1
00:00:00,083 --> 00:00:02,085
<i>في الموسم السابق</i> محرج...

2
00:00:02,251 --> 00:00:03,462
لا يمكن لاحد ان يعرف بأنني مجب بك 

3
00:00:03,628 --> 00:00:04,713
لقد اتى ن طريق البريد لك.

4
00:00:04,879 --> 00:00:06,423
جينا, تستطيعين ان تختفي
ولن يلاحظ أي احد.

5
00:00:06,589 --> 00:00:07,925
"صديق".

6
00:00:08,091 --> 00:00:10,427
أحيانا, كونك مراهق
يجعلك تريد الموت.

7
00:00:10,593 --> 00:00:11,887
خذني بعيداً يا اسبرين.

8
00:00:12,929 --> 00:00:15,599
- ابنتنا لديها نزعة انتحارية.
- انا لم أحاول ان أقتل نفسي.

9
00:00:15,765 --> 00:00:17,809
الفاشله تريدنا 
ان نتحدث عنها.

10
00:00:17,975 --> 00:00:20,228
- أنا احب تلك الفتاه.
- من الافضل ان نخبئ السكاكين .

11
00:00:20,394 --> 00:00:23,190
- ما سر جذب الانتباه معي ?
- لديك كسر قوي في العمود الفقري.

12
00:00:24,107 --> 00:00:27,194
- انا حقا معجب بك .
- انت في علاقة مفتوحه?

13
00:00:27,360 --> 00:00:30,656
- من دعاك الى هنا بحق الجحيم?
- انا دعيتها.

14
00:00:30,822 --> 00:00:32,699
سوف يأخذك الى العلن.
سوف تخرجان كزوجين.

15
00:00:32,865 --> 00:00:34,868
هل انتِ وماتي معاً?

16
00:00:35,034 --> 00:00:36,745
يبدو
ان ماتي قد دعى الكثير من الاصدقاء.

17
00:00:37,412 --> 00:00:39,581
- هل يجب ان تكوني في المنزل في الحالً?
- لدي بضع ساعات اقضيها .

18
00:00:39,747 --> 00:00:41,959
انا لن ارتبط بماتي مرتا اخرى 
حتى "ن.ن.ا".

19
00:00:42,229 --> 00:00:44,586
- ما اللذي تتحدثينا عنه?
- نصنف نوع العلاقة.

20
00:00:44,752 --> 00:00:46,880
انتِ قطعتي وعداً انك لن ترتبطي 
قبل ان يوضح.

21
00:00:47,046 --> 00:00:48,108
من الافضل ان تحصلي عليه عاجلا,

22
00:00:48,233 --> 00:00:50,113
قبل ان تقفز قمامتك
بدون شبكة تحميها.

23
00:00:50,501 --> 00:00:53,553
- هل نحن معاً?
- انت لست موضوع عاطفته.

24
00:00:53,719 --> 00:00:55,898
- سهل الحديث معك.
- كنت افكر بنفس الشيئ.

25
00:00:56,725 --> 00:00:59,726
- هل تعتقدين بان ماتي يعلم بأن جاك قبلني?
- مستحيل, الاولاد لا يتحدثون.

26
00:00:59,892 --> 00:01:01,186
- لقد قبلت جينا هاملتون.
- ماذا?

27
00:01:01,477 --> 00:01:04,731
اذا تستطيع ان تنام معي في الخفاء,
لكنك لا تسطيع الحديث معي في العلن?

28
00:01:04,897 --> 00:01:07,609
اعرف ماذا تريد يا ماتي,
لانني تعبت ان اكون سرك.

29
00:01:07,775 --> 00:01:09,861
انا سعيدة بأنني كتبت تلك الرسالة.

30
00:01:10,027 --> 00:01:11,446
جاك غير جدير بالثقه.

31
00:01:11,946 --> 00:01:14,616
لن أستطيع أبداً ان اسيطر على
الامور اللتي تحدث لك, عزيزتي.

32
00:01:14,782 --> 00:01:17,035
لكن, تستطييعين ان تسيطري
على مشاعرك.

33
00:01:17,201 --> 00:01:19,246
السبب اللذي يجعلني
اكرر دائماً موضوع قبلتنا

34
00:01:19,412 --> 00:01:20,330
لانني حقاً معجب بك.

35
00:01:20,607 --> 00:01:23,458
لقد تم ترشيحي للتو
لاكون الاميره الشتويه في الحفل الرسمي للثانويه.

36
00:01:24,458 --> 00:01:25,585
آه, لقد تأخرت قليلاً.

37
00:01:25,751 --> 00:01:27,957
و ريزوتي هو الفتى
اللذي حدثتني عنه .

38
00:01:28,082 --> 00:01:29,214
نعم, جاك هو موعدي.

39
00:01:29,380 --> 00:01:30,590
أظنك محق.

40
00:01:30,756 --> 00:01:31,591
انه متأخر جداً.

41
00:01:34,045 --> 00:01:34,928
أمي?

42
00:01:36,637 --> 00:01:37,814
كانت ليلة ما قبل الميلاد

43
00:01:37,939 --> 00:01:39,716
و الجميع خارج المنزل,

44
00:01:39,841 --> 00:01:41,051
لا يوجد مخلوق غير نشط...

45
00:01:41,176 --> 00:01:42,602
عدا فأرتي,

46
00:01:42,768 --> 00:01:45,272
اللتي لم تكن تشتغل عن بعد او متصله
و تقودني للجنون,

47
00:01:45,438 --> 00:01:47,724
لانه حتى لوحة مفاتيحي 
كانت تتصرف بتفاهه.

48
00:01:48,024 --> 00:01:51,428
استعمل اشارت الزائد عوضا عن حرف الT,
و اشارت التجب عوضا عن ال I,

49
00:01:51,553 --> 00:01:53,739
اتمنى ان يحلب لي بابا نويل
لابتوب مفاجاءة.

50
00:01:54,356 --> 00:01:56,566
استخدم البكسل او الطابعه
مدونتي ستكون بخير,

51
00:01:56,691 --> 00:01:59,669
لاكنني احتاج لراحه
لابدأ بأن افكر دون اتصال "بعيداً عن الانترنت".

52
00:01:59,794 --> 00:02:02,205
افكر بما عثرته عليه
بعد الحفله.

