1
00:00:02,203 --> 00:00:03,928
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بـذاك الـــوقــــت

2
00:00:05,842 --> 00:00:08,613
لقد حظيت بعائلة أخيرًا.. وكنت تبني
..حياة

3
00:00:08,669 --> 00:00:12,975
لم أرى صياد يقترب من السعادة هكذا من قبل -
دين)؟) -

4
00:00:13,679 --> 00:00:15,562
!بن)، أبق مكانك) -
..اعتقدت أنني سمعتك -

5
00:00:15,564 --> 00:00:16,788
!قلت لك أن تبق مكانك

6
00:00:19,401 --> 00:00:20,782
!لم يتحدث (بن) عن ما جرى حتى

7
00:00:21,120 --> 00:00:24,800
هذا أسوء وقت قد نجري فيه محادثة، ألا
يمكننا التحدث لاحقًا؟

8
00:00:25,240 --> 00:00:27,701
!لقد دفعت ابني يا (دين)، سنتحدث الآن

9
00:00:27,787 --> 00:00:30,303
..(ولكن أنتِ و(بن -
أنا و(بن) لن نبق معك أثناء هذا -

10
00:00:31,971 --> 00:00:36,613
أسر (لوسيفر). روح (سام) عالقة هناك -
..تلك الذكريات سيئة -

11
00:00:38,284 --> 00:00:39,838
لن يروقك معرفة ما قد تحدثه به

12
00:00:39,848 --> 00:00:42,895
لا تفعل هذا -
لا تخدش الحاجز -

13
00:00:45,275 --> 00:00:51,825
لم يعيد فارس "الموت" روحك فحسب، حسنًا؟
.لقد وضع حاجز يمنعك من التذكر

14
00:00:51,860 --> 00:00:54,744
وثق بيّ بأن تلك الذكريات التي لا تتذكرها
.يمكنها أن تقود لمصرعك

15
00:00:57,108 --> 00:01:01,502
سامي)؟ (سامي)؟)
!(تحدث إليّ يا (سامي

16
00:01:10,627 --> 00:01:13,208
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

17
00:01:12,843 --> 00:01:13,761
سام)؟)

18
00:01:16,774 --> 00:01:20,170
.(سام)
سام)؟)

19
00:01:25,932 --> 00:01:28,698
!بربك
!(سامي)

20
00:01:30,750 --> 00:01:36,759
!بربك، هيا، هيا.. سُحقًا

21
00:01:45,725 --> 00:01:47,209
أتسمعني؟

22
00:01:50,582 --> 00:01:53,469
..حسنًا..هيا، تعال
يجب أن أخرجك من هنا

23
00:01:54,868 --> 00:01:59,219
<font color="#00FFFF">{\pos(190,215)}(الكلية الصغيرة لـ(غريت فالز
(باترسون)، (نيو جيرسي)

24
00:02:57,881 --> 00:02:58,759
...ما الـ

25
00:03:10,099 --> 00:03:11,025
من هنا؟

26
00:03:36,960 --> 00:03:40,549
<font color="#5EFB6E">تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>

27
00:03:40,742 --> 00:03:45,394
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ13) - (مُجسم الأزياء "3": تصفية حساب)</font>

28
00:03:53,284 --> 00:03:56,278
{\pos(195,235)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: ُمجسم الأزياء "3": تصفية حساب]

29
00:03:55,270 --> 00:03:56,304
.شكرًا لك

30
00:04:01,434 --> 00:04:07,596
{\pos(190,225)}كيف تشعر؟ -
!كما لو صدمني.. كوكب -

31
00:04:08,019 --> 00:04:12,692
{\pos(190,225)}حسنًا، لحسن حظك فأنا طبيب
..لديّ متعة و طعام و

32
00:04:15,126 --> 00:04:17,360
ما هي؟ -
إنها فعالة -

33
00:04:19,418 --> 00:04:22,408
أنا بخير، شكرًا لك -
كما تشاء -

34
00:04:25,144 --> 00:04:28,816
{\pos(190,235)}إذن، ما مدة فقداني للوعي؟ -
لقد أخبرتك، دقيقتين أو ثلاثة تقريبًا -

35
00:04:29,534 --> 00:04:33,951
{\pos(190,200)}لمَ؟ كم من الوقت شعرت أنك فقدت الوعي؟ -
حوالي أسبوع، تقريبًا -

36
00:04:36,729 --> 00:04:41,349
{\pos(190,225)}أتود الحديث بشأن هذا؟ -
هذا"؟" -

37
00:04:42,066 --> 00:04:44,752
أجل، أيا يكن كان هذا
أعني، لقد كان الأمر كما لو صُعقت بالكهرباء

38
00:04:51,785 --> 00:04:57,184
اصغ، ما أعنيه أن هذا لم يكن ممتعًا
ولكنني بخير

39
00:04:58,566 --> 00:04:59,267
بخير؟

40
00:05:02,167 --> 00:05:06,192
لقد تذكرت الجحيم، صحيح؟
لقد واجهت الجحيم بعينه

41
00:05:06,922 --> 00:05:09,556
هل ورد بذهنك أنك قد تموت؟ -
بربك -

42
00:05:09,768 --> 00:05:12,577
أنا جاد.. وهذا ليس له علاقه بهراءات
..الجراح الجسدية

