1
00:00:05,203 --> 00:00:06,299
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..القصة حتى الآن

2
00:00:11,673 --> 00:00:13,302
مرحبًا يا (دين)، هذا أنا

3
00:00:15,049 --> 00:00:17,218
متى عدت؟ -
منذ حوالي عام -

4
00:00:17,251 --> 00:00:21,658
!أعدت طوال هذا الوقت تقريبًا -
..لقد حظيت بما أردت، فقد أردت عائلة -

5
00:00:22,039 --> 00:00:23,793
أريدك أن ترحل.. فأنت صياد

6
00:00:30,026 --> 00:00:31,307
الأمر متعلق بـ(سام)، فهو مختلف

7
00:00:34,649 --> 00:00:36,150
الأمر بشأن روحه.. فقد اختفت

8
00:00:37,154 --> 00:00:40,587
(سلمني (ألفا) حي، وسأعيد لـ(سامي
روحه

9
00:00:42,581 --> 00:00:45,090
إننا ننتظر الأمر -
إن (الألفا) خاصتهم يبني جيشًا -

10
00:00:45,090 --> 00:00:47,007
كما لو كنا سنحارب -
..أحضر ليّ مخلوقات -

11
00:00:51,144 --> 00:00:54,926
ولكن إن كنت الأول.. فمن جاء بك؟ -
لدينا جميعًا أمهات -

12
00:00:54,961 --> 00:00:58,361
حينما نموت نحن الوحوش، فإلى أين نذهب؟
..لا إلى النعيم ولا إلى الحجيم

13
00:00:58,792 --> 00:01:00,170
(المطهر) -
وأنا أريد هذا المكان -

14
00:01:00,371 --> 00:01:02,720
أود استعادة روحي -
لا يمكنني فعل هذا -

15
00:01:05,860 --> 00:01:10,636
(روح (سام) محبوسة في الأسر مع (مايكل
..(و(لوسيفر

16
00:01:10,814 --> 00:01:15,102
إعادة تلك الروح إليه قد تحطمني أشلاءً -
ليس لدينا أي فكرة عما سيحدث -

17
00:01:15,238 --> 00:01:20,168
شلل أو جنون أو ألم نفسي عميق يؤدي
إلى انغلاقه على نفسه لبقية حياته

18
00:01:20,335 --> 00:01:23,090
(فارس (الموت -
(مرحبًا يا (دين -

19
00:01:23,287 --> 00:01:25,504
لقد قال فارس (الموت) أن بوسعه وضع حاجز -
حاجز؟ -

20
00:01:25,668 --> 00:01:27,617
.لن تتذكر الحجيم
ما الثمن؟

21
00:01:27,767 --> 00:01:30,736
أريدك أن تكون فارس (الموت) ليوم واحد

22
00:01:30,771 --> 00:01:34,494
إنها حياتي وروحي ولا أريد هذا -
يجب أن تترك ندبًا في جسدك -

23
00:01:35,160 --> 00:01:35,918
آسف

24
00:01:37,689 --> 00:01:41,174
لا تفعل هذا.. لا تخدش الحاجز

25
00:01:45,532 --> 00:01:47,887
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

26
00:02:01,371 --> 00:02:02,666
كيف حالكِ؟

27
00:02:04,197 --> 00:02:08,792
!في أفضل حال، هذا رائع -
بيني)، الأمور على ما يرام) -

28
00:02:09,671 --> 00:02:14,297
لعلمكِ عدد أكثر من الناس تموت أثناء الاستحمام -
!من الجيد معرفة هذا، شكرًا -

29
00:02:15,814 --> 00:02:21,594
لم أعتقد أننا سنصادف مثل هذا الطقس -
أصغ، أيمكننا الهبوط فحسب؟ رجاءً؟ -

30
00:02:21,629 --> 00:02:24,976
دقيقتين فحسب، حسنًا؟ فلقد أقتربنا
أنا آسف

31
00:02:32,569 --> 00:02:34,328
ما كان هذا؟ -
ماذا؟ -

32
00:02:34,550 --> 00:02:38,837
!شيء ما كان يطير جانب النافذة! وكان ضخمًا -
غالبًا مجرد طائر، حسنًا؟ -

33
00:02:39,037 --> 00:02:43,499
!كلا، يا (ستان)، لم يكن طيرًا -
حسنًا إذن، ماذا يكون؟ -

34
00:02:43,619 --> 00:02:44,489
لا أدري

35
00:02:46,783 --> 00:02:51,110
بيني)، لا يوجد شيء بالخارج)
أقسم لكِ

36
00:02:52,573 --> 00:02:57,257
فقط اغلقي عيناكِ، حسنًا؟
لا بأس.. فقد استرخي قليلًا

37
00:02:57,780 --> 00:03:01,638
حاولي أن تستريحي.. فكري بمكان جميل

38
00:03:05,279 --> 00:03:06,746
أمواج على الشاطئ

39
00:03:11,482 --> 00:03:14,666
!(ستان)
!رباه

40
00:03:14,836 --> 00:03:17,278
!كلا، كلا، كلا

41
00:03:25,690 --> 00:03:28,796
<font color="#5EFB6E">تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>

42
00:03:28,976 --> 00:03:32,877
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ12) - (كـعـذراء)</font>

43
00:03:33,112 --> 00:03:36,309
{\pos(190,155)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: كـعـذراء]

44
00:03:40,605 --> 00:03:43,356
حسنًا؟ -
روحه بمكانها -

45
00:03:46,791 --> 00:03:51,127
{\pos(190,215)}هل سيستفيق يومًا ما؟ -
(لست طبيبًا بشريًا يا (دين -

46
00:03:51,700 --> 00:03:54,207
أيمكنك التخمين. -
حسنًا -

47
00:03:55,668 --> 00:03:58,129
كلا غالبًا -
!حسنًا لا تذوق الكلمات -

48
00:03:58,153 --> 00:04:01,173
{\pos(190,215)}أنا آسف يا (دين)، ولكني حذرتك
من إعادة تلك الروح إليه

49
00:04:01,258 --> 00:04:06,325
ما الذي كان يفترض بيّ فعله؟ أدعه يسير
!كالآلي وآمل ألا يطلق النيران على أحد

50
00:04:06,364 --> 00:04:10,558
دعني أخبرك كيف شعرت بروحه حينما
لمستها

51
00:04:11,466 --> 00:04:14,020
(كما لو تم سلخها حيًا يا (دين

52
00:04:15,535 --> 00:04:18,402
إن كنت ترغب في قتل أخاك فكان يجدر
!بك أن تقتله بشكل فوري

53
00:04:42,657 --> 00:04:47,640
{\pos(190,195)}كما قال والدي دومًا
"ليس لأنه يقتل كبدك فلا يعني هذا أنه دواء"

54
00:04:47,892 --> 00:04:51,138
{\pos(190,215)}
ألازال (سام) نائمَا؟ -
أجل -

55
00:04:52,598 --> 00:04:54,978
{\pos(190,215)}
سيستفيق -
أجل -

56
00:04:55,754 --> 00:05:01,012
{\pos(190,215)}
دين)، لقد خاض الكثير.. وبطريقة ما)
كان دومًا يتمكن من العودة

57
00:05:01,570 --> 00:05:03,561
لم يخض مثل هذا قط

58
00:05:07,535 --> 00:05:09,716
عمل؟ -
ربما -

59
00:05:12,140 --> 00:05:14,753
أيمكنني المساعدة؟ أن أذهب لمكتبة؟
أي شيء؟

60
00:05:15,712 --> 00:05:19,246
{\pos(190,215)}
زوجان حلقا بطائرة خفيفة وتم إيجاد
الحطام في الغابات

