1
00:00:09,295 --> 00:00:11,578
الشيء الوحيد الأفضل
من نصف كوب من القهوة ؟

2
00:00:11,703 --> 00:00:13,202
. كوب كامل من القهوة

3
00:00:17,860 --> 00:00:20,284
! هيا ، سوف نتأخر -
نتأخر عن ماذا ؟  -

4
00:00:20,409 --> 00:00:23,006
للقاء ستيف سانت جيمس -
من ؟  -

5
00:00:23,131 --> 00:00:24,400
! ستيف سانت جيمس

6
00:00:24,525 --> 00:00:26,985
لقد كان شرطي يعمل في غير مواعيد العمل
. في برنامج واجب الشرطي في غير مواعيد العمل

7
00:00:27,110 --> 00:00:30,232
ذلك البرنامج القديم الذى يدور
حول المحقق وخادمه ؟

8
00:00:30,257 --> 00:00:30,949
. انه سائقه

9
00:00:31,015 --> 00:00:32,834
لماذا يحتاج مفتش الى سائق ؟

10
00:00:33,000 --> 00:00:34,694
، لانه كان ستيف سانت جيمس

11
00:00:34,762 --> 00:00:36,729
المحقق الذي لم يستطع ترك العدالة تنام

12
00:00:36,797 --> 00:00:38,131
، فقط لأنه في غير مواعيد العمل

13
00:00:38,198 --> 00:00:39,632
ولذلك لدية سائق ليقله أينما يريد

14
00:00:39,700 --> 00:00:41,176
. حتى لا يدع العدالة تنام

15
00:00:42,172 --> 00:00:43,762
أحتاج كوب أخر من القهوة

16
00:00:45,513 --> 00:00:47,599
هيا، سيظهر في المركز التجارى

17
00:00:47,765 --> 00:00:50,009
لا يمكنني، لدي موعد مع الطبيب

18
00:00:50,077 --> 00:00:51,853
مما تشتكى ؟

19
00:00:52,019 --> 00:00:54,247
لاشيء، انه مجرد فحص سنوي لي

20
00:00:54,315 --> 00:00:55,857
متى كانت آخر مرة ذهبت للفحص ؟

21
00:00:56,023 --> 00:00:57,717
لم يحدث، لم أذهب أبدا للطبيب

22
00:00:57,785 --> 00:01:00,812
اننى مثال على الصحة

23
00:01:11,932 --> 00:01:14,167
. أوة ! ظهري

24
00:01:15,769 --> 00:01:18,380
ما هذا الألم الفظيع ؟

25
00:01:18,386 --> 00:01:21,341
. الخدر، والوخز، والتشنج

26
00:01:23,542 --> 00:01:31,442
<font color="#3399FF">XeeD تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#3399FF">www.Subscene.com</font>
{\c&H0000FF&\fnae_AlArabiya\fs20}جابرالخواطر{\r} {\c&H00FF00&\fnae_AlArabiya\fs20}ضبط التوقيت{\r}


27
00:01:45,632 --> 00:01:47,233
شكرا لدعوتك لي، دافي

28
00:01:47,299 --> 00:01:49,702
أليس من المضحك، أنك دائما متفرغ

29
00:01:49,703 --> 00:01:51,037
بغض النظر عن اخر ثانية

30
00:01:51,203 --> 00:01:52,872
. لم يكن لديك أبدا أي خطط

31
00:01:52,940 --> 00:01:54,874
. كما لو أنك ليس لديك حياة

32
00:01:56,342 --> 00:01:57,961
. أجل، انه أمر مضحك

33
00:01:58,127 --> 00:02:00,505
والآن,، من هو ستيف سانت جيمس ؟

34
00:02:00,671 --> 00:02:03,425
. ستيف سانت جيمس
" الشرطي الذى يعمل في غير مواعيد العمل  "

35
00:02:03,591 --> 00:02:05,041
. أعطني هاتفك

36
00:02:06,553 --> 00:02:08,287
متى سيكون لديك هاتف ؟

37
00:02:08,355 --> 00:02:10,389
أبدا، الهواتف المحمولة هي مثل الأطباء

38
00:02:10,457 --> 00:02:12,851
مخططاته معقدة، و أزرار صغيرة جدا

39
00:02:13,052 --> 00:02:14,052
و لكن ... ؟

40
00:02:14,268 --> 00:02:15,787
. فقط انظر لهذا

41
00:02:32,425 --> 00:02:35,665
أهذا هو البرنامج القديم عن المحقق وخادمه ؟

42
00:02:35,831 --> 00:02:37,426
. اوه ! سائقه

43
00:02:51,207 --> 00:02:54,184
حسنا، لقد فهمت ما تعنيه
لا أحتاج لمشاهدة أكثر من ذلك

