1
00:00:02,083 --> 00:00:04,085
<i>"الموسم الماضي من "مُربك</i>

2
00:00:04,251 --> 00:00:05,462
لا يمكن لأحد أن يعلم أنني معجب بك

3
00:00:05,628 --> 00:00:06,713
هذا جاء في البريد من أجلك

4
00:00:06,879 --> 00:00:08,423
<i>جينا، يمكنك أن تختفي
ولا أحد سيلاحظ</i>

5
00:00:08,589 --> 00:00:09,925
<i>"صديق"</i>

6
00:00:10,091 --> 00:00:12,427
<i>أحياناً كونك مراهق
يجعلك ترغب في الموت</i>

7
00:00:12,593 --> 00:00:13,887
أيها الاسبرين خذني بعيداً

8
00:00:14,929 --> 00:00:17,599
ابنتنا إنتحارية -
لم أكن أحاول قتل نفسي -

9
00:00:17,765 --> 00:00:19,809
الفاشلة تريدنا أن نتحدث عنها

10
00:00:19,975 --> 00:00:22,228
أحب تلك الفتاة -
من الأفضل أن تخفي السكاكين -

11
00:00:22,394 --> 00:00:25,190
ما الساحر فيني؟ -
لديك عمود فقري خطير -

12
00:00:26,107 --> 00:00:29,194
أنا حقاً معجب بك -
أنت في علاقة مفتوحة؟ -

13
00:00:29,360 --> 00:00:32,656
من اللعين الذي دعاك -
أنا فعلت -

14
00:00:32,822 --> 00:00:34,699
سوف يأخذك للعامة
ستظهرون كثنائي

15
00:00:34,865 --> 00:00:36,868
هل أنتي وماتي معاً؟

16
00:00:37,034 --> 00:00:38,745
يبدو أن ماتي دعا الكثير من الناس

17
00:00:39,412 --> 00:00:41,581
هل يجب أن تكوني في المنزل حالاً؟ -
لدي بعض الساعات لأقضيها -

18
00:00:41,747 --> 00:00:43,959
"لن أعبث مع ماتي حتى "ن.ا.ع

19
00:00:44,229 --> 00:00:46,586
عن ماذا تتحدثين؟ -
نحدد العلاقة -

20
00:00:46,752 --> 00:00:48,880
لقد وعدتي أن لا تعبثي معه بدون توضيح

21
00:00:49,046 --> 00:00:50,108
من الأفضل أن تحصلي عليه قريباً

22
00:00:52,501 --> 00:00:55,553
هل نحن معاً؟ -
أنتي لستي موضوع مشاعره -

23
00:00:55,719 --> 00:00:57,898
من السهل التحدث معك -
كنت أفكر بالشيء نفسه -

24
00:00:58,725 --> 00:01:01,726
هل تعتقدين أن ماتي يعلم أن جيك قبلني؟ -
مستحيل، الفتيان لا يتحدثون -

25
00:01:01,892 --> 00:01:03,186
لقد قبلت جينا هاملتون -
ماذا؟ -

26
00:01:03,477 --> 00:01:06,731
إذن يمكنك النوم معي سراً
لكن لا يمكنك التكلم معي علناً؟

27
00:01:06,897 --> 00:01:09,609
إعرف ما تريد يا ماتي
لأنني تعبت من كوني سرك

28
00:01:09,775 --> 00:01:11,861
أنا سعيدة جداً لأنني كتبت لك تلك الرسالة

29
00:01:12,027 --> 00:01:13,446
جيك لا يمكن الوثوق به

30
00:01:13,946 --> 00:01:16,616
لن تستطيعي أبداً السيطرة على الأشياء
التي تحدث لك يا عزيزتي

31
00:01:16,782 --> 00:01:19,035
لكنك تستطيعين السيطرة على مشاعرك

32
00:01:19,201 --> 00:01:21,246
السبب في تذكيرك بإستمرار بقبلتنا

33
00:01:21,412 --> 00:01:22,330
هو لأنني معجب بك

34
00:01:22,607 --> 00:01:25,458
ترشحت لأكون أميرة حفل
شتاء السنة الثانية

35
00:01:26,458 --> 00:01:27,585
رحلت للتو

36
00:01:27,751 --> 00:01:29,957
لم أكن أعلم أن روزاتي هو الشاب الذي
كنتي تخبريني عنه؟

37
00:01:30,082 --> 00:01:31,214
نعم، جيك هو رفيقي

38
00:01:31,380 --> 00:01:32,590
أعتقد أنك محق

39
00:01:32,756 --> 00:01:33,591
لقد فات الأوان

40
00:01:36,045 --> 00:01:36,928
أمي؟

41
00:01:40,637 --> 00:01:41,814
<i>كانت الليلة ما قبل عيد الميلاد</i>

42
00:01:41,939 --> 00:01:43,716
<i>والجميع في المنزل</i>

43
00:01:43,841 --> 00:01:45,051
<i>الجميع متحمس</i>

44
00:01:45,176 --> 00:01:46,602
<i>باستثناء فأرتي</i>

45
00:01:46,768 --> 00:01:49,272
<i>التي لم تكن لا سلكية أو تعمل
وتقودني للجنون</i>

46
00:01:49,438 --> 00:01:51,724
<i>لأن لوحة مفاتيحي أيضاً كانت
تتصرف بسخافة</i>

47
00:01:52,024 --> 00:01:55,428
<i>"إستخدام حرف "تي" كان بديل لـ"آي</i>

48
00:01:55,553 --> 00:01:57,739
<i>آمل أن يجلب لي سانتا
كمبيوتر محمول كمفاجأة</i>