61
00:05:19,281 --> 00:05:22,249
{\pos(190,215)}
زوجان للسفر البري؟؟
"لا تبدو تلك الجريدة كـ"صحيفة الغرائب

62
00:05:22,992 --> 00:05:28,672
{\pos(190,215)}
وجد الربان على بعد 17 ميل محترق
والفتاة مختفية

63
00:05:29,080 --> 00:05:33,242
لا جثة ولا شيء -
حسنًا، اكمل -

64
00:05:33,462 --> 00:05:34,223
(دين)

65
00:05:41,258 --> 00:05:45,055
سام)؟)
..أأنت

66
00:06:04,448 --> 00:06:07,700
من الجيد رؤيتك -
..مهلًا.. لقد رأيتك -

67
00:06:08,753 --> 00:06:11,569
لقد شعرت بأن (لوسيفر) حطم عنقك

68
00:06:13,218 --> 00:06:15,261
..(حسنًا، لقد قام (كاس -
كاس)! أهو حي؟) -

69
00:06:16,574 --> 00:06:18,760
.أجل، (كاس).. بخير
أأنت بخير يا (سام)؟

70
00:06:21,729 --> 00:06:24,355
!في الواقع... أنا أتضرع جوعًا

71
00:06:31,271 --> 00:06:32,896
..(إذن يا (سام -
ماذا؟ -

72
00:06:34,021 --> 00:06:35,237
ما أخر ما تتذكره؟

73
00:06:39,192 --> 00:06:43,625
الحقل.. وبعدها سقطت -
وماذا بعدها؟ -

74
00:06:46,634 --> 00:06:49,702
استيقظت في غرفة الرعب -
هذا فقط؟ -

75
00:06:51,108 --> 00:06:52,894
..ألا تذكر -
لنكن سعداء بهذا -

76
00:06:55,287 --> 00:06:59,411
من يريد تذكر ذاك الجحيم؟ -
حسنًا، كم غبت؟ -

77
00:06:59,492 --> 00:07:01,203
حوالي عام ونصف -
ماذا؟ -

78
00:07:04,000 --> 00:07:08,055
لقد كنت في الجحيم.. لا أتذكر شيئًا

79
00:07:09,760 --> 00:07:13,959
إذن.. كيف عدت؟ أكان (كاس)؟ -
ليس تحديدًا -

80
00:07:15,810 --> 00:07:20,426
دين)، ما الذي فعلته؟) -
..(أنا وفارس (الموت -

81
00:07:20,442 --> 00:07:23,679
!فارس (الموت)؟ -
لقد كان لديّ نفوذ -

82
00:07:25,043 --> 00:07:25,696
وقد تم الامر

83
00:07:27,460 --> 00:07:31,379
أواثق؟ -
لقد انتهى الأمر، تمامًا -

84
00:07:32,889 --> 00:07:36,332
!حسنًا، أليس هذا جيدًا للغاية؟ -
!أجل، هو كذلك.. أخيرًا لمرة -

85
00:07:40,603 --> 00:07:42,010
أهناك ما ينبغي أن أعرفه غير ذلك؟

86
00:07:46,029 --> 00:07:49,404
كلا، جعة أخرى؟ -
أجل -

87
00:07:57,811 --> 00:08:01,072
كيف هو؟ -
..إنه

88
00:08:02,356 --> 00:08:05,096
إنه بخير.. حقًا، أفضل مما قد كنت آمل

89
00:08:08,750 --> 00:08:10,089
ماذا؟ لمَ هذا الوجه العابس؟

90
00:08:21,106 --> 00:08:25,136
..أنا سعيد أنه بحال أفضل، حقًا
..ولكن

91
00:08:26,555 --> 00:08:30,316
لقد كاد أن يقتلني هذا الفتى منذ أقل
..من عشرة أيام

92
00:08:30,603 --> 00:08:33,386
والآن.. كل هذا.. قد مُسح؟

93
00:08:34,598 --> 00:08:38,674
آسف، أقاسي وقتًا صعبًا في النظر إليه -
(لم يكن هذا (سام -

94
00:08:39,019 --> 00:08:41,640
حسنًا، لربما لم يكن (سام) بأكمله
(ولكن كان هو يا (دين

95
00:08:41,777 --> 00:08:47,082
حسنًا، ما الذي تريده يا (بوبي)؟ أن نخبره بكل شيء؟ -
كلا، فقط آمل لو كان بوسعي -

96
00:08:47,117 --> 00:08:49,484
أجل، ولكن إن بدأنا تذكيره بهذا، فلا نعرف
ما الذي سيحدث

97
00:08:49,575 --> 00:08:52,091
لربما.. يهدم الحاجز -
أدري، أدري -

98
00:08:52,641 --> 00:08:56,057
لذا.. إليك الأمر.. بقدر اهتمامي
..فتلك هبة

99
00:08:56,271 --> 00:08:59,597
(وأنا لا أبحث عن العيوب.. وسأرسل لفارس (الموت
!سلة فواكه لعينة

100
00:09:01,671 --> 00:09:06,408
كما تعلم فسيكتشف الأمر، بطريقة أو أخرى
..سواء أخبره أحد

101
00:09:06,443 --> 00:09:09,400
أو أكتشف الأمر وحده.. فهو ليس غبيًا

102
00:09:10,163 --> 00:09:15,209
يجدر أن يسمع الحقيقة منا -
أيمكننا نسيان الأمر في الوقت الحالي رجاءً؟

103
00:09:16,922 --> 00:09:17,467
حسنًا

104
00:09:19,219 --> 00:09:24,441
ولكن يجدر بك أن تستعد للجانب الآخر
..لأنه فورما يدرك (سام) أننا كنا نخفي عنه

105
00:09:26,172 --> 00:09:27,678
فلن تسير الأمور بشكل جيد

106
00:09:38,652 --> 00:09:42,146
ألازال (سام) نائمًا؟ -
أجل، دعه يستريح، سنتصل به لاحقًا -

107
00:09:42,383 --> 00:09:43,384
تتصل بيّ من أين؟

108
00:09:47,696 --> 00:09:49,734
(هناك خطب ما في (أوريغون -
عظيم، انا معكما -

109
00:09:50,775 --> 00:09:53,771
لقد عدت للأرض لتوك -
بالضبط، وأنا مستفيق وجيد -

110
00:09:53,961 --> 00:09:58,379
حسنًا، الاستراحة لبضع أيام أخرى لن يكون أمرًا سيئًا -
صحيح، لان هذا ما فعلته بعد عودتك من الجحيم -

111
00:10:01,563 --> 00:10:06,213
(حسنًا، أنت وأنا و(بوبي -
أذهبا أنتما الاثنان، فسيكفي كلاكما -

112
00:10:06,619 --> 00:10:11,945
لقد نسيت أنني وعدك (روفس) أنني سأنتظر
..اتصاله، لذا

113
00:10:12,124 --> 00:10:17,428
أواثق من هذا؟ -
أجل، أجل.. استمتعا كلاكما بتبادل الذكريات -

114
00:10:22,323 --> 00:10:26,925
ما كان هذا؟ -
جزء منه للسن والثلاث أجزاء الأخرى للخمر -

