1
00:00:02,203 --> 00:00:03,928
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بـذاك الـــوقــــت

2
00:00:04,299 --> 00:00:07,457
مرحبًا يا (دين)، ما الذي تبغاه؟ -
(آسر (لوسيفر -

3
00:00:07,638 --> 00:00:10,829
روح (سام) عالقة في ذاك الآسر -
..(لا يمكنني مسح ذكريات (سام -

4
00:00:10,912 --> 00:00:14,221
ولكن يمكنني وضع حاجز يمنعه من تذكرها
.تلك الذكريات سيئة

5
00:00:14,741 --> 00:00:16,992
لن يروقك معرفة ما قد تحدثه به تلك الذكريات

6
00:00:20,294 --> 00:00:23,435
لقد قال فارس "الموت" أن بوسعه وضع حاجز
لن تتذكر ما حدث لك بالجحيم

7
00:00:23,436 --> 00:00:26,420
لا تفعل هذا -
لا تخدش الحاجز -

8
00:00:29,171 --> 00:00:31,301
(كان يجدر بك إخباري يا (دين -
ما كان يفترض أن تعلم -

9
00:00:31,481 --> 00:00:36,132
ما فعلته؟ لـ(بوبي)، ولك؟
بالطبع ينبغي أن أعي ذلك

10
00:00:36,167 --> 00:00:38,960
..سام)، فارس "الموت" لم يعد روحك فحسب)

11
00:00:39,085 --> 00:00:43,672
فقد وضع حاجز كبير بينك وبين الأمور التي
..لا تذكرها.. وثق بيّ حينما أخبرك هذا

12
00:00:43,756 --> 00:00:46,774
بأن الأشياء التي لا تدريها قد تقتلك
وهذه ليست مجرد مزحة

13
00:00:46,967 --> 00:00:49,908
،ولكن يجب أن أعدل الأمور
لذا يجب أن أعلم بما فعلته

14
00:00:50,719 --> 00:00:55,261
ولكنك لا تدري كم قد يكون هذا خطرًا -
لقد حذرتك من إعادة تلك الروح إليه -

15
00:00:55,523 --> 00:01:00,411
ما الذي كان ينبغي عليّ فعله؟ -
..دعني أخبرك بشعوري لملمس روحه -

16
00:01:00,446 --> 00:01:06,109
(كما لو تم سلخها وهي حية يا (دين
إن كنت تريد قتل أخاك، لكان ينبغي أن تقتله مباشرتًا

17
00:01:06,891 --> 00:01:09,894
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

18
00:01:11,030 --> 00:01:15,121
<font color="#00FFFF">{\pos(190,215)}(بريستول)، (رود أيلاند)
"قبل عام"

19
00:01:43,816 --> 00:01:45,080
أأنت بخير؟ -
أجل -

20
00:01:45,228 --> 00:01:47,583
كيف حال ذراعك؟ -
ستصمد حتى نرحل من المدينة -

21
00:01:47,990 --> 00:01:51,626
فقط لا تنزف، أتفقنا؟ -
حسنًا، هذا ما أخطط له -

22
00:02:05,890 --> 00:02:06,801
الشرطة

23
00:02:31,260 --> 00:02:33,495
مساء الخير أيها المعاون -
..(عميل (راورك) و عميل (وايناند -

24
00:02:33,927 --> 00:02:35,254
هلا خرجتما من الشاحنة للحظة؟

25
00:02:39,589 --> 00:02:41,344
إننا في طريقنا إلى المكتب
هل الأمور على ما يرام؟

26
00:02:41,379 --> 00:02:44,630
كلا، لا يمكنني التوصل للمأمور (دوبس) هاتفيًا
بل لا يمكنني التوصل لأي شخص

27
00:02:44,665 --> 00:02:48,176
..لقد تحدثنا مع (دوبس) باكرًا، لربما هو -
أهذا دم؟ -

28
00:02:51,869 --> 00:02:54,239
اصغ، ليس هناك حاجة للغضب -
ستأتيان معي -

29
00:02:54,893 --> 00:02:57,553
حسنًا، سنتبعك -
لا أعتقد هذا -

30
00:02:58,271 --> 00:03:03,405
ادلفا لسيارتي وإلا سأعتقلكما -
!أستعتقل عميلان فيدراليان؟ حقًا؟ -

31
00:03:06,727 --> 00:03:09,006
ليلة طيبة لك -
..إن كنت تعتقد -

32
00:03:09,127 --> 00:03:10,192
..مهلاً، مهلاً.. فقط تمهل

33
00:03:32,459 --> 00:03:34,976
ألا تعتقد بأنه كان هناك أكثر هدوءً لنفعل
كل هذا؟

34
00:03:35,385 --> 00:03:38,779
!أسنهتم لهذا؟
!لنذهب

35
00:03:54,364 --> 00:03:57,112
<font color="#5EFB6E">تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>

36
00:03:57,766 --> 00:04:00,293
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ13) - (لا يُـغـتـفـر)</font>

37
00:04:00,498 --> 00:04:04,155
<font color="#5EFB6E">ألف مبروك للشعب المصري خاصة وللشعوب العربية عامة
تنحي ثان حاكم عربي ظالم.. وعقبال البقية</font>

38
00:04:11,548 --> 00:04:14,021
{\pos(1950,55)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: لا يُـغـتـفـر]

39
00:04:04,582 --> 00:04:09,813
أنبئتنا المصادر بأن النيابة العامة أقتربت من"
"التقرير بإن ما كانت ستتهم الممثل

40
00:04:09,848 --> 00:04:11,475
ولكنهم ينكرون بعناد حقيقة تواجد أي إجراءات"
"..ملاحقة قانونية

41
00:04:11,560 --> 00:04:15,146
{\pos(190,235)}ما الذي نشاهده؟ -
..فقط أحاول متابعة الأحداث، إذن -

42
00:04:15,230 --> 00:04:19,883
{\pos(190,225)}لقد أنقلب حال (ميل غيبسون) بالعام المنصرم حقًا، صحيح؟ -
!أو أنه قد تملكه شيء -

43
00:04:20,948 --> 00:04:24,745
{\pos(190,225)}بجدية، فكر بهذا الشأن
..(لقد أنهيت اتصال مع (بوبي

44
00:04:25,244 --> 00:04:28,610
{\pos(190,225)}حقًا؟ أحصلت أي معلومات بشأن تلك
الـ"أم الجميع"؟

45
00:04:28,820 --> 00:04:32,163
{\pos(190,235)}كلا، لا شيء مادي.. لقد قال أنه أمر خفيّ

46
00:04:35,192 --> 00:04:38,705
{\pos(190,205)}خفيّ كما في خفيّ أم في بالغ الغموض؟ -
ومتىّ كان الأمر يقتصر على خفيّ فحسب؟ -

47
00:04:39,788 --> 00:04:40,371
صحيح

48
00:04:44,914 --> 00:04:45,401
ماذا؟

49
00:04:49,955 --> 00:04:53,582
ما هذا، إحداثيات؟ ممن؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

