
دخلت في دورة حياة كاملة في وقت مضغوط

269
00:14:36,496 --> 00:14:39,423
تم أدخال شيء في نظامهم مما أدى إلى موتهم في شهر

270
00:14:39,817 --> 00:14:42,132
- تعتقد بأنهم تسمموا؟
- ممكن. لا أدري

271
00:14:42,252 --> 00:14:45,179
أنني أحاول أن أحدد العنصر الأساسي لمرضهم

272
00:14:45,504 --> 00:14:47,705
أنه شيء لم أره من قبل

273
00:14:48,301 --> 00:14:51,519
أنظر ألى هذا
من 40 الى 90 في خلال شهر

274
00:14:51,928 --> 00:14:53,573
الآن، هل هذا يبدو طبيعيا لك؟

275
00:14:53,693 --> 00:14:56,815
اذا تستطيع اثبات بأنهم لم يموتوا من أسباب طبيعية، فأنا استطيع التحقيق

276
00:14:57,190 --> 00:14:59,860
و اذا انا استطيع التحقيق، فبأستطاعتي ايقاف ثورن من اغلاق القبو

277
00:15:01,023 --> 00:15:03,127
- استطيع المحاولة
- حسنا

278
00:15:07,063 --> 00:15:09,119
يا ألهي، ماذا اذا اردت الذهاب الى الحمام؟

279
00:15:09,565 --> 00:15:13,326
لماذا تعتقدين أني أعمل بهاذا السرعة؟
لقد شربت أربع أكواب من القهوة هذا الصباح

280
00:15:16,582 --> 00:15:17,941
هذا ليس بهذا السوء

281
00:15:18,481 --> 00:15:20,839
أهلا، يا جماعة. هل لديكم أي نموذج صيني الى الآن؟

282
00:15:22,601 --> 00:15:24,222
لا، أنتظر
أحتاج جو لثانية 

283
00:15:24,342 --> 00:15:26,260
أنا مشغول نوعا ما الآن و هذا يعني أن

284
00:15:26,380 --> 00:15:28,450
عملي أقل أهمية من عملك؟

285
00:15:28,570 --> 00:15:31,133
حسنا، هذا يعتمد
هل تستطيعين عمله بقدم واحد؟

286
00:15:37,395 --> 00:15:38,607
أوقات جيدة

287
00:15:38,767 --> 00:15:41,731
<i>لدي مجموعة من النكهات  لتختاري منها</i>

288
00:15:41,851 --> 00:15:44,816
<i>أخترتهم خصيصا بناءا على المناطق التي سافرت اليها</i>

289
00:15:44,941 --> 00:15:47,635
الواقع بأن البيت يستطيع أن يحاول التودد ألي

290
00:15:47,755 --> 00:15:51,120
بنفس القدر من الأزعاج كبيت يأخذ ابنة أخي رهينة 

291
00:15:51,943 --> 00:15:54,822
<i>لا زلت أنوه أن حمضها النووي قد تغير</i>

292
00:15:54,942 --> 00:15:56,000
عمتي لكسي؟

293
00:15:56,318 --> 00:15:59,305
عظيم. عندما بدأت بأخذ قسط من النوم. أجل؟

294
00:15:59,636 --> 00:16:00,450
هنا

295
00:16:01,229 --> 00:16:02,948
عمتي لكسي، هل أنتي هناك؟

296
00:16:03,543 --> 00:16:04,960
أجل، أنا هنا

297
00:16:05,780 --> 00:16:06,844
أأنتي بخير؟

298
00:16:07,529 --> 00:16:09,221
هناك خطب ما بعيوني

299
00:16:11,600 --> 00:16:12,688
لا أستطيع أن أرى

300
00:16:15,628 --> 00:16:17,564
لا يوجد أحد بالداخل

301
00:16:17,684 --> 00:16:18,460
جيد

302
00:16:21,552 --> 00:16:23,198
أنتي فعلا تعرفين كيف تجهدين الرجل 

303
00:16:23,318 --> 00:16:24,692
هكذا قيل لي

304
00:16:25,004 --> 00:16:26,243
كل شيء جاهز؟

305
00:16:27,378 --> 00:16:29,325
هذا المكان سيكون قلعة انستانتينيوم

306
00:16:29,627 --> 00:16:31,578
كل مدخل سيكون مغطى بـ 5 أقدام من المادة

307
00:16:31,698 --> 00:16:34,509
الآن، المنشأة نفسها سوف تبقى سليمة مثل ما طلبتي

308
00:16:34,629 --> 00:16:38,069
مع أستعجالك لي، لا أستطيع أن اوعد بأنفجار سلس

309
00:16:38,478 --> 00:16:39,410
بمعنى؟

310
00:16:39,894 --> 00:16:43,255
انظري، عمل تحت الأرض كهذا يجب أن يقاس بدقة 

311
00:16:43,375 --> 00:16:45,966
حتى الأساس الجيلوجي للمكان لا يتغير

312
00:16:46,561 --> 00:16:48,989
الآن تحريك العملية يوم أسرع بالنسبة لي

313
00:16:49,847 --> 00:16:51,632
قد تشعرين ببعض الهزات الأرضية 

314
00:16:51,752 --> 00:16:54,956
أنت متأكد أنه سيكون مستحيل فتحه بمجرد تفعيله؟

315
00:16:55,419 --> 00:16:57,334
لا شي يكسر الاستانتينيوم خاصتي

316
00:16:58,527 --> 00:17:00,926
شكرا، دكتور هندريكس
سوف أتولى الأمر من هنا

317
00:17:01,046 --> 00:17:04,442
- حسنا، لن ترجعين الى هناك
- لدي بعض الأشياء لأهتم بها
318
00:17:04,603 --> 00:17:07,044
حسنا، لكن بمجرد تفعيل هذا

319
00:17:07,164 --> 00:17:10,183
أي شيء لا يزال هناك لن يخرج ابدا

320
00:17:16,064 --> 00:17:19,591
اذا هندريكس اغلق المنشأة قبل اصدار المذكرة، لقد فشلنا