53
00:02:02,330 --> 00:02:04,775
افكر كيف عثر عليه مصادفةً.

54
00:02:04,900 --> 00:02:07,177
اخيراً كشفت
من كتب الرساله.

55
00:02:07,302 --> 00:02:09,504
كان شخصاً اعرفه...
من يجب أن اعرف أكثر منه.

56
00:02:09,921 --> 00:02:10,881
ليس ليسا,

57
00:02:11,047 --> 00:02:11,715
ليس مينغ,

58
00:02:11,881 --> 00:02:13,717
ليس تمارا, ليس سايدي,

59
00:02:13,883 --> 00:02:16,620
ليس ماتي, ليس أبي,

60
00:02:16,745 --> 00:02:21,047
لكن السيدة اللتي صنعتني.

61
00:02:23,517 --> 00:02:27,297
لاكثر من أسبوع,
ناقشت سلوكي.

62
00:02:27,422 --> 00:02:28,999
هل يجب أن أصفح أو أنسى?

63
00:02:29,124 --> 00:02:31,835
او أركز على...
التشتيت?

64
00:02:31,960 --> 00:02:33,670
كتزيين خمسة درازن من البسكويت

65
00:02:33,795 --> 00:02:37,440
مع السكر و التوابل.

66
00:02:37,565 --> 00:02:40,277
او أتفرج على كل فلم
على الباي بير فيو.

67
00:02:40,402 --> 00:02:42,279
مرتين.

68
00:02:42,404 --> 00:02:45,115
و اذا فشلت كل محاولاتي 
في اشغال عقلي,

69
00:02:45,240 --> 00:02:47,417
سوف اساد جايك رازتي
للعمل على صقل أسنانه.

70
00:02:47,542 --> 00:02:49,820
هذا محبط.
ربما يجب علينا...

71
00:02:49,945 --> 00:02:51,621
- تخلعي ملابسك?
- أو نذهب الى الداخل.

72
00:02:51,746 --> 00:02:54,257
قبل أن يشك أبي بشيء.

73
00:02:54,382 --> 00:02:56,092
صحيح.

74
00:02:56,217 --> 00:02:57,627
الوقت متأخر, يجب أن أذهب.

75
00:02:57,752 --> 00:03:00,363
فقط ان وعدتني أن تفتحي
هديتي للعيد الميلاد الليله.

76
00:03:00,488 --> 00:03:01,417
اوه. أين أعثر عليها?

77
00:03:01,542 --> 00:03:03,016
يجب أن تبحثي عن شيء
وصل عن طريق البريد.

78
00:03:03,182 --> 00:03:04,183
أوه.

79
00:03:07,718 --> 00:03:09,606
بالنظر الى وقت العطله
نحن نقضي وقت طويل معاً,

80
00:03:09,772 --> 00:03:12,400
جاك و أنا 
كنا نتواعد بطريقه عاديه.

81
00:03:12,566 --> 00:03:14,611
وبجعل علاقتنا رسميه في الانترنت

82
00:03:14,836 --> 00:03:15,946
تصبح كأنها رسميات.

83
00:03:16,112 --> 00:03:17,914
حتى الآن, كنت خائفة.

84
00:03:18,039 --> 00:03:21,051
هل جاك سيتقبلني
اذا علم أن أمي لم تتقبلني?

85
00:03:21,176 --> 00:03:22,536
أريد بعضا من التوضيح و...

86
00:03:22,777 --> 00:03:23,703
التفسير?

87
00:03:24,212 --> 00:03:26,540
لماذا تحتاجين الى تفسير?

88
00:03:26,815 --> 00:03:27,624
أنا لست أحمق.

89
00:03:27,849 --> 00:03:29,918
- هل أنا احمق?
- لا.

90
00:03:30,084 --> 00:03:32,003
لكن هيئة المحلفين لازالت 
لآزالت تريد رفع دعوى على امي.

91
00:03:32,169 --> 00:03:34,089
حسنا, يبدوا انجميع
الهدايا هنا, اذا...

92
00:03:34,255 --> 00:03:36,216
ليس سريعا.

93
00:03:36,382 --> 00:03:39,970
لدي هدية اضافية لك .

94
00:03:43,931 --> 00:03:46,268
أوه, لقد تركتي البطاقة.
خذي.

95
00:03:47,306 --> 00:03:48,937
"هذا هو من تكونين."

96
00:03:53,524 --> 00:03:56,486
لا أريدك ابداً أن تنسين
كم أنت غالية بالنسبة الي.

97
00:03:56,611 --> 00:03:59,122
لم أستطيع.
لقد كتبته.

98
00:03:59,247 --> 00:04:01,575
على طريقة من يهتم بك.

99
00:04:01,741 --> 00:04:02,951
شكرا.

100
00:04:03,551 --> 00:04:05,161
هذا شيء يذكرك

101
00:04:05,494 --> 00:04:07,487
كم أنت ثمينة بالنسبة لي.

102
00:04:16,964 --> 00:04:20,552
<font color="#3399FF">Noorah1992</font>
<font color="#3399FF">yona653@yahoo.com</font>

103
00:04:20,718 --> 00:04:22,095
.- ماذا يجب أن أرتدي الليله?

104
00:04:22,261 --> 00:04:23,383
مثيرة.

105
00:04:23,508 --> 00:04:25,282
انها ليلة رأس السنة
<i>و</i> أنت لديك موعد,

106
00:04:25,407 --> 00:04:27,559
و اللذي يعني ضمان
مبادلة القبل .

107
00:04:27,725 --> 00:04:29,486
الشيء الوحيد المضمون
هو الذعر .

108
00:04:29,611 --> 00:04:31,588
أنا غير مصدقه بأن ركي
سيبقى في الهافايوس

109
00:04:31,713 --> 00:04:34,482
مع جدته
بد ما أصبحنا أخيراً مرتبطين رسميا.

110
00:04:34,648 --> 00:04:35,692
أوه, أنتم "ص.ن.ا"?

111
00:04:35,858 --> 00:04:37,460
أرسل لي صورة ليدة

112
00:04:37,585 --> 00:04:39,696
مع ملآحظة تقول, "اشتقنا لك."

113
00:04:39,862 --> 00:04:41,615
هذا تقريبا شيء ما.
نحن ماً.