115
00:10:37,438 --> 00:10:39,679
هذا صحيح أيها الضابط، شكرًا لك
وأنت أيضًا

116
00:10:40,808 --> 00:10:44,800
إذن إليك الأمر.. بجانب الحادثة، فهناك
حالتي أختفاء أخرتين في المدينة لهذا الأسبوع

117
00:10:45,010 --> 00:10:48,243
حقًا؟ -
أجل، بعطلة الأسبوع السابقة، اختفت فتاة جامعية من شقتها -

118
00:10:48,721 --> 00:10:53,205
في الطابق السابع عشر.. وبعدها بثلاث أيام
فتاة أخرى لم تعد لمنزلها من المدرسة

119
00:10:53,254 --> 00:10:54,884
أتعرفا بعضهما البعض؟ -
كلا، لا علاقة -

120
00:10:55,539 --> 00:10:59,747
فقط نساء صغيرات كفتاة الحادثة -
ما الذي قد يخفي فتاة في السماء على كلِ؟ -

121
00:11:00,252 --> 00:11:01,149
سؤال جيد

122
00:11:07,003 --> 00:11:10,066
إذن، لم تحاول قط؟ -
أحاول؟ -

123
00:11:10,239 --> 00:11:14,837
!لتعيش حياة.. بعد موتي
أنت تذكر أنك وعدتني بهذا، صحيح؟

124
00:11:17,063 --> 00:11:20,907
أجل، أذكر -
إذن لمَ لم تحاول؟ -

125
00:11:21,115 --> 00:11:24,021
ما الذي يجعلك تعتقد هذا؟ -
!بسبب مظهرك، وكلانا سويًا -

126
00:11:24,554 --> 00:11:29,266
أنت لا تزال نفس الشخص تمامًا -
أجل، انت غالبًا محق -

127
00:11:34,731 --> 00:11:37,551
(لقد كنت معهما لعام.. (ليزا) و(بين

128
00:11:39,380 --> 00:11:42,573
عام؟
وما الذي حدث بعده؟

129
00:11:45,142 --> 00:11:46,179
لم يفلح الأمر

130
00:12:01,589 --> 00:12:04,936
أنتِ.. أخت (بيني ديسيرتين)، صحيح؟

131
00:12:05,394 --> 00:12:10,133
إننا نود أن نطرح عليكِ بضع أسئلة -
أصغيا، لقد جاءت الشرطة بالفعل، وأنا متعبة -

132
00:12:10,642 --> 00:12:13,308
..لذا إن لم تمانعا -
أنا أتفهم الأمر حقًا -

133
00:12:14,068 --> 00:12:17,543
أدري كم هذا قاسيًا.. إننا فقط نريد
أن نكتشف ما حدث

134
00:12:18,242 --> 00:12:23,092
وسيكون هذا سريعًا، أعدكِ -
حسنًا، أدخلا -

135
00:12:30,987 --> 00:12:36,987
لقد كانت (بيني) خجوله جدًا.. حتى مع نفسها
!ليس ما تطلق عليه مغامرة

136
00:12:37,539 --> 00:12:39,746
ماذا؟ كالطيران في خضم عاصفة برقية
في طائرة بمقعدين؟

137
00:12:40,252 --> 00:12:44,676
لقد كانت مرعوبة من هذا الأمر
(لقد فعلته فقط لأجل (ستان

138
00:12:45,490 --> 00:12:50,304
ستان)؟) -
..لقد بدأت علاقتهما في الجدية -

139
00:12:51,411 --> 00:12:55,497
إنها لم ترد أن تبدو.. غير مهتمة

140
00:12:56,826 --> 00:13:01,812
آمل لو كنت أخبرتها أن تبقي بالمنزل
ليس لدينا جثة حتى لندفنها

141
00:13:10,340 --> 00:13:11,205
ما الذي لديك؟

142
00:13:12,698 --> 00:13:17,950
حسنًا، يبدو أن هناك فتاتين أخرتين كانا
!يخبزا الكعك من أجل الرب

143
00:13:18,165 --> 00:13:21,166
ما هذا؟ شفرة؟ -
..كلا، من كنيسة، الخبازتين -

144
00:13:21,742 --> 00:13:24,339
حلقة وعظ.. وتلك الأمور
لقد كانتا صالحتين

145
00:13:24,804 --> 00:13:27,665
..ولكن (بيني) لم تكن مسيحية حتى، لذا -
لدي نظرية أخرى -

146
00:13:29,179 --> 00:13:31,886
(مذكرات (بيني -
هل سرقتها من غرفتها؟ -

147
00:13:32,767 --> 00:13:35,136
كم أحب مجرد سؤالك ليّ عن هذا -
ولمَ لا أسألك؟ -

148
00:13:36,552 --> 00:13:39,128
بلا سبب، إذن.. خطف فتايات
ماذا إن لم يكن الأمر متعلق بديانة؟

149
00:13:39,196 --> 00:13:43,856
ماذا إن كان هذا متعلق بالعفة؟ -
..أتعتقد أنهن كلهن -

150
00:13:43,925 --> 00:13:48,701
عذارى يا (سام)، عذارى -
لقد كانت (بيني) بعمر الـ 22 عام -

151
00:13:48,729 --> 00:13:50,794
أجل، بغرفة ذات لون زهري -
إذن؟ -

152
00:13:50,940 --> 00:13:55,545
ودمى محشوة -
..حسنًا، ولكن أتعتقد حقًا -

153
00:13:56,964 --> 00:14:01,186
"لقد قررت أنني سأمنح (ستان) أغلى هباتي"

154
00:14:05,187 --> 00:14:09,045
يبدو مريعًا نطقك لتلك الكلمات -
أعتقد انني أوصلت الفكرة -

155
00:14:09,150 --> 00:14:14,398
كان يمكنك منحي المذكرة، أتعلم؟
..على كلِ، لنقل أنك محق، حسنًا

156
00:14:14,756 --> 00:14:19,395
من قد يرغب في عذراء؟ -
تمكنت مني، فأنا أفضل النساء ذوات الخبرة -

157
00:14:20,430 --> 00:14:22,158
..لا أصدق هذا فحسب

158
00:14:26,264 --> 00:14:28,183
سأذهب من هذا الطريق -
حسنًا -

159
00:14:28,490 --> 00:14:29,129
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

160
00:14:30,254 --> 00:14:31,316
أراكما لاحقًا

161
00:15:23,150 --> 00:15:26,553
لقد وقع الأمر بسرعة كبيرة -
(لا بأس يا (ميليسا -

162
00:15:27,258 --> 00:15:29,455
ما الذي هاجمكِ؟
يمكنكِ البوح لنا

163
00:15:31,401 --> 00:15:37,362
لقد بدى.. كخفاش ضخم

164
00:15:40,786 --> 00:15:42,231
أنتما تعتقدان أنني أتصنع هذا الأمر، صحيح؟

165
00:15:43,987 --> 00:15:47,958
هذا ما قاله الرجل الأخر -
حسنًا، لست الرجل الأخر -

166
00:15:52,199 --> 00:15:57,193
لقد آتى مهاجمني.. وكان ضخمًا، أقسم لكما

167
00:15:58,448 --> 00:15:59,782
وهكذا حصلت على تلك الجروح

168
00:16:08,026 --> 00:16:10,749
إذن، فقد هاجمكِ.. وما الذي حدث بعدها؟

169
00:16:12,315 --> 00:16:16,605
لا أدري.. لقد فقدت الوعي وحينما استيقظت
كان قد رحل