321
00:17:19,711 --> 00:17:22,076
أنه مكان كبير
يجب أن يكون هناك نقطة ضعف

322
00:17:22,196 --> 00:17:23,420
هل أستطيع أن أخذ

323
00:17:23,540 --> 00:17:25,608
فاذا استطعنا اكتشاف اين هو و حمايته

324
00:17:25,728 --> 00:17:27,675
- نستطيع الدخول لاحقا
- هل نستطيع

325
00:17:28,125 --> 00:17:30,444
حسنا، خذي نظرة عن قرب هنا، صحيح؟

326
00:17:30,754 --> 00:17:32,841
هناك فتحه هوائية هناك

327
00:17:32,961 --> 00:17:35,009
أعتقد أنها تنزل الى الطابق الثاني

328
00:17:35,129 --> 00:17:36,161
اعتام عدسة العين

329
00:17:37,133 --> 00:17:38,519
سهل التخلص منه في هذه الأيام

330
00:17:38,950 --> 00:17:41,897
خصوصا مع نموذج البدائي
سوف تكون كأنها جديدة

331
00:17:44,048 --> 00:17:46,193
سوف تستطعين الرؤية مرة اخرى قريبا

332
00:17:46,374 --> 00:17:48,256
- كيف حصل هذا؟
- أشعة سارة

333
00:17:48,376 --> 00:17:50,696
فعلا مؤذية للعين
هل بأمكاني التحدث اليك للحظة؟

334
00:17:50,816 --> 00:17:52,055
أكيد. أكيد

335
00:17:56,516 --> 00:17:58,415
لم يكن الليزر، هنري

336
00:17:59,090 --> 00:18:01,645
يحدث لك اعتام عدسة العين عندما تكون كبيرا في العمر و ليس عندما تكون 17

337
00:18:01,765 --> 00:18:02,501
أجل

338
00:18:04,188 --> 00:18:07,259
أخبرني أن هذا لا يتعلق بموت الثلاث رجال

339
00:18:08,004 --> 00:18:10,592
سارة كانت على صواب
الحمض النووي لزوي قد تغير

340
00:18:11,118 --> 00:18:13,991
كل خلية في جسمها بدأت بالشيخوخة السريعة

341
00:18:14,111 --> 00:18:15,900
الآن، اذا لديها نفس الشيء كما هؤلاء الرجال

342
00:18:16,020 --> 00:18:17,820
هناك مكان واحد قد انعدت منه

343
00:18:17,940 --> 00:18:19,518
- القبو
- نعم

344
00:18:21,064 --> 00:18:21,866
حسنا

345
00:18:24,184 --> 00:18:28,193
لقد أذت كاحلها عندما كانت هناك
انزلقت في سائل بنفسجي

346
00:18:28,313 --> 00:18:30,070
- هل ممكن أن يكون السبب؟
- أحتاج الى عينة

347
00:18:30,457 --> 00:18:31,950
سوف أحضر العينة
هل تستطيع البقاء معها؟

348
00:18:32,070 --> 00:18:35,652
أكيد، أسمع، جي دي قد ادى الكثير من حجز العينات لانتكاسات في الخلايا

349
00:18:35,772 --> 00:18:38,704
و لقد وضعت فريقا
فحاول ان لا تقلق

350
00:18:39,188 --> 00:18:39,914
أجل

351
00:18:41,823 --> 00:18:43,239
- تلك الصورة
- ليس الآن

352
00:18:43,359 --> 00:18:45,328
لا، لا، أنت يجب أن ترى هذا

353
00:18:52,128 --> 00:18:53,260
هذا مستحيل

354
00:18:53,696 --> 00:18:56,638
حسنا، أحيانا المستحيل يجاوب الكثير من الأسئلة

355
00:19:33,336 --> 00:19:36,321
لا تلمس
الحاويات المعدنية الجميلة

356
00:19:52,607 --> 00:19:55,280
أيها المأمور؟ يجب أن تخرج من هنا حالا

357
00:19:55,984 --> 00:19:56,768
أكيد

358
00:19:58,294 --> 00:20:01,160
- اذا اخبرتني ما الذي يجري
- ماذا؟

359
00:20:01,322 --> 00:20:04,621
تلك الأشياء التي تحاولين اخفائها
قتلت الثلاث الرجال

360
00:20:04,741 --> 00:20:07,459
- و الآن زوي تعرضت له
- هذا مستحيل

361
00:20:07,666 --> 00:20:10,629
لقد انزلقت فيها عندما تاهت هنا. و الآن غيرت حمضها النووي

362
00:20:12,274 --> 00:20:13,166
يا ألهي

363
00:20:14,230 --> 00:20:17,105
اذا هذا صحيح، يجب علينا الخروج من هنا بأسرع ما يمكن 

364
00:20:17,225 --> 00:20:18,887
محاولة جيدة

365
00:20:19,729 --> 00:20:23,171
لكن تكلمت مع هندريكس. و لن يغلق المكان حتى يوم الغد

366
00:20:23,481 --> 00:20:26,728
لا، لا. أنت اتصلت بمانسفيلد
و انا سارعت العملية

367
00:20:27,161 --> 00:20:29,513
علينا بلوغ الفتحة الهوائية

368
00:20:43,190 --> 00:20:44,997
هذا كان مخرجنا الوحيد

369
00:20:47,357 --> 00:20:48,126
تبا

370
00:20:55,545 --> 00:20:57,722
فاذا، انتي كنتي تعرفين ان هذا سيحصل

371
00:21:00,801 --> 00:21:02,055
لماذا انتي هنا؟

372
00:21:03,782 --> 00:21:05,981
اردت انهائه
كله

373
00:21:07,377 --> 00:21:08,478
بما فيه انا

374
00:21:11,009 --> 00:21:14,693
كان علي فعلها منذ وقت طويل، و لكن لم يكن لدي الشجاعة الكافية