50
00:05:02,096 --> 00:05:05,530
حسنًا؟ -
(بريستول)، (رود أيلاند) -

51
00:05:05,745 --> 00:05:12,758
حيث أختفت ثلاث نسوة بالأسبوع السابق
كما معلن، فإن الضحايا قد أختفتن في الهواء الطلق

52
00:05:14,138 --> 00:05:15,617
{\pos(190,225)}يمكن أن يكون شيئًا
ممن الرسالة؟

53
00:05:16,297 --> 00:05:19,067
{\pos(190,215)}لا أدري، فقط أستمر الهاتف بالرنين -
عما هذا؟ -

54
00:05:19,242 --> 00:05:21,569
ربما الأمر متعلق بصياد آخر يبحث عن دعم
..أو يمنحنا قضية

55
00:05:22,081 --> 00:05:24,934
من يدري كم عدد الصيادين الذين قابلتهم؟
..(كما في العمل مع آل (كامبل

56
00:05:25,911 --> 00:05:28,823
ولكن أعتقد أنه ينبغي أن نرحل -
مهلاً، أسنترك كل شيء بهذه البساطة؟ -

57
00:05:28,858 --> 00:05:30,855
يا صاح، لم تكن تفعل شيئًا منذ دقيقتين

58
00:05:32,596 --> 00:05:37,310
{\pos(190,215)}قد وصلتك إحداثيات غامضة من رجل
مجهول، يقودنا إلى بلدة مجهولة

59
00:05:37,345 --> 00:05:39,833
{\pos(190,215)}ألا يكفي هذا لجعلك مستثار؟ -
..لا أدري.. ربما -

60
00:05:40,006 --> 00:05:44,501
ولكن لا يعني هذا أنه يمكننا تجاهل أمر اختفاء
الكثير من النسوة.. صحيح؟

61
00:05:47,437 --> 00:05:51,009
..حسنًا، سنفحص الأمر.. ولكن إن ساءت الأمور

62
00:05:51,641 --> 00:05:53,264
فسنرحل، أتفقنا؟ -
.أتفقنا -

63
00:06:19,321 --> 00:06:23,280
ماذا هناك؟ -
لا شيء -

64
00:06:35,320 --> 00:06:38,224
{\pos(190,215)}حسنًا، المخلوق لديه نوع محدد.. ذوات
الشعر الأسود

65
00:06:40,056 --> 00:06:45,584
تلك لديها جانب برّي.. وهذا يظهر في
العين جيدًا يا (سام)، أتراه؟

66
00:06:43,409 --> 00:06:46,585
{\pos(190,55)}"نيكول هاندلر"

67
00:06:47,087 --> 00:06:51,006
حسنًا، بجانب عمقك الروحي ذاك.. فإن
..تلك النسوة ليس بينها أي شيء مشترك

68
00:06:51,687 --> 00:06:55,989
وظائف مختلفة وأصدقاء مختلفون وكل شيء مختلف
إذن، ما هي العلاقة؟

69
00:06:56,024 --> 00:06:59,185
لا أدري.. لمَ لا تكتشف هذا؟
"سأذهب أنا لـ"شرفة الحمام

70
00:07:11,573 --> 00:07:16,151
عميل (راورك).. من الجيد رؤيتك مجددًا

71
00:07:17,594 --> 00:07:20,561
وأنتِ كذلك -
أنت تذكر زوجي -

72
00:07:21,159 --> 00:07:22,808
أجل -
(دون) -

73
00:07:23,015 --> 00:07:26,983
بالطبع، صحيح.. مرحبًا -
..إذن -

74
00:07:27,773 --> 00:07:31,594
لقد عدت لأنها عادت للظهور، صحيح؟
الاختفاءات؟

75
00:07:34,226 --> 00:07:39,867
أجل، أجل.. صحيح.. لذا إن سمع أيًا منكما
أي شيء فأعلماني رجاءً

76
00:07:46,309 --> 00:07:52,109
تحدي القراصنة": تناول 16 باوند من اللحم
"!والمأكولات البحرية.. وأحصل عليها مجانًا

77
00:07:56,347 --> 00:08:00,633
أين شريكك؟
الرجل الضخم الأصلع؟

78
00:08:01,303 --> 00:08:03,831
العميل (واينيند)، صحيح؟ -
..العميل (واينيند)، بالطبع، حسنًا -

79
00:08:03,866 --> 00:08:07,680
في مركز تأهيل جنسي.. أجل.. لقد
سمعتما بأمر الدمى المحشية، صحيح؟

80
00:08:08,122 --> 00:08:10,843
هذا.. هذا هو شريكي الجديد -
مرحبًا، يسعدني معرفتكما -

81
00:08:12,144 --> 00:08:13,417
كيف حالكما؟ مرحبًا

82
00:08:14,562 --> 00:08:17,493
..إذن أيها العميل، فإنه يجب علينا -
أجل، أجل، بالطبع -

83
00:08:17,887 --> 00:08:22,287
(بالطبع، من اللطيف التحدث معك يا عميل (راورك -
وأنتِ كذلك -

84
00:08:32,204 --> 00:08:32,912
..صفدني

85
00:08:37,304 --> 00:08:40,495
ما كان هذا؟
لقد غمزت لك بعينها

86
00:08:42,461 --> 00:08:47,379
أعتقد أنني و(صامويل) عملنا هنا على قضية -
!أتعتقد هذا؟ -

87
00:08:54,707 --> 00:08:55,895
هيا، لنرحل من هنا

88
00:09:02,245 --> 00:09:06,088
هيا بنا، أسرع، هلا فعلت؟ -
(لا يمكننا فعل هذا يا (دين -

89
00:09:06,851 --> 00:09:10,177
أجل، يمكننا هذا -
كلا، اصغ.. خمس رجال فقدوا منذ عام -

90
00:09:10,587 --> 00:09:13,857
ولم يجدوا الجثث قط.. أعني.. لابد وأن
هذا عمل عملت عليه أنا و(صامويل)، صحيح؟

91
00:09:14,679 --> 00:09:17,614
عظيم.. أي فارق يصنعه هذا؟ -
..منذ عام، فُقد خمسة رجال -

92
00:09:17,746 --> 00:09:21,429
والآن فجأة.. تختفي كل تلك النسوة
!هناك شيء هنا

93
00:09:21,608 --> 00:09:26,159
لذا إما أننا لم نوقفه أو اننا اعتقدنا أننا أوقفناه

94
00:09:27,095 --> 00:09:31,240
حسنًا، ولكن لمَ مخالفة القواعد؟
في البداية رجال، والآن فتيات؟

95
00:09:31,495 --> 00:09:35,302
هذا سلوك إجرامي مختلف تمامًا -
لا أدري، ومن يدري؟ المهم أن هناك شيء هنا -

96
00:09:35,600 --> 00:09:38,504
عظيم.. أتصل بـ(بوبي)، فيمكنه التعامل مع الأمر -
لمَ؟ يمكننا التعامل معه -