170
00:16:18,863 --> 00:16:21,751
أهناك شيء آخر يمكنكِ التفكير به؟
..أي شيء يمكنكِ إخبارنا به

171
00:16:21,839 --> 00:16:27,106
حتى وإن بدى غير هامًا -
حسنًا، لقد فقدت خاتمي -

172
00:16:28,426 --> 00:16:31,920
او أن ذاك الشيء سرقه إن كان هذا منطقي أساسًا -
أي نوع من الخواتم؟ -

173
00:16:31,955 --> 00:16:34,672
ذهبي.. خاتم وعد

174
00:16:36,372 --> 00:16:40,578
خاتم وعد؟
إذن.. من .. كنيسة؟

175
00:16:40,761 --> 00:16:44,099
مثل.. خاتم عفة؟ -
أجل، لمَ؟ -

176
00:16:46,624 --> 00:16:49,161
..(يجب أن أسأل يا (ميليسا

177
00:16:50,260 --> 00:16:53,751
ولا أحد يحكم هنا، حسنًا؟
..صدقيني.. ولكن

178
00:16:55,418 --> 00:16:56,980
أينبغي حقًا أن تكوني مرتدية لهذا الخاتم؟

179
00:16:59,432 --> 00:17:02,002
..حسنًا، أعني، أعني -
حقًا؟ -

180
00:17:09,462 --> 00:17:11,072
!مات بارن) لا يُعد)

181
00:17:14,611 --> 00:17:19,714
إذن، أتعتقد أن (الرجل الوطواط) حاول اغتصابها؟ -
..حسنًا، إنه بالفعل يعتريه الكثير من الغضب

182
00:17:20,267 --> 00:17:24,082
ولكنه رفضها لأنها لم تكن عذراء -
اتعتقد هذا؟ -

183
00:17:24,521 --> 00:17:28,220
أعتقد أن هذا يظهر فحسب أن كون
المرء سهلًا لهو أمر يقلب كل الأمور

184
00:17:29,267 --> 00:17:32,964
إذن، أي شيء قد يحب العذارى والذهب؟ -
المغني (بي ديدي)؟ -

185
00:17:34,420 --> 00:17:35,828
أتدري.. أن هذا مريح -
ما هو المريح؟ -

186
00:17:35,835 --> 00:17:38,841
لقد مت لمدة عام وعدت ولا تزال غير مضحك

187
00:17:39,224 --> 00:17:41,733
!اصمت.. أنا مضحك للغاية

188
00:17:47,797 --> 00:17:49,637
لا يمكن أن يكون هذا ممكنًا -
جربني -

189
00:17:50,164 --> 00:17:54,360
"لقد بحثت في "غوغل" كلمات "نيران"، "مخالب
.."طيران"، "سرقة العذارى" و "ذهب"

190
00:17:55,041 --> 00:17:57,052
وكل تلك أوصلتني لنفس النتيجة -
والتي هي؟ -

191
00:17:57,742 --> 00:18:03,115
"موقع معجبي عالم "واركرافت -
لا أدري ما يعنيه هذا -

192
00:18:03,805 --> 00:18:05,075
!تنانين يا صاح

193
00:18:06,398 --> 00:18:09,633
أترى؟ أخبرتك.. ليس ممكنًا -
في الواقع، ربما يكون ممكنًا -

194
00:18:10,099 --> 00:18:12,805
كيف هذا؟ في أي واقع؟ -
لقد كان عامًا غريبًا -

195
00:18:13,481 --> 00:18:14,739
يجدر أن نرى رأيًا آخرًا

196
00:18:22,045 --> 00:18:24,203
أجل؟ -
ما الذي تعرفه بشان التنانين؟ -

197
00:18:25,124 --> 00:18:27,609
ماذا؟ لا شيء -
حقًا؟ -

198
00:18:28,451 --> 00:18:32,214
(حسنًا، إنهم ليسوا كوحش بحيرة (لوخ نيس
يا (دين)، فالتنانين مجرد أسطورة

199
00:18:31,171 --> 00:18:33,155
.التنانين ليست حقيقية

200
00:18:33,206 --> 00:18:35,991
<i>أبإمكانك إجراء بعض المُكالمات؟ -
مع مَن؟ (هوغوورتس)؟ -</i>

201
00:18:36,042 --> 00:18:37,426
.جاريني

202
00:18:37,493 --> 00:18:39,078
.حسنًا

203
00:18:39,145 --> 00:18:40,379
.أنت رجل مُحترم وخبير

204
00:18:40,463 --> 00:18:42,014
<i>.أجل، أجل</i>

205
00:18:42,098 --> 00:18:43,999
أنت، كيف حال "المذكور" عندك؟

206
00:18:44,050 --> 00:18:46,635
<i>هل أكتشف أيّة أكاذيب بعد؟</i>

207
00:18:46,686 --> 00:18:50,222
كلّ شيء على ما يرام؟
.سام) يلقي عليك التحية)

208
00:18:56,913 --> 00:18:58,614
أأنت بخير؟

209
00:18:58,681 --> 00:19:00,816
.أجل

210
00:19:00,867 --> 00:19:03,569
أأخبرك (بوبي) بأيّ شيء؟

211
00:19:03,653 --> 00:19:04,737
.كلا

212
00:19:19,252 --> 00:19:22,171
.أبي لم يَذكر شيء عن التنانين

213
00:19:22,222 --> 00:19:23,639
.أَعدك

214
00:19:23,706 --> 00:19:25,674
لكنتُ أتذكر قراءة
.قصة غير منتهية" لديك"

215
00:19:27,994 --> 00:19:30,479
أنت، هل أصطدنا مُتحولاً مؤخرًا؟

216
00:19:34,017 --> 00:19:36,685
.لا أتذكر هذا
لماذا؟

217
00:19:36,736 --> 00:19:39,922
.لا أعلم
.كأنني مررتُ بهذا من قبل

218
00:19:41,224 --> 00:19:43,242
...أمتأكد؟ أكادُ أُقسم -
...أنت لا تتذكر ولكن -

219
00:19:43,326 --> 00:19:45,227
ذاكرتك لا زالت مُشوشة
قليلاً، أليس كذلك؟...

220
00:19:45,278 --> 00:19:46,512
.ولكن، أجل، أنا مُتأكد

221
00:19:49,449 --> 00:19:50,616
.حسنًا

222
00:19:50,700 --> 00:19:52,234
.أجل. لا تُبالي

223
00:19:57,040 --> 00:19:58,740
.(مرحبًا، (بوبي
ماذا لديك؟

224
00:19:58,792 --> 00:20:00,909
<i>لا أُصدق بأنني لم أتذكرها</i>

225
00:20:00,960 --> 00:20:03,578
.(دكتورة (فيزياك

226
00:20:03,630 --> 00:20:05,297
،دراسات العصور الوسطة
."جامعة سيمون فرايزر"

227
00:20:05,381 --> 00:20:07,549
،(دكتورة (فيزياك
."جامعة سيمون فرايزر"

228
00:20:07,600 --> 00:20:08,717
.دونتها. شكرًا

229
00:20:13,589 --> 00:20:16,275
.حسنًا
،"سأذهب لـ"سان فرانسيسكو

230
00:20:16,359 --> 00:20:18,477
سأبحث عن طريقة
.لقتل هذه الأشياء

231
00:20:18,561 --> 00:20:20,295
.وأنت أبحث عن مكانهم

232
00:20:20,363 --> 00:20:23,615
انتظر. هل أخبرك (بوبي) عن أماكن تواجدهم؟ -
.كلا -