375
00:21:18,982 --> 00:21:20,737
عن ماذا تتكلمين؟

376
00:21:20,857 --> 00:21:21,992
الشجاعة لــ

377
00:21:22,482 --> 00:21:24,358
ماذا؟ لـ.....لــ

378
00:21:26,357 --> 00:21:27,303
الشجاعة

379
00:21:28,167 --> 00:21:30,375
لتغطية كيف ماتوا هؤلاء الرجال

380
00:21:32,705 --> 00:21:33,503
أجل

381
00:21:34,233 --> 00:21:37,331
- ماذا فعلت بهم؟
- لم أفعل شي بهم

382
00:21:37,891 --> 00:21:40,330
لقد ماتوا قبل 70 سنة
لم أكن مولودة حينها

383
00:21:40,450 --> 00:21:41,357
حسنا

384
00:21:44,141 --> 00:21:45,641
حاولي مجددا

385
00:21:48,015 --> 00:21:50,228
هذا أحدى الصور التي اخذتيها من كافيه ديم

386
00:21:53,912 --> 00:21:55,045
هذه أنتي

387
00:21:55,296 --> 00:21:57,986
كنتي هنا في 1939

388
00:21:59,247 --> 00:22:00,302
معهم

389
00:22:03,998 --> 00:22:04,933
لقد كنت

390
00:22:07,987 --> 00:22:10,909
و لكني لم اؤذيهم
فقط لم استطع مساعدتهم

391
00:22:12,981 --> 00:22:13,960
اذا

392
00:22:14,766 --> 00:22:16,952
أنا في 107 من العمر

393
00:22:19,595 --> 00:22:22,219
لماذا لم تموتي مثلهم؟

394
00:22:23,671 --> 00:22:26,431
لا أعلم
أنا الوحيدة

395
00:22:27,039 --> 00:22:30,801
حسنا، الآن لديك الفرصة لتصحيح هذا
أقصد، زوي ليست محظوظة مثلك

396
00:22:30,921 --> 00:22:33,869
هي مثلهم و سوف تعاني ما لم تخبريني كل شيء تعرفينه

397
00:22:33,989 --> 00:22:35,440
أنا أدري، لكن نحن عالقين هنا

398
00:22:35,732 --> 00:22:37,651
حسنا، انا لم أمت بعد و لا انتي كذلك

399
00:22:38,126 --> 00:22:39,403
فسوف نجد طريقه 

400
00:22:39,866 --> 00:22:41,720
لن ندع  زوي  تموت

401
00:22:46,955 --> 00:22:48,237
ها انت ذا

402
00:22:48,357 --> 00:22:50,737
طعام طيب في هذه المدينة

403
00:22:50,857 --> 00:22:53,695
مسرورة لأعتقادك ذلك
سوف تمكث مدة أطول

404
00:23:04,778 --> 00:23:07,083
لقد فجرنا أول قنبلة ذرية هنا

405
00:23:07,203 --> 00:23:09,048
لا، أول قنبلة ذرية كانت

406
00:23:09,168 --> 00:23:10,360
لوس ألاموس؟

407
00:23:10,480 --> 00:23:13,456
تعلموا من أخطائنا و ذهبوا مع البلوتونيوم

408
00:23:14,283 --> 00:23:17,607
أستعملنا مادة نادرة تتواجد فقط في نيازك معينة

409
00:23:18,284 --> 00:23:20,153
أول تجربة كانت بلا أخطاء

410
00:23:20,661 --> 00:23:22,380
لكنه أنشاء نوع

411
00:23:23,145 --> 00:23:25,282
فريد من المنتجات في غرفة الانفجار

412
00:23:26,669 --> 00:23:29,369
المادة البنفسجية. المادة التي لم يستطيع هنري تعريفها

413
00:23:29,934 --> 00:23:30,989
المادة اكس

414
00:23:31,704 --> 00:23:35,000
لقد طلبو الفريق بدراسته
كان هناك أربعة من تعرضوا له

415
00:23:35,607 --> 00:23:37,919
لكن لا أحد علم بتأثيرها الا بعد فوات الأوان

416
00:23:38,039 --> 00:23:38,788
....أذا

417
00:23:39,900 --> 00:23:41,631
لماذا أصابهم الشيخوخة و لم تصيبك؟

418
00:23:42,133 --> 00:23:44,576
الحمض النووي لم يكن مستكشف بعد

419
00:23:45,005 --> 00:23:48,258
لكن جيمي عرف بأن جينيا
أنا كنت واحد من مليون

420
00:23:48,610 --> 00:23:49,973
آسف. وجيمي هو

421
00:23:50,537 --> 00:23:52,861
بيركنز. لقد كان قائد الفريق

422
00:23:53,419 --> 00:23:55,145
بجانب بلاكمان و روس

423
00:23:56,270 --> 00:23:58,732
- و أنتي
- حسنا، أنا كنت مساعدة مختبر

424
00:23:59,233 --> 00:24:01,483
أفضل ما يمكن أن تتمناه البنت في تلك الأيام 

425
00:24:01,910 --> 00:24:04,864
لكن جيمي أصر بأن أبقي تعرضي سري

426
00:24:05,234 --> 00:24:08,236
- حتى لا يجب علي فعل ما فعلوه
- دفن أنفسهم هنا

427
00:24:08,356 --> 00:24:10,675
أجل، لقد قفلوا كل شي

428
00:24:10,795 --> 00:24:12,788
المادة. المشروع بأكمله

429
00:24:13,458 --> 00:24:15,113
و لقد كانوا قريبين جدا من العلاج

430
00:24:15,233 --> 00:24:17,984
- و كيف تعرفين ذلك؟
- لقد قرأت أوراق عملهم

431
00:24:18,476 --> 00:24:22,453
لقد عملوا عليه كل يوم بقية حياتهم

432
00:24:23,796 --> 00:24:24,757
ثمانية و عشرون يوما

433
00:24:28,514 --> 00:24:29,721
ثمانية و عشرون يوما؟

434
00:24:32,732 --> 00:24:35,289
زوي تعرضت لهذه  المادة قبل سبعة أيام

435
00:24:36,592 --> 00:24:37,956
هذا المكان رائع

436
00:24:38,108 --> 00:24:41,938
لديك سلسلة التحليل الصحيحة هنا
لكن سوف تحتاج إلى فرانسيوم 227 اي سي