43
00:05:13,221 --> 00:05:15,704
..لأننا فعلنا الأمر بطريقتك
..وسمحنا لك بالتجريب

44
00:05:15,856 --> 00:05:18,413
،وكل شيء سيئ قلت أنه سيحدث
..حدث بالفعل

45
00:05:18,581 --> 00:05:22,408
.لذا إليك الأمر.. سيبق ما في الماضي ماض
.لن نقترب من ذاك الحاجز مجددًا

46
00:05:22,583 --> 00:05:25,321
إذن أيفترض أن أتجاهل الأمر برمته فحسب؟ -
بلى -

47
00:05:26,111 --> 00:05:29,014
{\pos(190,225)}..(دين)
..لربما فعلت

48
00:05:30,458 --> 00:05:33,820
{\pos(190,225)}... يعلم الله وحده تلك الأفعال
وتريدني أن أتجاهل الأمر فحسب؟

49
00:05:33,994 --> 00:05:39,014
{\pos(190,225)}احفظ تلك الذكريات، ودعها لا تظهر
.إلا كتأثير من ثمالة

50
00:05:39,174 --> 00:05:41,046
{\pos(190,225)}!هذا يبدو صحيًا ليّ -
حسنًا، هذا يلائمني -

51
00:05:43,507 --> 00:05:48,395
..الأمر ليس بمزحة
(حياتك في خطر يا (سام

52
00:05:49,400 --> 00:05:53,935
.هذا ليس موضوع نقاش
..أعني، لقد كنت في البداية وغد بلا روح

53
00:05:54,416 --> 00:05:58,174
والآن لم تعد كذلك
إذن، هل أتفقنا؟

54
00:06:01,593 --> 00:06:05,802
أجل، بالتأكيد -
جيد -

55
00:06:09,367 --> 00:06:14,185
{\pos(190,225)}حسنًا، لنبعد الأمر عن بادرك، هلا فعلنا؟
أأنت.. أهلٌ للعمل؟

56
00:06:15,672 --> 00:06:19,597
حسنًا، ما الذي لديك؟ -
مقتل بواب في معمل كلية ليلة الأمس -

57
00:06:19,658 --> 00:06:21,556
الأبواب كانت مغلقة، ولم يتواجد
أحد داخل أو خارج المبنى

58
00:06:22,729 --> 00:06:25,994
{\pos(190,200)}عظيم، إلى أين القصد؟ -
(باترسون)، (نيو جيرسي) -

59
00:06:26,859 --> 00:06:29,982
(لربما يمكننا رؤية (سنوكي -
ما معنى (سنوكي)؟ -

60
00:06:31,609 --> 00:06:32,745
هذا سؤال جيد

61
00:06:37,045 --> 00:06:39,242
شاهد هذا، إنه لأمر فائق الروعة

62
00:06:45,475 --> 00:06:47,910
كوني حبيبي في عيد الحب -
!إننا نعمل يا صاح! اعده مكانه -

63
00:06:48,225 --> 00:06:49,439
!خذ قلبًا -
(دين) -

64
00:06:50,646 --> 00:06:53,458
{\pos(190,200)}!مُفسد للمتعة
أتشم رائحة "كبريت"؟

65
00:06:54,808 --> 00:06:57,582
{\pos(190,200)}أجل، إننا في مختبر -
صحيح -

66
00:07:03,076 --> 00:07:03,792
{\pos(190,200)}من؟

67
00:07:10,028 --> 00:07:13,728
إذن، (ليزا)؟ -
!لربما يجب عليك الاهتمام بشئونك -

68
00:07:13,751 --> 00:07:18,525
ما العيب في التحدث إليها يا (دين)؟ -
شكرًا يا دكتور (لورا). هذا.. مُلهم -

69
00:07:18,542 --> 00:07:19,742
.انظر لهذا.. لقد انتهى وقت برنامجنا

70
00:07:25,360 --> 00:07:28,484
الأشباح متواجدة
هناك خطب ما هنا

71
00:07:32,820 --> 00:07:34,094
والسؤال الذي يتصاعد هو.. أي خطب؟

72
00:07:37,917 --> 00:07:41,615
سام)، إليك أخبار سارة)
هناك كاميرا مراقبة

73
00:08:19,828 --> 00:08:22,876
إذن، ما الذي عرفته من الفتاة؟ -
لا شيء -

74
00:08:23,085 --> 00:08:28,386
كل ما علمته هو مقدار روعته.. يذهب للكنيسة
(ويتبرع للخير ويدلك رجلها أثناء مشاهدة (جلي

75
00:08:28,541 --> 00:08:33,140
لقد تقيأت في فمي للتو -
آسف، على كلٍ، لقد فحصت سجله.. لا عيب فيها -

76
00:08:33,656 --> 00:08:37,306
ماذا عن مبنى العلوم؟ أي شيء عنه؟ -
بنيّ في عام 2005، ولم يحدث شيء غريب للأرض -