49
00:01:58,356 --> 00:02:00,566
<i>إما بكسل أو طباعة
مدونتي على ما يرام</i>

50
00:02:00,691 --> 00:02:03,669
<i>لكنني في حاجة لإستراحة للتفكير</i>

51
00:02:03,794 --> 00:02:06,205
<i>التفكير فيما وجدت بعد الرقص</i>

52
00:02:06,330 --> 00:02:08,775
<i>التفكير كيف وجدتها بالصدفة</i>

53
00:02:08,900 --> 00:02:11,177
<i>إكتشفت أخيراً من كتب الرسالة</i>

54
00:02:11,302 --> 00:02:13,504
<i>..كان شخص أعرفه
كان يجب أن أعرفه أفضل</i>

55
00:02:13,921 --> 00:02:14,881
<i>ليس ليسا</i>

56
00:02:15,047 --> 00:02:15,715
<i>ليس مينغ</i>

57
00:02:15,881 --> 00:02:17,717
<i>ليس تمارا، ليس سيدي</i>

58
00:02:17,883 --> 00:02:20,620
<i>ليس ماتي، ليس أبي</i>

59
00:02:20,745 --> 00:02:25,047
<i>لكنها السيدة التي ولدتني</i>

60
00:02:27,517 --> 00:02:31,297
<i>لذا لأكثر من أسبوع
فكرت في أفعالي</i>

61
00:02:31,422 --> 00:02:32,999
<i>هل عليّ أن أسامح وأنسى؟</i>

62
00:02:33,124 --> 00:02:35,835
<i>أو أركز في ملهيات؟</i>

63
00:02:35,960 --> 00:02:37,670
<i>مثل تزيين 5 دزينات من الكعكات</i>

64
00:02:37,795 --> 00:02:41,440
<i>بالسكر والتوابل</i>

65
00:02:41,565 --> 00:02:44,277
<i>أو مشاهدة كل الأفلام</i>

66
00:02:44,402 --> 00:02:46,279
<i>مرتين</i>

67
00:02:46,404 --> 00:02:49,115
<i>وعندما يفشل كل شيء
في إشغال ذهني</i>

68
00:02:49,240 --> 00:02:51,417
<i>سأساعد جيك روزاتي
في عمله</i>

69
00:02:51,542 --> 00:02:53,820
هذا محبط
...ربما علينا أن

70
00:02:53,945 --> 00:02:55,621
نخلع ثيابنا؟ -
لا، نعود إلى الداخل -

71
00:02:55,746 --> 00:02:58,257
قبل أن يشك والدي

72
00:02:58,382 --> 00:03:00,092
صحيح

73
00:03:00,217 --> 00:03:01,627
لقد تأخر الوقت، عليّ أن أذهب

74
00:03:01,752 --> 00:03:04,363
فقط إذا وعدتيني بفتح هديتي
لعيد الميلاد الليلة

75
00:03:04,488 --> 00:03:05,417
أين أجدها؟

76
00:03:05,542 --> 00:03:08,016
عليك البحث عن شيء سيصلك
عبر بريدك الإلكتروني

77
00:03:11,718 --> 00:03:13,606
<i>بإعتبار أيام العطلة مثل سنوات الكلب</i>

78
00:03:13,772 --> 00:03:16,400
<i>جيك وأنا كنا على وشك وضع حالة قانونية
جيك أدرجك كخليلته"
"انقر للقبول</i>

79
00:03:16,566 --> 00:03:18,611
<i>لتجعلنا على الإنترنت رسمياً</i>

80
00:03:18,836 --> 00:03:19,946
<i>يبدو كإجراء شكلي</i>

81
00:03:20,112 --> 00:03:21,914
<i>وحتى الآن، كنت خائفة</i>

82
00:03:22,039 --> 00:03:25,051
<i>هل سوف يقبلني جيك
إذا عرف أن أمي لا تقبلني؟</i>

83
00:03:25,176 --> 00:03:26,536
<i>..أحتاج توضيح و</i>

84
00:03:26,777 --> 00:03:27,703
تفسير؟

85
00:03:28,212 --> 00:03:30,540
لما قد تحتاج إلى تفسير؟

86
00:03:30,815 --> 00:03:31,624
أنا لست وضيع

87
00:03:31,849 --> 00:03:33,918
هل أنا كذلك؟ -
لا -

88
00:03:34,084 --> 00:03:36,003
<i>لكن هيئة المحلفين لم تحكم بعد على أمي</i>

89
00:03:36,169 --> 00:03:38,089
..حسناً، يبدو أننا لففنا كل شيء هنا، لذا

90
00:03:38,255 --> 00:03:40,216
ليس بهذه السرعة

91
00:03:40,382 --> 00:03:43,970
لديّ هدية أخرى لك

92
00:03:47,931 --> 00:03:50,268
اوقعتي البطاقة
هاكِ

93
00:03:51,306 --> 00:03:52,937
هذا ما أنتي عليه

94
00:03:57,524 --> 00:04:00,486
لا أريدك أن تنسي أبداً
كم أنتي ثمينة بالنسبة إليّ

95
00:04:00,611 --> 00:04:03,122
<i>لم أستطع
هي قالتها بالكتابة</i>

96
00:04:03,247 --> 00:04:05,575
<i>بالنوع المهتم</i>

97
00:04:05,741 --> 00:04:06,951
شكراً

98
00:04:07,551 --> 00:04:11,487
هذا شيء لتذكيرك
كم أنتي ثمينة بالنسبة إليّ

99
00:04:16,588 --> 00:04:18,288
<i>"واقيات ذكرية"</i>

100
00:04:20,964 --> 00:04:24,552
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

101
00:04:24,718 --> 00:04:26,095
كيف عليّ أن أرتدي الليلة؟

102
00:04:26,261 --> 00:04:27,383
مثير

103
00:04:27,508 --> 00:04:29,282
<i>إنها ليلة رأس السنة
وأنت لديك رفيق</i>

104
00:04:29,407 --> 00:04:31,559
<i>وهذا يعني ضمان تبادل اللعاب</i>

105
00:04:31,725 --> 00:04:33,486
*الشيء الوحيد الذي أضمنه هو هجوم بروزاك
علاج لإكتئاب والهلع*

106
00:04:33,611 --> 00:04:35,588
لا أصدق أن ريكي محاصر في هافاسو

107
00:04:35,713 --> 00:04:38,482
مع جدته
في حين أخيراً أرتبطنا رسمياً

108
00:04:38,648 --> 00:04:39,692
أنتم حددتم علاقتكم؟

109
00:04:39,858 --> 00:04:41,460
هو أرسل لي صورة ليده

110
00:04:41,585 --> 00:04:43,696
"حاملاً ملاحظة تقول: "اشتقنا إليك

111
00:04:43,862 --> 00:04:45,615
<i>هذا إلى حد كبير يختصر الأمر
نحن معاً</i>

112
00:04:45,781 --> 00:04:48,301
الآن أنتي، أنتي بحاجة إلى زي يظهر مميزاتك

113
00:04:48,426 --> 00:04:50,202
استعيري شيء من أمك

114
00:04:50,327 --> 00:04:51,829
بالتأكيد لديها شيء يبرز صدرك

115
00:04:51,995 --> 00:04:54,206
لا أعتقد بأن أسلوب أمي
..يوصل الرسالة الصحيحة

116
00:04:54,331 --> 00:04:55,775
<i>بالكلمات أو الملابس</i>

117
00:04:55,900 --> 00:04:57,944
<i>ما زلت لم أخبر تي أن أمي كتبت الرسالة</i>

118
00:04:58,069 --> 00:04:59,478
<i>لم أخبر أيّ أحد</i>

119
00:04:59,603 --> 00:05:01,047
<i>لأنني لا أريد من أيّ أحد
أن يكره أمي</i>

120
00:05:01,172 --> 00:05:02,131
<i>حتى أتأكد من أنني أفعل</i>

121
00:05:02,297 --> 00:05:04,417
مرحباً؟ -
سأجد شيء ما -

122
00:05:04,542 --> 00:05:05,718
أراك قريباً

123
00:05:05,843 --> 00:05:07,653
إلى أين ستذهبين

124
00:05:07,778 --> 00:05:10,156
حفلة

125
00:05:10,281 --> 00:05:14,961
حسناً، والدك وأنا كنا سنأخذك لمشاهدة فيلم -
آسفة -