233
00:20:23,700 --> 00:20:25,484
.عظيم
.عُدنا للبحث

234
00:20:25,568 --> 00:20:27,936
ماذا قال؟
إنهم يعيشون بمنتصف الأرض؟

235
00:20:27,987 --> 00:20:30,038
.كلا. الكهوف

236
00:20:32,125 --> 00:20:33,876
.يا لك من أخرق

237
00:21:06,025 --> 00:21:08,643
!دعني أذهب رجاءً

238
00:21:12,332 --> 00:21:13,415
!رجاءً

239
00:21:17,170 --> 00:21:19,288
!كلا

240
00:21:19,339 --> 00:21:20,873
!كلا

241
00:21:22,509 --> 00:21:23,959
!اصمتي

242
00:21:24,010 --> 00:21:25,711
.اصمتي، وإلا كَسرت ذراعكِ الأخرى

243
00:21:25,795 --> 00:21:28,797
.الآن، أدخلي هنا
.هيا

244
00:21:45,181 --> 00:21:48,617
.لا بأس
.ستكون الأمور على ما يرام

245
00:22:09,193 --> 00:22:10,577
<i>أجل؟</i>

246
00:22:10,662 --> 00:22:14,164
<i>.(دكتورة (فيزياك
.(اسمي (دين وينشستر</i>

247
00:22:14,215 --> 00:22:16,383
<i>أيام العمل
.يوم الاثنين والجمعة</i>

248
00:22:16,468 --> 00:22:18,135
.بوبي سينغر) أرسلني)

249
00:22:20,922 --> 00:22:22,356
<i>مرحبًا؟</i>

250
00:22:31,983 --> 00:22:34,168
.مرحبًا

251
00:22:34,235 --> 00:22:36,887
.(بوبي سينغر)

252
00:22:36,938 --> 00:22:39,239
أخبره بهذا نيابة عني
.بالمرّة القادمة التي تراهُ فيها

253
00:22:39,324 --> 00:22:40,491
ماذا؟

254
00:22:40,558 --> 00:22:43,727
.في الواقع، أركله بمؤخرته

255
00:22:43,778 --> 00:22:46,029
.هذا أكثر شاعرية

256
00:22:46,029 --> 00:22:48,908
لا يوجد قصة حبّ ضائع
بينكم انتم الاثنين، أليس كذلك؟

257
00:22:49,617 --> 00:22:51,969
.كلا. العكس تمامًا

258
00:22:53,204 --> 00:22:55,889
.هذه قُصته ليُقصها

259
00:22:55,957 --> 00:22:57,825
.إنه الأغبى

260
00:22:59,878 --> 00:23:02,429
إذًا، ما الأمر؟

261
00:23:04,449 --> 00:23:05,799
.حسنًا

262
00:23:05,867 --> 00:23:08,268
.تنانين

263
00:23:08,353 --> 00:23:10,003
حقًا؟

264
00:23:12,941 --> 00:23:14,858
ماذا؟ ألا يوجد مؤيدين
لفُكاهة القرن الـ12؟

265
00:23:14,926 --> 00:23:17,477
بإمكاننا المِزاح بشأنهم
.لأنهم اختفوا

266
00:23:17,562 --> 00:23:20,030
ولكنهم ليسوا مَرحين

267
00:23:20,097 --> 00:23:21,148
.إطلاقًا

268
00:23:21,232 --> 00:23:23,784
حسنًا، هناك مَن يُحلق
.فوق الولاية

269
00:23:23,868 --> 00:23:24,935
أمتأكد؟

270
00:23:24,986 --> 00:23:26,186
.طبقًا لمعلومات المُصابين

271
00:23:29,591 --> 00:23:31,325
ولكن؟ أعني، كيف؟

272
00:23:31,392 --> 00:23:32,960
.لقد مرّ 700 عامًا

273
00:23:33,044 --> 00:23:36,747
هناك الكثير من الأشياء المجنونة
.التي تحدث هذه الأيام، دكتورة

274
00:23:36,798 --> 00:23:38,949
.إذًا، تَبغي معرفة كيفية قتلها -
.هذا صحيح -

275
00:23:40,802 --> 00:23:43,570
.حسنًا، تحتاج إلى نَصل

276
00:23:46,958 --> 00:23:48,625
حسنًا. من أيّ نوع؟

277
00:23:48,676 --> 00:23:51,028
.نَصل ممزوج بدم تنين

278
00:23:52,979 --> 00:23:57,201
،إذًا، أنتِ بحاجة لتنين لقتل تنينًا
.ولكن عليكِ قتل تنينًا أولاً لتقتلي أخر

279
00:23:57,201 --> 00:23:58,636
كيف يعمل هذا؟

280
00:23:58,636 --> 00:24:01,272
حسنًا، لا يوجد الكثير من
.سيوف التنانين هذه الأيام

281
00:24:01,272 --> 00:24:02,857
خمس أو ست سيوف على الأكثر
.بالعالم بآثره

282
00:24:02,857 --> 00:24:04,307
،أعني
،(هناك سيف القديس (جورج

283
00:24:04,307 --> 00:24:05,976
.(وبالطبع هناك سيف الملك (آرثر
...وهناك

284
00:24:05,976 --> 00:24:07,361
أنتِ تعرفين الكثير عن
هذه الأشياء، أليس كذلك؟

285
00:24:07,412 --> 00:24:09,413
حسنًا، مُتأكدة من
.أنني أعرف ما هو أفضل

286
00:24:09,480 --> 00:24:11,331
.لديّ إحداها بالسرداب

287
00:24:11,416 --> 00:24:13,450
.لديكِ سيف

288
00:24:13,518 --> 00:24:16,620
،تطلب البحث عنها عقدين من الزمان
،وساعات غير معدودة

289
00:24:16,671 --> 00:24:19,873
وبعض العلاقات السيئة حقًا مع
،"سفير "أوروبا الشرقية

290
00:24:19,958 --> 00:24:21,325
.ولكن، أجل

291
00:24:27,665 --> 00:24:29,833
.هذا ليس حقيقيًا

292
00:24:29,884 --> 00:24:31,852
أهذا حقيقي؟

293
00:24:31,936 --> 00:24:33,003
أهذا سيف الملك (آرثر)؟

294
00:24:33,054 --> 00:24:35,606
.كلا

295
00:24:35,673 --> 00:24:39,342
...هذا
.(سيف (برونفيك

296
00:24:39,394 --> 00:24:41,344
.حُبّ حياتي

297
00:24:43,698 --> 00:24:47,284
إذًا، ما مسألة الصخرة الأسمنتية؟

298
00:24:47,351 --> 00:24:50,237
كما تعلم، غَرز السيف بالحجر
،يَدل على الغضب العارم