77
00:08:37,907 --> 00:08:42,565
وقبلها، كان أكبر حادث مأسوي هو أن أحد
العباقرة سكب بالخطأ حامض الكبريت على مفرجه

78
00:08:42,892 --> 00:08:46,467
!إنهم لا يحللوا أي شيء جيد هنا حتى
الشيء الوحيد الأكبر من (الكرميت) هو مشغل الموسيقى

79
00:08:48,871 --> 00:08:52,076
إذن لم نحظ بشيء؟ -
أجل، كمية كبيرة من لا شيء -

80
00:09:31,402 --> 00:09:34,642
مرحبًا؟
من هناك؟

81
00:09:40,878 --> 00:09:41,831
جوني)؟)

82
00:09:43,950 --> 00:09:45,095
أهذا أنت؟

83
00:09:54,449 --> 00:09:57,231
حسنًا
مضحك للغاية

84
00:10:06,804 --> 00:10:07,853
ما هذا؟

85
00:10:56,197 --> 00:10:57,641
أمسكت به؟ -
أجل -

86
00:11:05,011 --> 00:11:07,806
حسنًا -
سنحفظه الآن -

87
00:11:35,177 --> 00:11:35,954
دين)؟)

88
00:11:39,515 --> 00:11:41,343
أجل؟ -
ذاك الشيء يهمهم -

89
00:11:44,691 --> 00:11:48,134
مهلاً.. دمية التشريح التي كنت
.تتحرش بها في المختبر

90
00:11:49,067 --> 00:11:50,944
!المعذرة؟ -
ماذا إن كان هذا ما يدور عنه الأمر؟ -

91
00:11:53,099 --> 00:11:56,938
ما الذي تتهمني به تحديدًا؟ -
..لا أقصد هذا.. أعني أنه كان هناك دمية تشريح

92
00:11:58,534 --> 00:12:02,729
..و هنا -
!أنت تمزح -

93
00:12:04,379 --> 00:12:07,638
أنت لا تمزح.. حسنًا.. إذن، ماذا؟

94
00:12:07,703 --> 00:12:11,420
إن لدينا... بضع دمى قاتلة كما في..  فيلم (تشاكي)؟

95
00:12:12,297 --> 00:12:17,206
!أعني.. بربك.. هذا.. هذا.. مخيف للغاية

96
00:12:18,757 --> 00:12:23,156
أقصد إن كان يمكن للأشباح تلبس البشر
وتحريك الأشياء.. فلمَ لا يمكنها تلبس تلك؟

97
00:12:26,211 --> 00:12:28,349
أعتقد هذا.. ولكن صحح ليّ هذا أيها
..الفتى الخفاش

98
00:12:28,493 --> 00:12:33,203
الأشباح غير معروفة بترك مناطقها، صحيح؟ -
صحيح -

99
00:12:33,402 --> 00:12:37,583
هذه المرة نفذت في كلية والآن مصنع.. على
بعد ثلاثة مدن؟

100
00:12:37,754 --> 00:12:38,666
هذا لا ينطبق على الأشباح

101
00:12:40,561 --> 00:12:45,005
إذن سنبحث في الأمر
هناك

102
00:12:49,103 --> 00:12:50,800
لا أطيق طريقة نظر (كيم كاترال) ليّ

103
00:12:58,996 --> 00:13:01,944
حسنًا، هذا الرجل الميت بسجل جيد
كالرجل السابق

104
00:13:02,633 --> 00:13:05,975
لا يمكنني إيجاد ذرة تراب عليه، وأنت؟ -
ليس لديّ شيء -

105
00:13:10,880 --> 00:13:12,156
..حسنًا، هاك ذرة تراب

106
00:13:14,740 --> 00:13:19,336
..حياكة تُدعى (روز براون) فُقدت منذ عام
وقد استسلمت الشرطة حيال أمرها

107
00:13:19,976 --> 00:13:25,604
آخر مرة شوهدت عند المصنع، معتبرة ميتة
(عائلتها الباقية هي أختها (إيزابيل

108
00:13:26,787 --> 00:13:30,387
أراهنك بخمسين دولار... روح انتقامية؟ -
نذهب لزيارة الأخت؟ -

109
00:13:32,167 --> 00:13:32,725
حسنًا

110
00:13:36,110 --> 00:13:39,751
"..ليزا) تتصل)"

111
00:13:40,415 --> 00:13:41,058
..أجب هذا

112
00:13:51,752 --> 00:13:54,969
ليزا)؟) -
أخيرًا.. لقد كنت أتصل كثيرًا -

113
00:13:56,169 --> 00:13:58,225
..بن)؟ ما الذي) -
هناك خطب ما بأمي -

114
00:14:02,060 --> 00:14:04,431
ما الذي تعنيه؟ -
(إنها حالة سيئة يا (دين -

115
00:14:04,880 --> 00:14:07,938
حدد مقدار سوئها -
لا أدري.. إنها لا تتحدث معي -

116
00:14:08,132 --> 00:14:10,229
حسنًا، أوصلها بيّ -
لن تأتي للهاتف -

117
00:14:13,204 --> 00:14:17,325
بن)، أذهب لأمك وأوصلها بيّ) -
لا أستطيع، فبابها مغلق -

