1
00:00:01,096 --> 00:00:03,063
حسناً، سأذهب لأطلب بعض المشروبات
مالذي تريدين أن أحضر لكِ ؟

2
00:00:03,131 --> 00:00:06,533
أي شيء أزرق أو أصفر

3
00:00:06,601 --> 00:00:08,335
إن لم يكن لديهم هذين اللونين

4
00:00:08,403 --> 00:00:09,803
أهنالك لون آخر تريدينه ؟

5
00:00:11,072 --> 00:00:12,106
وردي

6
00:00:12,173 --> 00:00:13,740
سأعود في الحال

7
00:00:14,976 --> 00:00:16,477
كيفَ يجري موعدكَ ؟

8
00:00:16,544 --> 00:00:18,512
تريد مشروباً أزرقاً

9
00:00:18,580 --> 00:00:22,249
أو أصفراً 
أو وردياً

10
00:00:22,317 --> 00:00:25,854
تريدني أن أضعه في كأس أطفال ؟

11
00:00:25,921 --> 00:00:27,789
أجل، كان علي أن أعرف

12
00:00:27,857 --> 00:00:30,158
على صفحتها في الفيسبوك مكتوب
أنها ليست جيده في المحادثات

13
00:00:30,226 --> 00:00:32,561
لكنها تبدو ممتازه للجنس

14
00:00:32,628 --> 00:00:35,797
وفقاً لـ قانون ميغان

15
00:00:35,865 --> 00:00:39,134
إنها أكبر مما تبدو عليه
و كذلك تصرفاتها

16
00:00:39,201 --> 00:00:42,170
أهلاً -
سحقاً، أهلاً -

17
00:00:42,238 --> 00:00:44,072
مالذي تفعلونه ؟

18
00:00:44,140 --> 00:00:46,141
كنا خارجين نحضر بعض الأغراض
لصناعة الإكسسوارات

19
00:00:46,209 --> 00:00:48,009
و قررنا أن نأكل شيئاً هنا

20
00:00:48,077 --> 00:00:50,311
هل أنتَ خارجٌ في موعد ؟ -
بالطبع لا -

21
00:00:50,379 --> 00:00:53,147
توقفت من أجل ويسكي

22
00:00:53,215 --> 00:00:55,250
و مشروب ويندكس

23
00:00:55,317 --> 00:00:57,819
جيد
أزرق

24
00:00:59,689 --> 00:01:01,791
تقصدينَ موعداً غرامياً

25
00:01:01,858 --> 00:01:04,860
(هذه (ديتونا
(ديتونا)، هذه زوجتي السابقه (جينفر)

26
00:01:04,928 --> 00:01:07,763
(و إبنتي (سام -
أهلاً -

27
00:01:10,467 --> 00:01:14,003
حسناً، أعرف أنني قلتُ موعداً غرامياً
لكنه ليسَ كذلك بالضبط

28
00:01:14,070 --> 00:01:16,605
الأمر أشبه بسفينتين 
يمرون أمام بعضهم بالليل

29
00:01:16,673 --> 00:01:19,775
و إحدى السفن متجهه لـ ليغولاند

30
00:01:19,843 --> 00:01:22,178
لا بأس يا أبي
ليسَ عليكَ أن تفسر لنا

31
00:01:22,245 --> 00:01:24,814
تستطيع الخروج مع من أردت -
أعرف، أعرف -

32
00:01:24,882 --> 00:01:26,516
أريدكِ أن تعرفي أنني لا أخرج مع إمرأة مثلها دوماً

33
00:01:26,583 --> 00:01:29,118
بل أنتَ تخرج مع أمثالها

34
00:01:29,186 --> 00:01:31,788
ماذا؟ ماذا ؟
وما أدراكِ ؟

35
00:01:31,856 --> 00:01:33,923
رأيتُ قائمة أصدقائك
في الفيسبوك

36
00:01:33,991 --> 00:01:35,692
جعلتيها تتجسس علي ؟

37
00:01:35,760 --> 00:01:38,628
لا أستطيع المساعده، فلقد غيرت كلمة المرور
و أقفلت باب الغرفه

38
00:01:38,696 --> 00:01:40,731
علي أن أخذ دوره في هذا
أو شيئاً مشابهاً

39
00:01:42,801 --> 00:01:45,002
لا بأس يا أبي
" أنتَ تحب النوع " المثير

40
00:01:45,070 --> 00:01:47,638
إنه أمر سطحي
لكني لا زلت أحبك

41
00:01:47,706 --> 00:01:50,908
أنا لست سطحي
فأنا أواعد جميع أنواع النساء

42
00:01:50,976 --> 00:01:53,011
إذن، الأمر صادف أن جمعيهم مثيرات ؟

43
00:01:53,079 --> 00:01:55,113
بل هو قانون أساسي في طبيعة الأنسان

44
00:01:55,181 --> 00:01:57,115
أن الأناس الجميلون
منجذبون نحو بعضهم

45
00:01:57,183 --> 00:01:58,984
أنا مجرد أداء من التطور

46
00:02:00,620 --> 00:02:02,555
هكذا يصبح الجنس البشري أكثر إثارة

47
00:02:05,692 --> 00:02:07,893
حسناً، بما أننا جميعاً هنا
ظننت أن على الجميع أن يعرف

48
00:02:07,961 --> 00:02:09,628
أن لدينا عضواً جديد
سينضم إلينا اليوم

49
00:02:09,696 --> 00:02:12,497
أسمها (ميل)، وهي مناسبه
لهذه المجموعه

50
00:02:12,565 --> 00:02:14,766
أخيراً، سيكون أمراً جيداً أن 
تكونَ معنا فتاة في المجموعه

51
00:02:14,834 --> 00:02:16,735
! أنت

52
00:02:16,803 --> 00:02:18,971
(باتريك)، لمَ تسيء دوماً لـ (ليسي)