44
00:02:54,350 --> 00:02:55,268
. سوف تفوته

45
00:02:57,904 --> 00:02:59,939
اجل، أعطه ما يستحق، ستيف

46
00:03:02,609 --> 00:03:05,077
أهو دائما يقبض على من يقابل ؟

47
00:03:05,085 --> 00:03:07,180
. اصمت

48
00:03:10,884 --> 00:03:13,426
كم مدة مقاطع البداية هذه ؟

49
00:03:16,723 --> 00:03:20,427
دافي، لقد فهمت ، أعطني هاتفي

50
00:03:21,752 --> 00:03:23,396
، لذلك للرد على سؤالك

51
00:03:23,463 --> 00:03:25,598
.هذا هو ستيف سانت جيمس

52
00:03:30,971 --> 00:03:32,238
! ستيف سانت جيمس

53
00:03:32,306 --> 00:03:34,907
أنا من أكبر معجبيك

54
00:03:34,975 --> 00:03:37,877
. حسنا، شكرا لك

55
00:03:37,945 --> 00:03:40,230
هل ترغب فى نسخة موقعة من كتابي ؟

56
00:03:40,396 --> 00:03:42,815
... كلا، الكتب مثل الهواتف والأطباء

57
00:03:42,883 --> 00:03:45,651
يأخذ دائما للحصول على موعد
. وليس لدى تأمين

58
00:03:45,719 --> 00:03:47,086
أيمكنك ان توقع على منقارى ؟

59
00:03:49,905 --> 00:03:52,124
. لا يمكنني أن أراه

60
00:03:52,192 --> 00:03:53,409
. وقع على وجهه

61
00:03:56,161 --> 00:03:57,530
ليزلي هانت ؟

62
00:03:57,597 --> 00:03:58,748
من هي هذه ؟

63
00:03:58,914 --> 00:03:59,999
. انة أنا ليزلي هانت

64
00:04:00,165 --> 00:04:02,085
. أنت ستيف سانت جيمس

65
00:04:02,369 --> 00:04:06,105
كلا،  ستيف سانت جيمس هي الشخصية التي ألعبها على التلفزيون

66
00:04:06,173 --> 00:04:08,291
.  أنا ليزلي هانت -
من ؟ -

67
00:04:08,308 --> 00:04:09,675
أعتقد بأنك قلت بأنك أكبر معجبيّ

68
00:04:09,743 --> 00:04:12,111
أنا أكبر معجبي ستيف سانت جيمس

69
00:04:12,179 --> 00:04:14,347
وأنت لست ستيف سانت جيمس

70
00:04:15,720 --> 00:04:17,016
هذا ما قلته

71
00:04:17,182 --> 00:04:18,619
هذا ما قلته أنا

72
00:04:20,019 --> 00:04:21,824
أحتاج كوبا من القهوة

73
00:04:28,544 --> 00:04:30,830
حسنا ، ان لم يكن هو ستيف سانت جيمس

74
00:04:30,897 --> 00:04:32,665
إذن أنا سأفعل

75
00:04:32,733 --> 00:04:35,308
لكن، دافي، هذه سرقة

76
00:04:36,069 --> 00:04:38,019
سوف تكون سائقا عظيما

77
00:04:48,949 --> 00:04:50,516
مرحبا، لا تقلها

78
00:04:50,584 --> 00:04:52,684
كيف الحال دوك ؟ -
. لقد قالها -

79
00:04:53,235 --> 00:04:54,554
هل أنت بخير ؟

80
00:04:54,942 --> 00:04:56,306
يبدو بأنك متوترا قليلا

81
00:04:56,472 --> 00:04:59,025
متوتر ؟!  أنا لست متوترا
ان كان هناك شخص متوتر، فهو أنت