118
00:14:17,508 --> 00:14:19,649
إنها لا تغادر الفراش قط
..أنا لا أمزح

119
00:14:20,177 --> 00:14:23,772
فقط رجاءً.. تعال وساعدني.. فلا أدري
ما يمكنني فعله

120
00:14:24,626 --> 00:14:26,259
حسنًا، سأحادثك مجددًا فيما بعد -
!(دين) -

121
00:14:26,343 --> 00:14:27,503
.. خمس دقائق

122
00:14:31,205 --> 00:14:34,329
بربك يا رجل.. لا يمكنني الرحيل فحسب -
يجب أن ترحل يا رجل -

123
00:14:34,464 --> 00:14:38,394
أجل، ولكن الأمر هنا أمر حياة أو موت -
(صحيح، يمكنني التعامل مع الأمر لمدة 24 ساعة يا (دين -

124
00:14:38,792 --> 00:14:42,756
أفهم أنك ترغب في تجاهل الأمر، ولكن يجب
عليّ الاهتمام بأمر عامي المنصرم، وكذلك حالك

125
00:14:42,791 --> 00:14:45,609
أجل، وهذا قد أتى بثمار في حالتك -
هيا -

126
00:14:51,275 --> 00:14:53,649
إذن، لقد كنتِ أنتِ و(روز) مقربتين؟ -
للغاية -

127
00:14:54,178 --> 00:14:57,625
لقد مات والدانا وكلانا صغيرتان.. لذا كنا سويًا

128
00:14:58,226 --> 00:15:02,860
كيف كانت؟ -
عطوفه... معطاءة -

129
00:15:04,180 --> 00:15:09,954
لقد كانت تتمتع بقلب عطوف.. ولكن كان
الناس يجعلونها تقاسي في حياتها

130
00:15:10,210 --> 00:15:14,551
كيف يعقل هذا؟ -
..لقد كانت خجولة.. وغريبة قليلاً -

131
00:15:14,559 --> 00:15:19,380
أعتقد أن هذا جعلها هدف يسير
أشعر كأنني دافعت عنها طيلة حياتي

132
00:15:19,599 --> 00:15:23,483
أثق بأنها تقدر هذا -
حسنًا، لقد كان هذا أمرًا متبادلاً بيننا -

133
00:15:24,869 --> 00:15:29,207
لقد فعلت ليّ أكثر مما فعله أي شخص آخر ليّ
إنما أفتقدها فحسب

134
00:15:34,415 --> 00:15:37,011
أتسمحين ليّ؟ -
بالتأكيد، تفضل -

135
00:15:44,651 --> 00:15:47,329
إنها حفلة عيد الميلاد بالشركة قبل عامين

136
00:15:48,629 --> 00:15:53,758
مهلاً، أعملتِ في (سالزمان و سونز) أيضًا؟ -
حسنًا، لقد عمل الجميع بالشركة.. أجل -

137
00:15:54,675 --> 00:15:56,349
.(وهذه (روز

138
00:16:06,369 --> 00:16:09,193
إليك الأمر يا (دين).. بواب الكلية ذاك؟

139
00:16:09,538 --> 00:16:14,379
لقد عمل في المصنع أيضًا حتى العام الماضي
(يتضح بأنه استقال عقب اختفاء (روز

140
00:16:14,567 --> 00:16:19,275
إذن فهناك شيء حدث لتلك الفتاة بهذا المصنع
إذن لنسمي ذاك البواب بالمنطقة المشتركة

141
00:16:19,362 --> 00:16:23,342
أجل، ولكن لازال هذا لا يفسر كيف ينتهي الأمر
بشبح في كلية بمنطقة أخرى

142
00:16:23,478 --> 00:16:26,313
ليس الأمر كما لو أنها تخطت الحدود -
سأتجه للمصنع الآن -

143
00:16:26,337 --> 00:16:28,211
سأتصل حينما اعرف بأمر (روز) كاملاً

144
00:16:46,106 --> 00:16:49,508
إذن، لكم استمريتِ مع الشركة؟ -
أنا هنا منذ ثلاثة أعوام حتى الآن -

145
00:16:52,602 --> 00:17:00,296
آسف، ولكن ما علاقة هذا بيّ؟ -
استرخ، إنه مجرد استجواب روتيني -

146
00:17:01,212 --> 00:17:04,499
حسنًا -
هل كنت تعرف (روز براون)؟ -

147
00:17:08,634 --> 00:17:09,550
ربما

148
00:17:11,179 --> 00:17:13,184
الأسم يبدو مألوفًا نوعًا ما

149
00:17:17,491 --> 00:17:20,972
لقد كانت حياكة هنا.. وقد فُقدت منذ عام

150
00:17:21,829 --> 00:17:24,833
هاك.. أتمانع في إلقاء نظرة؟

151
00:17:29,137 --> 00:17:31,188
{\pos(190,215)}أجل.. لقد رأيتها هنا من قبل

152
00:17:34,588 --> 00:17:36,795
أيوجد لديك أي معلومات عندها قد تساعدني؟

153
00:17:39,642 --> 00:17:44,490
..أصغ، أود المساعدة ولكن لا أعلم شيئًا

154
00:17:44,831 --> 00:17:48,957
..و.. أنا سأتأخر عن العودة من راحتي، لذا -
(تبدو قلقًا يا (جوني -