53
00:02:19,038 --> 00:02:20,706
يبدو أن لديكَ " بغض " تجاهها

54
00:02:20,773 --> 00:02:22,741
إنها جميلة، و غنيه
و مدلعه

55
00:02:22,808 --> 00:02:25,944
إنها كل شيء تريد أن تكونه -
(إخرس يا (إد -

56
00:02:26,011 --> 00:02:27,912
(ما قاله (إد

57
00:02:27,980 --> 00:02:29,914
(تذكر يا (باتريك

58
00:02:29,982 --> 00:02:32,650
الحسد أبغض شيء في الدنيا

59
00:02:35,020 --> 00:02:38,089
أظن أن الحسد قد وصل

60
00:02:38,156 --> 00:02:40,190
(لابد وأنكِ (ميل
مرحباً بكِ معنا

61
00:02:40,258 --> 00:02:42,225
أعتذر لتأخري
لم أستطع إيجاد المنزل

62
00:02:42,293 --> 00:02:44,227
وبعد ذلك وجدته

63
00:02:46,431 --> 00:02:48,498
هذا كل مافي الأمر

64
00:02:48,566 --> 00:02:50,834
حسناً، جميعكم
(هذه (ميل

65
00:02:50,902 --> 00:02:53,436
ميل)، هؤلاء أعضاء هذه المجموعه)

66
00:02:53,504 --> 00:02:55,338
إجلسي

67
00:02:57,441 --> 00:03:00,010
فقط لتنبيهكِ، لستِ مجبرة
على التحدث اليوم

68
00:03:00,078 --> 00:03:01,244
يمكنكِ الإستماع إلينا إن أردتِ ذلك

69
00:03:01,312 --> 00:03:03,480
لا، أريدُ أن أنتهي من هذا

70
00:03:03,548 --> 00:03:06,383
يعجبني هذا الشخص
لا يحب اللف و الدوران

71
00:03:07,786 --> 00:03:09,720
حسناً، (ميل) ، فلتتحدثي

72
00:03:09,788 --> 00:03:11,723
حسناً، الأمر بدأ مع ذلك الشخص

73
00:03:11,790 --> 00:03:14,292
بالطبع الأمر كذلك
أوغاد

74
00:03:14,360 --> 00:03:17,663
ليسي)، أظنُ أنكِ تلوثين)
هذا الحديث بتجربتكِ

75
00:03:17,730 --> 00:03:20,299
... حبيبها خانها، لذلك أطلق النار 

76
00:03:20,367 --> 00:03:22,802
نولان)، عندما تكون (ليسي) مستعده)
.. (لأن تقول قصتها لـ (ميل

77
00:03:22,870 --> 00:03:25,838
على خصيتيه .. -
وهاهي -

78
00:03:25,906 --> 00:03:28,875
(إستمري، يا (ميل -
حسناً، قابلتُ ذلك الرجل -

79
00:03:28,943 --> 00:03:31,545
لقد غير حياتي
و أعطاني الأمل

80
00:03:31,612 --> 00:03:34,481
و الأن بدأت أظن أنه كان مبنياً على الكذب
و أنا الأن غاضبه

81
00:03:34,549 --> 00:03:35,782
ممرت بتلك التجربه -
وفعلت ذلك -

82
00:03:35,850 --> 00:03:38,052
و أنا أيضاً
(أوباما)

83
00:03:39,587 --> 00:03:42,289
لقد كنت غاضبة جداً
و بدأت الشك في نفسي

84
00:03:42,357 --> 00:03:46,260
خسرتُ 100 باوند
قمت بالعديد من الجراحات التجميليه

85
00:03:46,327 --> 00:03:48,128
أعرف سبب غضبكِ
أنتِ غاضبة على جراحكِ

86
00:03:50,399 --> 00:03:53,000
كنتُ لأقاضي ذلك الجزاء
على كل ما يملك

87
00:03:53,068 --> 00:03:55,236
يا رفاق

88
00:03:55,304 --> 00:03:58,039
أيمكننا التوقف عن التعليق 
حتى تنتهي (ميل) من قصتها ؟

89
00:03:58,107 --> 00:04:00,876
و يا (ميل) ، حاولي تجنب التوقف
بينَ الجملتين

90
00:04:00,943 --> 00:04:05,046
على كل حال، عشت في مدينة صغيرة 
خارج "بيلويت" ، ويسكونسين

91
00:04:05,114 --> 00:04:07,649
و " بيلويت " كان لديهم 
فريق بيسبول خاص بهم

92
00:04:07,716 --> 00:04:09,684
"أعرف " بيلويت

93
00:04:09,751 --> 00:04:11,519
عندما كنت لاعباً
كنا ننافس ذلك الفريق

94
00:04:11,587 --> 00:04:13,687
هنالك ذلك المكان

95
00:04:13,755 --> 00:04:15,622
" مطعم نايت " 
لديهم فطيرة تفاح رائعه

96
00:04:15,690 --> 00:04:17,657
يا إلهي، ذلك مضحك

97
00:04:17,725 --> 00:04:19,726
لقد قابلت ذلك الرجل
"في مطعم "نايت

98
00:04:19,794 --> 00:04:23,596
و كان لاعباً أيضاً 
من الفريق الزائر

99
00:04:23,663 --> 00:04:25,998
لقد أخبرني أنني أجمل فتاة
"في منطقة " بيلويت

100
00:04:26,066 --> 00:04:27,733
لكن بعد أن مارسنا الجنس
لم أسمع منه مجدداً

101
00:04:32,205 --> 00:04:35,808
أتعرفين، بعد أن أفكر في الأمر

102
00:04:35,876 --> 00:04:37,610
لا أظن أنني لعبت
" في " بيلويت

103
00:04:39,513 --> 00:04:41,247
وأيضاً، لدي حساسية ضد التفاح

104
00:04:41,315 --> 00:04:43,983
ذلك غريب

105
00:04:44,051 --> 00:04:45,217
لم أكن غاضبه لعدم إتصاله بي

106
00:04:45,285 --> 00:04:48,020
لازلت أشعر أنني مميزه
لأنه أختارني

107
00:04:48,088 --> 00:04:50,823
لكن في السنة الماضيه
سمعت عن إشاعة عن لاعب بيسبول