82
00:04:59,092 --> 00:05:00,018
أنا لست متوترا

83
00:05:02,362 --> 00:05:04,030
اذا، هل انا بحالة جيدة ؟

84
00:05:04,097 --> 00:05:05,464
كل شيء يبدو بخير

85
00:05:05,532 --> 00:05:06,858
عظيم، أراك السنة القادمة

86
00:05:07,024 --> 00:05:10,445
انتظر، هناك شيء واحد فقط

87
00:05:10,611 --> 00:05:13,197
! لقد علمت ذلك
لقد علمت بأنك تخفي شيئا

88
00:05:13,363 --> 00:05:15,783
كم تبقي من الوقت لدي ؟
سنة ؟ شهر ؟ يوم ؟

89
00:05:15,949 --> 00:05:17,877
هل أنا معدى ؟
،  ان كنت معدِ

90
00:05:17,944 --> 00:05:19,345
هؤلاء الناس عليهم معرفة ذلك

91
00:05:19,413 --> 00:05:21,039
! أنت تدين لهم

92
00:05:21,205 --> 00:05:23,249
! أنا معدِ جدا

93
00:05:23,415 --> 00:05:26,002
! انجو بحياتكم

94
00:05:27,503 --> 00:05:29,522
لما لم تخبرني بذلك من قبل ؟

95
00:05:29,647 --> 00:05:31,341
أي نوع من الأطباء أنت ؟

96
00:05:31,507 --> 00:05:34,344
، من المحتمل أنك لست طبيبا حقيقيا حتى

97
00:05:35,928 --> 00:05:38,848
سيراكيوز ؟

98
00:05:39,014 --> 00:05:42,935
انها مدرسة كرة سلة

99
00:05:43,101 --> 00:05:44,904
كنت فقط سأقول

100
00:05:44,971 --> 00:05:48,841
بأنني أعتقد بأن عليك التوقف عن شرب القهوة لفترة

101
00:05:48,909 --> 00:05:51,610
لديك الكثير من الكافايين في جسدك

102
00:05:51,678 --> 00:05:54,530
ذلك ما يجعلك متوترا جدا

103
00:05:55,849 --> 00:05:59,351
أقلع عن القهوة، لا مشكلة

104
00:05:59,419 --> 00:06:01,919
من المحتمل أنه عليك فقط لصقها

105
00:06:09,148 --> 00:06:11,241
صحيح، لا كافايين

106
00:06:19,478 --> 00:06:21,006
، أنا آسف لإزعاجك

107
00:06:21,074 --> 00:06:23,109
لكن أيمكنني فقط أن أحصل على نصف دقيقة من وقتك

108
00:06:23,176 --> 00:06:26,437
لأخبرك عن المنتج الذي يمكن أن يغير حياتك ؟

109
00:06:32,693 --> 00:06:33,945
. سام

110
00:06:34,111 --> 00:06:36,655
هذا المنتج مختلف عن المنتجات الاخرى المشابهة له

111
00:06:36,723 --> 00:06:39,117
لأنه من مكونات فريدة من نوعها

112
00:06:39,283 --> 00:06:41,369
اننى غير مهتم

113
00:06:41,535 --> 00:06:43,538
انه يشبه القهوة، لكنه بدون الكافايين

114
00:06:43,704 --> 00:06:45,081
ما هو الذي يشبه القهوة ؟

115
00:06:45,247 --> 00:06:46,465
" سبارجل "

116
00:06:46,533 --> 00:06:48,534
حيث أن القهوة تترك شعورا بالتوتر

117
00:06:48,602 --> 00:06:52,130
. سبارجل سيترك لك الشعور بالراحة و الحذر

118
00:06:52,296 --> 00:06:53,798
متى انتقلت لهذا النوع من الأعمال ؟

119
00:06:53,964 --> 00:06:55,274
لقد احتجت للمال بسرعة

120
00:06:55,342 --> 00:06:57,042
و قالو بأنهم سيأخذون منزلي

121
00:06:57,110 --> 00:07:00,138
أنا أعني، أنني أثق في هذا المنتج

122
00:07:01,982 --> 00:07:03,891
. طعمه غريب

123
00:07:04,057 --> 00:07:06,060
. هذا سبارجل بالتوت

124
00:07:07,980 --> 00:07:10,314
أيعمل ذلك بالفعل ؟

125
00:07:10,480 --> 00:07:12,958
. لا أعلم
. أنك لن تراني أشرب من هذا الشيء

126
00:07:13,026 --> 00:07:14,902
سآخذه -
كم ستأخذ ؟ -

127
00:07:15,068 --> 00:07:16,904
كلهم

128
00:07:17,070 --> 00:07:19,752
أعني، بأنه سيغير حياتك

129
00:07:35,630 --> 00:07:37,800
الى أين نحن ذاهبون، دافي ؟

130
00:07:37,966 --> 00:07:39,733
اننى لم أعد دافى

131
00:07:39,800 --> 00:07:41,801
، أننى ستيف سانت جيمس
الشرطي الذى يعمل في غير مواعيد العمل