299
00:24:50,321 --> 00:24:53,323
.لحمايتهم

300
00:24:53,374 --> 00:24:55,659
،حسنًا، حسنًا
كيف نُخرج هذا السيف؟

301
00:24:57,528 --> 00:24:59,546
.حسنًا، بربك
.أنت تعرف هذا

302
00:24:59,631 --> 00:25:01,081
نحتاج إلى فارس شُجاع

303
00:25:01,165 --> 00:25:03,867
الذي لديه الإرادة
.للمُضيّ قدمًا لقتل الوحش

304
00:25:03,918 --> 00:25:05,368
.صحيح

305
00:25:07,138 --> 00:25:08,672
...حسنًا، حسنًا، سـ

306
00:25:08,723 --> 00:25:10,173
.سأُجرب حظي

307
00:25:10,224 --> 00:25:11,558
أتُمانعين؟

308
00:25:33,915 --> 00:25:35,032
هل أنت بخير؟

309
00:25:35,083 --> 00:25:37,734
.لم أكن بأفضل حال

310
00:25:56,304 --> 00:25:58,138
!أيها الوغد
.إنه مغروز بشدة هنا

311
00:25:59,774 --> 00:26:02,425
.أجل، أخشى ذلك

312
00:26:02,477 --> 00:26:05,228
.حسنًا، لديّ فكرة أخرى -
ماذا؟ -

313
00:26:05,279 --> 00:26:08,648
.حسنًا، لنُ تُعجبكِ

314
00:26:32,256 --> 00:26:34,257
.(سام)
أين (دين)؟

315
00:26:34,308 --> 00:26:36,009
<i>...مرحبًا</i>

316
00:26:36,094 --> 00:26:37,894
.ذهب لرؤية صديقتك

317
00:26:37,962 --> 00:26:41,264
،إذًا، اسمع
.أُحاول معرفة مخبأ هذه الأشياء

318
00:26:41,315 --> 00:26:42,616
<i>بعض المساعدة، ربما؟</i>

319
00:26:42,683 --> 00:26:44,634
ما الاحتمالات؟

320
00:26:44,685 --> 00:26:45,752
.الكهوف بشكل مبدئي

321
00:26:45,820 --> 00:26:47,738
.ولكن ليس هناك شيء على بُعد أميال

322
00:26:47,805 --> 00:26:50,490
.إذًا لنُقلص الاحتمالات

323
00:26:50,575 --> 00:26:52,976
<i>ماذا لديك أيضًا
بارد، مُظلم، رَطب؟</i>

324
00:26:54,078 --> 00:26:56,530
...حسنًا

325
00:26:56,614 --> 00:26:58,582
.لا يوجد خطوط لمترو الأنفاق

326
00:26:58,649 --> 00:27:01,084
.المجاري

327
00:27:01,152 --> 00:27:03,987
.من الممكن أنّ يكون هو. شكرًا

328
00:27:04,038 --> 00:27:05,288
<i>.حسنًا -
.(انتظر، (بوبي -</i>

329
00:27:05,339 --> 00:27:08,959
...انتظر
أأنت بخير؟

330
00:27:09,010 --> 00:27:11,511
.أجل، بالطبع
لماذا؟ ما الأمر؟

331
00:27:11,596 --> 00:27:15,832
بالاضافة إلى طريقة تَصرفك وحديثك؟
.لا شيء

332
00:27:15,883 --> 00:27:18,185
أهناك ما عليّ معرفته؟ -
.كلا -

333
00:27:18,269 --> 00:27:20,804
<i>كلّ ما عليك معرفته
."هو مكان سكون "جودزيلا</i>

334
00:27:20,855 --> 00:27:23,223
.(حسنًا، (بوبي
ماذا حدث خلال السنة الماضية؟

335
00:27:26,844 --> 00:27:28,445
.كان لديها أوقاتها

336
00:27:28,513 --> 00:27:31,064
<i>.لا شيء خارج عن المألوف</i>

337
00:27:31,132 --> 00:27:33,583
.(لا شيء له علاقة بك، (سام
ماذا يوجد غير ذلك؟

338
00:27:33,651 --> 00:27:35,118
.صحيح. بالطبع

339
00:27:35,186 --> 00:27:36,787
.اتصل بي إذا أحتجتُ إلى أيّ شيء -
...أجل -

340
00:27:59,477 --> 00:28:02,062
...(كاستيل)

341
00:28:04,182 --> 00:28:05,599
.لقد عُدت

342
00:28:05,683 --> 00:28:07,601
...لذا، إذا كان لديك وقت

343
00:28:16,244 --> 00:28:19,162
.(سام)

344
00:28:19,230 --> 00:28:20,947
.من الجيد رؤيتك حيًا

345
00:28:21,032 --> 00:28:22,949
.أجل

346
00:28:23,034 --> 00:28:24,901
.أنت أيضًا

347
00:28:30,208 --> 00:28:32,075
...اسمع، أنا... لكنتُ عانقتك، ولكن

348
00:28:32,126 --> 00:28:34,177
.هذا سيكون مُحرجًا

349
00:28:34,245 --> 00:28:38,598
لقد كان عامًا فوضويًا، أليس كذلك؟

350
00:28:38,683 --> 00:28:40,133
...أنا... أنا
.(تَحدثت للتو مع (بوبي

351
00:28:40,218 --> 00:28:42,485
.لقد أخبرني بما حدث

352
00:28:42,553 --> 00:28:44,804
.في الحقيقة، أنا مُتفاجأ لنجاتك

353
00:28:46,274 --> 00:28:48,091
(لقد كنتُ أتوسل لـ(دين
.بأنّ لا يفعل هذا

354
00:28:48,142 --> 00:28:51,611
،أجل. كلا
.أنا... أتفهم هذا

355
00:28:51,696 --> 00:28:53,947
كما تعلم، لقد كانت مُعجزة
.لأنها لم تَقتلك

356
00:28:54,031 --> 00:28:55,482
.أجل

357
00:28:55,566 --> 00:28:57,417
.أجل، إنها مُعجزة بالفعل

358
00:28:57,485 --> 00:29:00,120
إذًا، كيف يُشعرُكَ هذا؟

359
00:29:00,154 --> 00:29:01,571
ماذا؟

360
00:29:01,622 --> 00:29:03,490
.حسنًا، لعودة روحك، بالطبع

361
00:29:06,610 --> 00:29:10,714
.صحيح. تقصد تجولي بدون روح

362
00:29:12,917 --> 00:29:15,135
.(بأحسن حال، (كاس
.بأحسن حال

363
00:29:15,219 --> 00:29:16,469
أتدري؟

364
00:29:16,469 --> 00:29:20,857
كلّ ما في الأمر أنني أتذكر بعضًا
.من هذه التفاصيل المُبهمة

365
00:29:20,925 --> 00:29:24,177
أتعتقد بأنه بإمكانك تّذكيري بما حدث؟

366
00:29:28,482 --> 00:29:32,235
أتدري؟
.لا يُعجبني هذا إطلاقًا

367
00:29:32,303 --> 00:29:37,908
أنت تَعيّ تمامًا بأنّ هذه إحدى أغلى
.التُحف الفنية التي لم تَمسس مثلها من قبل