155
00:17:53,393 --> 00:17:54,317
..حسنًا

156
00:17:55,634 --> 00:18:01,028
الرجال الذين قتلوا هم أصدقاء ليّ
بالطبع سأكون منزعج

157
00:18:01,031 --> 00:18:03,158
لم أقل منزعج.. لقد قلت قلقًا

158
00:18:08,533 --> 00:18:09,174
.هاك

159
00:18:12,076 --> 00:18:13,443
في حالة تذكرك لأي شيء

160
00:18:38,780 --> 00:18:43,643
دين)، ما الذي تفعله هنا؟) -
حسنًا، أنتِ تبدين بتمام الصحة -

161
00:18:44,766 --> 00:18:45,915
ما الذي يحدث؟

162
00:18:48,954 --> 00:18:51,364
لقد تم إعداد فخ لنا -
ماذا؟ -

163
00:18:51,649 --> 00:18:54,250
لقد اتصل (بن) اتصال نجدة -
لمَ قد يفعل هذا؟ -

164
00:18:54,918 --> 00:18:56,419
أنتِ ذاهبة في موعد عاطفي؟

165
00:19:00,485 --> 00:19:01,245
ادخل

166
00:19:12,277 --> 00:19:14,737
أتريدين الجلوس؟ -
كلا -

167
00:19:17,994 --> 00:19:19,155
إذن، من الرجل؟

168
00:19:23,393 --> 00:19:24,338
"من الرجل؟"

169
00:19:27,156 --> 00:19:29,637
يُدعى (مات)، وهو طبيب

170
00:19:30,312 --> 00:19:33,496
!دكتور (مات).. ياله من أسم يحث على الاحترام

171
00:19:33,674 --> 00:19:35,602
!حقًا! أهكذا سيكون الأمر

172
00:19:39,696 --> 00:19:41,832
..اصغي -
(لقد هاتفتك ست مرات يا (دين -

173
00:19:41,908 --> 00:19:44,302
وقد كدت أعاود الاتصال بكِ حوالي مائة مرة -
من الجيد معرفة هذا -

174
00:19:44,768 --> 00:19:46,151
.ليز)، (بين) اتصل بي)

175
00:19:46,236 --> 00:19:48,020
لقد تَركت كلّ شيء
.وجئت مُسرعًا

176
00:19:48,104 --> 00:19:49,905
إذا كنتِ تُريدين معرفة
...ما إذا كنت أهتم

177
00:19:49,973 --> 00:19:50,906
.هذا لا يُساعدني

178
00:19:50,977 --> 00:19:52,211
ماذا تُريدين مني؟

179
00:19:52,279 --> 00:19:53,562
.أنا لا أطلب شيئًا

180
00:19:53,630 --> 00:19:54,664
حسنًا إذًا
!أطلبي شيئًا

181
00:19:59,019 --> 00:19:59,902
!اذهب لغرفتك
!اذهب لغرفتك

182
00:20:12,833 --> 00:20:16,502
.أتدري؟ لا استطيع

183
00:20:16,570 --> 00:20:19,205
.أنّ أطلب شيئًا

184
00:20:21,041 --> 00:20:23,092
.أعرف ما أُريده

185
00:20:23,092 --> 00:20:24,828
...ولكني لا يمكنني الحصول عليه

186
00:20:24,828 --> 00:20:27,996
.ليس طريقة حياتك

187
00:20:28,048 --> 00:20:32,134
هاتفي يرن، وأظن بأنّ هناك
،احتمال ضئيل بأنّ يكون أنتِ المتصل

188
00:20:32,185 --> 00:20:35,137
احتمال كبير بأنّ يكون (سام) المتصل
.لُيخبرني بأنك توفيت