437
00:24:42,058 --> 00:24:44,377
و هناك أقل من اونس من هذا على الأرض

438
00:24:44,497 --> 00:24:46,894
أجل، بستثناء المخبأ هنا في جي دي

439
00:24:47,185 --> 00:24:48,767
أنت تمزح، صحيح؟

440
00:24:50,668 --> 00:24:51,741
سوف أطلبه

441
00:24:51,861 --> 00:24:54,702
لكن لن نستطيع جلب إلا بضع ملليجرامات

442
00:24:55,808 --> 00:24:57,593
نحن نشعر بهزات أرضية صغيرة متسلسلة

443
00:24:57,713 --> 00:25:00,112
حول المنشأة تحت الأرض
هل لديك أي فكرة لماذا؟

444
00:25:00,232 --> 00:25:02,548
لقد أخبرتها بأن هذا سيحصل اذا أستعجلت العملية

445
00:25:02,668 --> 00:25:05,571
- أنت تعني بأنك أغلقته ؟
- أجل، منذ حوالي ساعة

446
00:25:07,065 --> 00:25:08,168
أوه، كارتر

447
00:25:11,024 --> 00:25:13,059
أنا أضع كل أوراقهم هنا

448
00:25:13,668 --> 00:25:15,767
- عن ماذا نبحث؟
- مذكرات، أوراق، يوميات

449
00:25:16,086 --> 00:25:18,103
أي شي من الممكن أن يساعد هنري لأنقاذ زوي

450
00:25:19,668 --> 00:25:21,736
هتلر كان بلفعل يزحف عبر أوروبا

451
00:25:21,856 --> 00:25:24,563
تخيل اذا وضع يده على أبحاثنا عن القنبلة

452
00:25:25,642 --> 00:25:28,039
أوه، سوف يكون فولكس واجن في كل مكان

453
00:25:28,937 --> 00:25:31,533
اذا لماذا رجعتي؟
لماذا لا تبقين كل شيء مخبئ؟

454
00:25:32,232 --> 00:25:34,494
لقد حاولت أن امضي قدما في حياتي

455
00:25:35,543 --> 00:25:37,414
لكن الأشياء تغيرت بالنسبة للنساء

456
00:25:37,819 --> 00:25:39,374
أنا صنعت شيء من نفسي

457
00:25:40,261 --> 00:25:41,876
القدر يطاردك

458
00:25:42,037 --> 00:25:43,736
مهما تهرب بعيدا

459
00:25:43,957 --> 00:25:47,048
لقد عملت بكد، و أصبحت أفضل شخص للعمل في جي دي

460
00:25:48,197 --> 00:25:50,677
لقد أمضيت عمري محاولة أن أنسى هذا المكان

461
00:25:52,297 --> 00:25:53,388
و كنت بحاجة أن أعرف

462
00:25:56,502 --> 00:25:58,643
لأن أسمك ليس أيفا ثورن

463
00:26:02,269 --> 00:26:03,566
أنه ماري بيركنز

464
00:26:08,891 --> 00:26:10,113
جيمي كان أخي

465
00:26:13,882 --> 00:26:17,192
اذا كنت أعلم بأن زوي سوف تجد طريقها إلى الأسفل هنا

466
00:26:17,312 --> 00:26:19,612
لم أكن لأفتح المكان مجددا

467
00:26:19,732 --> 00:26:21,917
لا تقلقي بهذا الشأن
سوف نساعدها

468
00:26:22,077 --> 00:26:24,981
حسنا، حتى لو وجدنا العلاج لا نستطيع الخروج من هنا

469
00:26:25,606 --> 00:26:27,569
حسنا، لقد وثقت بفريقك

470
00:26:28,440 --> 00:26:30,107
و أنا أثق بفريقي

471
00:26:30,439 --> 00:26:32,177
و الخطوة القادمة، نحن بحاجة إلى عينة من ذاك السائل

472
00:26:33,689 --> 00:26:36,514
حسنا، هناك بركة تخزين في غرفة التبريد

473
00:26:37,235 --> 00:26:38,856
- ممتاز
- أتبعني

474
00:26:41,679 --> 00:26:42,871
هذا المحلول قد يعمل

475
00:26:42,991 --> 00:26:45,988
فقط لمعلوماتكم ....... هناك أحتمال لأنفجار صغير

476
00:26:46,108 --> 00:26:47,488
لا، أنتظر...... أنفجار؟

477
00:26:47,608 --> 00:26:48,608
فقط أفعله

478
00:27:05,630 --> 00:27:08,423
- حمدا لله
- أوه، أنظري، لقد نجح. أنتي حرة

479
00:27:08,543 --> 00:27:12,048
أجل، في غضون خمس دقائق أخرى
كنت سوف أقطع قدمي مضغا

480
00:27:12,168 --> 00:27:14,052
فمك من المحتمل أن يكون كبيرا كفاية

481
00:27:14,952 --> 00:27:17,806
- كم من الوقت بعد، فارجو؟
- كمبيوترات القبو في 70

482
00:27:18,043 --> 00:27:20,423
أنه كتعليم لينكولن كيفية أستخدام الأي فون

483
00:27:20,543 --> 00:27:22,852
أرسل إشارة الى الأسفل
نحتاج أن نعرف اذا كارتر بخير

484
00:27:23,294 --> 00:27:24,794
سهل قوله من فعله

485
00:27:25,552 --> 00:27:26,730
كيف زوي؟

486
00:27:27,402 --> 00:27:29,015
متعبة، لكن مستقرة

487
00:27:29,543 --> 00:27:32,817
لقد أستطعت تحديد الدلالة في الحمض النووي الذي يؤثر فيه المادة البنفسجية

488
00:27:33,332 --> 00:27:36,923
أنا بحاجة الى المزيد منه حتى أستطيع أختبار العملية العكسية

489
00:27:37,043 --> 00:27:40,357
هناك نقطة لا رجوع، و جسمها لن يستطيع الرجوع لحاله السابق

490
00:27:40,477 --> 00:27:43,174
من أي شيخوخة قد حصل لها

491
00:27:43,786 --> 00:27:45,859
هنري، أسمع، أني أشعر مرهقة

492
00:27:45,979 --> 00:27:48,044
ليس الشعور العادي بالتعب

493
00:27:48,624 --> 00:27:51,131
- لقد كنت هناك أيضا
- حسنا، اذا يجب أن أفحصك

494
00:27:55,845 --> 00:27:58,930
هذا الغرفة كانت ستكون مدفونة لو لم تقطع السلك

495
00:27:59,224 --> 00:28:01,141
أجل. ما هي كل هذه الأشياء على أية حال؟

496
00:28:02,100 --> 00:28:05,055
كان من الخطير جدا دخول غرفة التبريد

497
00:28:05,175 --> 00:28:07,234
فوضعنا نظام فيديو

498
00:28:07,354 --> 00:28:08,987
لمراقبة مستوى السائل

499
00:28:09,107 --> 00:28:12,493
لقد كنا نعمل على قنابل ذرية لأول مرة

500
00:28:13,366 --> 00:28:16,236
و لم نكن نريد الأشعاع أن يتسرب إلى المياه الأرضية