126
00:05:15,086 --> 00:05:17,797
هل ستذهبين مع جيك؟ -
نعم -

127
00:05:17,922 --> 00:05:19,332
هل هو مُقبل جيد؟ -
!أمي -

128
00:05:19,731 --> 00:05:23,202
حسناً، لم يكن منذ وقت طويل حين كنت بعمرك

129
00:05:23,610 --> 00:05:25,304
..يمكنك التحدث معي
عن أيّ شيء

130
00:05:25,737 --> 00:05:28,341
<i>لم أكن مستعدة للكلام
حتى أقرر ماذا أقول</i>

131
00:05:28,466 --> 00:05:30,676
<i>فالطريقة الوحيدة لإخراج أمي من شعري</i>

132
00:05:30,951 --> 00:05:32,044
<i>كانت بتسريحه</i>

133
00:05:32,411 --> 00:05:34,622
عليّ أن أسرح شعري

134
00:05:34,788 --> 00:05:37,708
تحتاجين للمساعدة؟ -
لا -

135
00:05:37,874 --> 00:05:40,002
<i>لو كنت شخص شكاك</i>

136
00:05:40,168 --> 00:05:42,505
لقلت أنك تحاولين تجنبي

137
00:05:42,671 --> 00:05:43,723
لما قد تعتقدين ذلك؟

138
00:05:45,382 --> 00:05:46,559
حسناً، للمبتدئين

139
00:05:46,684 --> 00:05:48,469
لقد كنتي بعيدة الأسبوعين الماضيين

140
00:05:48,635 --> 00:05:50,429
<i>يمكنني الملاحظة عندما يشغلك شيئاً</i>

141
00:05:50,554 --> 00:05:52,723
<i>وأعتقد أنني أعرف ما هو</i>

142
00:05:52,889 --> 00:05:55,201
إكتشفت شيء ناقص

143
00:05:55,326 --> 00:05:58,070
و أدركت أنك قد تكوني رأيتيه

144
00:05:58,520 --> 00:06:00,106
هذا حقاً صعب عليّ قوله

145
00:06:00,231 --> 00:06:01,240
لذا سوف اصرح به

146
00:06:01,731 --> 00:06:03,042
<i>هي على وشك الإعتراف</i>

147
00:06:03,400 --> 00:06:06,320
لاحظت أنك وجيك
لستما على الأنترنت معاً رسمياً

148
00:06:08,196 --> 00:06:10,282
الأولاد يستغرقون بعض الوقت ليلتزموا

149
00:06:10,407 --> 00:06:13,577
لذا عليك أن تتلاعبي بهم ليفعلوا

150
00:06:14,578 --> 00:06:15,913
هل تعرفين كلمة سره؟

151
00:06:19,458 --> 00:06:21,360
<i>في أربعة أشهر قصيرة تطورت</i>

152
00:06:21,485 --> 00:06:23,295
<i>تحولت من تلك الفتاة التي حاولت الإنتحار</i>

153
00:06:23,420 --> 00:06:25,798
<i>إلى تلك الفتاة التي لديها رفيق
في ليلة رأس السنة</i>

154
00:06:26,381 --> 00:06:30,303
<i>ولكن لسبب ما، جينا الجديدة
لا تستطيع التخلص من الشعور كالقديمة</i>