97
00:09:38,739 --> 00:09:44,001
أأنت جاد؟ هناك سبب يا (سام) عن عدم
..ذهاب القناصة لذات البلدة مجددًا

98
00:09:45,144 --> 00:09:48,182
لأن لدينا عادة في ترك فوضى خلفنا -
..صحيح، أتفق معك -

99
00:09:48,217 --> 00:09:51,117
أحد قواعد أبانا هي ألا تستخدم الحمام ذاته مرتين

100
00:09:51,690 --> 00:09:53,923
الجميع يستخدم ذات الحمام مرتين -
ليس نحن -

101
00:09:55,350 --> 00:10:00,065
أنت تعيّ بما أقصده -
حسنًا، أصغ.. ذاك المخلوق لا يزال هنا بسببي، حسنًا؟ -

102
00:10:00,125 --> 00:10:03,927
أقصد أنني سمحت له بالبقاء.. ومن أقوال
!أبانا أيضًا.. بأنه يجب إكمال ما تبدأه

103
00:10:05,801 --> 00:10:07,191
حسنًا، فهمت الأمر -
حقًا؟ -

104
00:10:07,374 --> 00:10:12,442
أجل.. أنت تخشى بأنني سأستعيد الذكريات
..وأوقع بالحاجز الذي في رأسي

105
00:10:12,477 --> 00:10:16,031
فتتدفق ذكريات الجحيم عائدتًا إليّ، صحيح؟
وفجأة سأصبح كالمعتوه ملقي على الأرضية

106
00:10:16,065 --> 00:10:20,605
ليس هذا مزحة -
..حسنًا، أدري.. ولكن اصغ

107
00:10:21,523 --> 00:10:23,252
..ما يحدث هنا في الوقت الحالي

108
00:10:23,652 --> 00:10:27,648
..إنه بسبب أنني أخفقت بطريقة ما.. وبصورة ضخمة

109
00:10:28,021 --> 00:10:32,663
لذا كل من اختفى.. وكل من مات.. يقع عاتقه عليّ

110
00:10:34,106 --> 00:10:37,302
يجب أن أوقف هذا.. ويجدر بك فعل الأمر ذاته

111
00:10:43,897 --> 00:10:47,966
حسنًا، سأتفحص أمر ذوات الشعر الأسود
وأعرف أنت ما يمكنك معرفته من الشرطة

112
00:10:48,156 --> 00:10:54,454
إذن، أنتِ و(نيكول) كنتما شريكتان غرف منذ زمن بعيد -
منذ الكلية، ولكننا كنا أفضل صديقات للأبد -

113
00:10:55,132 --> 00:11:00,909
الأمر بأكمله غريب.. هل اقتربتما من إيجادها
أو..؟

114
00:11:01,440 --> 00:11:02,770
إننا نبذل قصارى جهدنا

115
00:11:06,683 --> 00:11:11,681
لقد كنتِ مع (نيكول) بليلة اختفائها
أقالت لكِ شيئًا؟

116
00:11:12,137 --> 00:11:17,105
لا شيء.. كما أخبرت الشرطة.. آمل لو
كان هناك أمرًا ما

117
00:11:26,261 --> 00:11:30,157
من أين حصلتي على هذه البطاقة؟ -
لقد حصلت (نيكول) عليها من رجل المباحث الفيدرالية ذاك -

118
00:11:31,530 --> 00:11:35,572
العميل (راورك).. حوالي هذا الطول؟ -
أجل، هذا هو -

119
00:11:36,148 --> 00:11:38,951
واحد من الرجال الذين أختفوا بالعام المنصرم
كان يعيش بمبنانا

120
00:11:40,426 --> 00:11:44,336
حسنًا -
لذا كان العميل (راورك) يحقق بشأن هذا، على ما أعتقد -

121
00:11:44,550 --> 00:11:50,279
تعتقدين؟ إذن.. فقد جاء إلى هنا؟ -
لقد جاء عدة مرات -

122
00:11:52,318 --> 00:11:53,133
حقًا

123
00:11:53,688 --> 00:11:57,798
(لـ... يتحدث لـ(نيكول -
صحيح -

124
00:12:00,624 --> 00:12:06,143
وكيف يتسنى لكِ.. توصيف علاقتهما؟ -
..علاقة؟ كلا، لم يكن بينهما -

125
00:12:06,178 --> 00:12:08,967
فقط حالة.. أو طبيعة مناقشاتهما

126
00:12:11,118 --> 00:12:12,976
حسنًا... صاخبة

127
00:12:15,057 --> 00:12:17,661
!و... رياضية

128
00:12:34,371 --> 00:12:36,687
!توقف مكانك! توقف مكانك

129
00:12:38,380 --> 00:12:41,694
!ضع يداك حيثما يمكنني رؤيتهما
"ادلف لسيارتي وإلا سأعتقلك"

130
00:12:46,580 --> 00:12:50,790
اصغ.. كلا.. رجاءً تمهل لثانية
..لقد كان هناك سوء فهم

131
00:12:58,681 --> 00:13:04,069
عجبًا! أنت أحمق للغاية بأن تعود إلى
هنا بعد ما فعلته

132
00:13:04,104 --> 00:13:06,791
اصغ، لقد كان هناك سوء فهم -
أنت لست عميل حتى، حسنًا؟ -

133
00:13:07,075 --> 00:13:09,780
لم تسمع بك من قبل المباحث الفيدرالية -
فقط اصغ -

134
00:13:10,000 --> 00:13:14,391
أين الجثث؟
فالأمهات ترغب في دفن أحبائهم

135
00:13:14,821 --> 00:13:17,091
لا أدري -
أين المأمور (دوبس)؟ -

136
00:13:17,126 --> 00:13:21,062
لا أدري -
..لقد رحلت من البلدة وانت تنزف -

137
00:13:21,685 --> 00:13:26,880
وقد أوسعتني ضربًا لفعل هذا.. وتتوقع
!مني حقًا تصديق هذا؟

138
00:13:28,514 --> 00:13:31,776
أصغ، أستصدقني إن أخبرتك بأنني لا أتذكر شيئًا؟ -
كلا -

139
00:13:33,144 --> 00:13:34,736
ولكن حظًا طيبًا في اقناع القاضي بهذا

140
00:14:03,401 --> 00:14:05,881
ما الذي حدث لزوجي؟

141
00:14:10,992 --> 00:14:15,004
..اصغي.. أنا لا أدري -
.(لا تكذب عليّ، فأنا أدري من تكون يا (سام -

142
00:14:15,718 --> 00:14:18,351
وأدري بشأن عملك -
!ماذا -

143
00:14:21,672 --> 00:14:22,357
أحقًا هذا؟

144
00:14:30,011 --> 00:14:35,883
دعوني أستوضح الأمر.. أنتما لستما من المباحث
الفيدرالية.. بل أنتما تصطادا المخلوقات؟

145
00:14:36,363 --> 00:14:38,019
إننا ندري كيف يبدو وقع هذا -
لا أثق بهذا -

146
00:14:38,069 --> 00:14:42,202
لقد رأيت مسارح الجرائم تلك يا (روي)، أتعتقد حقًا
أن شيء بشري قد يُحدث ما حدث لأولئك الرجال؟