114
00:04:41,781 --> 00:04:44,301
الآن, أنت, تحتاجين الى ملابس
تلعب دور في الوصول اليك.

115
00:04:44,426 --> 00:04:46,202
أوه! استعيري شيئاً من أمك.

116
00:04:46,327 --> 00:04:47,829
أضمن لك انها لديها شيء
يظهر مفاتنك.

117
00:04:47,995 --> 00:04:50,206
لست واثقه بأن ذوق أمي
سيرسل الرساله الصحيحه...

118
00:04:50,331 --> 00:04:51,775
مع الكلمات أو الملابس.

119
00:04:51,900 --> 00:04:53,944
لم أخبر تي حتى الآن
أن أمي هي من كتبت الرسالة.

120
00:04:54,069 --> 00:04:55,478
لم أخبر أحداً,

121
00:04:55,603 --> 00:04:57,047
لآنني لم أريد أحدا
أن يكره أمي

122
00:04:57,172 --> 00:04:58,131
حتى أعرف انا انني كرهتها.

123
00:04:58,297 --> 00:05:00,417
- اهلا?
- سوف أجد شيئا آخر.

124
00:05:00,542 --> 00:05:01,718
آراك لآحقياً.

125
00:05:01,843 --> 00:05:03,653
أين ستذهبين?

126
00:05:03,778 --> 00:05:06,156
حفله.

127
00:05:06,281 --> 00:05:07,349
حسنا, أنا ووالدك سوف
128
00:05:07,515 --> 00:05:10,961
- نأخذك لمشاهدة فلم.
- آعتذر.

129
00:05:11,086 --> 00:05:13,797
- هل ستذهبين مع جاك?
- نعم.

130
00:05:13,922 --> 00:05:15,332
- هل يجيد التقبيل?
- أمي!

131
00:05:15,731 --> 00:05:19,202
حسنا, لم يكن منذ فتره بعيدة
كنت في نفس عمرك.

132
00:05:19,610 --> 00:05:21,304
تستطيعين الحديث معي...
عن أي شيء.

133
00:05:21,737 --> 00:05:24,341
لم أكن مستعدة للحديث
حتى أعرف ماذا أقول.

134
00:05:24,466 --> 00:05:26,676
و كانت الطريقة الوحيدة لآبد أمي 
عن شعري

135
00:05:26,951 --> 00:05:28,044
هي أن أسرحه.

136
00:05:28,411 --> 00:05:30,622
يجب أن أسرح شعري.

137
00:05:30,788 --> 00:05:33,708
- تحتاجين مساعده?
- لا.

138
00:05:33,874 --> 00:05:36,002
اذا كنت شخص وسواسي,

139
00:05:36,168 --> 00:05:38,505
لاكنت قلت
أنك تتفاديني.

140
00:05:38,671 --> 00:05:39,723
لماذا تفكرين هكذا?

141
00:05:41,382 --> 00:05:42,559
حسنا, في البداية,

142
00:05:42,684 --> 00:05:44,469
كنت بعيدة جداً
في الاسبوعين الماضيين.

143
00:05:44,635 --> 00:05:46,429
أستطيع أن اشعر اذا كان 
بكٍ خطب ما,

144
00:05:46,554 --> 00:05:48,723
و أعتقد أنني اعرف ماهو.

145
00:05:48,889 --> 00:05:51,201
تحريت أن هناك شيء ناقص,

146
00:05:51,326 --> 00:05:54,070
و استوعبت انك بالتاكيد قد رأيته.

147
00:05:54,520 --> 00:05:56,106
هذا صعب بالنسبة الي أن أقولة,

148
00:05:56,231 --> 00:05:57,240
لذا سوف أقولة مباشرة.

149
00:05:57,731 --> 00:05:59,042
هي على وشك أن تعترف.

150
00:05:59,400 --> 00:06:02,320
لآحظت أنك أنت وجاك
لستم على علاقة رسمية في الانترنت.

151
00:06:04,196 --> 00:06:06,282
الاولاد يأخذون وقتاً ليعترفوا.

152
00:06:06,407 --> 00:06:09,577
لهذا يجب عليك
يجب عليك أن تتلاعبي به ليفعلها.

153
00:06:10,578 --> 00:06:11,913
خل تعرفين رقمه السري?

154
00:06:15,458 --> 00:06:17,360
خلال أربعة اشهر قصيره, تطورت.

155
00:06:17,485 --> 00:06:19,295
لقد انتقلت من كوني تلك الفتاه
اللتي حاولت قتل نفسها

156
00:06:19,420 --> 00:06:21,798
الى هذه الفتاه اللتي لديها موعد
في ليلة رأس السنة.

157
00:06:22,381 --> 00:06:24,734
لكن لسبب ما,
جينا الجديده لم تستطع حتى اللان أن تتحرر

158
00:06:24,859 --> 00:06:26,303
أشعر بنفس الشعور القديم.

159
00:06:43,477 --> 00:06:47,346
"ما اللذي تبقى لتحليه?"

160
00:06:48,382 --> 00:06:51,694
سنه سعيده!
هاها.

161
00:06:51,819 --> 00:06:53,663
اهلا, اهلا.
مرحبا بكم .

162
00:06:54,330 --> 00:06:56,166
لم أتحدث الى ماتي
منذ حفلة الرقص,

163
00:06:56,291 --> 00:07:00,370
و كنت قلقله
بان تكون رؤيتي له...

164
00:07:00,495 --> 00:07:02,072
غريبه.

165
00:07:02,197 --> 00:07:03,440
حسنا, ما اللذي تنتظرونه?

166
00:07:03,797 --> 00:07:06,009
لنأخذ لك بعض الشراب.

167
00:07:06,134 --> 00:07:07,552
استجواب.حالا!

168
00:07:07,969 --> 00:07:09,541
ماتي لم يجفل .

169
00:07:09,666 --> 00:07:11,097
لقد مرر الموضوع بسهوله
بدون ان يدق قلبه.

170
00:07:11,263 --> 00:07:13,767
نعم, المطبات الاولى
لم تلون بعد"لم نشعر بأي شئ".

171
00:07:13,933 --> 00:07:15,643
حسناً, حصلت على المذكره.
هو بخير, لاكنني لست كذلك.