189
00:20:35,188 --> 00:20:37,306
...(ليز) -
.كلا. لا تفعل -

190
00:20:37,357 --> 00:20:42,027
.لا تعتذر عن أيّ شيء

191
00:20:42,112 --> 00:20:44,530
...كلّ ما في الأمر

192
00:20:44,614 --> 00:20:46,682
بأنني انتقل لهذا المكان
،حيث أكون على مايرام

193
00:20:46,733 --> 00:20:48,350
.ثمّ تَظهر أمام بابنا

194
00:20:48,402 --> 00:20:49,985
،أنت تَستمر بفعل هذا

195
00:20:50,036 --> 00:20:53,339
بكلّ مرّة أعتقد فيها
.بأنني لن أراك مُجددًا

196
00:20:53,407 --> 00:20:55,958
.أنا أحاول أنّ أتخطاك

197
00:20:57,744 --> 00:20:59,245
ما الذي تُحاول فعله؟

198
00:21:01,298 --> 00:21:03,265
ماذا تُريد منا يا (دين)؟

199
00:21:21,551 --> 00:21:24,403
!لِمَ أنا خائف؟

200
00:21:24,488 --> 00:21:26,522
،لا أعرف
!ربما بسبب المباحث الفيدرالية

201
00:21:26,573 --> 00:21:28,524
.(ربما بسبب موت (ديف) و(ستيف

202
00:21:30,610 --> 00:21:33,562
.اسمع... كلا، كلا

203
00:21:33,613 --> 00:21:35,281
.أعد الاتصال بي وحسب

204
00:22:04,972 --> 00:22:06,622
.هيا

205
00:22:09,977 --> 00:22:12,261
ماذا يحدث؟

206
00:22:15,065 --> 00:22:17,768
هذا الشبح يُحاول قَتلك
.لأنك تصرفت بحماقة

207
00:22:17,768 --> 00:22:18,518
ماذا؟

208
00:22:20,470 --> 00:22:21,804
أتدري ماذا؟

209
00:22:21,804 --> 00:22:24,007
أنت مَحظوظ لأنك كنت
الأكثر ريبةً أثناء الإستجواب

210
00:22:24,008 --> 00:22:25,275
.طوال الوقت

211
00:22:25,492 --> 00:22:28,310
.عرفت بأنّ شيئًا كهذا سيحدث

212
00:22:28,362 --> 00:22:30,029
عرفت شيئًا كماذا سيحدث؟

213
00:22:30,097 --> 00:22:32,365
صاح، اسمع، ليس لديّ
وقت لخطاب طويل، حسنًا؟

214
00:22:32,449 --> 00:22:34,450
...لذا، باختصار

215
00:22:34,501 --> 00:22:35,718
.روزي) عادت)

216
00:22:35,786 --> 00:22:37,620
!هذا جنون

217
00:22:37,671 --> 00:22:39,706
اسمع، سينتهي بك المطاف كأصدقائك

218
00:22:39,790 --> 00:22:41,824
إلى إذا أخبرتني
.(بما فعلته لـ(روزي

219
00:22:45,379 --> 00:22:47,730
أتُريد مني مساعدتك أم لا؟

220
00:22:53,721 --> 00:22:55,188
.كانت مُجرد مِزحة غبية

221
00:22:55,272 --> 00:22:57,724
...كما تعرف، أعني، أنت
.أنت تُكثر المِزاح

222
00:22:57,808 --> 00:22:59,759
.لم نَعتقد بأنّ يصل الأمر إلى هذا

223
00:23:01,845 --> 00:23:04,130
ماذا فعلتم؟

224
00:23:07,701 --> 00:23:09,902
جَعلنا (روزي) تَعتقد
.بأنّ لديها مُعجب سري

225
00:23:22,800 --> 00:23:25,752
لا أعتقد بأنّ هناك
.أحد طلب مواعدتها طوال حياتها

226
00:23:25,819 --> 00:23:29,389
...بصدق، ظننا بأنها مُثيرة للشفقة

227
00:23:33,637 --> 00:23:36,563
""قابليني  بشقة "ب"
"ـ 426 شارع مابل"

228
00:23:36,563 --> 00:23:38,147
لذا عرفنا...
.بأنها ستَبتلع الطُعم

229
00:23:51,895 --> 00:23:54,197
.كانت مُتحمسة جدًا

230
00:23:59,500 --> 00:24:02,500
الفتاة المسكينة لم تتوقع
.بأنّ يحدث شيء كهذا

231
00:24:18,305 --> 00:24:20,523
،(أنظري يا (روزي
.أعتقد بأنه مُعجب بكِ

232
00:24:21,775 --> 00:24:23,526
.كان هذا تصرفًا لئيمًا

233
00:24:23,526 --> 00:24:25,863
ولكنك تَعرف كيف يكون الوضع
.عندما يَجتمع مجموعة من الرجال معًا

234
00:24:25,863 --> 00:24:26,979
...أنهم
.يتصرفون بوقاحة

235
00:24:28,615 --> 00:24:30,766
.لا تكوني هكذا

236
00:24:30,818 --> 00:24:33,435
،(بربك يا (روزي
!هذه مجرد مِزحة

237
00:24:37,274 --> 00:24:39,625
.إذهبا للجحيم

238
00:24:39,710 --> 00:24:41,494
...حدث هذا سريُعًا

239
00:24:41,578 --> 00:24:44,280
.(أنتِ، أقبلي المِزحة يا (روزي

240
00:24:44,348 --> 00:24:45,565
.بجدية

241
00:24:53,790 --> 00:24:56,142
.لم نَتعمد فعل هذا

242
00:24:58,178 --> 00:25:00,646
.وكان قد فات الآوان

243
00:25:06,320 --> 00:25:08,604
ماذا تفعل؟ -
.اتصل بالشرطة -

244
00:25:08,655 --> 00:25:10,723
هل جَننت؟ -
.لقد كان حادثًا -

245
00:25:10,791 --> 00:25:13,075
.لقد استدرجناها إلى هنا
.أنا مَن أحضرها إلى هنا