132
00:07:41,869 --> 00:07:44,070
ونحن ذاهبون لأي مكان تكون العدالة به نائمة

133
00:07:44,138 --> 00:07:48,728
، وتحتاج أن توقظ من النوم من قبلي أنا
ستيف سانت جيمس، الشرطي الذى يعمل في غير مواعيد العمل

134
00:07:48,894 --> 00:07:51,981
اذا هل أواصل السير للأمام ؟

135
00:07:53,381 --> 00:07:54,317
قف بجانب الطريق

136
00:07:56,485 --> 00:07:57,737
كلا، أوقف السيارة بطريقة غير مشروعة

137
00:07:59,654 --> 00:08:00,687
أكثر

138
00:08:00,755 --> 00:08:02,722
كما لو أنك لا تملك وقتا للتمسك بالقوانين

139
00:08:08,362 --> 00:08:10,096
هل أنت متاكد انك لم تنسى شيئا ؟

140
00:08:10,164 --> 00:08:12,501
. أوة، أسف

141
00:08:18,507 --> 00:08:19,606
أتقبلين الزواج بي ؟

142
00:08:19,674 --> 00:08:21,260
قف مكانك

143
00:08:22,969 --> 00:08:24,611
... لكن لقد كان -
. أنا أعلم ما كان يحاول فعله -

144
00:08:24,679 --> 00:08:26,146
لقد كان يحاول سرقة خاتمك

145
00:08:26,213 --> 00:08:28,782
ووضعه بشكل جميل في هذه العلبة الأنيقة

146
00:08:28,849 --> 00:08:30,684
... كلا، لقد كنت -
. تعتدي عليها -

147
00:08:30,751 --> 00:08:33,064
وهذا يعنى القاعدة تسعة

148
00:08:33,230 --> 00:08:36,489
، ربما أكون في غير مواعيد العمل
لكنني لست خارج لعبتي

149
00:08:37,625 --> 00:08:40,404
. يبدو أن مقياسك منتهية الصلاحية

150
00:08:40,570 --> 00:08:42,429
اتصلي بي عندما تكونين في مشكلة أخرى، سيدتى

151
00:08:42,496 --> 00:08:44,731
.ليلا أو نهارا
. حسنا، ليس قبل الحادية عشر صباحا

152
00:08:44,799 --> 00:08:46,160
. ولا تتصلي بعد الخامسة

153
00:08:46,326 --> 00:08:48,468
وأيضا، عندما تتصلين
سوف يرد عليك صوت زميلي بالغرفة

154
00:08:48,536 --> 00:08:49,569
على جهاز الرد الألى

155
00:08:49,637 --> 00:08:50,770
لا أعلم كيف أغيره

156
00:08:50,838 --> 00:08:52,500
أيضا، أنا لا أعلم كيفية الوصول للرسائل

157
00:08:52,666 --> 00:08:55,252
لذا ابقي على اتصال
في أي وقت ليلا أو نهارا

158
00:08:55,418 --> 00:08:56,676
بين الحادية عشر و الخامسة.

159
00:08:56,744 --> 00:08:58,005
وليس في عطلة نهاية الأسبوع

160
00:10:07,615 --> 00:10:10,250
لدي طاقة كبيرة
ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟

161
00:10:10,317 --> 00:10:12,819
قد يكون مبكرا، لكن أعتقد بأنني يمكن أن أصنع العشاء

162
00:10:23,931 --> 00:10:25,231
والآن ماذا ؟

163
00:10:25,299 --> 00:10:28,101
أوه، ذلك الكتاب الذي كنت دائما أريد أن أكتبه

164
00:10:30,764 --> 00:10:32,605
. النهاية

165
00:10:37,228 --> 00:10:40,480
يونيو. لا أعتقد بأنه من المبكر
أن نضع زينة رأس السنة