155
00:06:34,304 --> 00:06:36,004
<i>"تعليق جديد"</i>

156
00:06:37,005 --> 00:06:40,005
<i>"تخلصي منه، كل شيء يسير لمصلحتك"</i>

157
00:06:44,006 --> 00:06:45,306
<i>"ماذا تبقى ليُحل؟"</i>

158
00:06:47,477 --> 00:06:51,346
<i>ماذا تبقى ليُحل؟</i>

159
00:06:52,382 --> 00:06:55,694
!سنة جديدة سعيدة

160
00:06:55,819 --> 00:06:57,663
أهلاً، أهلاً
مرحباً بكم

161
00:06:58,330 --> 00:07:00,166
<i>لم أتحدث مع ماتي منذ الرقص</i>

162
00:07:00,291 --> 00:07:04,370
<i>..وكنت قلقة أن رؤيته سوف تكون</i>

163
00:07:04,495 --> 00:07:06,072
<i>غريبة</i>

164
00:07:06,197 --> 00:07:07,440
حسناً، ماذا تنتظر؟

165
00:07:07,797 --> 00:07:10,009
..دعنا نحصل على الشراب

166
00:07:10,134 --> 00:07:11,552
!استجواب، الآن

167
00:07:11,969 --> 00:07:13,541
ماتي لم يتراجع حتى

168
00:07:13,666 --> 00:07:15,097
لقد تجاوز حزنه بسرعة

169
00:07:15,263 --> 00:07:17,767
نعم، تلك القبضة لم تكن تتألم

170
00:07:17,933 --> 00:07:19,643
حسناً، وصلت المعلومة
هو بخير، لكنني لست كذلك

171
00:07:19,809 --> 00:07:22,271
أحدهم يقرأ مدونتي
حصلت على تعليق الليلة

172
00:07:22,437 --> 00:07:24,607
كيف؟ -
هي على موقع عام -

173
00:07:24,773 --> 00:07:25,524
أعلم، أيّ واحد؟

174
00:07:25,690 --> 00:07:26,484
لا يهم الآن، لقد خبأتها

175
00:07:26,650 --> 00:07:28,110
لماذا جعلتها عامة من البداية؟

176
00:07:28,276 --> 00:07:30,362
!لا أعلم
لم أفكر في الأمر

177
00:07:30,487 --> 00:07:32,164
كان مجهول، نوعاً ما

178
00:07:32,289 --> 00:07:33,199
إذن هي ليست إحداكن؟

179
00:07:33,365 --> 00:07:34,833
وكأنك لن تعلمي ما إذا كانت أنا

180
00:07:34,958 --> 00:07:38,204
لا يمكنني أن أخفي سراً -
صحيح -

181
00:07:38,729 --> 00:07:39,789
إذا هل تعتقدن أنه شخص نعرفه؟

182
00:07:39,955 --> 00:07:42,174
على الأرجح أنه مُسن منحرف مخيف

183
00:07:42,299 --> 00:07:43,667
مثل بينغ هوانغ -
مَن؟ -

184
00:07:43,833 --> 00:07:46,379
أبي، لقد وجدت أفلام إباحية
على جهازي المحمول

185
00:07:50,298 --> 00:07:51,683
انتقدي ما تشائين، لكن على الأقل الآن

186
00:07:52,008 --> 00:07:55,287
لديّ نفوذ.. نوعاً ما

187
00:07:55,412 --> 00:07:57,156
لا يزال سيأخذني قبل منتصف الليل

188
00:07:57,430 --> 00:07:59,158
في حين أنتم تقبلون بعضكم

189
00:07:59,283 --> 00:08:00,459
أنا سأكون أقبل وسادتي

190
00:08:03,353 --> 00:08:05,147
سأحصل على مشروب

191
00:08:05,313 --> 00:08:06,857
!مرحباً

192
00:08:07,023 --> 00:08:08,234
انظري، إنها سنة جديدة

193
00:08:08,400 --> 00:08:10,194
وأريد تصفية الأمور

194
00:08:10,360 --> 00:08:13,238
بداية جديدة، وتوبة عن خطاياي

195
00:08:13,530 --> 00:08:14,540
!جينا

196
00:08:14,665 --> 00:08:15,866
لقد أخطأت تجاهك

197
00:08:17,617 --> 00:08:18,702
وأنا آسفة

198
00:08:18,868 --> 00:08:20,830
عظيم
أنا أقبل إعتذارك

199
00:08:23,290 --> 00:08:25,584
لكن أنا أعني، لقد فعلت أشياء فضيعة لك

200
00:08:25,917 --> 00:08:27,586
قلت للجميع أنك عاهرة

201
00:08:27,961 --> 00:08:30,355
هل أنشأتي مجموعة
العاهرة هاملتون" على الإنترنت؟"

202
00:08:30,672 --> 00:08:32,391
إعتباراً من الغد ستقفل

203
00:08:32,716 --> 00:08:35,160
عظيم، شكراً
سامحتك

204
00:08:35,285 --> 00:08:36,528
حديث جيد

205
00:08:36,886 --> 00:08:40,098
تبدين غير متوازنة قليلاً

206
00:08:40,223 --> 00:08:41,517
وأعتقد أنني أعلم لماذا

207
00:08:41,683 --> 00:08:44,703
في البداية إعتقدت أنه جنون مؤقت

208
00:08:44,828 --> 00:08:46,905
عندما أقفلتي علي خارج الحمام

209
00:08:47,030 --> 00:08:49,741
لكن بما أنك لم تردي على أيّ
من مكالماتي أو رسائلي

210
00:08:49,866 --> 00:08:53,979
يمكنني أن أتأكد من أنك أقتربتي من العصيان

211
00:08:54,104 --> 00:08:56,782
دعينا نقول، أنني تجاوزت الأمر

212
00:08:56,948 --> 00:08:58,325
لقد سامحتك

213
00:08:58,491 --> 00:09:00,999
لقد هددتني بحلاقة شعري -
هذا ما نفعله -

214
00:09:01,550 --> 00:09:07,084
تتعدين الخط، وأصفعك
ثم تحضري لي لاتيه

215
00:09:07,250 --> 00:09:09,094
حسناً، ليس هذا العام

216
00:09:09,219 --> 00:09:12,531
إذن أنتي على أستعداد لتكوني صديقة مع هاملتو

217
00:09:12,656 --> 00:09:14,399
وليس أنا؟ -
بالضبط -

218
00:09:14,524 --> 00:09:18,937
بالمناسبة، تبدين نحيفة

219
00:09:19,062 --> 00:09:21,974
!هذا شيء تقوله صديقة أيتها العاهرة

220
00:09:22,099 --> 00:09:23,542
الثلج كان طازج جداً يا رجل

221
00:09:23,975 --> 00:09:27,012
بإستثناء الذي في المؤخرة
عندما كسرت بعض الثلج

222
00:09:27,137 --> 00:09:28,447
أفضل تزلج على الجليد في حياتي

223
00:09:28,572 --> 00:09:30,115
أتمنى لو كنت هناك -
لا شك -

224
00:09:30,240 --> 00:09:31,550
إذن ماذا كنت تفعل في العطلة؟

225
00:09:31,675 --> 00:09:33,452
ليس الكثير، بعض المرح

226
00:09:33,577 --> 00:09:36,421
مع هاميلتون؟ -
قليلاً -

227
00:09:36,780 --> 00:09:38,699
أنتما معاً الآن؟

228
00:09:43,495 --> 00:09:45,831
لا، نحن لسنا معاً رسمياً أو أي شيء

229
00:09:45,956 --> 00:09:47,566
فقط نقضي بعض الوقت معاً

230
00:09:47,999 --> 00:09:50,202
مرحباً؟ -
!أهلاً يا فتاة -

231
00:09:50,327 --> 00:09:52,571
<i>!فقط أردت القول سنة جديدة سعيدة</i>

232
00:09:52,696 --> 00:09:54,806
فاليري؟
هل كل شيء على ما يرام؟

233
00:09:54,931 --> 00:09:56,592
أنتي لم تتصلي بي من قبل

234
00:09:56,758 --> 00:09:59,244
حسناً جينا
هناك مرة أولى لكل شيء

235
00:09:59,369 --> 00:10:01,079
إتصال أول لفتاتك المفضلة

236
00:10:01,204 --> 00:10:02,247
هجرة أولى من قبل خليلك

237
00:10:02,681 --> 00:10:05,284
تم هجرك؟ -
لا!، لا يا إلهي، لا -

238
00:10:05,409 --> 00:10:06,952
أعني، بإحساس المعاقين

239
00:10:07,077 --> 00:10:09,321
عندما على أحدهم أن يرفع أحدهم
من الكرسي المتحرك

240
00:10:09,771 --> 00:10:12,057
<i>على أي حال، أين تحتفلين الليلة؟</i>

241
00:10:12,182 --> 00:10:13,625
في منزل ماتي ميكبن

242
00:10:14,109 --> 00:10:17,279
صحيح
أعياد رأس السنة هي للعشاق

243
00:10:17,445 --> 00:10:19,490
أنا هنا مع جيك -
هل أنتي متأكدة أن هذه فكرة جيدة -