108
00:04:50,890 --> 00:04:53,325
كان في أسوأ مستوياته
ويحاول تخطي ذلك عن طريق

109
00:04:53,393 --> 00:04:55,260
مضاجعة أقبح فتاة يجدها

110
00:04:56,863 --> 00:04:59,764
وتلك الفتاة الساذجه
من بلدة صغيرة

111
00:04:59,832 --> 00:05:03,334
ذات العضام الكبيره
" تدعى بـ " العاهرة القبيحه

112
00:05:05,470 --> 00:05:07,637
عاهرة قبيحه ؟ ياللعجب

113
00:05:07,705 --> 00:05:09,740
يبدو لي و كأنه خرافة أسطوريه

114
00:05:09,808 --> 00:05:11,608
مثل وحش " لوك نيس " أو ذو القدم الكبيره

115
00:05:13,778 --> 00:05:16,413
تشبيهٌ سيء

116
00:05:16,480 --> 00:05:18,849
ميل)، هل ظننتِ أن ذلك الرجل
يعتبر مثيراً جداً بالنسبة

117
00:05:18,916 --> 00:05:20,283
لجميع السيدات ؟

118
00:05:20,351 --> 00:05:22,085
أكنتَ كذلك، يا (تشارلي) ؟

119
00:05:22,153 --> 00:05:24,487
أو أم أنني " عاهرتكَ القبيحه " ؟

120
00:05:26,724 --> 00:05:29,493
من الذي لم يتوقع هذا ؟

121
00:05:29,560 --> 00:05:31,829
بالنسبة لي
حتى آخر 30 ثانية 

122
00:05:32,127 --> 00:05:37,832
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

123
00:05:38,295 --> 00:05:40,696
حسناً ، أنا أتذكركِ

124
00:05:40,764 --> 00:05:43,299
لكنني كنتُ مجرد لاعبٍ غبي ذلك الوقت

125
00:05:43,367 --> 00:05:46,135
لن تكوني " عاهرتي القبيحه " إن لم أتصل
بكِ في اليوم التالي

126
00:05:46,203 --> 00:05:49,805
فأنتِ مثل أي إمرأة 
أمارس الجنسَ معها

127
00:05:49,873 --> 00:05:53,008
لقد أخبرتِ، إتصالكَ لا يهمني

128
00:05:53,076 --> 00:05:54,944
تلكَ الليله غيرت حياتي

129
00:05:55,011 --> 00:05:58,414
في مدينتي، كنت أُعرف بالفتاة
(التي ضاجعت (تشارلي قودسون

130
00:05:58,482 --> 00:06:01,351
و لطالما إعتبرت نفسي بالرجل
(الذي ضاجع (ميل

131
00:06:03,054 --> 00:06:05,355
من تلكَ المدينه

132
00:06:05,423 --> 00:06:07,658
لقد كان يعني لي الكثير

133
00:06:07,726 --> 00:06:11,129
من بين جميع الفتيات في مسابقة 
أكل فطيرة التفاح، لقد أخترتني

134
00:06:11,196 --> 00:06:13,832
لقد ضاجعت لاعب بيسبول مثير

135
00:06:13,900 --> 00:06:17,202
ومن ثم قريبتي سمعت عن 
موضوع " العاهرة القبيحة " في برنامج تلفزيوني

136
00:06:17,270 --> 00:06:18,937
أصبحت نكتة تلكَ المدينة

137
00:06:19,004 --> 00:06:20,505
لم أستطيع النظر إلى نفسي في المرآة

138
00:06:20,573 --> 00:06:22,841
أجل، أفهم ذلك

139
00:06:22,908 --> 00:06:25,276
أقصد، أفهم ذلك

140
00:06:25,344 --> 00:06:27,779
لقد أنفقت كل ما أملك
على جراحة التجميل

141
00:06:27,846 --> 00:06:30,315
و مع ذلك لم أستطيع الشعور
بالرضى تجاه نفسي

142
00:06:30,382 --> 00:06:33,684
لكن إن أخبرتني أنني لستُ
عاهرتكَ القبيحه، سأصدقك

143
00:06:33,752 --> 00:06:36,220
و أعود لموطني و أخبر الجميع

144
00:06:36,288 --> 00:06:37,822
تباً لكم
فأنا أعرف الحقيقه

145
00:06:39,291 --> 00:06:41,793
(ميل) -
نعم -

146
00:06:41,860 --> 00:06:43,227
أنتِ لم تكوني
عاهرتي القبيحه

147
00:06:43,295 --> 00:06:45,129
لا أصدقكَ

148
00:06:46,398 --> 00:06:47,732
لم أكن لأفعل شيئاً كهذا

149
00:06:47,800 --> 00:06:49,233
فقط لأشعر بالرضى
تجاه مستواي

150
00:06:49,301 --> 00:06:51,502
حقاً؟ لأن عندما كنا نتضاجع

151
00:06:51,570 --> 00:06:54,438
سمعتكَ تقول " من الأفضل أن
" أكونَ مشهوراً بعد هذا