246
00:25:13,075 --> 00:25:15,162
كان هذا تصرف لا إرادي
،قتل غير متعمد على الأقل

247
00:25:15,162 --> 00:25:16,696
.هذا إذا صدقونا

248
00:25:16,780 --> 00:25:18,447
أتفهم؟

249
00:25:18,499 --> 00:25:21,200
أخبرنا (ستيف) بأنه
.لا يوجد غير حلّ واحد

250
00:25:26,100 --> 00:25:28,675
أتمنى لو بإمكاني العودة
.وتصحيح هذا

251
00:25:28,675 --> 00:25:30,092
.أنا واثق من هذا

252
00:25:30,160 --> 00:25:31,711
.أنا لم أقتلها

253
00:25:31,795 --> 00:25:33,129
.حسنًا

254
00:25:33,180 --> 00:25:34,380
أنظر بعينيّ

255
00:25:34,464 --> 00:25:36,015
وأخبرني
.بأنه ليس لك علاقة بهذا

256
00:25:40,670 --> 00:25:43,973
اسمع، أنا لا أقول
.بأنك تَستحق الموت

257
00:25:45,275 --> 00:25:46,943
.بإمكاني مساعدتك

258
00:25:47,010 --> 00:25:48,194
كيف؟

259
00:25:48,278 --> 00:25:50,679
عليك إخباري
.بمكان دفنها

260
00:25:50,731 --> 00:25:52,949
،بالغابة

261
00:25:53,016 --> 00:25:54,800
بعيدًا عن الأنظار
.بطريق "كانيون" السريع

262
00:25:57,154 --> 00:25:58,772
.كلا، كلا، كلا. لن تذهب إلى أيّ مكان -
...ولكني -

263
00:25:58,860 --> 00:26:00,828
عليك البقاء هنا داخل حدود الملح
.حتى أُخبرك بأنك بمأمن

264
00:26:03,492 --> 00:26:06,911
!أتُريد مني الوقوف هنا طوال الوقت؟

265
00:26:07,176 --> 00:26:09,395
.اعتبر هذا عقابًا مخففًا لفعلتك

266
00:26:27,162 --> 00:26:28,629
.حسنًا، هذا سخيف

267
00:26:28,697 --> 00:26:30,214
لا يمكن للنباتات
.قتل الموتى الأحياء

268
00:26:30,299 --> 00:26:32,633
تَعتقد بأنني سأعتذر لك؟

269
00:26:32,701 --> 00:26:34,252
ولِمَ أعتقد هذا؟

270
00:26:34,336 --> 00:26:36,054
لأنك كذبت لجلبي إلى هنا؟

271
00:26:36,138 --> 00:26:37,755
.لقد كان أمر طارئ

272
00:26:37,823 --> 00:26:40,207
الموعد العاطفي
.ليس بأمر طارئ

273
00:26:40,259 --> 00:26:42,543
إنه كذلك
.إذا كان الموعد الثالث

274
00:26:42,594 --> 00:26:44,762
.أنا أُشاهد التلفاز
.أعرف ما يعنيه هذا

275
00:26:59,661 --> 00:27:02,497
.حسنًا، أمّك كبيرة

276
00:27:02,564 --> 00:27:04,449
.وعليها الخروج

277
00:27:04,533 --> 00:27:06,167
لِمَ لا تُريد العودة للمنزل؟

278
00:27:06,234 --> 00:27:09,003
أليس بإمكانك "الأعتذار" ثمّ العودة؟

279
00:27:11,206 --> 00:27:12,423
.أنا آسف. لا استطيع

280
00:27:12,508 --> 00:27:13,574
لا تستطيع أم لا تُريد؟

281
00:27:13,625 --> 00:27:15,093
.الاثنين

282
00:27:15,177 --> 00:27:17,628
إذًا فأنت تكره أمّي الآن؟ -
.ماذا؟ كلا، بربك -

283
00:27:17,713 --> 00:27:19,630
.فأنت تكرهني إذًا -
.بن)، توقف) -

284
00:27:19,715 --> 00:27:21,099
.أيًّا كان ما فعلته فأنا آسف

285
00:27:21,183 --> 00:27:23,851
.اسمعني

286
00:27:23,919 --> 00:27:25,686
.أنت لم تَفعل أيّ شيء

287
00:27:25,754 --> 00:27:27,805
أتفهم هذا؟

288
00:27:30,192 --> 00:27:33,928
...اسمع، في يوم من الأيام ستفهم

289
00:27:33,996 --> 00:27:35,613
.ستفهم هذا عندما تَكبر

290
00:27:35,697 --> 00:27:37,398
لا تتحدث إليّ
.وكأن عمري 6 سنوات

291
00:27:39,818 --> 00:27:40,985
.حسنًا، لا بأس

292
00:27:44,606 --> 00:27:47,792
.إنه على هذا النحو

293
00:27:47,876 --> 00:27:50,244
ليس لأنك تُحب شخصًا ما

294
00:27:50,295 --> 00:27:54,382
لا يعني بأنّ عليك البقاء
.لتَفسد عليهم حياتهم

295
00:27:54,449 --> 00:27:56,901
.لذا فلا يمكنني التواجد هنا

296
00:27:56,969 --> 00:27:59,303
تَعتقد بأنّ هناك شيئًا
سيتبعك إلى المنزل؟

297
00:28:01,440 --> 00:28:04,759
.كلا

298
00:28:04,810 --> 00:28:08,146
كلا، ولكني أعتقد بأنّ
وظيفتي تُحولني إلى شخص

299
00:28:08,230 --> 00:28:09,847
.لا يمكنه البقاء على طاولة طعامكم

300
00:28:09,932 --> 00:28:12,132
...وإذا بقيت

301
00:28:12,184 --> 00:28:14,602
.سينتهي بك المطاف مثلي بالضبط

302
00:28:15,938 --> 00:28:19,323
لِمَ تقول هذا
وكأنه شيء سيء جدًا؟

303
00:28:20,100 --> 00:28:23,111
حسنًا، ثق بي، أنا لستُ
.الشخص المناسب لتكون مثله