172
00:07:15,809 --> 00:07:18,271
هناك شخص يقرأ مذكرتي.
حصلت لى تعليق الليلة.

173
00:07:18,437 --> 00:07:20,607
- كيف?
- انه على موقع عام.

174
00:07:20,773 --> 00:07:21,524
لقد عرفت.
أي واحد?

175
00:07:21,690 --> 00:07:22,484
لآيهم.
لقد خبأته.

176
00:07:22,650 --> 00:07:24,110
ما اللذي يجعلك تجعليها عامه
اولا?

177
00:07:24,276 --> 00:07:26,362
لآ أعرف!
لم أفكر حقاً بالموضوع.

178
00:07:26,487 --> 00:07:28,164
كان شخص مجهول...
نوعا ما.

179
00:07:28,289 --> 00:07:29,199
اذا لم يكن أحد منكم ?

180
00:07:29,365 --> 00:07:30,833
كأنك لن تعرفي اذا كنت انا.

181
00:07:30,958 --> 00:07:34,204
-  لآ استطيع أن احافظ على سر لـ...
- صحيح.

182
00:07:34,729 --> 00:07:35,789
اذا هل تعتقدين أنه أحدا نعرفه?

183
00:07:35,955 --> 00:07:38,174
لى الارجح,
هو عجوز مخيف منحرف.

184
00:07:38,299 --> 00:07:39,667
- مثل بينج هونج.
- من?

185
00:07:39,833 --> 00:07:42,379
أبي.
لقد وجدت أفلام اباحية على كمبيوتري المحمول.

186
00:07:42,545 --> 00:07:43,679
يع!

187
00:07:43,804 --> 00:07:46,132
والدك يمارسل العاده السريه 
على...

188
00:07:46,298 --> 00:07:47,683
احكمي كيف ماشئتي,لكن على الاقل انا الان

189
00:07:48,008 --> 00:07:51,287
لديّ نفوذ...
نوعاً ما.

190
00:07:51,412 --> 00:07:53,156
لازلت أعود الى المنزل
قبل منتصف الليل.

191
00:07:53,430 --> 00:07:55,158
حينما انتم تقبلون بعض,

192
00:07:55,283 --> 00:07:56,459
سوف أكون أقبل مخدتي.

193
00:07:56,809 --> 00:07:58,895
مع عصير والدك.

194
00:07:59,353 --> 00:08:01,147
على هذه التصورات,سوف أذهب لاحصل على شراب.

195
00:08:01,313 --> 00:08:02,857
اهلا!

196
00:08:03,023 --> 00:08:04,234
انظري, انها سنة جديدة,

197
00:08:04,400 --> 00:08:06,194
و أريد أن أصفّي الخلافات,

198
00:08:06,360 --> 00:08:09,238
بداية جديدة, و توبه عن أخطائي.

199
00:08:09,530 --> 00:08:10,540
جينا!

200
00:08:10,665 --> 00:08:11,866
لديّ أخطاء ضدك.

201
00:08:13,617 --> 00:08:14,702
و أنا اسفه.

202
00:08:14,868 --> 00:08:16,830
عظيم.
أقبل اعتذارك.

203
00:08:19,290 --> 00:08:21,584
لكن أنا اقصد,قد فعلت
أشاء فظيعة ضدك.

204
00:08:21,917 --> 00:08:23,586
أخبرت الجميع بأنك عاهرة.

205
00:08:23,961 --> 00:08:26,355
هل أنشأتي "قروب 
هاملتون عاهره" في الانترنت?

206
00:08:26,672 --> 00:08:28,391
غداً, سوف يغلق.

207
00:08:28,716 --> 00:08:31,160
عظيم, شكراً.
أنا اسامحك.

208
00:08:31,285 --> 00:08:32,528
- سررت بالحديث معك.
- أوه.

209
00:08:32,886 --> 00:08:36,098
تبدين قيلاً غير متزنة.

210
00:08:36,223 --> 00:08:37,517
و أظن انني أعرف السبب.

211
00:08:37,683 --> 00:08:40,703
في البداية, اعتبرتها لحظة
جنون مؤقته

212
00:08:40,828 --> 00:08:42,905
حين حبستني
خارج دورة المياة.

213
00:08:43,030 --> 00:08:45,741
لكن بما أنك لم تردي على 
اي من رسائلي و مكالماتي,

214
00:08:45,866 --> 00:08:49,979
أستطيع فقط ان اقول 
انه تمرد وعصيان.

215
00:08:50,104 --> 00:08:52,782
لذا اقول, انتهى الامر.

216
00:08:52,948 --> 00:08:54,325
انا أسامحك.

217
00:08:54,491 --> 00:08:56,999
- لقد هددتني بحلاقة شعري.
- هذا ما نفعل.

218
00:08:57,550 --> 00:09:00,945
انت تخرجين خارج الحد,
وانا اطرحك ارضاً.

219
00:09:01,070 --> 00:09:03,084
وبعدها تجلبين لي القهوة.

220
00:09:03,250 --> 00:09:05,094
حسنا, ليس هذه السمة.

221
00:09:05,219 --> 00:09:08,531
اذا انت مستعدة بان 
بان تكوني صديقة مع هاملتوي

222
00:09:08,656 --> 00:09:10,399
- وليس انا?
- بالضبط.

223
00:09:10,524 --> 00:09:14,937
بالمناسبة, تبدين نحيلة.

224
00:09:15,062 --> 00:09:17,974
هذا شيء
يمكن للصديق أن يقولة, ساقطة!

225
00:09:18,099 --> 00:09:19,542
المسحوق طازج, يارجل.

226
00:09:19,975 --> 00:09:23,012
باستثناء الجزء الخلفي
بعد ما ازحت بعض الثلج للاسفل.

227
00:09:23,137 --> 00:09:24,447
أفضل تزحلق على الجليد خضته في حياتي.

228
00:09:24,572 --> 00:09:26,115
- تمنيت لو كان باستطاتي ان أكون هناك.
- لاشك.

229
00:09:26,240 --> 00:09:27,550
اذا ماذا فعلت في الاجازه?

230
00:09:27,675 --> 00:09:29,452
أوه,ليس الكثير.
فقط استرخيت.