368
00:29:37,975 --> 00:29:39,659
.كما أنها السلاح الوحيد الذي لدينا

369
00:29:41,329 --> 00:29:42,979
اسمعي، أعرف ما أفعله، حسنًا؟

370
00:29:43,030 --> 00:29:45,198
في الحقيقة لقد تَعلمت
.(كلّ هذا من (بوبي

371
00:29:45,283 --> 00:29:46,482
،أيًا كان ما حدث معكم

372
00:29:46,534 --> 00:29:48,985
فعلى الأقل تعرفين
.بأنه خبير بهذه الأشياء

373
00:29:49,036 --> 00:29:51,404
أتُريدين مني قتل هذا التنين أم لا؟

374
00:29:54,825 --> 00:29:57,427
.حسنًا

375
00:29:57,494 --> 00:29:59,379
.ثقي بي

376
00:30:06,220 --> 00:30:08,671
.تعتقدين بأنكِ تُضاهينا ذكاءً أيتها الصخرة

377
00:30:21,852 --> 00:30:23,286
.حسنًا

378
00:30:23,354 --> 00:30:25,855
.أهلاً بك بالقرن الـ 21

379
00:30:34,415 --> 00:30:37,133
.حسنًا، تراجعي

380
00:30:57,521 --> 00:31:00,023
...حسنًا. الآن

381
00:31:16,257 --> 00:31:18,074
لديكِ تأمين على هذا، أليس كذلك؟

382
00:31:29,809 --> 00:31:30,929
وماذا علينا فعله بهذا، (دين)؟

383
00:31:31,455 --> 00:31:32,639
نعطيه طعنة بسيطة للتشجيع؟

384
00:31:32,723 --> 00:31:34,057
.هذا كلّ ما لدينا
حسنًا؟

385
00:31:34,124 --> 00:31:35,625
كلّ ما علينا فعله هو الاقتراب
.قليلاً منه. هذا كلّ شيء

386
00:31:35,676 --> 00:31:36,977
أين وصلنا بالكهوف؟

387
00:31:37,061 --> 00:31:39,396
.لا شيء
...المجاري، من ناحيةً أخرى

388
00:31:39,463 --> 00:31:41,348
.هنا. أنظر لهذا

389
00:31:41,432 --> 00:31:44,818
إذًا، حادثتي اختفاء حدثت
.على بُعد ميل من هنا

390
00:31:44,902 --> 00:31:47,570
لذا أعتقد بأننا سنبدأ من هناك
.ونبدأ بحثنا

391
00:31:47,638 --> 00:31:49,356
.رائع
مَن لا يُحبْ المجاري؟

392
00:31:49,440 --> 00:31:50,991
.لنذهب

393
00:31:54,695 --> 00:31:55,862
ماذا؟

394
00:31:59,166 --> 00:32:00,583
.لا شيء
.أجل، لنذهب

395
00:32:07,258 --> 00:32:09,158
.يا إلهي

396
00:32:09,210 --> 00:32:11,928
،عندما بدأت الاعتياد على الرائحة
.أجد رائحة جديدة

397
00:32:11,996 --> 00:32:13,847
صاح، لقد مضى على
.وجودنا هنا ساعات

398
00:32:13,931 --> 00:32:16,099
.لا يوجد شيء
.أعتقد بأنّ بالمكان الخاطئ

399
00:32:16,166 --> 00:32:17,801
...أنت، ماذا لو

400
00:32:17,852 --> 00:32:19,836
ماذا لو كانت التنانين
تُحب الفنادق الفَخمة؟

401
00:32:19,887 --> 00:32:21,771
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

402
00:32:21,839 --> 00:32:23,690
.يا للهول

403
00:32:27,862 --> 00:32:31,398
حسنًا، ربما
.يوجد تنانين هنا

404
00:32:31,482 --> 00:32:33,066
...(انتظر. (دين

405
00:32:33,150 --> 00:32:35,702
.ليس الآن
.أنظر لهذا

406
00:32:50,334 --> 00:32:54,304
القليل من الفنون والحرف اليدوية
لوطواط عملاق، أليس كذلك؟

407
00:32:57,708 --> 00:33:00,810
<i>مرحبًا؟ أهناك أحد؟</i>

408
00:33:19,229 --> 00:33:20,497
<i>مرحبًا؟</i>

409
00:33:21,197 --> 00:33:21,855
<i>.هنا</i>

410
00:33:25,119 --> 00:33:26,903
.مهلاً
.سنُخرجكم من هنا

411
00:33:26,954 --> 00:33:28,505
.أَسرّع. إنه أتي

412
00:33:37,631 --> 00:33:39,966
مَن تَظن نفسك طاعنه بهذا؟

413
00:33:44,305 --> 00:33:46,272
من أين حصلت على هذا؟ -
.قسم القصص الهزلية -

414
00:34:06,577 --> 00:34:08,078
.هيا، هيا

415
00:35:07,167 --> 00:35:09,936
.(أنت يا (سام
.أسألني ما الوقت

416
00:35:11,522 --> 00:35:15,058
لِمَ لا تترك الصيد وتتمرغ بها؟

417
00:35:15,142 --> 00:35:18,511
.نادرًا ما يكون لديّ ثروة

418
00:35:24,485 --> 00:35:25,652
...(دين)

419
00:35:25,703 --> 00:35:27,120
أجل؟

420
00:35:29,774 --> 00:35:32,575
...أنا بغاية

421
00:35:32,660 --> 00:35:33,860
.بغاية الآسف

422
00:35:33,928 --> 00:35:37,514
.لا أعرف من أين أبدأ حتى

423
00:35:37,581 --> 00:35:39,082
عمّ تأسف؟

424
00:35:41,118 --> 00:35:42,285
.تعرف السبب

425
00:35:48,843 --> 00:35:51,210
هل كان (بوبي)؟ -
.(كاس) -

426
00:35:51,262 --> 00:35:53,980
.(كاس)
.الطفل الخبيث

427
00:35:54,048 --> 00:35:56,166
.(كان عليك إخباري، (دين

428
00:35:56,233 --> 00:35:58,435
.ما كان يُفترض بك أنّ تعرف -
ما الذي فعلته؟ -

429
00:35:58,519 --> 00:36:00,820
لـ(بوبي)؟ لك؟

430
00:36:00,888 --> 00:36:02,439
.بالطبع يجب أنّ أعرف

431
00:36:02,523 --> 00:36:04,908
سام)، الموت لم يَسترجع)
روحك وحسب، حسنًا؟

432
00:36:04,992 --> 00:36:06,493
(لقد وضع جدارًا ضخمًا يا (سام

433
00:36:06,560 --> 00:36:08,778
.بينك وبين الأشياء التي لا تتذكرها

434
00:36:08,863 --> 00:36:10,080
وثق بي عندما أقول

435
00:36:10,164 --> 00:36:12,082
بأنّ هذه الأشياء التي لا تتذكرها
.بإمكانها قَتلك

436
00:36:12,166 --> 00:36:13,366
.هذه ليست مِزحة

437
00:36:13,417 --> 00:36:15,285
.حسنًا

438
00:36:15,369 --> 00:36:17,754
.ولكن عليّ تصحيح الأشياء
.على قدر استطاعتي بكلّ الأحوال

439
00:36:17,838 --> 00:36:20,356
.لم يكن أنت

440
00:36:20,424 --> 00:36:21,791
كما تعرف، أشعر بأنني

441
00:36:21,859 --> 00:36:23,743
إنحرفت كثيرًا إلى
...الأسوأ طوال الوقت

442
00:36:23,794 --> 00:36:27,130
واستيقظت لأجد
.نفسي أحرقت المدينة بأكملها

443
00:36:29,266 --> 00:36:31,918
بإمكانك القول
...بأنه لم يكن أنا، ولكني

444
00:36:31,969 --> 00:36:34,604
الشخص الوحيد الذي
لديه فراغ بجيبه، أتدري؟

445
00:36:34,688 --> 00:36:36,756
.لذا فأنا لستُ متأكد من هذا

446
00:36:36,824 --> 00:36:40,193
...واسمع، أنا
.أُقدر ما حاولت فعله لحمايتي

447
00:36:40,260 --> 00:36:41,427
.أنا كذلك حقًا

448
00:36:41,479 --> 00:36:44,948
...ولكن عليّ إصلاح

449
00:36:45,032 --> 00:36:46,766
.ما عليّ إصلاحه

450
00:36:46,817 --> 00:36:49,736
.لذا فأنا بحاجة لمعرفة ما فعلته

451
00:36:49,787 --> 00:36:51,621
.ولكنك لا تعرف ما مدى خطورة هذا

452
00:36:51,705 --> 00:36:52,789
ما الذي فعلته؟

453
00:36:55,576 --> 00:36:57,210
.صحيح. نفس الشيء

454
00:36:57,277 --> 00:36:59,445
...(سام)