147
00:14:42,313 --> 00:14:46,887
ما تقوله.. أمر مستحيل -
آسف.. لا أدري ما علاقتها بكل هذا -

148
00:14:48,913 --> 00:14:49,906
إنها زوجتي

149
00:14:54,035 --> 00:14:58,365
إنها تعمل معي في قسم الشرطة.. إن أخبرتني
بشيء كهذا فستعلم به أيضًا

150
00:15:01,507 --> 00:15:03,450
حسنًا، ما الذي تريدانا أن نفعله؟

151
00:15:07,508 --> 00:15:12,620
زوجكِ.. هو المأمور -
..كان المأمور، حتى اختفى -

152
00:15:12,937 --> 00:15:15,881
وأختفيت أنت أيضًا.. ما الذي كان يفترض
بيّ الاعتقاد؟

153
00:15:16,122 --> 00:15:19,621
إما ان هذا الشيء نال منه أو أنك قتلته

154
00:15:24,416 --> 00:15:26,043
أريد أن أعلم فقط بما حدث

155
00:15:28,474 --> 00:15:33,334
..وكذلك أنا، صدقيني.. لقد وقع خطب ليّ

156
00:15:33,867 --> 00:15:37,814
لم يعد لديّ ذكرى عن تواجدي هنا من قبل -
ما هذا؟ مسلسل "أيام من حياتنا"؟ -

157
00:15:38,023 --> 00:15:41,616
أتخبرني بان لديك فقدان ذاكرة؟ -
..إن ما كنت أدري أي شيء عن هذا -

158
00:15:41,651 --> 00:15:47,208
!فهل كنت سأخطو خطوة بداخل القسم؟
!آسف.. أنا لا أعرف اسمكِ حتى

159
00:15:48,556 --> 00:15:53,104
إن كانت هذه خدعة، فإما أنك بارع جدًا
!أو أنك غبيّ للغاية

160
00:15:53,109 --> 00:15:54,098
.إنما أخبركِ بالحقيقة

161
00:15:56,865 --> 00:15:57,631
..اصغي

162
00:15:59,934 --> 00:16:04,895
أنا لا أدري بما حدث لزوجكِ.. ولكن يمكنني
اكتشاف الأمر

163
00:16:06,783 --> 00:16:07,317
كيف؟

164
00:16:08,982 --> 00:16:12,977
إن كنتِ تعرفيني فعلاً، فأنتِ تعلمين عملي -
ألا تذكر حقًا؟ -

165
00:16:14,690 --> 00:16:16,169
.كلا، صدقًا

166
00:16:27,459 --> 00:16:30,096
(أنا (بيرنا دوبس -
..(بيرنا) -

167
00:16:32,671 --> 00:16:36,197
..أنا آسف بشان ما حدث لزوجكِ

168
00:16:37,699 --> 00:16:43,424
ولكن بوسعي إيجاد أجوبة.. ولكن ليس من هنا

169
00:16:59,077 --> 00:17:04,009
تعال، ساعدني في إيجاد حبال.. إن كان سيبدو
هذا هروب، فسيتوجب أن تربطني

170
00:17:15,636 --> 00:17:18,801
ماذا؟ النبيذ المعلب لا يكتسب مذاق أفضل
(بمرور الزمن يا (دون

171
00:18:14,158 --> 00:18:17,190
مرحبًا يا (سام).. إذن كيف شعورك وقد
عدت لتصبح هاربًا مجددًا؟

172
00:18:18,345 --> 00:18:21,287
أكره أن أقول بأنني أخبرك من قبل -
أنت تحب قول هذا -

173
00:18:21,454 --> 00:18:23,699
في الواقع أنت محق، أنا أحب قول جملة
"لقد أخبرتك من قبل"

174
00:18:23,975 --> 00:18:26,833
"إذن، لقد وجدت شيء بشأن "ذات العين الساحرة

175
00:18:27,222 --> 00:18:28,440
اتضح بأنكم أنتم الاثنين
.تعرفون أحدكما الآخر

176
00:18:28,440 --> 00:18:29,773
ماذا؟

177
00:18:29,841 --> 00:18:31,892
بيبلكي). لقد تحدثت)
.مع شريكتها بالغرفة

178
00:18:31,976 --> 00:18:34,228
...عليّ الاعتراف، يا رجل
.لقد كنت لعوبًا

179
00:18:34,312 --> 00:18:37,481
أعني، بدون روح أو بروح
.فلقد أثرت إعجابي

180
00:18:40,735 --> 00:18:43,019
...شخص مفقود
.شخص أخر

181
00:18:43,071 --> 00:18:45,706
.حسنًا، حسنًا
.سأذهب وأنت أبقَ هنا

182
00:18:45,790 --> 00:18:46,824
.حسنًا. لا بأس

183
00:18:46,875 --> 00:18:48,158
سام)؟) -
ماذا؟ -

184
00:18:48,209 --> 00:18:49,293
.أبقَ هنا

185
00:18:49,360 --> 00:18:50,577
!حسنًا! إذهب

186
00:19:06,428 --> 00:19:08,095
.شكرًا على وقتك

187
00:19:08,179 --> 00:19:09,513
.سنتولى هذا

188
00:19:09,564 --> 00:19:12,065
.أجل. شكرًا

189
00:19:14,185 --> 00:19:15,652
".معكم سام"
".أتركوا رسالتكم"

190
00:19:16,888 --> 00:19:18,255
.سام)، أجب على الهاتف، تبًا)

191
00:19:18,323 --> 00:19:20,324
وجدت العلاقة
.بين الفتيات المفقودة

192
00:19:20,391 --> 00:19:22,559
...جميعهن تواعدن نفس الشخص

193
00:19:22,627 --> 00:19:23,894
.أنت

194
00:19:23,945 --> 00:19:25,913
.(إنه أنت، (سام

195
00:19:25,997 --> 00:19:28,282
،الرسائل النصية، الضحايا
...كلّ هذا

196
00:19:28,366 --> 00:19:30,868
.لمحاولة الإيقاع بك

197
00:19:30,919 --> 00:19:33,236
.عاود الاتصال بي

198
00:19:43,682 --> 00:19:46,115
.أنا آسف. أنا آسف -
!لا يمكنُك التواجد هنا -

199
00:19:46,184 --> 00:19:47,918
.حسنًا، رجاءً استمعي إليّ

200
00:19:47,970 --> 00:19:52,106
ماذا حدث لـ (ديبي هاريس)؟ -
ديبي)؟) -

201
00:19:52,140 --> 00:19:54,058
،تركتك تَخرج
.وقد اختفت

202
00:19:54,109 --> 00:19:56,360
وأنتِ تعتقدين
بأنني فعلت شيئًا لها؟

203
00:19:56,428 --> 00:19:58,696
.لا أعرف ما أُفكر به

204
00:19:58,763 --> 00:20:00,948
.اسمعي، أنا بحاجة لمساعدتكِ

205
00:20:01,033 --> 00:20:02,867
أتُمازحني؟

206
00:20:03,969 --> 00:20:06,103
أنا بحاجة لملفات القضايا
التي أعددها زوجك

207
00:20:06,103 --> 00:20:08,105
عن حالات الاختفاء التي
.حدثت خلال السنة الماضية