166
00:10:54,695 --> 00:10:57,124
! عيد ميلاد مجيد

167
00:11:01,127 --> 00:11:03,903
حسنا، أنا أقول بأن هذا اليوم كان يوم عمل ممتلئ

168
00:11:03,971 --> 00:11:05,772
، أينما حاولت العدالة النوم

169
00:11:05,840 --> 00:11:07,240
كنا هناك لنوقظها

170
00:11:07,308 --> 00:11:08,575
عمل جيد، أيها السائق

171
00:11:08,642 --> 00:11:11,611
هل أنت متأكد بأن السائق لا يملك اسم ؟

172
00:11:11,679 --> 00:11:13,390
كلا، فقط سائق

173
00:11:15,642 --> 00:11:20,687
لماذا منزلك محاط بزينة رأس السنة ؟

174
00:11:20,754 --> 00:11:22,232
أهو دائما هكذا ؟

175
00:11:27,320 --> 00:11:28,561
أوه, مرحبا

176
00:11:28,629 --> 00:11:31,197
، أتمنى بأنك لا تمانع
لقد وضعت بعض الأشياء حول المنزل

177
00:11:31,265 --> 00:11:34,161
، لقد طليت المرأب
و نظفت حمام السباحة

178
00:11:34,327 --> 00:11:36,236
أوه، ونقلت كل الأغراض التي كانت في غرفتك إلى المطبخ

179
00:11:36,303 --> 00:11:38,338
، لكن ان لم يكن يعجبك
يمكنني إعادتها، لا توجد مشكلة

180
00:11:38,405 --> 00:11:40,206
لدي ثلاث ساعات متبقية

181
00:11:40,274 --> 00:11:43,443
لكن بعد ذلك، يمكنني بالتاكيد إعادة كل أغراضك لغرفة نومك

182
00:11:43,511 --> 00:11:45,078
إلا إن كنت تريد أن أنقلها للمرأب

183
00:11:45,145 --> 00:11:46,173
لقد طليته للتو

184
00:11:46,339 --> 00:11:48,114
هل أنت بخير -
لم أكن أفضل حالا من ذلك -

185
00:11:48,182 --> 00:11:49,510
لم أكن، أبدا، أبدا أفضل من ذلك

186
00:11:49,676 --> 00:11:51,971
هل تشعرون بالحكة ؟

187
00:11:57,142 --> 00:11:59,979
إنة يروقنى

188
00:12:00,145 --> 00:12:01,761
إنه أقرب للثلاجة

189
00:12:01,829 --> 00:12:04,664
اذا أنت تقول أن السائق قد ظهر في جميع الحلقات

190
00:12:04,732 --> 00:12:06,986
ولم يعطونه إسم أبدا ؟

191
00:12:07,152 --> 00:12:09,071
سأثبت لك ذلك

192
00:12:13,340 --> 00:12:16,245
، سانت جيمس
هل سائقك أحظر السيارة ؟

193
00:12:16,411 --> 00:12:19,581
إنه إنسان، أيها المدير
ولدية إسم

194
00:12:19,747 --> 00:12:22,348
براندون ستيل
إستعمله

195
00:12:22,416 --> 00:12:26,588
أنا أناديه به كلما خاطبته

196
00:12:26,754 --> 00:12:29,299
أوه, براندون
الحمد لله لأنك هنا

197
00:12:30,008 --> 00:12:32,010
لقد كانت هذه حلقة غبية

198
00:12:32,176 --> 00:12:34,527
هل رأيتم أي سبارجل لايزال بها سبارجل يا رفاق ؟

199
00:12:34,595 --> 00:12:37,307
، لقد نفذ مني السبارجل وأنا أحتاج بعضا منها
أتعرفون ماذا أعني ؟

200
00:12:37,473 --> 00:12:38,559
ما مشكلتك ؟

201
00:12:38,725 --> 00:12:40,833
لاشيء، ليس هناك مشكلة بي

202
00:12:42,687 --> 00:12:44,337
علىّ الحصول على المزيد من السبارجل

203
00:12:58,400 --> 00:13:03,072
شيء ما يخبرني بأن العدالة على وشك
ان تحصل على مكالمة لايقاظها