244
00:10:19,656 --> 00:10:21,300
أعني، قد يصل أحدهم إنطباع خاطئ

245
00:10:21,425 --> 00:10:22,284
مثل لدي رفيق

246
00:10:22,559 --> 00:10:24,954
!فاليري، يجب أن أذهب -
لماذا؟ -

247
00:10:25,120 --> 00:10:29,208
انظري، تركت القط خارجاً

248
00:10:30,866 --> 00:10:32,711
تحتاج بعض المساعدة؟

249
00:10:32,836 --> 00:10:34,179
بالتأكيد

250
00:10:34,304 --> 00:10:35,339
إذن هل حصلت على عطلة جيدة؟

251
00:10:35,505 --> 00:10:38,817
نعم، كانت رائعة. أنتي؟ -
نعم -

252
00:10:38,942 --> 00:10:41,720
إذن.. أعلم أنه ربما لا يجب أن أقول هذا

253
00:10:41,845 --> 00:10:45,349
لكنني آسفه حقاً عن ما حدث في الحفل الراقص

254
00:10:46,349 --> 00:10:48,660
أنا على أمل أنه يمكننا أن نكون أصدقاء
عندما ننهي بعض الأمور

255
00:10:48,785 --> 00:10:50,963
ليس أنني أشير بأنك تحتاج إلى إنهائها

256
00:10:51,312 --> 00:10:52,564
..لكن

257
00:10:52,731 --> 00:10:55,000
أنا أحتاج ذلك

258
00:10:55,125 --> 00:10:57,528
لذا.. هل أنهيناها؟

259
00:10:58,528 --> 00:11:00,281
لا

260
00:11:05,935 --> 00:11:07,204
أريد فرصة أخرى

261
00:11:10,081 --> 00:11:12,876
تريد فرصة أخرى؟ -
أعرف أنني قمت بالكثير من الأخطاء -

262
00:11:13,671 --> 00:11:16,005
لكنني لن أخفق مجدداً -
لقد جئت مع جيك -

263
00:11:16,171 --> 00:11:17,006
.. لكن يمكنك البقاء

264
00:11:18,256 --> 00:11:18,908
معي

265
00:11:19,033 --> 00:11:20,718
ليس بهذه السهولة

266
00:11:20,884 --> 00:11:21,911
أعلم أنك لم تنسيني يا جينا

267
00:11:22,036 --> 00:11:22,761
وإلا لما كنتي هنا الآن

268
00:11:22,927 --> 00:11:25,514
<i>كان ذلك صحيحاً، لم أنسى ماتي</i>

269
00:11:25,680 --> 00:11:27,600
<i>لكنني أيضاً لم أغفر له تماماً</i>

270
00:11:27,766 --> 00:11:29,184
جيك قال أنكما فقط تقضيان بعض الوقت معاً

271
00:11:29,350 --> 00:11:31,059
سوف يتفهم الأمر عندما نشرح له

272
00:11:31,184 --> 00:11:32,737
نحن؟ -
أو أنا -

273
00:11:34,038 --> 00:11:34,648
سوف أخبره

274
00:11:38,017 --> 00:11:39,929
..حسناً، فقط قابليني هنا عند منتصف الليل

275
00:11:40,054 --> 00:11:42,781
وسوف نبدأ من جديد
ولا تقلقي بأمر جيك

276
00:11:42,947 --> 00:11:44,867
..سوف يتفهم الأمر عندما
يعلم

277
00:11:48,260 --> 00:11:50,872
عندما يعلم بماذا؟

278
00:11:50,997 --> 00:11:52,241
أنني كنت معك أولاً

279
00:11:53,366 --> 00:11:55,476
<i>تقنياً، ماتي كان معي أولاً</i>

280
00:11:55,601 --> 00:11:57,712
<i>وتقنياً، أنا وجيك لسنا معاً رسمياً</i>

281
00:11:57,837 --> 00:11:59,681
<i>لكن إذا عادت كل الأمور إلى تقنياً</i>

282
00:11:59,806 --> 00:12:01,282
<i>كنت تقنياً محتارة</i>

283
00:12:01,407 --> 00:12:02,176
<i>أنا محتار أيضاً</i>

284
00:12:02,342 --> 00:12:04,136
متى طلبت منها أن تكون معك رسمياً
على الإنترنت؟

285
00:12:04,302 --> 00:12:06,347
تقريباً منذ أسبوع
وهي لم تستجب حتى

286
00:12:06,513 --> 00:12:07,489
أرجوك

287
00:12:07,614 --> 00:12:10,434
ريكي ترك طلبي في الفضاء الإلكتروني

288
00:12:08,882 --> 00:12:10,434
لحوالي ثلاثة أشهر

289
00:12:10,684 --> 00:12:13,161
عليّ أن أسأله لماذا؟ -
اسأليه الآن -

290
00:12:13,186 --> 00:12:14,762
احصلي على قرار قبل العام الجديد

291
00:12:14,787 --> 00:12:15,864
هو مع جدته

292
00:12:16,497 --> 00:12:19,257
حسناً، إذا كان ذلك صحيحاً
فهي تبدو بحالة جيدة

293
00:12:20,626 --> 00:12:24,756
!ريكي
!أيها الكاذب الأحمق

294
00:12:26,090 --> 00:12:29,010
من الأفضل أن أبقى في الجوار
انتظر لأتعامل مع التداعيات