208
00:20:08,156 --> 00:20:09,407
.إذًا إذهب إلى قسم الشرطة وجِدهم

209
00:20:10,709 --> 00:20:12,493
.ليست موجودة هناك

210
00:20:12,577 --> 00:20:15,779
،لقد اقتحمته وبحثت
.ولم أجدهم

211
00:20:15,831 --> 00:20:18,799
كما أنّ لديّ نظرية
.حول عمَن يكون الفاعل

212
00:20:18,884 --> 00:20:22,553
اسمعي، كلانا نُريد
.(نفس الشيء يا (برينا

213
00:20:22,620 --> 00:20:24,088
.أعدكِ

214
00:20:24,139 --> 00:20:26,140
علينا معرفة ما حدث
،خلال السنة الماضية

215
00:20:26,224 --> 00:20:28,242
.ونُريد إيقاف ما يحدث الآن

216
00:20:33,849 --> 00:20:35,349
.الملفات بالطابق الأعلى

217
00:20:37,853 --> 00:20:39,737
.سأعود حالاً

218
00:20:45,360 --> 00:20:46,410
!لنذهب

219
00:20:55,087 --> 00:20:58,339
إذًا، أنتم تتنقلون طوال الوقت؟

220
00:20:58,423 --> 00:20:59,707
.أعني
تَمرون بالأماكن وترحلون؟

221
00:20:59,791 --> 00:21:01,509
أليس هذا صعبًا؟

222
00:21:01,593 --> 00:21:03,494
...ليس إذا كنتِ يافعة
.فهذا رائع

223
00:21:03,545 --> 00:21:06,380
،حينما يصبح لديكِ أسرة
.فيكون صعبًا بعض الشيء

224
00:21:06,465 --> 00:21:07,965
،ديانا) حَبلت)

225
00:21:08,016 --> 00:21:09,867
.ولم نعرف ما علينا فعله

226
00:21:09,935 --> 00:21:12,353
...ولكن (ماري) كانت

227
00:21:12,437 --> 00:21:14,371
.كانت مُباركة

228
00:21:16,892 --> 00:21:18,726
.هناك المزيد بالمرآب

229
00:21:18,810 --> 00:21:20,394
.أجلس أنت
.سأحضرها بنفسي

230
00:21:23,515 --> 00:21:24,532
.إنه يَفتقدُها

231
00:21:24,532 --> 00:21:27,452
كما تعرف، على الأقل
.لديكما بعضكما البعض

232
00:21:27,452 --> 00:21:29,853
في الحقيقة، (سامويل) لم يكن
.متواجدًا عندما كنتُ صغيرًا

233
00:21:29,905 --> 00:21:32,523
.علاقتنا أقرب إلى علاقة عمل

234
00:21:32,574 --> 00:21:34,875
ألديك أيّ عائلة أخرى؟

235
00:21:37,629 --> 00:21:40,412
.العائلة تُعرقلك -
.(سام) -

236
00:21:40,482 --> 00:21:43,134
!سام)؟)

237
00:21:43,201 --> 00:21:44,885
هل أنت بخير؟

238
00:21:44,970 --> 00:21:46,137
.أجل. أجل

239
00:21:46,204 --> 00:21:49,640
.حسنًا، لنرى ما لديكِ

240
00:22:00,030 --> 00:22:01,944
"شخص مفقود"
"جيمس إدوارد دريك"

241
00:22:24,543 --> 00:22:26,927
...أفضل تَخمين
."هذه تعود إلى "آريكني

242
00:22:27,012 --> 00:22:28,745
ألم ترى واحدة منها؟ -
...لم يُشاهد مثلها -

243
00:22:28,797 --> 00:22:30,848
خارج "كريت"، ليس
.قبل 2000 سنة قبل الميلاد

244
00:22:30,915 --> 00:22:32,967
إذًا، ما الذي نعرفه عنهم؟ -
.القليل -

245
00:22:33,051 --> 00:22:34,385
بعض التخمينات

246
00:22:34,436 --> 00:22:36,804
وصورًا مشوشة على
.جانب الزُهريات اليونانية

247
00:22:36,888 --> 00:22:38,472
!أجل

248
00:22:39,524 --> 00:22:41,325
.قبطان البحر

249
00:22:43,445 --> 00:22:45,362
إذًا، لا نعرف كيفية
قتل هذا الشيء؟

250
00:22:45,362 --> 00:22:47,265
أعتقد بأننا سنُجرب كلّ شيء
.حتى نجد الطريقة المناسبة

251
00:22:47,265 --> 00:22:49,783
حسنًا، عظيم. لديّ فكرة
.عن مكان تواجدها على الأقل

252
00:22:49,783 --> 00:22:52,787
إلى الآن، جميع الضحايا كانوا
،من الرجال بالعقد الثالث من العمر

253
00:22:52,787 --> 00:22:54,905
واختفوا جميعًا على
.بُعد ميل ونصف قطر

254
00:22:54,956 --> 00:22:56,657
.إذًا علينا الذهاب ونُبحث بكل مكان

255
00:22:56,741 --> 00:22:57,908
.كلا، سيكون هذا مضيعةً للوقت

256
00:22:57,959 --> 00:22:59,326
،أعني
.جميعهم من سكان الضواحي

257
00:22:59,411 --> 00:23:00,711
.مئات المنازل على الأقل

258
00:23:00,778 --> 00:23:02,046
.من الممكن أنّ يكون بأيّ مكان

259
00:23:03,665 --> 00:23:05,249
."متنزه "لونلي بينس -
.أجل -

260
00:23:05,300 --> 00:23:07,134
من رأييّ بأنّ نجعل
.هذا الشيء يأتي إلينا

261
00:23:07,219 --> 00:23:09,335
كيف سنفعل هذا؟

262
00:23:14,809 --> 00:23:16,844
...بيرنا)، أتمانعين لو)

263
00:23:16,928 --> 00:23:19,647
استعرت هذه الملفات لساعتين؟

264
00:23:19,731 --> 00:23:23,267
.حسنًا، على ما أعتقد

265
00:23:24,736 --> 00:23:27,905
أنت لا تتذكر (روي) بالفعل، أليس كذلك؟

266
00:23:33,178 --> 00:23:35,062
.لقد كان رجلاً طيبًا

267
00:23:39,501 --> 00:23:41,502
.لقد تَقبلت حقيقة أنه توفى

268
00:23:41,586 --> 00:23:43,420
.بالفعل

269
00:23:43,488 --> 00:23:45,122
.ولكني بحاجة لمعرفة ما حدث

270
00:23:48,343 --> 00:23:50,711
.مُتأكد من أنه مات كبطل

271
00:24:08,012 --> 00:24:09,662
"،سام)، أجب على الهاتف)"
".تبًا"