204
00:13:07,037 --> 00:13:08,137
أين السبارجل ؟

205
00:13:08,204 --> 00:13:09,371
لابد بأن لديه بعضها هنا في مكان ما
أين هي ؟

206
00:13:09,439 --> 00:13:10,873
أعتقد بأنها في مكان ما هنا
أين السبارجل ؟

207
00:13:10,940 --> 00:13:12,207
أين هي ؟

208
00:13:13,908 --> 00:13:15,908
ماذا تفعل فى منزلى ؟

209
00:13:16,612 --> 00:13:20,841
اننى فقط ، توقفت عند منزلك

210
00:13:21,007 --> 00:13:22,283
ورأيت النافذة مفتوحة

211
00:13:22,351 --> 00:13:24,511
وقد بدى لى بأنه على الدخول هنا لتمضية الوقت

212
00:13:24,677 --> 00:13:25,987
، لقد اعتقدت بأنني الشخص الوحيد

213
00:13:26,054 --> 00:13:27,848
الذي يقتحم منازل الاخرين دون اذن لتمضية الوقت

214
00:13:28,014 --> 00:13:30,391
أتعلم ما يكون جيدا عندما تمضي الوقت ؟
السبارجل

215
00:13:30,459 --> 00:13:31,892
ألديك المزيد من السبارجل ؟

216
00:13:31,960 --> 00:13:33,103
يمكننى الذهاب للحصول على بعض السبارجل

217
00:13:33,269 --> 00:13:35,189
لم يعد لدى منها، لقد اشتريتها كلها

218
00:13:35,355 --> 00:13:37,232
ماذا ؟! لكنني أحتاجها

219
00:13:37,398 --> 00:13:39,193
لقد قلت لك ليس لدي المزيد

220
00:13:39,567 --> 00:13:41,653
حسنا اذا، عليك بالحصول عليها

221
00:13:41,819 --> 00:13:44,323
أعتقد بأن يمكنني أخذك للموزعين

222
00:13:44,489 --> 00:13:45,407
فالنذهب الآن

223
00:13:45,573 --> 00:13:47,826
حسنا، لكن دعنى أرتدى بعض الملابس

224
00:13:47,992 --> 00:13:49,411
لقد قلت الآن

225
00:13:54,950 --> 00:13:57,518
لقد كنت أعلم دائما بأن باجز كان مجرما

226
00:13:57,586 --> 00:14:01,422
أيها السائق، على ما يبدو بأننا سنذهب في جولة صغيرة

227
00:14:06,761 --> 00:14:08,162
مرحبا، يا دارلين

228
00:14:08,230 --> 00:14:11,600
من المحتمل بأنك تعرفينني.
أنا مندوب مبيعات السبارجل

229
00:14:11,766 --> 00:14:13,685
لدينا الكثير من مندوبي المبيعات

230
00:14:15,070 --> 00:14:17,505
اجل، حسنا، أراهن بأنكم لا تملكون الكثير

231
00:14:17,572 --> 00:14:20,108
من الذين يبعون منتجات شهر في يوم واحد

232
00:14:20,274 --> 00:14:21,976
أترين هذا الشخص هناك ؟

233
00:14:22,044 --> 00:14:23,445
الذي يتكلم إلى تلك النبتة ؟

234
00:14:23,611 --> 00:14:25,146
لقد نقلت واحدة من غرف النوم للمطبخ

235
00:14:25,213 --> 00:14:26,365
لكنني أعتقد بأنها ستكون أفضل في المرأب

236
00:14:26,531 --> 00:14:27,682
لقد طليته للتو

237
00:14:27,749 --> 00:14:28,916
حسنا، بفضله

238
00:14:28,984 --> 00:14:31,786
شركتكم ستكون غنية

239
00:14:31,853 --> 00:14:33,587
وكذلك أنا

240
00:14:33,655 --> 00:14:36,123
لأنني حصلت على أربع سنتات لكل علبة

241
00:14:37,041 --> 00:14:38,836
! لا احد يتحرك
أنتم جميعا رهن الاعتقال

242
00:14:39,002 --> 00:14:40,671
دافي، لا تعترض هذه الصفقة

243
00:14:40,896 --> 00:14:43,597
اسمي ستيف سانت جيمس

244
00:14:43,665 --> 00:14:45,199
وأنت ستذهب معي

245
00:14:45,267 --> 00:14:48,011
أنا لن أذهب لأي مكان دون السبارجل خاصتي

246
00:15:42,124 --> 00:15:44,401
أنا فقط أريد السبارجل خاصتي

247
00:15:44,626 --> 00:15:46,861
! ألقي القلم جانبا -
ألقي الدباسة -

248
00:15:46,928 --> 00:15:48,488
وإلا سأكتب على وجهه الكبير باكملة

249
00:15:48,654 --> 00:15:50,241
لما يريد الجميع الكتابة على وجهي ؟

250
00:15:50,246 --> 00:15:52,743
فقط أعطني السبارجل خاصتي -
! ألقي القلم -

251
00:15:52,909 --> 00:15:54,578
! انه حبر دائم

252
00:15:54,870 --> 00:15:57,497
لقد قلت أعطني السبارجل -
! ألقه جانبا -

253
00:15:57,500 --> 00:16:00,251
! دائم -
أنا لن أترك هذا المكان حتى تعطيني السبارجل خاصتي -