295
00:12:30,503 --> 00:12:32,055
مهلاً، أيتها الغريبة

296
00:12:32,221 --> 00:12:33,932
أين كنتي؟

297
00:12:34,098 --> 00:12:35,484
بالخطأ أخرجت القطة

298
00:12:35,609 --> 00:12:37,727
لم أكن أعلم أن لماتي قطة

299
00:12:37,893 --> 00:12:38,853
بعد الآن

300
00:12:39,019 --> 00:12:40,722
وهذا سبب آخر للبحث عنها

301
00:12:40,847 --> 00:12:42,157
أنك نسيتها بسرعة

302
00:12:42,282 --> 00:12:43,792
وماذا عنكِ؟
هل نسيتي؟

303
00:12:43,917 --> 00:12:45,794
نسيت ماذا؟ -
الرد على طلبي -

304
00:12:45,919 --> 00:12:47,429
!صحيح
كنت سأفعل ذلك بالتأكيد

305
00:12:47,554 --> 00:12:50,532
بعد أن أجد القطة

306
00:12:55,295 --> 00:12:57,339
هل هناك قطة؟
أنا أحب القطط

307
00:13:01,125 --> 00:13:03,962
انهضي، ليس هناك قطة

308
00:13:05,121 --> 00:13:06,173
كنت أفكر

309
00:13:06,174 --> 00:13:07,174
<i>للمرة الأولى</i>

310
00:13:07,339 --> 00:13:08,458
أعرف كيف يمكننا أن نكون متعادلتان

311
00:13:08,524 --> 00:13:09,843
نحن متعادلتان -
لا، لا -

312
00:13:10,009 --> 00:13:12,187
أتحدث عن تعادل من العهد القديم

313
00:13:12,312 --> 00:13:13,889
يدعى العين بالعين

314
00:13:14,014 --> 00:13:16,892
لكن يمكننا أن نجعله الخد بالخد

315
00:13:17,017 --> 00:13:18,927
صفعتك
لذا عليك أن تصفعيني

316
00:13:19,052 --> 00:13:21,896
أنا لن أصفعك -
!هيا، اصفعيني -

317
00:13:23,062 --> 00:13:25,100
لم أشعر بذلك حتى

318
00:13:25,225 --> 00:13:26,535
يا جميلة، أقسم لك

319
00:13:26,660 --> 00:13:28,862
جدتي أوصلتني مبكراً حتى أفاجأك

320
00:13:29,028 --> 00:13:31,614
اتصلي بها
سوف تأكد لك قصتي

321
00:13:31,780 --> 00:13:32,656
قصتك؟

322
00:13:32,781 --> 00:13:35,160
أعترفت لتوك أنك أختلقت هذا الأمر

323
00:13:35,326 --> 00:13:37,078
كُل *** يا ريكي

324
00:13:38,621 --> 00:13:41,958
!‏15 دقيقة على منتصف الليل

325
00:13:42,175 --> 00:13:44,085
<i>كانت الـ15 دقيقة التي لن أنساها أبداً</i>

326
00:13:44,376 --> 00:13:47,689
<i>جيك يحتاج لقبول
ماتي يحتاج جواب</i>

327
00:13:47,814 --> 00:13:50,759
<i>وأنا أحتاج لبعض الهواء</i>

328
00:13:51,760 --> 00:13:55,760
ترجمة: أمجاد عبدالله

329
00:13:58,723 --> 00:14:00,734
أنا هنا لمساعدتك في أزمتك

330
00:14:00,859 --> 00:14:02,236
تعلمين عن أزمتي؟

331
00:14:02,361 --> 00:14:04,313
مع قطتك
لا تقلقي، سنجدها

332
00:14:04,997 --> 00:14:07,974
أم أنها ذكر؟
ذكور القطط يمكن أن تكون مخادعة قليلاً

333
00:14:08,099 --> 00:14:10,344
وهذا سبب إحضاري لبعض التعزيزات

334
00:14:10,469 --> 00:14:12,212
..فال
القطة وهمية

335
00:14:12,337 --> 00:14:14,448
كحال علاقتي

336
00:14:15,974 --> 00:14:21,055
جي أنا ممزقة ومحطمة وبحاجة إلى فحص

337
00:14:21,180 --> 00:14:22,706
ألوك هجرني

338
00:14:22,772 --> 00:14:25,225
أنا آسفة لإزعاجك بهذا
لكن سوزان خارج المدينة

339
00:14:25,350 --> 00:14:26,293
من هي سوزان؟
معالجتك النفسية؟

340
00:14:26,418 --> 00:14:28,128
لا، الروحانية

341
00:14:28,253 --> 00:14:30,297
أنا لست جيدة في إتباع حدسي

342
00:14:30,422 --> 00:14:31,865
عندما يتعلق الأمر بالعلاقات

343
00:14:31,990 --> 00:14:33,333
لذا أحتاج إلى توجيهها

344
00:14:33,458 --> 00:14:34,701
و يستحيل الوصول إليها بالهاتف؟

345
00:14:34,826 --> 00:14:37,604
<i>في هذه اللحظة قد أستفيد من القليل
من التوجية من سوزان لنفسي</i>

346
00:14:37,729 --> 00:14:39,440
لا، هي لا تعطي رقمها

347
00:14:39,965 --> 00:14:41,375
جي

348
00:14:41,500 --> 00:14:42,943
أشعر أنني أداة

349
00:14:43,068 --> 00:14:45,579
ألوك قال أنه يريد قضاء العام الجديد معاً

350
00:14:45,704 --> 00:14:48,816
لذا أشتريت فستان جديد
وسرحت شعري

351
00:14:48,941 --> 00:14:51,318
والآن تفكك

352
00:14:51,443 --> 00:14:55,823
لا, لا يزال على حاله
لكن قلبي لا

353
00:14:55,948 --> 00:14:59,593
هو لم يتصل عليك حتى؟ -
لا، لقد فعل عدة مرات -

354
00:14:59,718 --> 00:15:01,128
لكن.. لا أعلم

355
00:15:01,253 --> 00:15:03,130
أنا فقط.. لا أريد سماع أعذاره، تعلمين؟

356
00:15:03,255 --> 00:15:05,299
لقد سمعتها جميعاً من قبل
خليلي السابق لديه مليون منها

357
00:15:05,424 --> 00:15:07,084
مَن قد ينفجر رأسه ويذهب إلى الطبيب؟

358
00:15:07,250 --> 00:15:10,904
.لم يكن هناك دماء
مجرد ارتطام ورؤية غير واضحة

359
00:15:11,029 --> 00:15:13,540
كان بإمكانه القول أنه لا يريد
رؤية النجوم على الجليد