272
00:24:09,864 --> 00:24:12,733
".وجدت العلاقة بين الفتيات المفقودة"

273
00:24:12,817 --> 00:24:14,851
"...جميعهن تواعدن مع نفس الشخص"

274
00:24:14,903 --> 00:24:15,986
".أنت"

275
00:24:16,037 --> 00:24:17,688
".(إنه أنت، (سام"

276
00:24:17,739 --> 00:24:23,026
"،الرسائل النصية، الضحايا"
".كلّ هذا لمحاولة الإيقاع بك"

277
00:24:23,078 --> 00:24:25,829
."عاود الاتصال بي"

278
00:24:49,271 --> 00:24:51,405
...لقد كدت إردائك

279
00:24:51,489 --> 00:24:52,356
.ثانيةً

280
00:24:52,407 --> 00:24:53,490
ما الأمر؟

281
00:24:53,558 --> 00:24:54,942
توقعت بأنك ستأتي
.للتحدث معها

282
00:24:55,026 --> 00:24:56,327
.طلبتُ منك البقاء بالمنزل يا رجل

283
00:24:56,394 --> 00:24:58,912
هل تَسلمت رسالتي؟

284
00:24:58,997 --> 00:25:01,664
هيا. علينا الخروج
.من هنا. لنذهب

285
00:25:09,294 --> 00:25:10,414
كلّ الذي نعرفه بأنه وَحشًا

286
00:25:12,514 --> 00:25:15,194
بأرجل كثيرة
.ورسائل نصية غير منتهية

287
00:25:15,267 --> 00:25:17,902
.ونعرف بأنه يُريدُ قَتلك تحديدًا

288
00:25:17,987 --> 00:25:19,204
أيوضح هذا كلّ شيء؟

289
00:25:19,283 --> 00:25:21,367
."إنه "آريكني

290
00:25:22,166 --> 00:25:23,800
ماذا؟

291
00:25:25,283 --> 00:25:27,000
.لقد تّذكرت

292
00:25:27,085 --> 00:25:28,752
تَذكرت؟

293
00:25:28,803 --> 00:25:30,488
.المعذرة

294
00:25:30,557 --> 00:25:31,891
ماذا تَذكرت أيضًا؟

295
00:25:31,975 --> 00:25:33,509
لا تقلق، حسنًا؟
.أنا... لم أتذكر شيء عن الجحيم

296
00:25:33,994 --> 00:25:36,045
.ليس بعد على أيّ حال -
وماذا أفعل، (دين)؟ -

297
00:25:36,112 --> 00:25:37,597
الذكريات بدأت بالتدفق، حسنًا؟

298
00:25:37,664 --> 00:25:38,948
.ربما هذا شيء طبيعي

299
00:25:38,999 --> 00:25:40,734
.سنرحل -
.كلا، لا يُمكننا هذا -

300
00:25:40,817 --> 00:25:42,601
لسنا نحنُ الصائدون الوحيدون
الموجودون على الكوكب، حسنًا؟

301
00:25:42,669 --> 00:25:43,887
.(بإمكاننا الاتصال بـ(بوبي

302
00:25:43,957 --> 00:25:46,341
.هو و(روفيس) بإمكانهم القدوم وتولي الأمر -
كيف؟ -

303
00:25:46,343 --> 00:25:47,456
.كما قُلت، بإمكانه أنّ يكون أيّ شخص

304
00:25:47,502 --> 00:25:49,502
.لدينا دلائل -
.نعرف بأنه يكرهك -

305
00:25:49,573 --> 00:25:51,357
.أعرف مَن فعل هذا

306
00:25:51,408 --> 00:25:54,210
.كلّ ما في الأمر... بأنني لا أتذكر

307
00:25:54,971 --> 00:25:57,018
لا أعتقد بأنك لا تَعيّ
.(مقدار المخاطر هنا يا (سام

308
00:25:57,118 --> 00:25:58,535
.أجل، أعيها -
حقًا؟ -

309
00:25:58,535 --> 00:26:00,571
أتّعيّ بأنه بكلّ مرة تحاول فيها
،كشط هذا الحائط

310
00:26:00,571 --> 00:26:02,239
تَقترب فيها من لُعبة الموت؟

311
00:26:02,239 --> 00:26:03,623
،دين)، أتفهم قلقك هذا)
حسنًا؟

312
00:26:03,708 --> 00:26:05,425
.وأتفهم سبب تخوفك ممّا سيحدث

313
00:26:05,509 --> 00:26:07,076
.ولكن أتدري؟ سيحدث أو لن يحدث -
...(سام) -

314
00:26:07,128 --> 00:26:08,461
اسمع، بدأت بالتفكير

315
00:26:08,546 --> 00:26:10,913
بأنني... ربما فعلت بعض
.(الأشياء السيئة هنا يا (دين

316
00:26:10,965 --> 00:26:12,915
لذا فأنا لا أُبالي
.ما إذا كان خطيرًا

317
00:26:12,967 --> 00:26:14,384
،عليّ تصحيح الأشياء

318
00:26:14,435 --> 00:26:16,302
،لأنني لديّ روح إنسانية الآن

319
00:26:16,387 --> 00:26:18,521
.و... ولن تَدعني أتغاضى عن هذا وحسب

320
00:26:20,558 --> 00:26:23,476
.سأبقَ هنا

321
00:26:23,561 --> 00:26:25,862
.وأريدك أنّ تُساعدني على التذكر

322
00:26:34,772 --> 00:26:35,872
.حسنًا

323
00:26:35,939 --> 00:26:37,323
لِمَ لا؟

324
00:26:38,993 --> 00:26:40,710
حسنًا، لننعش هذه
الذاكرة"، هلا بدأنا؟"

325
00:26:47,585 --> 00:26:50,503
،إذًا، فقد عُدت لأنه بدأ ثانيةً
أليس كذلك؟... حالات الاختفاء؟

326
00:26:50,588 --> 00:26:54,000
.أنتم لستم من المباحث الفيدرالية حقًا
.ولكنكم تصطادون أشياءً

327
00:26:54,892 --> 00:26:56,975
.أنت لا تتذكر حقًا

328
00:26:58,312 --> 00:27:00,963
وجدت شيئًا بخصوص
."ذات العين الساحرة"

329
00:27:01,015 --> 00:27:02,482
اتضح بأنكم انتم الاثنين
.تعرفون أحدكما الآخر

330
00:27:20,343 --> 00:27:21,355
أهذا دم؟

331
00:27:22,336 --> 00:27:23,503
هل أنت بخير؟

332
00:27:27,958 --> 00:27:29,459
.هذا صحيح

333
00:27:29,510 --> 00:27:31,544
"أجل، متنزه "لونلي بينس
.(بغضون ساعة. شكرًا (روي

334
00:27:31,629 --> 00:27:33,763
.حسنًا

335
00:27:33,831 --> 00:27:35,164
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

336
00:27:35,164 --> 00:27:37,501
الآريكني" يَتغذى على أشخاصًا"
.بالعقد الثالث من العمر