152
00:06:54,506 --> 00:06:57,909
أجل، مشهوراً بالجنس

153
00:06:59,178 --> 00:07:02,080
أقصد مع كل تلك الوضعيات و غيرها

154
00:07:02,147 --> 00:07:03,515
كانت الأفضل

155
00:07:04,884 --> 00:07:07,052
لقد كنتَ مستلقياً فقط -
كنتُ مرعوباً -

156
00:07:11,557 --> 00:07:14,092
لم أضاجعكِ لأنكِ كنتِ قبيحه

157
00:07:14,160 --> 00:07:17,396
ضاجعتكِ لأنكِ كنتِ سكرانه

158
00:07:17,463 --> 00:07:19,364
و سهلة المنال
و رائحتكِ كرائحة فطيرة التفاح

159
00:07:21,033 --> 00:07:23,734
أنتَ تحاول أن لا تكونَ قاسياً معي
حتى أسامحك

160
00:07:23,802 --> 00:07:26,503
إن كنتُ كذلك، لم أكن لأعرضَ
عليكِ العشاء معي

161
00:07:26,571 --> 00:07:28,738
حقاً ؟ -
أجل -

162
00:07:28,806 --> 00:07:30,407
عندما تعودينَ لموطنكِ
تكونينَ الفتاة

163
00:07:30,474 --> 00:07:32,008
(التي تعشت مع (تشارلي قودسون

164
00:07:32,076 --> 00:07:33,476
إلى أينَ ستأخذني ؟

165
00:07:33,544 --> 00:07:36,112
إلى أي مكان

166
00:07:36,180 --> 00:07:38,548
لكن أريدَ هذا أن يكونَ مميزاً

167
00:07:38,615 --> 00:07:40,416
سأعد لكِ العشاء في منزلي
كـ ضيفة

168
00:07:40,484 --> 00:07:43,386
هل ستفعل ذلك حقاً ؟ -
أود ذلك -

169
00:07:43,454 --> 00:07:45,855
أنا طباخ ماهر
أهنالكَ شيءٌ لا تأكلينه ؟

170
00:07:45,923 --> 00:07:48,325
لا، فأنا أكل كل شيء تقريباً

171
00:07:48,392 --> 00:07:49,826
حسناً، كل ما أعرف إعداده السباقيتي

172
00:07:49,894 --> 00:07:52,562
حسناً، سأحضر إبرة الحساسيه الخاص بي

173
00:07:52,630 --> 00:07:54,663
ربما عليكَ أن تغرزه في فخذي

174
00:07:56,533 --> 00:07:59,002
حتى الليله

175
00:08:03,975 --> 00:08:07,144
من المضحك مشاهدتكَ تحاول الطبخ

176
00:08:07,212 --> 00:08:10,214
إسمعي، إن كنتِ ستجلسين هناك
تشربين البيره و تنتقدينني

177
00:08:10,282 --> 00:08:11,616
أيمكنكِ على الأقل 
إزالة قميصكِ ؟

178
00:08:13,252 --> 00:08:14,619
رأيت طريقتكَ في التعامل
مع الأدوات الحاده

179
00:08:14,687 --> 00:08:16,622
إن أزلت قميصي
ستقطع إصبعك

180
00:08:18,458 --> 00:08:20,426
فلتقومي بمعروفٍ لي
و تعدي المائده

181
00:08:20,494 --> 00:08:21,727
أعطيني صندوق الإسباقيتي

182
00:08:23,563 --> 00:08:26,165
بجانب كونكَ طباخ مستعرضاً 
لمَ تفعل هذا ؟

183
00:08:26,233 --> 00:08:28,334
لأنني أشعر بالسيء
و أريدُ أن أعوضها

184
00:08:28,402 --> 00:08:30,102
" لجعلها تظن أنها " عاهرتي القبيحه

185
00:08:31,371 --> 00:08:33,539
لكنها كانت كذلك، صحيح ؟

186
00:08:33,607 --> 00:08:35,641
أجل، لكنني لا أستطيع إخبارها بذلك

187
00:08:35,709 --> 00:08:38,044
هذا سيجلعها تأخذ فكرة
سيئة عن نفسها

188
00:08:38,111 --> 00:08:39,879
إذن، ماهي خطتك ؟

189
00:08:39,947 --> 00:08:41,915
حسناً، أنا سأطبخ لها عشاءاً
و بهذه الطريقة

190
00:08:41,982 --> 00:08:43,983
عندما تعود لموطنها في الغد
ستعرف أنني لم أستغلها

191
00:08:45,253 --> 00:08:48,221
لكنكَ إستغليتها -
بالطبع -

192
00:08:48,289 --> 00:08:50,457
فهي سبب دخولي للفريق الأساسي

193
00:08:50,525 --> 00:08:52,493
و سبب ذلك الكابوس الليلي

194
00:08:54,863 --> 00:08:56,364
أتعرفينَ ماذا ؟
لا أعرفُ أيضاً كيفَ أعدُ إسباقيتي

195
00:08:56,432 --> 00:08:58,266
فلتقرأ التعليمات وحسب

196
00:08:58,333 --> 00:09:01,235
لاتوجد تعليمات على الإسباقيتي

197
00:09:01,303 --> 00:09:02,837
إنها أشبه بمقابض الأبواب

198
00:09:02,905 --> 00:09:05,373
عليكَ أن تعرف ما ستفعله

199
00:09:05,441 --> 00:09:07,308
أظن أنكَ مجنوناً ، حسناً ؟

200
00:09:07,376 --> 00:09:09,310
تلك المرآه كان على علاقة " خيالية " معك

201
00:09:09,378 --> 00:09:12,046
لـ 16 سنة ماضية
و الأن هي تعقبتك

202
00:09:12,114 --> 00:09:13,548
و فضحتك أمام مرضاك

203
00:09:13,616 --> 00:09:16,051
و أنتَ مشغولٌ جداً
تحاول أن تكون الأفضل

204
00:09:16,118 --> 00:09:18,653
لدرجة أنكَ تطبخ العشاء لمطاردتك

205
00:09:18,721 --> 00:09:20,823
إنها ليست مطاردتي

206
00:09:20,890 --> 00:09:23,525
إنها مجرد إمرأة ليسَ لديها
إحترامٌ للذات

207
00:09:23,593 --> 00:09:26,495
و مصابة بوسواس الإعجاب و الميل 
إلى أوهام مستحيله

208
00:09:28,165 --> 00:09:29,498
فلنبعد السكاكين

209
00:09:31,535 --> 00:09:34,037
ربما عليكَ إلغاؤه

210
00:09:34,105 --> 00:09:37,041
و أغضب مطاردتي ؟ لا

211
00:09:37,108 --> 00:09:39,310
علي أن أتخطى هذا العشاء بسرعه

212
00:09:40,679 --> 00:09:43,681
أنظري، لقد وجدت طريقة التحضير

213
00:09:43,749 --> 00:09:45,583
ضع المكرونه في ماء مغلي

214
00:09:45,651 --> 00:09:48,584
لمذاقٍ أفضل، أعدها و أنتَ تحدق في أثداء فتاة

215
00:09:49,722 --> 00:09:52,891
أريدكِ أن تقفي هنا

216
00:09:57,329 --> 00:10:00,999
بعد عملية التخفيف
و العملية التالية كانت ربط معدة

217
00:10:01,066 --> 00:10:04,202
و أول وجبة بعد العملية
كانت فوضويه للغايه

218
00:10:04,269 --> 00:10:07,572
يخبرونكَ بألا تأكل سوى الجلي
لكنني أكلت حساء السمك