231
00:09:29,577 --> 00:09:32,421
- أوه,مع هاميلتون?
- قليلاً.

232
00:09:32,780 --> 00:09:34,699
أنتم معاً الان?

233
00:09:39,495 --> 00:09:41,831
امم, لا, نحن لسنا على علاقة رسميه
أو اي شئ.

234
00:09:41,956 --> 00:09:43,566
كنا فقط نقضي الوق معاً.

235
00:09:43,999 --> 00:09:46,202
- مرحبا?
- اهلا, يافتاه!

236
00:09:46,327 --> 00:09:48,571
فقطت أردت ان أقول لك سنة سعيده!

237
00:09:48,696 --> 00:09:50,806
فاليري?
هل كل شيء بخير?

238
00:09:50,931 --> 00:09:52,592
لم تتصلي بي من قبل قط.

239
00:09:52,758 --> 00:09:55,244
حسنا, جينا,
هناك مره أولى لكل شئ.

240
00:09:55,369 --> 00:09:57,079
بمره أولى بأفضل فتاة,

241
00:09:57,204 --> 00:09:58,247
 مره أولى في أن يتخلف أحد عن موعده معك.

242
00:09:58,681 --> 00:10:01,284
- هل هناك احد تخلف عنك?
- لا! لا, يا الهي, لا.

243
00:10:01,409 --> 00:10:02,952
أقصد, في احساس المعاق

244
00:10:03,077 --> 00:10:05,321
عندما يترك أحد شخص آخر
بدون كرسيه المتحرك.

245
00:10:05,771 --> 00:10:08,057
على أي حال, أين 
تحتفلين الليلة?

246
00:10:08,182 --> 00:10:09,625
آاه, آانا في بيت مآاتي ماكبز.

247
00:10:10,109 --> 00:10:13,279
صحيح.
رأس السنة للعشاق.

248
00:10:13,445 --> 00:10:15,490
- أنا هنا مع جاك.
- هل أنت متأكده بأن هذه فكرة حسنة?

249
00:10:15,656 --> 00:10:17,300
أقصد, شخص قد
يأخذ انطباع خاطئ,

250
00:10:17,425 --> 00:10:18,284
كأن لدّي موعد.

251
00:10:18,559 --> 00:10:20,954
- فاليري, يجب أن اذهب!
- لماذا!

252
00:10:21,120 --> 00:10:25,208
أنظري, لقد جعلت القطة تهرب خارجاً
253
00:10:26,866 --> 00:10:28,711
هل تحتاج الى مساعده?

254
00:10:28,836 --> 00:10:30,179
بالطبع.

255
00:10:30,304 --> 00:10:31,339
اذا هل قضيت وقتاً جيداً في العطلة ?

256
00:10:31,505 --> 00:10:34,817
- نعم, كان عظيماً. وأنت?
- نعم.

257
00:10:34,942 --> 00:10:37,720
اذا... أعلم على الارجح انه لا يجب 
أن أقول هذا,

258
00:10:37,845 --> 00:10:41,349
لآكنني أعتذر بشده 
عن مآ حدث في الحفلة الراقصة.

259
00:10:42,349 --> 00:10:44,660
أنا أامل أنه لازال بامكاننا أن نكون أصدقاء
عندما نحصل على نهاية.

260
00:10:44,785 --> 00:10:46,963
لست أقترح بأنك
تحتاج الى نهاية.

261
00:10:47,312 --> 00:10:48,564
لكن...

262
00:10:48,731 --> 00:10:51,000
أنا احتاج.

263
00:10:51,125 --> 00:10:53,528
اذا... هل لدينا نهاية?

264
00:10:54,528 --> 00:10:56,281
لا.

265
00:11:01,935 --> 00:11:03,204
أريد فرصة أخرى.

266
00:11:06,081 --> 00:11:08,876
{pub}- تريد فرصة أخرى?
- ألم أنني اقترفت  الكثير من الاخطاء.

267
00:11:09,671 --> 00:11:12,005
- لكنني لن أفسد الامور مرة أخرى .
- أنا أتيت مع جاك.

268
00:11:12,171 --> 00:11:13,006
لكنك تستطيعين البقاء معي...

269
00:11:14,256 --> 00:11:14,908
معي.

270
00:11:15,033 --> 00:11:16,718
الامر ليس بهذه السهولة.

271
00:11:16,884 --> 00:11:17,911
أعلم أنك لم تنسي 
عني, جينا,

272
00:11:18,036 --> 00:11:18,761
وآلا لما كنتي هنا الآن.

273
00:11:18,927 --> 00:11:21,514
لقد كان صحيحاً.
أنا لم أنسى ماتي.

274
00:11:21,680 --> 00:11:23,600
لكن أنا أيضاً لم أصفح
نه بشكل كلّي.

275
00:11:23,766 --> 00:11:25,184
جاك قال انكم
كنتم فقط تقضون بعضا من الوقت معاً.

276
00:11:25,350 --> 00:11:27,059
سيتفهم الآمر اذا شرحنا له الموضوع.

277
00:11:27,184 --> 00:11:28,737
- نحن?
- أو أنا.

278
00:11:30,038 --> 00:11:30,648
سوف أقول له.

279
00:11:34,017 --> 00:11:35,929
حسناً, فقط لآقيني هنا
عند منتصف الليل ...

280
00:11:36,054 --> 00:11:38,781
وسنبدأ من جديد.
ولآ تقلقي على جاك.

281
00:11:38,947 --> 00:11:40,867
سيتفهم عندما ...
يعرف.

282
00:11:43,260 --> 00:11:45,872
عندما يعرف ماذا?

283
00:11:45,997 --> 00:11:48,241
بأنه كنت معك قبله.

284
00:11:48,366 --> 00:11:50,476
واقعياً,ماتي كآن معي اولاً.

285
00:11:50,601 --> 00:11:52,712
و آقعياً,
انا وجاك لسنا معاً رسمياً.

286
00:11:52,837 --> 00:11:54,681
لكن اذا كل شيء اتى 
الى الواقع,

287
00:11:54,806 --> 00:11:56,282
كنت بالواقع محتاره.

288
00:11:56,407 --> 00:11:58,176
أنا ايضاً محتار.

289
00:11:58,342 --> 00:12:00,136
متى سألتها
بأن تكون علاقتكم رسمية في الانترنت?