337
00:27:37,501 --> 00:27:39,436
نحتاج إلى طُعم
.يُشبع رغبة الوحش

338
00:27:39,503 --> 00:27:40,937
.أنا صغيرًا جدًا
.وأنت كبيرًا جدًا

339
00:27:41,004 --> 00:27:43,840
.ـ 89 سنة ويستمر بالتقدم

340
00:27:43,891 --> 00:27:46,342
لا زلت أعتقد بأنه من الخطأ
.إشراك (روي) بالخطة

341
00:27:46,393 --> 00:27:48,478
أنُرغب بنتائج جيدة أم لا؟

342
00:27:48,529 --> 00:27:49,696
ولكن ماذا لو ساء الأمر؟

343
00:27:49,780 --> 00:27:51,231
.روي) رجلاً ناضجًا)
.سيكون على ما يرام

344
00:27:51,315 --> 00:27:52,682
.ثق بي

345
00:27:52,733 --> 00:27:54,534
.هذه ليست الطريقة التي أتبعها

346
00:27:54,618 --> 00:27:55,952
.فهمت

347
00:27:57,905 --> 00:27:59,955
.أهلاً بك بالمستقبل
.لنذهب

348
00:28:07,364 --> 00:28:09,132
.لنأمل أنّ يكون هذا الشيء جائعًا

349
00:28:37,394 --> 00:28:38,561
.لنَفترق، لنبحث عنه

350
00:28:38,612 --> 00:28:39,863
.كلا، كلا، انتظر
.لقد فات الآوان

351
00:28:39,914 --> 00:28:41,247
!لنذهب -
!(لقد رحلا، (سامويل -

352
00:28:41,332 --> 00:28:43,750
اسمع... لا بأس. لقد فَعلت
.(خدمة التتبع على هاتف (روي

353
00:28:43,834 --> 00:28:45,618
.بالإنجليزية، رجاءً

354
00:28:45,703 --> 00:28:48,070
نستطيع تتبعهم
.إلى أيّ مكان تّذهب إليه

355
00:28:48,122 --> 00:28:50,373
إذًا ماذا؟
روي) مجرد شيء ثانوي بالنسبة لك؟)

356
00:28:50,424 --> 00:28:51,591
مُجرد طُعم؟

357
00:28:51,675 --> 00:28:53,960
.كلا، كلا، بالطبع لا
.هذه خطتي الاحتياطية

358
00:28:54,044 --> 00:28:57,046
يا إلهي يا بُنيّ. أنت على
،وشك أنّ تصبح بمثل برودتهم

359
00:28:57,097 --> 00:28:58,348
أتعرف هذا؟

360
00:28:58,415 --> 00:28:59,349
.لنذهب

361
00:30:06,166 --> 00:30:08,501
.يا للمسكين

362
00:30:18,379 --> 00:30:21,264
.ساعدني

363
00:30:27,438 --> 00:30:31,140
...لا استطيع... الشعور

364
00:30:34,862 --> 00:30:37,896
روي)، أين هي؟)

365
00:31:11,406 --> 00:31:13,040
حسنًا، أعتقد بأنّ
.قَطع الرأس أفلح

366
00:31:15,052 --> 00:31:16,402
.(روي)

367
00:31:23,060 --> 00:31:26,112
.ستكون بخير
.أصمّد وحسب

368
00:31:26,196 --> 00:31:28,164
.سنحضر لك المساعدة

369
00:31:30,000 --> 00:31:32,786
اسمع، إذا استطعنا الإسراع
...بنقله إلى المستشفى

370
00:31:32,786 --> 00:31:34,620
.لا يمكن مساعدته -
ماذا؟ -

371
00:31:34,705 --> 00:31:37,957
،"لا أعرف بشأن "الآريكني
.ولكني أعرف بشأن العناكب

372
00:31:37,957 --> 00:31:40,461
ولكن عضة من الناسك البني
...بإمكانها قتلك، ولكن هذا الشيء

373
00:31:40,461 --> 00:31:43,913
...أنظر لهؤلاء
.هذا السُم يأكلهم حيًا

374
00:31:43,964 --> 00:31:46,265
.إنهم رجالاً ميتون لا محالة -
إذًا، ما الذي تحاول قوله؟ -

375
00:31:46,350 --> 00:31:49,401
.أقول بأنّ نضع حدًّا لمعاناتهم

376
00:31:54,308 --> 00:31:57,727
.سام)... رجاءً)

377
00:31:57,778 --> 00:32:01,097
قتل هذا الشيء
.أنقذ أرواحًا كثيرة

378
00:32:01,148 --> 00:32:02,982
.لم نستطع فعلها بدونك -
.كلا -

379
00:32:03,067 --> 00:32:04,484
.أنت بطل

380
00:32:33,680 --> 00:32:34,931
.لا يمكنُنا ترك الجثث هنا

381
00:32:34,982 --> 00:32:36,983
.أحضر البنزين

382
00:32:40,988 --> 00:32:42,438
.أتذكر ما حدث

383
00:33:00,374 --> 00:33:02,041
روي)؟)

384
00:33:09,332 --> 00:33:11,467
.أُحبْك

385
00:33:14,972 --> 00:33:16,839
ماذا ستقول لـ(بيرنا)؟

386
00:33:16,890 --> 00:33:18,141
.(أهدأ يا (دين

387
00:33:18,192 --> 00:33:20,176
،(مرحبًا، (بيرنا
.(أنا... أنا (سام

388
00:33:20,227 --> 00:33:21,694
.أطمئن عليكِ وحسب

389
00:33:21,779 --> 00:33:23,780
.أجل، بالطبع يمكنني المرور

390
00:33:23,847 --> 00:33:27,166
.حسنًا. أجل. مع السلامة

391
00:33:27,234 --> 00:33:30,153
ما كان هذا؟

392
00:33:30,204 --> 00:33:31,487
.تُريد مني الذهاب إليها

393
00:33:31,538 --> 00:33:32,738
لماذا؟

394
00:33:32,823 --> 00:33:35,057
.قالت بأنه ليس أمرًا هامًا

395
00:33:35,125 --> 00:33:38,211
.ولكني أُخبرك بأنها بمأزق

396
00:33:56,396 --> 00:33:58,197
.دين)، الباب الخلفي)

397
00:33:59,516 --> 00:34:01,100
.(سام)

398
00:34:01,185 --> 00:34:03,069
.الأنوار مُضيئة بالسقيفة

399
00:34:14,281 --> 00:34:16,082
.حاستي العنكبوتية تَستَشعر شيئًا

400
00:34:16,166 --> 00:34:17,283
.صه

401
00:34:18,735 --> 00:34:19,585
سام)؟)

402
00:34:19,670 --> 00:34:22,588
بيرنا)؟)