455
00:37:01,632 --> 00:37:04,050
.يا رفاق، هناك شيء عليكم رؤيته

456
00:37:07,138 --> 00:37:09,622
،الآن، على قدر ما توصلت إليه

457
00:37:09,673 --> 00:37:12,192
هذه التواريخ تعود
.للقرن الرابع عشر

458
00:37:12,259 --> 00:37:14,227
بأيّ لغة هذا الكتاب؟

459
00:37:14,294 --> 00:37:15,562
."دافنشي كود"

460
00:37:15,629 --> 00:37:17,747
.لغة لاتينية مُبهمة جدًا

461
00:37:17,815 --> 00:37:21,184
.سيتطلب مني سنواتٍ طويلة لأتُرجمه بأكمله

462
00:37:21,268 --> 00:37:25,538
...ولعلمكم
.هذه ليست أوراق

463
00:37:25,606 --> 00:37:26,606
ما هي؟

464
00:37:26,657 --> 00:37:27,857
إنه جلد بشري؟

465
00:37:32,530 --> 00:37:36,115
حسنًا. أنا مُتأكد تمامًا
.من الفقرة الأولى هذه

466
00:37:36,167 --> 00:37:38,368
.إنه يَصف هذا المكان بالبداية

467
00:37:38,452 --> 00:37:41,454
.كما لو أنه أسوأ كوابيسكم

468
00:37:41,505 --> 00:37:44,207
الدم والعظام والظلام
.هو كلّ ما يوجد به

469
00:37:44,291 --> 00:37:47,594
<i>مليء بجثث وأرواح</i>

470
00:37:47,661 --> 00:37:50,346
<i>،كلّ هذه الأشياء الجائعة
.حادة الطباع، المُقرفة</i>

471
00:37:55,502 --> 00:37:57,353
أين هم؟

472
00:37:57,438 --> 00:38:00,006
.لقد واجهتني مشاكل

473
00:38:00,057 --> 00:38:02,025
.يا لحظك
.لديّ ما يكفي

474
00:38:12,319 --> 00:38:14,787
،هذا يوم سَعدكِ
.أيتها الصغيرة

475
00:38:17,357 --> 00:38:19,409
،هيا، هيا، هيا
،هيا، هيا

476
00:38:19,493 --> 00:38:21,044
.هيا، هيا

477
00:38:22,696 --> 00:38:23,746
<i>وحوش؟</i>

478
00:38:23,831 --> 00:38:25,164
<i>،إنها جزيرة الوحوش</i>

479
00:38:25,216 --> 00:38:27,383
،طبقًا لهذا
...إنه يُسمى بعدة اسماء

480
00:38:27,468 --> 00:38:29,168
أغلب الأسماء
...لا استطيع قراءتها

481
00:38:29,220 --> 00:38:30,703
ولكني أعتقد بأنك تعرف
."المَطهر"

482
00:38:32,590 --> 00:38:34,724
المَطهر"؟"

483
00:38:34,808 --> 00:38:36,476
.رائع

484
00:38:36,543 --> 00:38:38,428
...حسنًا، هذا

485
00:38:38,512 --> 00:38:39,979
.من الجيد معرفة هذا

486
00:38:40,047 --> 00:38:44,067
إذًا، أنت تقول بأنّ
هؤلاء التنانين المعاتيه

487
00:38:44,151 --> 00:38:46,185
كانت تعيش بالمجاري

488
00:38:46,237 --> 00:38:48,922
وتقرأ قصائد سيمفونية عن "المَطهر"؟

489
00:38:48,989 --> 00:38:51,024
.كلا، كلا، كلا

490
00:38:51,091 --> 00:38:52,542
.إنهم يقرأون كُتَيب تعليمات

491
00:38:52,610 --> 00:38:54,143
ماذا؟

492
00:38:54,211 --> 00:38:55,745
<i>.أجل</i>

493
00:38:55,829 --> 00:38:59,582
<i>إذا كنت مجنونًا بما يكفي
،لترغب بالوصول لمكان مُعقد</i>

494
00:38:59,667 --> 00:39:02,568
<i>فهذا الكتاب يوضح لك
.كيفية فتح البوابة</i>

495
00:39:06,205 --> 00:39:07,238
.بوابة إلى المَطهر

496
00:39:07,289 --> 00:39:08,590
حسنًا، أعرف كائنات شريرة

497
00:39:08,674 --> 00:39:11,092
.تُحبّ معرفة هذا

498
00:39:14,130 --> 00:39:17,132
إذًا، كيف تَفتح البوابة؟

499
00:39:18,934 --> 00:39:20,769
."أسأل "كليفرفيلد

500
00:39:20,853 --> 00:39:22,854
.أنا مُتأكد من أنّ معه هذه الصفحة

501
00:39:56,091 --> 00:39:57,589
!دعني أذهب! رجاءً توقف

502
00:39:57,640 --> 00:39:59,974
!كلا

503
00:40:00,059 --> 00:40:03,127
!رجاءً لا تفعل -
.سيكون الأمر هينًا إذا أسترخيتي -

504
00:40:16,993 --> 00:40:18,911
<i>.إنه يسوء -
يسوء؟ -</i>

505
00:40:18,978 --> 00:40:22,448
هذا لا يتحدث عن
.كيفية قضاء إجازة هناك

506
00:40:22,516 --> 00:40:26,836
كلّ هذا تَمهيدًا لفتح البوابة
.لترك شيئًا ما ليدخل

507
00:40:26,920 --> 00:40:29,288
.إحضار شيئًا ما إلى هنا

508
00:40:29,339 --> 00:40:30,372
ما هو؟

509
00:40:30,457 --> 00:40:31,507
.أنا أعمل على هذا

510
00:40:33,426 --> 00:40:35,494
هلا أعطيتنا تلميحًا؟

511
00:40:35,545 --> 00:40:37,847
.لديّ اسم -
.حسنًا -

512
00:40:37,931 --> 00:40:40,499
."الأمّ"

513
00:40:40,550 --> 00:40:43,219
الأمّ"؟ أمّ ماذا؟"
أمّ التنانين؟

514
00:40:43,303 --> 00:40:45,020
.أأمل هذا

515
00:40:45,105 --> 00:40:47,389
.لقد ذُكر مرّاتً عدّة هنا

516
00:40:47,474 --> 00:40:49,058
."أمّ الجميع"

517
00:41:04,958 --> 00:41:06,792
.مرحبًا

518
00:41:10,029 --> 00:41:12,331
.لقد أبقيتني مُنتظرة طويلاً

519
00:41:12,382 --> 00:41:14,300
<i>ما معنى "أمّ الجميع" بحق الجحيم؟</i>

520
00:41:14,367 --> 00:41:16,535
.لا أعرف

521
00:41:22,259 --> 00:41:24,426
.لدينا الكثير لفعله

522
00:41:25,679 --> 00:41:27,680
.لنبدأ

523
00:41:27,880 --> 00:41:32,880
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>  <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