290
00:12:00,302 --> 00:12:02,347
تقريبا منذ أسبوع.
ولم ترد أي ايجابة أبداً.

291
00:12:02,513 --> 00:12:03,489
أر_جوك.

292
00:12:03,614 --> 00:12:04,757
ريكي ترد طلبي على السايبرسبيس

293
00:12:04,882 --> 00:12:06,434
لمدة, تقريباً, ثلاثة أشهر.

294
00:12:06,684 --> 00:12:08,161
- يجب أن أساله لماذا.
- أساليه الآن.

295
00:12:08,286 --> 00:12:09,662
احصلي على القليل من الاسباب
قبل السنة الجديدة.

296
00:12:09,787 --> 00:12:11,264
هو مع جدته.

297
00:12:11,897 --> 00:12:14,657
حسناً, اذا كان هاذا صحيح,
هذا يعني بأنها تبدو جميله.

298
00:12:16,026 --> 00:12:20,156
ريكي!
أنت تكذب يا قمامه!

299
00:12:21,490 --> 00:12:24,410
أفضل أن اكذب وانا انتظر
على أن أتعامل مع مابعد الرياضيات.

300
00:12:25,903 --> 00:12:27,455
آاوه! اهلا, يا غريبة.

301
00:12:27,621 --> 00:12:29,332
أين كنتي?

302
00:12:29,498 --> 00:12:30,884
آانا اخرجت القطة عن طريق الخطأ.

303
00:12:31,009 --> 00:12:33,127
لآ أعتقد بأن ماتي يملك قطة.

304
00:12:33,293 --> 00:12:34,253
ليس بعد.

305
00:12:34,419 --> 00:12:36,122
و اللذي يعني...
مزيداً من الآسباب للعثور عليها.

306
00:12:36,247 --> 00:12:37,557
من الآن قد أصبحت منسية.

307
00:12:37,682 --> 00:12:39,192
ماذا عنك?
هل نسيتي?

308
00:12:39,317 --> 00:12:41,194
- نسيت ماذا?
- للاجابة على الطلب.

309
00:12:41,319 --> 00:12:42,829
آوه, صحيح!
كنت حقاً سافعل ذلك.

310
00:12:42,954 --> 00:12:45,932
حالما أجد القطة.

311
00:12:46,057 --> 00:12:47,767
هنا, قطة, قطة, قطة!

312
00:12:47,892 --> 00:12:48,518
قطة!

313
00:12:48,684 --> 00:12:50,570
قطة?
قطو?

314
00:12:50,695 --> 00:12:52,739
هل هناك قطة?
أنا <i>أحب</i> القطط.

315
00:12:52,864 --> 00:12:56,009
ميو.
قطة? ميو.

316
00:12:56,525 --> 00:12:59,362
- ميو!
- انهضي, لايوجد هناك قطة.

317
00:13:00,521 --> 00:13:02,573
- لقد كنت أفكر.
- <i>كانت بداية</i>.

318
00:13:02,739 --> 00:13:03,658
كيف نصبح متعادلات.

319
00:13:03,824 --> 00:13:05,243
- نحن متساويات.
- لا,لا.

320
00:13:05,409 --> 00:13:07,587
طريقة قديمة للتعادل.

321
00:13:07,712 --> 00:13:09,289
تدعى العين بالعين,

322
00:13:09,414 --> 00:13:12,292
لكننا سنجعلها
جداً بخد.

323
00:13:12,417 --> 00:13:14,327
انا صفعتك,
لذل يجب عليك أن تصفعيني.

324
00:13:14,452 --> 00:13:17,296
- امم, أنا لن أصفعك.
- هيا, اصفعيني!

325
00:13:17,462 --> 00:13:20,500
واو, انا حتى لم أشعر بها.

326
00:13:20,625 --> 00:13:21,935
يا جميلة,أقسم,

327
00:13:22,060 --> 00:13:24,262
جدتي أتت بي مبكراً
لأفاجئك.

328
00:13:24,428 --> 00:13:27,014
كلميها.
سوف تأكد لك قصتي.

329
00:13:27,180 --> 00:13:28,056
قصتك?

330
00:13:28,181 --> 00:13:30,560
أنت اعترفت
بأنك ادعيت ذلك.

331
00:13:30,726 --> 00:13:32,478
كل [bleep],ريكي.

332
00:13:34,021 --> 00:13:37,358
15 دقيقة حتى منتصف الليل !

333
00:13:37,575 --> 00:13:39,485
كانت 15 دقيقة
لن أنساها ابداً.

334
00:13:39,776 --> 00:13:43,089
جاك يحتاج الى القبوا,
ماتي يحتاج الى اجابة,

335
00:13:43,214 --> 00:13:46,159
و أنا أحتجت الى هواء.

336
00:13:53,123 --> 00:13:55,134
أنا هنا لمساعدتك
في أزمتك.

337
00:13:55,259 --> 00:13:56,636
أنت تعلمين عن أزمتي?

338
00:13:56,761 --> 00:13:58,713
مع قطتك.
لا تقلقي, سوف نجدها.

339
00:13:59,397 --> 00:14:01,374
أو انه هو?
توم كاتس قد تكون محتاله بعض الشئ.

340
00:14:01,499 --> 00:14:04,744
لهذا جلبت 
التعزيزات.

341
00:14:04,869 --> 00:14:06,612
فال...
القط خيالي.

342
00:14:06,737 --> 00:14:08,848
كذلك علاقتي.

343
00:14:08,973 --> 00:14:10,249
أوه!

344
00:14:10,374 --> 00:14:12,118
"جي," أنا أتمزق كلياً,

345
00:14:12,243 --> 00:14:13,486
ضربت تماما,

346
00:14:13,611 --> 00:14:15,455
و آحتاج الى فحص
من العنق.

347
00:14:15,580 --> 00:14:17,106
الوك تخلف عني.

348
00:14:17,272 --> 00:14:19,025
آسفه لانني آرمي هذا عليك
لكن سوزان خارج البلدة.

349
00:14:19,150 --> 00:14:20,093
من سوزان?
أخصائيتك النفسية?

350
00:14:20,218 --> 00:14:21,928
لا, معالجتي النفسية.