501
00:28:16,356 --> 00:28:18,287
هل هذا بركة التخزين

502
00:28:18,607 --> 00:28:19,307
أجل

503
00:28:23,478 --> 00:28:27,027
يبدو أن الأستانتينيوم قد كسر قاعدة بركة التخزين

504
00:28:29,023 --> 00:28:30,211
أنه يتسرب

505
00:28:30,621 --> 00:28:34,231
اذ وصل الى المياه الأرضية و دخل في نظام شرب المياه في يوريكا

506
00:28:34,354 --> 00:28:37,093
يوريكا سوف تصبح قديمة جدا .......بسرعة فائقة

507
00:28:40,999 --> 00:28:42,726
حتى لو نجحنا في الخروج من هنا

508
00:28:42,846 --> 00:28:45,804
هنري ليس لديه المادة البنفسجية لصنع العلاج

509
00:28:45,924 --> 00:28:47,562
نحن يجب أن ننقذ ابنتك

510
00:28:50,659 --> 00:28:51,359
أحل

511
00:28:52,941 --> 00:28:53,785
يجب علينا

512
00:29:04,093 --> 00:29:06,218
كان لدي هذا منذ زمن

513
00:29:07,098 --> 00:29:09,620
أعتقد أخي أني قد أحتاجه في يوم ما

514
00:29:10,723 --> 00:29:12,218
زوي تحتاجه أكثر

515
00:29:28,499 --> 00:29:29,479
ماذا عنك؟

516
00:29:30,844 --> 00:29:34,257
أفضل أن انقذ أحدا ما الآن على أن أحتفظ به مدى الحياة

517
00:29:39,277 --> 00:29:42,157
علينا أن نكتشف كيف نخرج من هنا

518
00:29:44,541 --> 00:29:47,594
أنظر، أنا أعلم بأن هذا كان عمل مستعجل و لكني أغلقت المنشأة بالكامل

519
00:29:47,720 --> 00:29:50,391
حسنا، كل منطقة محصنة لها نقطة ضعف

520
00:29:50,511 --> 00:29:53,354
و أنا أعتقد أن نقطتك هي في أسفل  فتحة التهوية

521
00:29:53,474 --> 00:29:55,806
أنتي ممكن أن تعرفي هذا، لكن كيف سيعرف كارتر هذا؟

522
00:29:55,926 --> 00:29:57,548
لقد نظرنا الى نفس ال مخطط

523
00:29:58,050 --> 00:30:01,129
عندما شخصين يعرفون بعض فعلا، فهما متزامنين

524
00:30:01,249 --> 00:30:02,982
- و عندما يكونوا شركاء
- فهمت

525
00:30:03,111 --> 00:30:04,693
هل من الممكن أن تقودي المركبة، لو سمحت؟

526
00:30:05,218 --> 00:30:07,788
لا أصدق أن هذه الفتحة كانت هنا طوال الوقت

527
00:30:08,638 --> 00:30:11,683
أجل، مسمى على كل خريطة  كمتوج جيدا

528
00:30:22,337 --> 00:30:26,695
- لما نحن لازلنا في هذه الغرفة؟
- أعتقد أنها أفضل رهان

529
00:30:28,630 --> 00:30:30,123
بدون إهانة، أيها المأمور

530
00:30:30,592 --> 00:30:33,339
لكن ليس هناك احدا يعلم ما الذي حصل هنا

531
00:30:33,459 --> 00:30:35,314
لوبو و أنا نظرنا الى نفس المخطط

532
00:30:35,434 --> 00:30:39,382
و حددنا نفس نقاط الضعف، و هذا كان أضعفهم

533
00:30:40,366 --> 00:30:42,819
لهذا حاولت ازالة كل العلب في هذه الغرفة

534
00:30:42,939 --> 00:30:45,185
أجل، لكني فوت واحدة

535
00:30:45,911 --> 00:30:49,363
و الآن هناك شيء واحد بيننا و الفتحة الهوائية 

536
00:30:50,837 --> 00:30:54,033
علبة واحدة أو لا
هذه المادة منيعة

537
00:30:54,750 --> 00:30:56,694
هذا ما يقوله لي الجميع

538
00:31:02,118 --> 00:31:03,972
هل تسمع شيئا؟

539
00:31:14,065 --> 00:31:15,519
مساء الخير

540
00:31:15,824 --> 00:31:18,671
أسمي جو لوبو
و سوف أنقذكم اليوم

541
00:31:19,471 --> 00:31:21,341
يجب على أحدهم ترقيتك

542
00:31:38,346 --> 00:31:39,522
فكيف هي؟

543
00:31:40,348 --> 00:31:41,702
أنها صامدة

544
00:31:41,822 --> 00:31:43,654
هنري أتى بنصف الأقسام في جي دي

545
00:31:43,865 --> 00:31:46,115
- و ايفا تفعل كل ما تستطيع للمساعدة
- عظيم

546
00:31:46,517 --> 00:31:49,911
المحلول الذي يعمل عليه هنري
 كلنا سوف نحتاجه قريبا

547
00:31:50,459 --> 00:31:52,005
لقد وصل الى المياه الأرضية؟

548
00:31:52,190 --> 00:31:53,922
شاشاتنا سجلت تلوث

549
00:31:54,042 --> 00:31:56,167
في حوالي مليون فدان من المياه الجوفية

550
00:31:56,886 --> 00:31:58,532
أنتي محظوظه أن ليس لك رئيس

551
00:31:58,652 --> 00:32:01,122
و إلى قد جاء الى هنا و ركل

552
00:32:01,242 --> 00:32:02,394
اليسون بلايك

553
00:32:05,218 --> 00:32:06,995
- أين هي؟
- أيفا ثورن حاليا

554
00:32:07,115 --> 00:32:10,352
تساعد دكتور ديكون في محاولة وضع موقف خطير تحت السيطرة