403
00:34:22,673 --> 00:34:24,373
.أنتِ

404
00:34:30,881 --> 00:34:32,715
...(ما فعلته بـ(روي

405
00:34:34,518 --> 00:34:37,269
هل هو صحيح؟

406
00:34:48,532 --> 00:34:50,399
.(أجب على السؤال يا (سام

407
00:35:12,526 --> 00:35:15,311
عليك الاعتراف بأنّ
.(مظهري يبدوا جيدًا، (سام

408
00:35:16,730 --> 00:35:20,066
حسنًا، ما عدا
.تذكارك الذي تركته

409
00:35:20,117 --> 00:35:21,901
.أنت تفوز. أنا هنا

410
00:35:23,654 --> 00:35:24,821
.دّع (بيرنا) تّذهب

411
00:35:24,905 --> 00:35:27,874
.ليس لها علاقة بالموضوع

412
00:35:27,941 --> 00:35:30,626
،عُدت إلى هنا

413
00:35:30,711 --> 00:35:33,279
،وبدأت التسكع مع زوجتي

414
00:35:33,330 --> 00:35:35,264
وتَعتقد بأنه ليس لها
علاقة بالموضوع؟

415
00:35:36,283 --> 00:35:41,054
ولكنك... ظننت بأنني
ابتعدت عن طريقك، أليس كذلك؟

416
00:35:41,121 --> 00:35:44,457
،عليّ الاعتراف
،(أنت مُخطيء بالكامل، (سام

417
00:35:44,508 --> 00:35:48,311
كهذا الشيء
.الذي ألقيتني إليه

418
00:35:48,395 --> 00:35:50,596
.أعتقدتُ بأنها كانت هنا لتتغذى

419
00:35:50,647 --> 00:35:52,631
.كانت هنا للتكاثر -
.أجل -

420
00:35:52,683 --> 00:35:55,268
هذا الشيء كان يَلعب
،لُعبة التزاوج

421
00:35:55,319 --> 00:35:57,320
...وأعتقد بأنني أشبعت رغبتها

422
00:35:57,404 --> 00:35:59,839
.أنا وكلّ هؤلاء المساكين

423
00:35:59,907 --> 00:36:02,141
لقد اختارتنا لكي
.تُحولنا لِما هي عليه

424
00:36:07,114 --> 00:36:08,981
،بالوقت الذي جّذبت فيه هذا الزناد

425
00:36:09,032 --> 00:36:11,701
.كنت إنسانًا

426
00:36:11,785 --> 00:36:13,619
.ليس بعد الآن

427
00:36:13,687 --> 00:36:16,089
.لذا فإن الرصاص لم يُؤذني كثيرًا

428
00:36:19,927 --> 00:36:22,545
.ولا الحريق أيضًا

429
00:36:22,629 --> 00:36:26,716
،لذا فبعد أنّ رحلت
.هربنا جميعًا

430
00:36:28,185 --> 00:36:31,137
،أنا... اختبأت لشهورً كثيرة
.أتضور جوعًا

431
00:36:31,188 --> 00:36:33,439
ولكن أتدري ما الذي
أبقى على حياتي؟

432
00:36:36,193 --> 00:36:39,345
.بكلّ ليلة، أحلم بتمزيق حنجرتك

433
00:36:39,396 --> 00:36:42,315
.لقد كنتُ أرسل إليك إشارة تحذيرية

434
00:36:42,382 --> 00:36:43,483
رسائل نصية؟

435
00:36:43,534 --> 00:36:45,785
أقضي على كلّ هؤلاء
.الفتيات الاتي عبثت معهن

436
00:36:45,852 --> 00:36:47,787
،كنت ألق على عيناك الكثير من الرمال

437
00:36:47,854 --> 00:36:50,022
!ولا أدري كيف لم تفهم الأمر

438
00:36:52,126 --> 00:36:54,410
(ثمّ أخبرتني (بيرن
.بأنكِ لا تتذكر شيء

439
00:36:54,495 --> 00:36:57,497
.وهذا شيء جيد جدًا

440
00:36:57,564 --> 00:36:59,198
...(أين هم يا (روي

441
00:36:59,249 --> 00:37:00,699
النساء؟

442
00:37:00,751 --> 00:37:03,702
.مبعثرون بالرياح

443
00:37:03,754 --> 00:37:05,538
.إنهم مثلي الآن

444
00:37:05,589 --> 00:37:09,542
،أنت قتلت وحشًا واحدًا
.وصنعت المزيد منه

445
00:37:09,610 --> 00:37:12,228
.تهانيّ

446
00:37:12,312 --> 00:37:14,680
،السؤال المتبقي هو
...هل أقتلك

447
00:37:16,183 --> 00:37:18,217
أم أحولك؟

448
00:37:29,746 --> 00:37:32,448
!كلا! (روي)، توقف

449
00:38:14,345 --> 00:38:16,830
...(بيرنا)

450
00:38:16,881 --> 00:38:20,801
.اسمعي، أنا بغاية الآسف

451
00:38:25,773 --> 00:38:28,341
...بيرنا)، أنا... أعني، أنا)

452
00:38:47,211 --> 00:38:50,213
هل أنت بخير؟

453
00:38:50,298 --> 00:38:52,566
.لقد كنتُ مُحقًا

454
00:38:52,634 --> 00:38:56,303
.ما كان علينا العودة إلى هنا

455
00:38:56,371 --> 00:38:59,222
حسنًا، لقد قتلت
.الرجل العنكبوت بالفعل

456
00:39:00,842 --> 00:39:04,544
إذًا، أتقترح بأنّ ما فعلته هناك
كان شيء جيد؟

457
00:39:04,612 --> 00:39:06,096
...أنا أقول وحسب -
ماذا؟ -

458
00:39:10,068 --> 00:39:12,185
سام)، عليك الفهم)

459
00:39:12,236 --> 00:39:14,338
بأنّ كلّ هذه الفوضى
...التي حدثت العام الماضي

460
00:39:14,405 --> 00:39:16,490
...كلّها
.لم يكن سَببها أنت

461
00:39:18,710 --> 00:39:21,678
لنكن واضحين، حسنًا؟

462
00:39:21,746 --> 00:39:23,113
.لقد كان أنا

463
00:39:28,169 --> 00:39:30,370
حسنًا، هلا أحضرت إليك شيئًا؟

464
00:39:30,438 --> 00:39:32,673
ماذا تكون الآن، خادمي؟

465
00:39:32,740 --> 00:39:35,292
.أحاول أنّ أُحسن شعورك
.لا تكن جاحدًا

466
00:39:37,996 --> 00:39:40,213
.أجل، أنا بخير

467
00:39:42,100 --> 00:39:44,434
.أجل، تبدوا بخير

468
00:39:44,519 --> 00:39:47,888
كلّ ما أقوله بأنّ كلّ شيء
.سيكون على ما يرام

469
00:39:47,939 --> 00:39:49,473
.(لا أعرف يا (دين

470
00:39:49,557 --> 00:39:51,925
،إذا فعلت هذا هنا
....حينها مَن يعرف كم

471
00:39:54,195 --> 00:39:56,113
سامي)؟)

472
00:39:56,197 --> 00:39:57,230
!سامي)؟)

473
00:39:58,566 --> 00:40:01,566
!سامي)، حَدثني)

474
00:40:13,182 --> 00:40:17,182
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>  <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5