219
00:10:09,208 --> 00:10:11,643
لم أعلم المدة التي سأستمر بالإستفراغ فيها

220
00:10:11,710 --> 00:10:13,345
لو كنت في مصعد مغلق

221
00:10:13,412 --> 00:10:15,314
أظن أنني كنت لأحطم رقماً قياسياً

222
00:10:17,584 --> 00:10:20,285
ياللعجب، تلك تبدو وكأنها
قصص رائعة عن العمليات الجراحيه

223
00:10:22,155 --> 00:10:24,156
إن كنتِ منتبهة لوزنكِ
يمكنني أن أساعدكِ بالسباقيتي

224
00:10:24,224 --> 00:10:26,625
لا، أنا أريدها أن تستمر هذه اللحظه

225
00:10:26,693 --> 00:10:29,228
لقد كنت أتخيل هذا 
الموعد لفترة طويلة

226
00:10:29,296 --> 00:10:32,999
الطعام، و الشموع
و المحادثه

227
00:10:33,066 --> 00:10:35,568
هل أخبرتكَ أنهم أخذوا حلمتي ؟

228
00:10:37,338 --> 00:10:40,240
لا، لقد أعادوها
اليسَ كذلك ؟

229
00:10:41,643 --> 00:10:43,611
هل تغازلني، يا سيد (قودسون) ؟

230
00:10:45,147 --> 00:10:46,481
لا، أنا فقط أتأكد أنكِ حصلتي
على ما دفعتي عليه

231
00:10:48,818 --> 00:10:50,619
دعيني أساعدكِ في إنهاء السباقيتي

232
00:10:55,092 --> 00:10:57,593
" فيلم " ليدي أند ذا ترامب
" فيلم " ليدي أند ذا ترامب

233
00:11:08,972 --> 00:11:10,405
أهلاً -
أهلاً -

234
00:11:10,473 --> 00:11:12,808
مالذي تفعلونه هنا ؟ -
سام) نسيت حقيبتها) -

235
00:11:12,875 --> 00:11:14,109
ماذا؟ هل أنتَ في موعد ؟

236
00:11:14,177 --> 00:11:16,712
لا أظن أنه موعد يا أماه

237
00:11:16,779 --> 00:11:18,881
تبدو وكأنها أمرأة عاديه

238
00:11:18,948 --> 00:11:21,317
مالذي يعنيه ذلك ؟
أنا أواعد أشخاصً عاديون

239
00:11:21,385 --> 00:11:23,519
إذن، هذا موعد ؟ -
أجل -

240
00:11:23,587 --> 00:11:26,956
موعد غرامي ؟ -
أجل -

241
00:11:27,024 --> 00:11:29,726
ياللعجب، أبي، أنا فخورة بك

242
00:11:29,793 --> 00:11:31,394
حسناً، شكراً لكِ

243
00:11:31,462 --> 00:11:33,596
أيمكننا لقاؤها ؟

244
00:11:33,664 --> 00:11:35,965
حسناً، إنها المرة الأولى لنا معاً 
أنتِ تفهمين يا (جين) ، اليسَ كذلك ؟

245
00:11:36,033 --> 00:11:37,333
لا، أريد لقاؤها
(هيا، يا (سام

246
00:11:39,269 --> 00:11:41,003
(يا رفاق، هذه (ميل

247
00:11:41,071 --> 00:11:44,607
ميل)، هذه زوجتي السابقة و إبنتي)

248
00:11:44,675 --> 00:11:47,277
(أريد أن أخبركِ يا (ميل
أنتِ تواعدينَ شخصاً رائعاً

249
00:11:47,344 --> 00:11:50,213
نتواعد ؟ 
هل أخبركِ والدكِ ذلك ؟

250
00:11:50,280 --> 00:11:51,915
أجل
اليسَ كذلك يا أبي ؟

251
00:11:51,982 --> 00:11:54,517
أجل، لقد أخبرتها ذلك -
ياللروعه -

252
00:11:54,585 --> 00:11:57,019
أنا متحمسة جداً

253
00:11:57,087 --> 00:11:59,955
أعرف، و أنا أيضاً
دعينا لا نخسر هذه اللحظه

254
00:12:01,491 --> 00:12:03,325
أماه، أيمكنني دعوتهم
ليحضروا غداً

255
00:12:03,393 --> 00:12:04,727
و يقومون بصناعة الإكسسوارات معنا ؟

256
00:12:04,794 --> 00:12:06,495
لا، لا
لا نريد أن نكونَ متطفلين

257
00:12:06,563 --> 00:12:08,864
لا، أنا أصر -
بالطبع تصرين -

258
00:12:10,500 --> 00:12:13,302
لا أستطيع الإنتظار حتى أعرف
كل شيء عن هذا

259
00:12:14,504 --> 00:12:15,837
أحب صناعة الإكسسوارات

260
00:12:15,905 --> 00:12:17,806
لقد صنعت تاجاً لجميع قططي

261
00:12:19,108 --> 00:12:20,676
هذا سيكون ممتعاً للغايه

262
00:12:22,345 --> 00:12:24,312
أنا متحمسة جداً 
لدرجة أني أحس بأني سأنفجر

263
00:12:24,380 --> 00:12:27,116
علي أن أذهب لدورة المياه

264
00:12:27,183 --> 00:12:29,318
كما تعرفون، لأصلح مكياجي

265
00:12:32,689 --> 00:12:34,023
نكره ؟

266
00:12:36,126 --> 00:12:37,960
هنيئاً لكِ

267
00:12:41,382 --> 00:12:44,384
أسمعوا، قبل أن نبدأ 
أريد التحدث عما حصل البارحه

268
00:12:45,720 --> 00:12:47,854
لقد شهدتوا ما نسميه
في الطب النفسي

269
00:12:47,922 --> 00:12:49,656
تحطم القطار

270
00:12:51,226 --> 00:12:52,426
لا أريد أن يشتتكم ذلك

271
00:12:52,493 --> 00:12:54,161
نحن سنستمر بالتقدم

272
00:12:54,229 --> 00:12:56,430
لدي شيء مهم في حياتي
أود نقاشه

273
00:12:56,497 --> 00:12:58,465
(شكراً لكِ، (ليسي

274
00:12:58,533 --> 00:13:01,668
كيفَ يمكنني حل مشاكلي
مع كون الرجال حقراء

275
00:13:01,736 --> 00:13:04,738
بينما يظهرون نساء في هذه المجموعه
بسبب حقارتكَ في الماضي