555
00:32:10,472 --> 00:32:12,621
لقد قلت أن ايفا ثورن هي الموقف الخطير

556
00:32:12,741 --> 00:32:15,385
مع جثث و منشئات تحت الأرض و اخفاء الحقائق

557
00:32:15,759 --> 00:32:18,124
أجل، سيدي، الموقف تغير منذ اتصالي بك

558
00:32:18,244 --> 00:32:19,971
أجل، أنها تسوء

559
00:32:20,091 --> 00:32:23,386
لقد سمحت بخرق في الأمن في منشأة معطلة

560
00:32:23,506 --> 00:32:26,198
و تحول الى كارثة محتملة على مستوى البلدة

561
00:32:26,399 --> 00:32:29,017
جنرال، المأمور كارتر ليس مسئول عن هذا الموقف

562
00:32:29,137 --> 00:32:31,660
لا، ثورن كذلك. أريد منك القاء القبض عليها

563
00:32:31,780 --> 00:32:33,814
سيدي، أنه مهم أختبار ثورن أن يكمل

564
00:32:34,058 --> 00:32:36,040
حسنا، تستطيع اختبارها بعد استدعائها

565
00:32:37,020 --> 00:32:38,617
سيدي، ملاحظة شخصية

566
00:32:38,737 --> 00:32:41,451
أبنتي تعرضت لأي كان ذلك المادة في الأسفل

567
00:32:41,571 --> 00:32:43,148
و الأختبار ممكن أن يساعدها

568
00:32:43,268 --> 00:32:44,826
و لكن يجب أن نعمله الآن

569
00:32:46,386 --> 00:32:47,323
حسنا

570
00:32:47,575 --> 00:32:50,006
عندما ينتهي هذا
ثورن لي

571
00:32:50,391 --> 00:32:51,371
شكرا لك

572
00:32:52,009 --> 00:32:54,534
نأمل أن ننشئ رد عكسي

573
00:32:54,654 --> 00:32:56,667
بأستخدام أشعاع غير باريوجينك

574
00:32:56,787 --> 00:33:00,231
لرد الاشعاع الباريوجيني التي أصيبت به

575
00:33:00,946 --> 00:33:03,901
أنه .... كأستخدام الأشعة السينية لمعالجة السرطان

576
00:33:05,832 --> 00:33:07,947
سوف يعمل. يجب عليه

577
00:33:08,574 --> 00:33:09,517
حسنا

578
00:33:09,946 --> 00:33:11,537
سوف نعلم في بضع ساعات

579
00:33:12,424 --> 00:33:15,514
اذا نجح، كم من الوقت يستغرق لعمل ما يكفي البلدة بأكملها؟

580
00:33:15,634 --> 00:33:16,634
لا أستطيع

581
00:33:18,925 --> 00:33:22,332
لقد استعملنا كل عينة ثورن لأنتاج ما يكفي لزوي

582
00:33:23,374 --> 00:33:25,659
أنا أعرف أن أخي كان يعمل الى النهاية

583
00:33:25,779 --> 00:33:27,856
لمحاولة ايجاد طريقة لتحييد المادة

584
00:33:27,976 --> 00:33:31,702
كل ما أستطيع ايجاده هنا هو تصاميم لنوع من القنابل.....قنبلة كبيرة

585
00:33:31,822 --> 00:33:34,138
لقد أمضوا آخر ايامهم العمل على سلاح مدمر

586
00:33:34,258 --> 00:33:36,262
ليش أخي
لقد كان يبحث عن حل

587
00:33:36,382 --> 00:33:38,454
ربما كانت القنبلة هي الحل

588
00:33:38,574 --> 00:33:41,676
هل مذكور في أي مكان أن القنبلة تصنع الكثير من غير

589
00:33:42,266 --> 00:33:43,927
- باري
- الأشعاع الغير الباريوجيني؟

590
00:33:44,047 --> 00:33:45,478
- نعم
- أجل

591
00:33:45,598 --> 00:33:48,224
لقد كانوا يتكلمون عن 20، 30 كيلوطن

592
00:33:48,731 --> 00:33:51,165
أنه كفاية لأشعاع عشر ميل مربع

593
00:33:51,285 --> 00:33:52,641
هل هذا سوف يصلح البلدة؟

594
00:33:52,761 --> 00:33:55,787
بمدى كهذا أنه من المؤكد يصل الى المياه الجوفية. أعني، انه ممكن ان يعمل

595
00:33:56,009 --> 00:33:59,327
أكيد، اذا انهم بنوا هذا شيء فعلا
انه لا يذكر الى اي مدى وصلوا

596
00:33:59,447 --> 00:34:02,794
حسنا، كان لديهم شهر
لم يكونوا ليضيعوا الوقت

597
00:34:18,645 --> 00:34:20,144
متأكد أن هذا هي الغرفة الصحيحة؟

598
00:34:20,264 --> 00:34:23,898
القمة الوحيدة على الماسح الجزيئي موقعه 12 قدم خلفك مباشرة

599
00:34:27,458 --> 00:34:29,831
الأشارة عالية. أعتقد أني قريب

600
00:34:39,062 --> 00:34:41,332
- هل هناك اي شي بلأسفل؟
- أجل

601
00:34:41,854 --> 00:34:43,969
قنبلة كبيرة فعلا

602
00:34:44,089 --> 00:34:46,462
- <i>ألى اي مدى قد وصلوا؟</i>
- مدى بعيد جدا

603
00:34:49,049 --> 00:34:50,527
حان الوقت انهاء ما بدأوا

604
00:34:52,697 --> 00:34:55,264
<i>أعطوني بضع ساعات و سوف اعلمكم</i>

605
00:34:58,385 --> 00:35:01,950
حسنا، عزيزتي، كل ما عليك فعله هو تحييد مياه مشعة