351
00:14:22,053 --> 00:14:24,097
أنا سيئة في 
اتباع حدسي

352
00:14:24,222 --> 00:14:25,665
عندما يكون في العلاقات,

353
00:14:25,790 --> 00:14:27,133
لذا احتاج الى ارشاد.

354
00:14:27,258 --> 00:14:28,501
ومن المستحيل
ان تصلي اليها عن طريق الهاتف?

355
00:14:28,626 --> 00:14:30,103
At that moment,

356
00:14:30,228 --> 00:14:31,404
أستطيع أن استعمل بعض الارشادات
من سوزي لنفسي.

357
00:14:31,529 --> 00:14:34,240
لا,من المستحيل ان تعطي رقمها المحمول.

358
00:14:34,365 --> 00:14:35,775
اوه, "جي"...

359
00:14:35,900 --> 00:14:37,343
أشعر بأنني عديمة النفع.

360
00:14:37,468 --> 00:14:39,979
الوك قال يريد أن نعود 
في السنة الجديدة معاً,

361
00:14:40,104 --> 00:14:43,216
لذا اشتريت فستانا جديدا
و سرحت شعري.

362
00:14:43,341 --> 00:14:45,718
و الآن هو غير مسرح.

363
00:14:45,843 --> 00:14:50,223
لا. لا يزال سليم.
لكن قلبي ليس كذلك.

364
00:14:50,348 --> 00:14:53,993
- هو حتى لم يتصل بك?
- لا, لقد اتصل بضع مرات.

365
00:14:54,118 --> 00:14:55,528
لكن... لا آعلم.

366
00:14:55,653 --> 00:14:57,530
انا فقط... لا اريد ان اسمع
اعذاره, تعلمين?

367
00:14:57,655 --> 00:14:59,699
لقد سمعت كل اعذاره من قبل.
طليقي كان لدية الملايين من الاعذار.

368
00:14:59,824 --> 00:15:01,484
لقد فجر رأسه
و احتاج الذهاب الى الطبيب?

369
00:15:01,650 --> 00:15:05,304
لم يكن هناك دمائ.
فقط كدمة و رؤية مشوشة.

370
00:15:05,429 --> 00:15:07,940
لقد كان يستطي ان يقول 
انه لايريد <i>النجوم على الثلج.</i>

371
00:15:08,065 --> 00:15:11,778
فال, هذا طليقك,
ليس السيد ميرشا, صح?

372
00:15:11,903 --> 00:15:14,547
نعم.

373
00:15:14,672 --> 00:15:17,583
لا تستطيعين جعل الماضييحبط حكمك.

374
00:15:17,708 --> 00:15:20,086
هو يعوق تقدمك.

375
00:15:20,211 --> 00:15:22,622
وربما احباطي في السابق
كان يعوقني أيضاً.

376
00:15:22,747 --> 00:15:25,124
- لكنني لم أكن اعرف من من.
- يجب أن أكلمه.

377
00:15:25,249 --> 00:15:27,860
كلميه.

378
00:15:27,985 --> 00:15:31,597
أخرجي من سيارتي.

379
00:15:31,722 --> 00:15:34,123
سنه سعيده!

380
00:15:35,267 --> 00:15:37,637
10!

381
00:15:37,762 --> 00:15:40,640
9...

382
00:15:40,765 --> 00:15:45,167
8...

383
00:15:46,636 --> 00:15:51,384
7...

384
00:15:51,509 --> 00:15:56,155
6...

385
00:15:56,280 --> 00:15:59,592
5...

386
00:15:59,717 --> 00:16:03,563
4...

387
00:16:03,688 --> 00:16:07,733
3...

388
00:16:07,858 --> 00:16:11,370
2...

389
00:16:11,495 --> 00:16:14,997
1.

390
00:16:41,416 --> 00:16:43,240
{pub}ماذا تفعل وحيداً هنا?

391
00:16:46,801 --> 00:16:48,913
امم, أثمل.

392
00:16:49,038 --> 00:16:50,147
لقد تم رفضي.

393
00:16:50,509 --> 00:16:53,817
آاه, دعني أخمن.
جينا هاميلتون.

394
00:16:53,942 --> 00:16:56,787
نعم.
كيف تعلمين?

395
00:16:56,912 --> 00:16:58,722
انه [bleep] واضح.

396
00:16:58,847 --> 00:17:01,125
كنت تدور
حول معتوهه لشهور.

397
00:17:01,250 --> 00:17:02,626
لماذا? ماكنت أبداً لاعرف.

398
00:17:02,896 --> 00:17:06,797
أنت بالاغلب
لديك بعض تعقيدات الانقاذ.

399
00:17:06,922 --> 00:17:08,299
اذا ماذا حدث?

400
00:17:08,424 --> 00:17:11,473
هل تركتك مجددا 
من أجل نيلا مارفر?

401
00:17:12,628 --> 00:17:14,271
نعم.

402
00:17:14,396 --> 00:17:18,075
وانا الان نزلت
للشريحة الثانية.

403
00:17:18,200 --> 00:17:21,078
قولي لي,كيف لي
أن أشاهد من الهامش?

404
00:17:21,623 --> 00:17:23,614
- اذهب لاخصائي نفسي.
- بربك, سايدس.

405
00:17:23,739 --> 00:17:25,349
- أحتاج لاتحدث.
- اذا تحدث.

406
00:17:25,474 --> 00:17:26,921
لكن ليس معي.

407
00:17:27,443 --> 00:17:30,421
لماذا?

408
00:17:30,546 --> 00:17:33,290
هل انت لهاذه الدرجة أبله مما تجعلك لا ترى 

409
00:17:33,415 --> 00:17:36,460
بأنني كنت
معجبه بك منذ الآزل?

410
00:17:36,585 --> 00:17:39,229
وتريدين الان أن
أخفف عنك

411
00:17:39,354 --> 00:17:42,333
لآنك آخيراً ذقت طعم
مرارة الرفض?

412
00:17:42,458 --> 00:17:43,634
حسنا, لن افعل.

413
00:17:43,759 --> 00:17:47,149
اهلا بك في ناديّي.
انه وحيد, حزين, بأ....

414
00:17:55,303 --> 00:17:57,448
اذا... ماهي حلولك?

415
00:17:57,573 --> 00:18:00,484
لم أعلم.
كان هناك الكثير من الاشياء.