276
00:13:07,109 --> 00:13:10,378
أسمعوا، لقد قمت بغلطة
مثلكم جميعاً

277
00:13:10,446 --> 00:13:13,248
و للأسف، في الأمس
أحد تلك الغلطات أطلت بوجهها القبيح

278
00:13:13,315 --> 00:13:15,617
عندما قلت " وجهها القبيح " كنتُ
أعنيها مجازياً

279
00:13:15,685 --> 00:13:17,453
وليسَ وصف لتلك الأنسه

280
00:13:17,520 --> 00:13:20,456
و وجهها القبيح

281
00:13:20,524 --> 00:13:21,824
كيفَ تعاملت مع الأمر ؟

282
00:13:21,892 --> 00:13:23,259
تحدثت معها

283
00:13:23,327 --> 00:13:24,727
و لقد بدأنا في أعادة 
إحترامها للذات

284
00:13:24,795 --> 00:13:26,263
حقاً؟ لأن ما يقال في الفيسبوك

285
00:13:26,330 --> 00:13:28,898
أنكم تتواعدون

286
00:13:28,966 --> 00:13:30,934
إنه جزء من علاج إحترامها لنفسها

287
00:13:31,001 --> 00:13:32,135
أنتم لن تفهموا ذلك

288
00:13:33,404 --> 00:13:35,038
أأنتَ تواعد ملاحقتك ؟

289
00:13:35,106 --> 00:13:37,274
أترين ؟ 
قد ينجح مع بعض الناس

290
00:13:39,009 --> 00:13:41,010
كيفَ تكون ملاحقتي إن كنت أواعدها ؟

291
00:13:41,078 --> 00:13:42,445
أعني، بالله عليكم
فكروا بالأمر

292
00:13:42,513 --> 00:13:44,080
ليسَ منطقي، اليسَ كذلك ؟
بالطبع لا

293
00:13:44,148 --> 00:13:45,982
ننتقل للأمر التالي

294
00:13:46,050 --> 00:13:49,252
حالتها الجديده تقول أنها
ستصنع إكسسوارات معكَ الليله

295
00:13:49,319 --> 00:13:51,287
وهي تأمل بـ خاتم

296
00:13:51,355 --> 00:13:53,889
إبتسامه، و غمزه

297
00:13:53,957 --> 00:13:55,691
يا إلهي

298
00:13:55,759 --> 00:13:57,894
حسناً، حسناً
إسمعوا

299
00:13:57,961 --> 00:14:01,464
الدرس هنا
من بين كثير من الدروس

300
00:14:01,532 --> 00:14:04,567
لكن الدرس الرئيسي
أيما تفعل

301
00:14:04,635 --> 00:14:07,070
لا تستخدم " العاهرة القبيحة " أبداً

302
00:14:08,606 --> 00:14:10,907
أعرف أنه لا ينطبق على الجميع

303
00:14:10,975 --> 00:14:13,743
لكن بالله عليكم

304
00:14:13,811 --> 00:14:16,112
لا تفعلوا ذلك

305
00:14:18,249 --> 00:14:20,117
ميل)، لم تخبرينا)
كيفَ قابلتي والدي

306
00:14:20,185 --> 00:14:22,386
هذه قصتي المفضله

307
00:14:22,453 --> 00:14:24,588
دعيني أقصها
فأنتِ دائماً من يقصها

308
00:14:24,655 --> 00:14:27,458
حسناً
لقد كان ساحراً للغايه

309
00:14:27,525 --> 00:14:28,926
وكأنه فيلماً

310
00:14:30,428 --> 00:14:33,130
تقابلنا في مطعم
ولقد كانت تأكل فطيرة تفاح

311
00:14:34,733 --> 00:14:35,833
هلا مررتي الخرز الأحمر، من فضلكِ ؟

312
00:14:37,703 --> 00:14:41,071
لا تخجل
لقد كان قبل 16 سنة

313
00:14:41,139 --> 00:14:44,441
لقد كنت في مسابقة لأكل فطيرة التفاخ
و والدكِ كان الجائزه

314
00:14:44,509 --> 00:14:46,843
لحظه!، قبل 16 سنه
هذا ليسَ منطقي

315
00:14:46,911 --> 00:14:49,446
والديَ كانا متزوجين في ذلك الوقت -
أجل -

316
00:14:49,514 --> 00:14:51,682
ولهذا السبب قررنا أن نكون أصدقاء

317
00:14:51,750 --> 00:14:53,984
لكن كان بيننا رابطه

318
00:14:54,052 --> 00:14:56,687
إستمرت لسنوات

319
00:14:56,754 --> 00:14:58,622
... والأن

320
00:14:58,690 --> 00:15:02,159
الكون جمعنا معاً

321
00:15:02,227 --> 00:15:04,929
كـ علاقتنا

322
00:15:04,997 --> 00:15:06,897
التي لا تعترف بـ

323
00:15:06,965 --> 00:15:09,634
قوانين الزمان و المكان

324
00:15:09,701 --> 00:15:11,836
جهزت الخرزات

325
00:15:11,904 --> 00:15:13,171
إنها جاهزة لأخراجها من الفرن

326
00:15:13,238 --> 00:15:15,373
ميل)، أيمكنكِ مساعدتي؟)