606
00:35:02,070 --> 00:35:03,849
و نحن بخير

607
00:35:14,445 --> 00:35:16,013
القنبلة معدة و جاهزة للعمل

608
00:35:16,133 --> 00:35:18,628
أنها موصولة بدوائر الوقت الموجودة هنا

609
00:35:18,748 --> 00:35:21,020
- <i>عمل جيد، زاين</i>
- هذا لم يكن أنا

610
00:35:21,140 --> 00:35:22,451
كان كله جيمي

611
00:35:22,822 --> 00:35:25,267
أنه مجهز لبدأ العد العكسي عن بعد

612
00:35:25,387 --> 00:35:26,972
<i>بمجرد أن تكون بمأمن</i>

613
00:35:28,133 --> 00:35:28,932
حسنا

614
00:35:29,940 --> 00:35:31,424
هناك شي آخر علي فعله

615
00:35:45,885 --> 00:35:47,825
لقد أخلينا المنطقة فوق المنشأة

616
00:35:47,945 --> 00:35:50,359
هل أنت متأكد أنه يوجد كفاية من الأستانتنيوم لمقاومة أنفجار نووي

617
00:35:50,632 --> 00:35:52,825
لأنه اذا تكسر كل هذه القوة ستذهب الى الأعلى و ليس الى الأسفل

618
00:35:52,945 --> 00:35:55,264
- أنها لن تصل ابدا الى المياه الجوفية
- و لكنها ستصل الينا

619
00:35:55,384 --> 00:35:57,783
أنظر، لقد أخبرتك أني قد غطيت تلك المنطقة

620
00:35:57,903 --> 00:35:59,788
مفرقعتك النارية الصغيرة لن تحدث فيها حتى فجوة

621
00:35:59,908 --> 00:36:02,543
أنه مذهل، تعلمين
لقد أنشئتي مشكلة كبيرة جدا

622
00:36:02,663 --> 00:36:04,888
و الحل هو بتفجير قنبلة ذرية

623
00:36:05,008 --> 00:36:07,132
أعلم، صح؟ كم هو رائع؟

624
00:36:14,382 --> 00:36:15,382
هل علي

625
00:36:15,981 --> 00:36:17,338
القدوم معكم يا جماعة؟

626
00:36:19,572 --> 00:36:22,492
<i>لقد بدأ العد العكسي التلقائي</i>

627
00:36:23,747 --> 00:36:25,297
<i>.....الأنفجار في</i>

628
00:36:25,417 --> 00:36:26,384
<i>...عشرة</i>

629
00:36:27,522 --> 00:36:28,370
<i>...تسعة</i>

630
00:36:29,257 --> 00:36:30,089
<i>...ثمانية</i>

631
00:36:31,519 --> 00:36:32,425
<i>...سبعة</i>

632
00:36:33,437 --> 00:36:34,379
<i>...ستة</i>

633
00:36:35,350 --> 00:36:36,197
<i>...خمسة</i>

634
00:36:37,525 --> 00:36:38,368
<i>...أربعة</i>

635
00:36:39,610 --> 00:36:40,481
<i>...ثلاثة</i>

636
00:36:41,384 --> 00:36:42,286
<i>...أثنان</i>

637
00:36:43,425 --> 00:36:44,257
<i>...واحد</i>

638
00:36:45,537 --> 00:36:46,237
<i>صفر</i>

639
00:36:48,408 --> 00:36:50,187
الحساسات في بقعة الماء

640
00:36:50,307 --> 00:36:52,740
سوف يأخذ بضع ثواني لأخذ القراءة

641
00:36:52,860 --> 00:36:55,166
و أخبرنا اذا سوف نموت كلنا

642
00:36:56,460 --> 00:36:57,546
تقريبا

643
00:36:58,432 --> 00:37:01,639
- حسنا، مهما حصل
- لقد كان يوم ممتعا

644
00:37:02,171 --> 00:37:03,693
أجل. أجل

645
00:37:04,162 --> 00:37:05,810
أجل، أعتقد ذلك

646
00:37:07,747 --> 00:37:11,148
أوه، من الجيد أنهاء العلاقة على نقطة عالية

647
00:37:15,765 --> 00:37:17,438
حسنا ما هو الحكم؟

648
00:37:18,169 --> 00:37:22,092
الأنفجار حييد الاشعاع الياريوجيني بالكامل الذي في المياه الجوفية

649
00:37:22,212 --> 00:37:23,812
المياه الأرضية سليمة

650
00:37:23,932 --> 00:37:25,454
حسنا، جيد لنا

651
00:37:26,930 --> 00:37:27,807
أنا

652
00:37:27,927 --> 00:37:30,252
يجب علي.... اتصال بأليسون

653
00:37:30,372 --> 00:37:31,335
أجل

654
00:37:32,994 --> 00:37:34,046
بعد تلك المكالمة

655
00:37:34,423 --> 00:37:37,288
اذا كنت...ممكن تريد أن نذهب

656
00:37:37,408 --> 00:37:39,343
تعلم، للعشاء الأنفصال؟

657
00:37:40,682 --> 00:37:41,382
لا

658
00:37:45,051 --> 00:37:47,591
ماذا عن عشاء الصلح بدلا عن ذلك؟

659
00:37:59,572 --> 00:38:02,089
أعتقد انه ليس سيئا ان نعلق مع بعض

660
00:38:03,916 --> 00:38:05,052
اليسون بلايك، لوسمحت

661
00:38:22,891 --> 00:38:25,032
أنا فعلا مسرورة لقد أتيت للبقاء هنا

662
00:38:25,383 --> 00:38:28,618
و أنا مسرورة أن العم جاك سوف يكون متواجدا للأولاد

663
00:38:29,871 --> 00:38:30,871
و أنا أيضا

664
00:38:33,337 --> 00:38:35,614
اذا انتم تعانقتم، اعلم اني ميتة

665
00:38:36,306 --> 00:38:37,306
حسنا

666
00:38:38,558 --> 00:38:39,946
اهلا، يا كسولة. كيف تشعرين؟

667
00:38:41,781 --> 00:38:42,927
17، كما آمل

668
00:38:44,288 --> 00:38:46,900
حسنا، لدينا السيدة ثورن لنشكرها على هذا

669
00:39:01,431 --> 00:39:04,053
لقد اتيت الى هنا و اعتقدت بأني لا أستطيع الثقة بأي أحد