254
00:16:00,417 --> 00:16:04,087
لقد قلت ألقه جانبا-
! انه لن يمسح من وجهي -

255
00:16:09,384 --> 00:16:12,221
هذا مكان عمل

256
00:16:12,387 --> 00:16:14,306
هؤلاء الناس يعملون بجد

257
00:16:14,472 --> 00:16:17,516
الذين وببساطة يريدون بيع منتجاتهم عالية الجودة

258
00:16:17,584 --> 00:16:21,254
ما الشيء الغير قانوني فى هذا ؟

259
00:16:22,890 --> 00:16:24,817
أنتم جميعا رهن الاعتقال

260
00:16:27,694 --> 00:16:30,030
ما الذي يجري هنا ؟

261
00:16:30,196 --> 00:16:32,098
هذه العملية برمتها هي عملية نصب واحتيال

262
00:16:32,165 --> 00:16:35,935
هذه الأشياء مملؤة بمواد كيميائية خطيرة
مواد كيميائية ذات درجة عالية الإدمان

263
00:16:36,003 --> 00:16:38,539
ولكن ماذا عن السبارجل بالتوت ؟

264
00:16:39,940 --> 00:16:42,742
شخص ما ينقل هذا الرجل للطبيب

265
00:16:44,211 --> 00:16:45,712
هل أنا معتقل ؟

266
00:16:45,878 --> 00:16:48,840
أنا فقط مندوب مبيعات بريء

267
00:16:49,006 --> 00:16:50,116
، انه يعتمد على

268
00:16:50,183 --> 00:16:52,344
هل كنت تعلم بأنك تبيع منتج خطيرا ؟

269
00:17:04,522 --> 00:17:06,799
.شكرا للمساعدة
سوف أتكفل بالباقي

270
00:17:06,867 --> 00:17:07,943
من أنت ؟

271
00:17:08,109 --> 00:17:12,197
ستيف سانت جيمس ، شرطى

272
00:17:12,363 --> 00:17:13,615
ألقو القبض على هذا الشخص أيضا

273
00:17:13,840 --> 00:17:15,450
ما الذي فعلته ؟

274
00:17:15,616 --> 00:17:19,037
لقد كنت تدعي بأنك شرطي
وكبلت جميع الناس في أنحاء هذه المدينة

275
00:17:19,203 --> 00:17:20,372
ماذا عنه ؟

276
00:17:20,538 --> 00:17:22,791
لقد كان يدعي بأنه سائق

277
00:17:25,042 --> 00:17:26,352
هذا الشيء ليس غير قانوني

278
00:17:26,420 --> 00:17:28,955
انها مثيرة للشفقة، ولكنها لم تكن غير قانونية

279
00:17:29,022 --> 00:17:30,716
أبعدو هذا الشخص عن وجهي

280
00:17:32,383 --> 00:17:35,137
أنا سأضعك هنا كشاهد
لذا أنا أحتاج أن أعرف اسمك أيضا

281
00:17:38,681 --> 00:17:40,194
بارندون ستيل

282
00:17:41,195 --> 00:17:44,022
سأضعة فقط سائق

283
00:20:28,510 --> 00:20:32,112
حسنا، لقد قال الطبيب بأن
كوب واحد من القهوة في اليوم لن يضر

284
00:20:38,192 --> 00:20:40,487
هل تمانع ؟

285
00:20:39,428 --> 00:21:53,418
<font color="#3399FF">ارجو ان تكونو قد استمتعتم بالترجمة</font>
<font color="#3399FF">XeeD تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#3399FF">www.Subscene.com</font>
{\c&H0000FF&\fnae_AlArabiya\fs20}جابرالخواطر{\r} {\c&H00FF00&\fnae_AlArabiya\fs20}ضبط التوقيت{\r}