360
00:15:13,665 --> 00:15:17,378
فال، هذا خليلك السابق
ليس السيد ميشرا، صحيح؟

361
00:15:18,503 --> 00:15:20,147
نعم

362
00:15:20,272 --> 00:15:23,183
لا يمكنك أن تتركي خيبة أمل ماضيك
يؤثر في حكمك

363
00:15:23,308 --> 00:15:25,686
إنه يعيقك

364
00:15:26,411 --> 00:15:28,822
<i>وربما خيبة أمل ماضييّ
كانت تعيقني</i>

365
00:15:28,947 --> 00:15:30,324
<i>لكن لا أعلم مِن مَن</i>

366
00:15:30,325 --> 00:15:31,325
يجب أن أكلمه

367
00:15:31,449 --> 00:15:34,060
أفعلي ذلك

368
00:15:34,185 --> 00:15:37,797
اخرجي من سيارتي

369
00:15:37,922 --> 00:15:40,323
!سنة جديدة سعيدة

370
00:15:40,867 --> 00:15:43,237
!‏10‎‏‏‎

371
00:15:43,362 --> 00:15:46,240
‏9...‏

372
00:15:46,365 --> 00:15:50,767
...‏8

373
00:15:52,536 --> 00:15:57,284
...‏7

374
00:15:57,409 --> 00:16:02,055
...‏6

375
00:16:02,180 --> 00:16:05,492
...‏5

376
00:16:05,617 --> 00:16:09,463
...‏4

377
00:16:09,588 --> 00:16:13,633
...‏3

378
00:16:13,758 --> 00:16:17,270
...‏2

379
00:16:16,795 --> 00:16:20,297
‏1

380
00:16:47,016 --> 00:16:48,840
ماذا تفعل وحيداً هنا؟

381
00:16:52,401 --> 00:16:54,513
أشرب

382
00:16:54,638 --> 00:16:55,747
تم رفضي للتو

383
00:16:56,109 --> 00:16:59,417
دعني أخمن، جينا هاميلتون

384
00:16:59,542 --> 00:17:02,387
نعم، كيف علمتي؟

385
00:17:02,512 --> 00:17:04,322
هذا واضح

386
00:17:04,447 --> 00:17:06,725
كنت تطارد تلك الغريبة لعدة أشهر

387
00:17:06,850 --> 00:17:08,226
لماذا؟ لن أعرف أبداً

388
00:17:12,522 --> 00:17:13,899
إذن، ماذا حدث؟

389
00:17:14,024 --> 00:17:17,073
هل تركتك مجدداً من أجل ذاك الوسيم؟

390
00:17:18,228 --> 00:17:19,871
نعم

391
00:17:19,996 --> 00:17:23,675
والآن هبطت للمركز الثاني

392
00:17:23,800 --> 00:17:26,678
فقط أخبريني كيف أشاهد من الهامش؟

393
00:17:27,223 --> 00:17:29,214
احصل على معالج نفسي -
هيا يا سيدي -

394
00:17:29,339 --> 00:17:30,949
أنا بحاجة لأتكلم -
إذن تكلم -

395
00:17:31,074 --> 00:17:32,521
لكن ليس معي

396
00:17:33,043 --> 00:17:36,021
لماذا؟

397
00:17:36,146 --> 00:17:38,890
هل أنت أبله بحيث لا يمكنك أن ترى

398
00:17:39,015 --> 00:17:42,060
أنني معجبة بك منذ زمن؟

399
00:17:42,185 --> 00:17:44,829
والآن تريد مني أن أشعرك بتحسن

400
00:17:44,058 --> 00:17:45,234
حسناً، لن أفعل

401
00:17:44,954 --> 00:17:47,933
لأنك أخيراً ذقت مر الرفض؟

402
00:17:45,359 --> 00:17:48,749
مرحباً بك في نادييّ
... إنه وحيد، وحزين

403
00:18:01,903 --> 00:18:04,048
إذن.. ما هي قراراتك؟

404
00:18:04,173 --> 00:18:07,084
<i>لا أعلم
كان هناك الكثير لأعالجه</i>

405
00:18:07,209 --> 00:18:09,954
هذه السنة لن أذكر اسمه حتى

406
00:18:10,079 --> 00:18:12,656
ريكي ميت بالنسبة لي
!اللعنة

407
00:18:12,781 --> 00:18:14,725
قلت للتو ريكي

408
00:18:15,270 --> 00:18:19,563
هذه السنة سأدع المسيح يتولى القيادة

409
00:18:19,688 --> 00:18:22,833
لأنني ثملة جداً لأقود السيارة

410
00:18:24,446 --> 00:18:26,704
هذه السنة سوف أكون في القمة

411
00:18:26,829 --> 00:18:30,774
إلا إذا كنت في علاقة أحادية

412
00:18:30,899 --> 00:18:34,979
لقد قررت أنني لن أتخذ أيّ قررات

413
00:18:35,104 --> 00:18:37,137
سأدع السنة تفاجئني

414
00:18:41,542 --> 00:18:45,746
يا إلهي

415
00:18:48,970 --> 00:18:51,295
يا إلهي

416
00:18:51,848 --> 00:18:54,821
لابد أنك تمازحني

417
00:18:56,557 --> 00:18:59,459
أنت مبالغ تماماً

418
00:19:01,195 --> 00:19:03,741
..أو

419
00:19:03,866 --> 00:19:05,709
أنا كذلك؟

420
00:19:05,834 --> 00:19:08,735
هذه جدتي، تحدثي إليها

421
00:19:12,507 --> 00:19:16,954
مرحباً؟
..نعم، لكن

422
00:19:17,079 --> 00:19:20,224
هو فعل ذلك؟

423
00:19:20,836 --> 00:19:22,059
إنه فتى لطيف

424
00:19:22,184 --> 00:19:24,757
أنتي أيضاً

425
00:19:26,299 --> 00:19:28,636
علي أن أغسل فمي
لقد تقيأت في الحوض

426
00:19:28,802 --> 00:19:30,857
هل لدى أحدكم علكة؟

427
00:19:33,056 --> 00:19:35,662
!أنت تعال هنا

428
00:19:40,188 --> 00:19:41,607
..هذا كان -
مذهل -

429
00:19:41,837 --> 00:19:46,150
أعلم، عفواً

430
00:19:46,275 --> 00:19:49,653
مستعدة للذهاب -
نعم -

431
00:19:49,778 --> 00:19:51,188
لن أدعكِ ترحلين

432
00:19:51,283 --> 00:19:54,124
..ليس قبل أن

433
00:19:54,249 --> 00:19:56,850
سنة جديدة سعيدة

434
00:19:57,919 --> 00:19:59,452
شكراً

435
00:20:10,891 --> 00:20:12,501
شكراً لحضورك معي الليلة

436
00:20:13,861 --> 00:20:18,657
و شكراً على الواقي الذكري؟

437
00:20:20,033 --> 00:20:21,856
من يحصل على واقيات ذكرية لعيد الميلاد؟

438
00:20:22,402 --> 00:20:23,649
أنا
إنها من والدي

439
00:20:23,815 --> 00:20:26,569
حسناً، شكراً لك يا سيد هاملتون

440
00:20:26,807 --> 00:20:29,284
يبدو أنني سأحضى بسنة جيدة

441