670
00:39:04,775 --> 00:39:06,267
و لقد كنت مخطئة

671
00:39:06,387 --> 00:39:09,446
- أتمنى لو فعلت أكثر
- لقد تأكدت بأن لا أحد

672
00:39:09,566 --> 00:39:12,140
يجب عليه أن يعاني بما عاناه أخي و هذا كافي

673
00:39:12,260 --> 00:39:14,063
و لازلت أريد أن اعمل على ايجاد علاج لك

674
00:39:14,339 --> 00:39:16,941
لقد نجح لزوي
وهذا هو المهم

675
00:39:17,329 --> 00:39:20,849
و استطيع مغادرة و انا أفكر بمستقبلي لا ماضي

676
00:39:21,746 --> 00:39:22,938
هذا هدية كافية

677
00:39:23,058 --> 00:39:25,116
- أين ستذهبين؟
- أنا مرأة ذات مصادر متعددة

678
00:39:26,618 --> 00:39:29,161
من سأكون 
سوف يعتنى بي جيدا

679
00:39:31,523 --> 00:39:32,744
مع سلامة، هنري

680
00:39:43,403 --> 00:39:45,386
شكرا لأعطائك لي حياة جديدة

681
00:40:06,000 --> 00:40:08,430
هل أنتي متأكدة أن مانسفيلد لا يعلم  بأن لدينا البقايا؟

682
00:40:08,550 --> 00:40:11,146
لقد أقنعته بأن ثورن دمرتهم في القبو

683
00:40:11,266 --> 00:40:13,200
مع معظم بحثهم

684
00:40:13,320 --> 00:40:15,624
و لقد و عدت ايفا بأني سوف أتركهم

685
00:40:17,376 --> 00:40:19,920
نحن سوف نتركهم كلهم بسلام

686
00:40:22,432 --> 00:40:23,442
هنري، أنا

687
00:40:25,363 --> 00:40:29,257
لقد كنت خائفة من أن اسئلك هذا، لكن هل كنت

688
00:40:29,377 --> 00:40:30,869
مصابة؟ لا. أوه، لا

689
00:40:30,995 --> 00:40:32,252
أوه، حسنا

690
00:40:32,470 --> 00:40:35,225
- لا، النتائج كانت سلبية
- حسنا، أنا فقط

691
00:40:35,345 --> 00:40:37,127
أعتقد أنا بحاجة الى بعض الراحة

692
00:40:37,247 --> 00:40:39,731
مع أني..... لقد وجدت شيء أخر

693
00:40:46,247 --> 00:40:48,558
حسنا.... الحفلة عند بيلار الليلة؟

694
00:40:49,306 --> 00:40:50,813
هل أنتي متأكدة انك تستطيعين ذلك؟

695
00:40:50,933 --> 00:40:53,037
أشعر أني أقدر على أشياء كثيرة

696
00:40:56,806 --> 00:40:58,883
فكرة جيدة للأحتفاظ بها

697
00:41:04,238 --> 00:41:05,881
أنا لن أنظر

698
00:41:06,001 --> 00:41:08,359
أنا......أنا لن أنظر، حسنا؟

699
00:41:12,097 --> 00:41:12,797
أجل

700
00:41:15,370 --> 00:41:16,746
لم يكن علي النظر

701
00:41:16,866 --> 00:41:18,104
أنت أب جيد

702
00:41:18,683 --> 00:41:20,253
حسنا، لا أعلم

703
00:41:20,619 --> 00:41:23,682
مسرور أن الأمور رجعت لطبيعتها
تعلمين، طبيعي قدر الأمكان

704
00:41:25,182 --> 00:41:27,029
هل متحمس لكونك خال؟

705
00:41:27,511 --> 00:41:28,697
أجل، أعتقد

706
00:41:28,857 --> 00:41:31,256
أنا.... تعلمين لم يكن حولي صبيان فعلا

707
00:41:32,625 --> 00:41:34,118
حسنا، سوف يحتاجون الى قدوة

708
00:41:34,661 --> 00:41:36,455
فعلا. أنا اخيرا استطيع تدريب فريق صغير

709
00:41:37,518 --> 00:41:39,295
سوف تكون مدرب رائع

710
00:41:39,590 --> 00:41:41,308
كنت أأمل

711
00:41:42,763 --> 00:41:43,754
سوف تكون لي

712
00:41:45,009 --> 00:41:47,258
حسنا. سوف تأخذين كرة تي أو

713
00:41:49,129 --> 00:41:50,094
لا

714
00:41:51,354 --> 00:41:52,471
مدرب ولادتي

715
00:41:55,276 --> 00:41:56,267
أنا حامل

716
00:41:59,135 --> 00:41:59,889
كيف؟

717
00:42:00,370 --> 00:42:02,371
- الطريقة المعتادة
- أنا أعرف... الأسلوب

718
00:42:05,648 --> 00:42:07,444
- واو، اذا.... اذا
- من ناثين

719
00:42:08,264 --> 00:42:09,405
أنتي بخير؟

720
00:42:11,674 --> 00:42:13,766
أوه، جنرال مانسفيلد

721
00:42:13,886 --> 00:42:16,524
أنت بالتأكيد لا تجعل عملي سهلا
أليس كذلك، كارتر؟

722
00:42:18,058 --> 00:42:20,373
- أين ثورت؟
- جنرال، بأمكاني الشرح

723
00:42:20,493 --> 00:42:22,804
دكتور بلايك، ليس لدي أي دليل أنك عاصية 

724
00:42:22,924 --> 00:42:24,170
فلا تعطيني أي دليل

725
00:42:27,545 --> 00:42:31,250
سيدي، أنها ليست هاربة من العدالة كما هي ضحية و 

726
00:42:31,370 --> 00:42:34,722
عملك أن تطبق القانون لا أن تصدر أحكام

727
00:42:35,175 --> 00:42:37,155
- نعم، سيدي
- أنت رجل طيب

728
00:42:38,677 --> 00:42:41,604
لكنك عصيت أمر مباشر و هذه المرة لا أستطيع أن أغض النظر

729
00:42:45,434 --> 00:42:48,298
يوريكا لا تتطلب خدماتك بعد الآن

730
00:42:49,181 --> 00:42:50,654
أنت مطرود، كارتر

731
00:42:51,654 --> 00:43:50,654
<font color=green>3zeez Alnafs</font> <font color="#f00d0d">ترجمة:عبدالله احمد</font>
&
<font color="#00FFFF">"2fun عبـدالحميـد علـي"</font>