416
00:18:00,609 --> 00:18:03,354
هذه السنه, انا لن
أقول أسمه.

417
00:18:03,479 --> 00:18:06,056
ريكي ميت بالنسبة لي.
أوه, اللعنة!

418
00:18:06,181 --> 00:18:08,125
لقد قلت ريكي.
[Bleep]!

419
00:18:08,670 --> 00:18:12,963
هذه السنة, انا سوف
أجعل الرب يسّير الآمور.

420
00:18:13,088 --> 00:18:16,233
لآنني ثملة جداً لآقود.

421
00:18:16,358 --> 00:18:17,680
آو!

422
00:18:17,846 --> 00:18:20,104
هذه السنة, سوف أكون في الاآعلى.

423
00:18:20,229 --> 00:18:24,174
الا اذا كنت
على علاقة مع واحدة.

424
00:18:24,299 --> 00:18:28,379
انا قررت بأنني لن
أضع أي حلول.

425
00:18:28,504 --> 00:18:30,537
سوف أجعل 
العام يفاجئني.

426
00:18:34,942 --> 00:18:39,146
آاوه... يآا... الهي.

427
00:18:42,370 --> 00:18:44,695
يآا,الهي.

428
00:18:45,248 --> 00:18:48,221
أنت تمزح معي.

429
00:18:49,957 --> 00:18:52,859
أنت تبالغ كلياً.

430
00:18:54,595 --> 00:18:57,141
أو...

431
00:18:57,266 --> 00:18:59,109
هل أنا?

432
00:18:59,234 --> 00:19:02,135
هذه جدتي.
كلميها.

433
00:19:05,907 --> 00:19:10,354
اهلا?
نعم, لكن...

434
00:19:10,479 --> 00:19:13,624
حقاً?

435
00:19:14,236 --> 00:19:15,459
انه فتاً لطيف.

436
00:19:15,584 --> 00:19:18,157
أنت كذلك.

437
00:19:19,699 --> 00:19:22,036
آاو! يجب أن أغسل فميt.
لقد تقيأت في المغسلة.

438
00:19:22,202 --> 00:19:24,257
هل لدى أي احدٍ علك?

439
00:19:26,456 --> 00:19:29,062
أنت, تعال هنا!

440
00:19:33,588 --> 00:19:35,007
- هذا كان...
- رائع.

441
00:19:35,237 --> 00:19:39,550
اعرف.
على الرحب و السعة.

442
00:19:39,675 --> 00:19:43,053
- مستعدة للذهاب?
-نعم.

443
00:19:43,178 --> 00:19:44,588
لن أجعلك تغادرين.

444
00:19:45,183 --> 00:19:47,524
ليس قبل أن...

445
00:19:47,649 --> 00:19:50,250
عاماً سعيداُ.

446
00:19:51,319 --> 00:19:52,852
شكراً لك.

447
00:20:04,291 --> 00:20:05,901
{pub}شكراً لقدومك معي الليلة.

448
00:20:06,026 --> 00:20:07,136
امممم.

449
00:20:07,261 --> 00:20:12,057
و, آاه, شكراً على...
وآاقي?

450
00:20:13,433 --> 00:20:15,256
من حصل عل واقيات كهدية لعيد الميلاد?

451
00:20:15,802 --> 00:20:17,049
أنا.
أنها من أبي.

452
00:20:17,215 --> 00:20:19,969
واو!
حسنا, شكراَ, سيد.هاميلتون.

453
00:20:20,207 --> 00:20:22,684
يبدو أنني سوف أحصل
على عام جيد.

454
00:20:22,809 --> 00:20:23,889
لا أصدق بأن والدك
أعطاك واقيات.

455
00:20:24,055 --> 00:20:25,654
نعم, انها نوعا ما من حاجاته.

456
00:20:25,779 --> 00:20:27,017
أعطاها أيضا
لآخر شخص وادته.

457
00:20:29,302 --> 00:20:30,146
آوه.

458
00:20:34,775 --> 00:20:35,526
اذا قد استعملتهم?

459
00:20:36,223 --> 00:20:37,319
نعم... لا.

460
00:20:38,525 --> 00:20:40,325
ليس بعد الان, لكن لدّي.

461
00:20:43,930 --> 00:20:46,162
جيد.

462
00:20:46,328 --> 00:20:49,778
اذا كان يشعرك 
بشعور أفضل, لقد كنت واقة في الحب...

463
00:20:49,903 --> 00:20:51,584
تعلم, عندما استعملتهم.

464
00:20:51,750 --> 00:20:55,421
هاذا لآ يجعلي أشعر بشعور أفضل.

465
00:21:03,583 --> 00:21:07,819
هل تريد أن تخرج?

466
00:21:10,389 --> 00:21:12,401
لآ.

467
00:21:12,526 --> 00:21:16,371
آانا اريد البقاء.

468
00:21:16,496 --> 00:21:19,297
لكن هل انتِ?

469
00:21:21,300 --> 00:21:22,615
لقد كان رسمياً.

470
00:21:22,781 --> 00:21:24,646
لقد كان لديت تصنيف للعلاقه تسطيع الناس ان تراه.

471
00:21:24,771 --> 00:21:26,615
و كنت أتخلص من الخوف.

472
00:21:26,740 --> 00:21:28,817
الخوف من الرفض.

473
00:21:28,942 --> 00:21:31,019
لآنه لم يكن لدّي شيء لآخفيه.

474
00:21:31,144 --> 00:21:33,188
حتى اذا كان شخص واحد غريب

475
00:21:33,313 --> 00:21:34,690
أعرف كل الحقيقه,

476
00:21:34,815 --> 00:21:36,124
كان الوقت لآخرج للعلن

477
00:21:36,249 --> 00:21:39,115
مع ماكنت
قد أنساه أو أعفي عنه.

478
00:21:41,455 --> 00:21:42,798
نعم.

479
00:21:42,923 --> 00:21:44,199
هذا اتى عن طريق البريد لك.

480
00:21:44,324 --> 00:21:47,769
و... هي أخيراً تسرح شعرها

481
00:21:47,894 --> 00:21:50,795
هي الآن تملك صديق حـ....

482
00:21:52,164 --> 00:21:55,231
ساره, يجب أن أذهب.