327
00:15:15,440 --> 00:15:17,609
أتعرف يا (تشارلي)، طوال مدتكَ هنا

328
00:15:17,676 --> 00:15:20,044
(لم أركَ تمسك يد (ميل

329
00:15:20,112 --> 00:15:22,646
أو تقبلها، أو فعل أي شيء مشابه

330
00:15:22,714 --> 00:15:24,781
حسناً، تعرفين كيفَ يكون
وضع المرتبطون الجدد

331
00:15:24,849 --> 00:15:26,383
لا نريد أن نقززكم

332
00:15:27,585 --> 00:15:29,119
إنها ذاهبة للمطبخ

333
00:15:29,187 --> 00:15:31,588
أيمكنكَ تحمل وقتاً كهذا ؟

334
00:15:32,924 --> 00:15:34,692
أعرف أني لا أستطيع

335
00:15:41,366 --> 00:15:44,101
طعمكَ كـ طعم الوطن

336
00:15:44,169 --> 00:15:46,804
وطعمكِ كـ الأسباقيتي

337
00:15:46,872 --> 00:15:49,841
إنه ثوم

338
00:15:49,909 --> 00:15:52,377
أنتَ تجعلني أحتر

339
00:15:53,979 --> 00:15:56,148
إنتظروا، إبقوا مكانكم

340
00:15:56,215 --> 00:15:58,249
أريد أن آخذ صورة لكم

341
00:15:58,317 --> 00:16:01,653
حتى أضعها في كل مكان

342
00:16:05,558 --> 00:16:07,260
من الأفضل أن تذهبي للمطبخ

343
00:16:07,327 --> 00:16:08,528
أظن أن خرز أحد ما تحترق

344
00:16:08,596 --> 00:16:10,430
إنها تحترق الأن

345
00:16:15,070 --> 00:16:17,238
مالذي تفعلينه بحق الجحيم ؟ -
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟ -

346
00:16:17,305 --> 00:16:19,140
أسمعي، أنا في مشكلة، حسناً ؟

347
00:16:19,208 --> 00:16:20,942
"ميل) كانت عاهرتي القبيحه من " بيلويت)
و الأن تظن أننا نتواعد

348
00:16:21,010 --> 00:16:22,544
أقصد، إنها قصة طويلة

349
00:16:22,612 --> 00:16:24,379
في الحقيقة، ما قلته هو القصة بأكملها

350
00:16:24,446 --> 00:16:26,781
علمتُ ذلك
أنتَ تستخدم تلك المرأه

351
00:16:26,849 --> 00:16:28,949
لتجعل إبنتكَ تظن أنكَ 
لستَ سطحياً

352
00:16:29,017 --> 00:16:31,853
أعرف، أريدكِ أن تساعديني
 في الساعة القادمه

353
00:16:31,920 --> 00:16:34,588
نضعها في فندق
نسفرها في الغد

354
00:16:34,656 --> 00:16:38,059
و ننتهي من هذا الأمر
تكون سعيده، و (سام) سعيده

355
00:16:38,127 --> 00:16:40,461
و أنا و أنتِ سيكون
لدينا سر صغير

356
00:16:40,529 --> 00:16:42,764
.. مثل في شهر العسل عندما جعلتيني -
هذا لم يحدث قط -

357
00:16:48,337 --> 00:16:50,439
(أنا آسفه، يا (تشارلي
أشعر بالسوء

358
00:16:50,506 --> 00:16:53,542
لساني يتورم بسبب ردة فعل الحساسيه

359
00:16:53,609 --> 00:16:56,612
نسيت أن حلوى الـ م&م تحتوي على الفول السوداني

360
00:16:58,114 --> 00:16:59,748
أليسَ عليكِ أن تذهبي
لغرفة الطوارئ ؟

361
00:16:59,816 --> 00:17:01,517
لا، لا
لقد تركت إبرة الحساسيه في المطبخ

362
00:17:02,953 --> 00:17:04,320
حسناً، لكن أسرعي

363
00:17:04,387 --> 00:17:05,921
علينا أن نعيدكِ إلى الفندق

364
00:17:07,957 --> 00:17:10,392
يبدو وأن (جين) قد رفعت
الصوره في كل مكان

365
00:17:10,460 --> 00:17:13,528
الـ فيسبوك، و الـ تمبلر
و فلكر، و تويتر

366
00:17:13,596 --> 00:17:17,299
و موقع جمعية العلاج النفسي الأمريكيه

367
00:17:17,367 --> 00:17:19,534
يا (تشارلي)، لقد وجدته

368
00:17:19,602 --> 00:17:20,936
أيمكنكَ أن تغرزه بي ؟

369
00:17:28,344 --> 00:17:30,812
(تشارلي)