00:20:29,409 --> 00:20:30,489
لا أصدق أن والدك أعطاك واقيات ذكرية

442
00:20:30,655 --> 00:20:32,254
نعم، إنها من عادته

443
00:20:32,379 --> 00:20:33,617
أعطاها للشاب الآخير الذي واعدته

444
00:20:41,375 --> 00:20:42,126
إذن لقد إستخدمتها؟

445
00:20:42,823 --> 00:20:43,919
نعم... لا

446
00:20:45,125 --> 00:20:46,925
ليس بعد الآن، لكنني فعلت

447
00:20:50,530 --> 00:20:52,762
عظيم

448
00:20:52,928 --> 00:20:56,378
إذا كان هذا سيشعرك بتحسن
..كنت مغرمة

449
00:20:56,503 --> 00:20:58,184
تعلم، عندما استخدمتها

450
00:20:58,350 --> 00:21:02,021
هذا لا يشعرني بأيّ تحسن

451
00:21:10,183 --> 00:21:14,419
هل تريد الإنفصال؟

452
00:21:16,989 --> 00:21:19,001
لا

453
00:21:19,126 --> 00:21:22,971
لا أنا معك كلياً

454
00:21:23,096 --> 00:21:25,897
لكن هل أنتي كذلك؟

455
00:21:27,900 --> 00:21:29,215
<i>لقد كان رسمياً</i>

456
00:21:29,381 --> 00:21:31,246
<i>لقد حددنا علاقتنا ليراها العالم</i>

457
00:21:31,371 --> 00:21:33,215
<i>وتركت مخاوفي</i>

458
00:21:33,340 --> 00:21:35,417
<i>مخاوفي من الرفض</i>

459
00:21:35,542 --> 00:21:37,619
<i>لأن ليس لديّ ما أخفيه</i>

460
00:21:37,744 --> 00:21:41,290
<i>حتى مع علم غريب واحد إفتراضي
بالحقيقة كاملة</i>

461
00:21:41,415 --> 00:21:42,724
<i>حان الوقت للظهور للعلن</i>

462
00:21:42,849 --> 00:21:45,715
<i>بما لم أستطع مسامحته ونسيانه</i>

463
00:21:48,055 --> 00:21:49,398
نعم

464
00:21:49,523 --> 00:21:50,799
هذا وصل بالبريد من أجلك

465
00:21:50,924 --> 00:21:54,369
وهي أخيراً تسرح شعرها

466
00:21:54,494 --> 00:21:57,395
...الآن بما أن لديها خليل

467
00:21:58,764 --> 00:22:01,331
سارا، عليّ أن أذهب

468
00:22:01,332 --> 00:22:04,332
<i>"هذا ما أنتي عليه"</i>

469
00:22:08,294 --> 00:22:10,172
<i>"هذا الموسم من "مُربك</i>

470
00:22:10,338 --> 00:22:12,550
أخبار سيئة يا رفاق
تم تصويرنا

471
00:22:12,716 --> 00:22:13,926
هل يمكنك تخيل كل الأشياء الفاضحة

472
00:22:14,092 --> 00:22:14,927
التي تم وضعها في شريط؟

473
00:22:15,093 --> 00:22:16,721
أنا بالكاد تجاوزت فضيحة انتحاري

474
00:22:16,846 --> 00:22:18,889
لا يمكن أن أُعرف بالفتاة التي تعبث في شريط

475
00:22:19,055 --> 00:22:20,432
الآن عليّ إخبار جيك عن ماتي

476
00:22:20,598 --> 00:22:22,142
قبل أن يعلم بالطريقة القاسية

477
00:22:21,398 --> 00:22:23,192
لكن يبدو أن ماتي يحاول تدميرك

478
00:22:22,308 --> 00:22:24,270
جينا، أنا لا أحب الأسرار -
أسرار؟ أيّ أسرار؟ -

479
00:22:23,358 --> 00:22:24,752
تعتقدين أنني أحاول خطفك من جيك؟

480
00:22:24,624 --> 00:22:25,646
الشاب الذي نمتي معه؟

481
00:22:26,018 --> 00:22:27,688
!نعم -
!أنتي مجنونة -

482
00:22:26,812 --> 00:22:28,106
أنا غيور جداً منه

483
00:22:28,272 --> 00:22:29,232
أكره الإعتراف بذلك

484
00:22:28,565 --> 00:22:30,649
هل رأيتن يا رفاق الفتاة التي
يتسكع معها ماتي؟

485
00:22:30,815 --> 00:22:31,817
نعم -
نعم -

486
00:22:31,983 --> 00:22:33,944
هل تعتقدن أنها جذابة؟ -
!نعم -

487
00:22:34,110 --> 00:22:35,529
إذن، ما حكايتكما على أية حال؟ -
هي رائعة -

488
00:22:43,169 --> 00:22:44,880
نعلم أنك كنتي مغرمة بماتي

489
00:22:45,046 --> 00:22:46,214
لكن متى علمتي بذلك؟

490
00:22:46,380 --> 00:22:47,340
بعد أن مارسنا الجنس -
حسناً -

491
00:22:47,506 --> 00:22:49,175
عليك أن تمارسي الجنس مع جيك
ثم ستعلمين

492
00:22:49,341 --> 00:22:51,386
أعتقد أن علينا ممارسة الجنس

493
00:22:53,179 --> 00:22:54,709
دائماً كوني سيدة في الشارع

494
00:22:54,834 --> 00:22:56,474
سريعة في التغوط

495
00:22:56,640 --> 00:22:58,143
هادئة عند مذياع المدرسة

496
00:22:58,309 --> 00:22:59,853
ستذهبين إلى مخيم الكنيسة؟

497
00:23:00,019 --> 00:23:01,813
إذا طلبوا منك الشرب ثم أخذ غفوة

498
00:23:01,979 --> 00:23:02,772
لا تفعلي

499
00:23:03,892 --> 00:23:06,484
تم إنقاذك -
أنا فعلاً بحاجة لتصفية ذهني -

500
00:23:06,650 --> 00:23:07,319
عندما أذهب إلى المخيم

501
00:23:07,485 --> 00:23:09,847
لا يمكن إصلاح الأمر بتجاهل الماضي
في وقت خاطئ

502
00:23:09,972 --> 00:23:12,824
<i>التوقيت، هو كل شيء
و وقتي قد حان</i>

503
00:23:13,765 --> 00:23:16,420
بصفتك صديقي المفضل، إذا علمت شيئاً
كنت ستخبرني، صحيح؟

504
00:23:16,545 --> 00:23:16,995
نعم

505
00:23:17,120 --> 00:23:18,538
قلها، قلها

506
00:23:18,704 --> 00:23:19,956
أعتقد أن وقتنا إنتهى

507
00:23:20,122 --> 00:23:22,621
ربما التوقيت أخيراً صحيح

508
00:23:23,334 --> 00:23:24,419
<i>هل ستصابين بسكتة دماغية؟</i>

509
00:23:24,585 --> 00:23:25,795
<i>هل تحتاجين إلى بطانية الصدمة؟</i>

510
00:23:25,961 --> 00:23:26,713
عليك أن تختاري

511
00:23:26,879 --> 00:23:29,049
هو، أو أنا

512
00:23:29,215 --> 00:23:32,010
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