370
00:17:32,849 --> 00:17:34,649
لحظه، تلك لم تكن ردة فعل للحساسيه

371
00:17:34,717 --> 00:17:36,651
... لقد كنتِ

372
00:17:38,020 --> 00:17:40,855
ياللعجب، لقد قاموا بعمل رائع
في ويسكنسن

373
00:17:45,511 --> 00:17:47,345
أنا شبح مثيره

374
00:17:47,413 --> 00:17:48,780


375
00:17:50,182 --> 00:17:51,783
هذا ليسَ سبب فعلي لهذا

376
00:17:51,850 --> 00:17:53,785
هذا لا يمكن أن يحدث

377
00:17:53,853 --> 00:17:55,453
بالطبع ، يمكن

378
00:17:55,521 --> 00:17:58,423
أتحتاج لأن تأخذ حبه ؟

379
00:17:58,490 --> 00:18:01,793
لا، لا
أنا آسف للغايه

380
00:18:01,860 --> 00:18:05,430
ظننت لأننا حضينا بليلة جميلة مرة

381
00:18:05,497 --> 00:18:08,633
و قد يكون ما بيننا شيءٌ أكبر و أجمل

382
00:18:08,701 --> 00:18:10,234


383
00:18:10,302 --> 00:18:13,638
لقد جعلتي ما أريد قوله أصعب

384
00:18:15,774 --> 00:18:17,609
نحن لا نتواعد، اليسَ كذلك ؟

385
00:18:18,911 --> 00:18:20,878
لا، لا نتواعد

386
00:18:20,946 --> 00:18:23,214
لقد كنتُ " عاهرتكَ القبيحه" ، اليسَ كذلك ؟

387
00:18:27,252 --> 00:18:28,219
نعم

388
00:18:30,989 --> 00:18:33,924
و أنا في غاية الأسف

389
00:18:33,992 --> 00:18:35,793
لمَ لم تخبرني ؟

390
00:18:35,861 --> 00:18:38,129
لم أردكِ أن تفكري بنفسكِ هكذا

391
00:18:38,196 --> 00:18:39,664
لأنني لا أفكر بكِ بتلك الطريقه

392
00:18:39,732 --> 00:18:42,567
بالنسبة لي، ستكونين بطلة أكل 
فطيرة التفاح

393
00:18:42,635 --> 00:18:45,270
التي تستطيع رفع رجلاً فوق رأسها

394
00:18:47,039 --> 00:18:48,573
لا أستطيع تصديق هذا

395
00:18:48,641 --> 00:18:51,576
لقد أنفقت جميع أموالي
لأجعل جسمي يبدو هكذا

396
00:18:51,644 --> 00:18:53,946
و لازلتَ لا تريد أن تضاجعني

397
00:18:54,014 --> 00:18:56,482
ذلك سيكون خطأً

398
00:18:56,549 --> 00:18:57,983
ذلك النسخة القديمة مني

399
00:19:00,320 --> 00:19:03,389
الأن مالذي سأفعله ؟
أنظر إلي

400
00:19:03,456 --> 00:19:05,591
أنا مثيرة جداً
لأكون " عاهرة قبيحة " حتى

401
00:19:06,826 --> 00:19:08,494
لا، لستِ كذلك

402
00:19:08,562 --> 00:19:10,129
حسناً، لا أستطيع الفوز بهذه

403
00:19:11,965 --> 00:19:15,467
أسمعي، لازلتِ نفس المرأة

404
00:19:15,535 --> 00:19:16,835
الرائعه و الواثقه التي كنتِ عليها

405
00:19:16,902 --> 00:19:18,970
عندما ظننتِ أنكِ مثيرة 
لليلة واحده

406
00:19:20,639 --> 00:19:23,141
لكني لازلت أستطيع رفعك فوق رأسي

407
00:19:23,209 --> 00:19:25,143
أجل، أجل
هذه هي الثقة

408
00:19:25,211 --> 00:19:27,045
إنها بكِ، مهما كان سوء ما فعلت

409
00:19:27,113 --> 00:19:29,615
إنها ليست مجرد حلمه 
تستطيعين إزالتها و إرجاعها

410
00:19:29,683 --> 00:19:31,016
فالثقة موجودة للأبد

411
00:19:38,158 --> 00:19:40,392
هل أنتَ مستعد ؟

412
00:19:40,459 --> 00:19:43,061
" أجل، وقت " السوفت بول 

413
00:19:43,129 --> 00:19:45,797
(أجل، أنا مستعد للذهاب، يا (سام
هل ترتدين حمالة الصدر ؟

414
00:19:45,864 --> 00:19:48,667
هل سنقوم بهذا في كل مرة ؟

415
00:19:48,734 --> 00:19:50,468
يمكنكَ القول أنكَ أردتَ فتى

416
00:19:50,536 --> 00:19:52,203
في الحقيقة، أردتُ كلباً

417
00:19:52,271 --> 00:19:55,140
لكن المالك يريد 100 دولار كـ تأمين

418
00:19:56,943 --> 00:19:58,944
أيمكنكِ أن تتركيننا لمفردنا ؟

419
00:19:59,012 --> 00:20:00,579
(أريد أن أوضح بعض الأشياء عن (ميل -
لا بأس، يا أبي -

420
00:20:00,647 --> 00:20:02,248
أمي أخبرتني

421
00:20:02,316 --> 00:20:03,916
حقاً ؟ -
أجل -

422
00:20:03,984 --> 00:20:06,920
أنكَ أردت علاقة ذات معنى

423
00:20:06,987 --> 00:20:09,222
و (ميل) أرادت مضاجعتك

424
00:20:12,861 --> 00:20:14,728
كم عدد المرات التي 
سيحصل هذا لي ؟

425
00:20:17,799 --> 00:20:20,166
لا بأس يا أبي
هيا بنا الأن، سنتأخر

426
00:20:20,234 --> 00:20:22,268
"هذا هو " فتاي

427
00:20:25,639 --> 00:20:27,840
ياللعجب
هذا مذهل

428
00:20:27,908 --> 00:20:29,876
العفو

429
00:20:29,943 --> 00:20:32,178
أتعرفين، أنكِ أفضل كـ زوجة سابقة
مما كنتِ عليه كـ زوجه

430
00:20:33,914 --> 00:20:36,248
ظننت أنكَ فهمت الرساله -
لقد فهمتها -

431
00:20:36,316 --> 00:20:37,716
أيمكنكِ أن تقومِ بمعروفٍ آخر لي ؟ -
ماذا؟ -

432
00:20:37,784 --> 00:20:39,852
أريدكِ أن تبقي (سام) عندكِ
في عطلة نهاية الأسبوع

433
00:20:39,920 --> 00:20:41,614
لمَ؟ إلى أينَ ستذهب ؟
بيلويت -

434
00:20:42,119 --> 00:20:45,546
أنا سأمشي بكل شوارعها
ممسكاً بيد (ميل) حتى يروها أصدقاؤها

435
00:20:45,781 --> 00:20:49,056
بعد كل مافعلت لا تريد سوى ذلك ؟

436
00:20:49,494 --> 00:20:51,149
بلدة صغيرة
إنتصاراتٌ صغيره

437
00:20:53,262 --> 00:20:56,079
بالمناسبه، يمكنكَ شكري لكوني
متفهمة للأمر

438
00:20:56,419 --> 00:20:59,611
فهي تعتبر أول إمرأة أقابلها
بعدما ضاجعتها وأنتَ مسافر

439
00:20:59,881 --> 00:21:02,229
لقد ضاجعتها من أجلنا

440
00:21:02,349 --> 00:21:04,648
لأكسر سبب هبوط مستواي
و نتأهل لـ الدوري الكبير

441
00:21:04,768 --> 00:21:05,927
حقاً ؟

442
00:21:06,303 --> 00:21:08,991
ماذا عن (ديان) من سان ديجو ؟

443
00:21:10,211 --> 00:21:11,549
تلكَ كان لأشباع رغبتي

444
00:21:12,852 --> 00:21:14,507
(و رغبة (ديان

445
00:21:15,149 --> 00:21:19,620
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