304
00:28:23,111 --> 00:28:25,311
أليس لي رأي؟ -
.كلا، ليس لك رأي -

305
00:28:26,648 --> 00:28:29,526
.(أنا آسف يا (بن
،ولكن كما ترى

306
00:28:29,526 --> 00:28:30,777
بهذه الطريقة
فإن لديك فرصة للحياة

307
00:28:30,777 --> 00:28:32,041
.أيًّا كانت حياتك التي تَبغيها

308
00:28:32,041 --> 00:28:33,738
.أتدري؟ اختر واحدة

309
00:28:33,805 --> 00:28:36,007
.اختر خمس

310
00:28:36,091 --> 00:28:39,961
لأنك معي، سيكون
.هناك طريق واحد فقط

311
00:28:40,012 --> 00:28:42,463
.(أنت كاذب يا (دين -
المعذرة؟ -

312
00:28:42,514 --> 00:28:44,098
أنت تقول
.بأنّ العائلة أهم شيء

313
00:28:44,098 --> 00:28:46,718
ولكن... ولكن ماذا تَدعوا الناس
،الذين... الذين يهتمون لأمرك

314
00:28:46,718 --> 00:28:50,054
الذين يُحبونك
حتى عندما تكون أحمقًا؟

315
00:28:50,138 --> 00:28:52,423
،تعرف بأنك تتخلى عائلتك
أليس كذلك؟

316
00:29:29,261 --> 00:29:32,563
.حسنًا، لقد انتهى
.أنت بمأمن

317
00:29:32,648 --> 00:29:33,714
و(جوني)؟

318
00:29:33,765 --> 00:29:36,400
أنظر إلى هذا على أنه
.بداية جديدة

319
00:29:36,485 --> 00:29:39,070
العديد من الفرص
.وليس مكان لتتصرف فيه بحماقة

320
00:31:11,669 --> 00:31:15,547
"مطعم وحانة"
"ماكؤوينس"

321
00:31:17,502 --> 00:31:18,869
جيني)؟)

322
00:31:18,954 --> 00:31:22,340
...عزيزتي... سنرحل

323
00:31:22,424 --> 00:31:24,658
.الليلة

324
00:31:24,710 --> 00:31:27,661
.لذا، حَزمي أمتعتك
.الضروريات فقط

325
00:31:32,184 --> 00:31:35,603
كلّ الذي أُريده لنا
.بأنّ نتقدم بحياتنا

326
00:31:35,671 --> 00:31:37,555
.أُحبْك

327
00:31:37,639 --> 00:31:39,907
.تعرفين ذلك

328
00:31:39,975 --> 00:31:42,977
...كان

329
00:31:43,028 --> 00:31:45,229
.(كان هذا عصيبًا جدًا يا (جين

330
00:32:21,558 --> 00:32:23,175
"(معكم (دين"
"،الهاتف الآخر"

331
00:32:23,226 --> 00:32:24,676
".لذا فأنتم تعرفون ما عليكم فعله"

332
00:32:24,728 --> 00:32:25,811
.أنت، لم ينتهي الأمر بعد

333
00:32:25,862 --> 00:32:27,780
حرق البقايا
.لم يوقِفُها

334
00:32:27,847 --> 00:32:30,015
.لا بُد وأنها مُعلقة بشيئًا أخر

335
00:32:30,066 --> 00:32:31,817
.سأذهب إلى اختها الآن

336
00:32:31,868 --> 00:32:33,018
.اتصل بي

337
00:32:40,961 --> 00:32:43,946
إذًا، هذا كلّ شيء؟

338
00:32:44,014 --> 00:32:47,833
لقد تبرعت بمعظم ملابسها
.لصالح الخير

339
00:32:47,884 --> 00:32:49,752
.لم يكن لديها الكثير

340
00:32:49,820 --> 00:32:51,837
أهذه ملككِ؟

341
00:32:51,888 --> 00:32:53,556
.أجل

342
00:32:53,640 --> 00:32:55,641
هل تَدرسين؟ -
.أجل -

343
00:32:55,708 --> 00:32:57,409
أين؟ -
".غريت فالز" -

344
00:33:03,683 --> 00:33:04,984
...دعيني أحزر

345
00:33:06,403 --> 00:33:10,556
كنتِ بمعمل الكيمياء
.وبالمصنع هذا الأسبوع

346
00:33:12,257 --> 00:33:13,462
.حسنًا، أجل

347
00:33:15,829 --> 00:33:20,749
هل صادف وأنّ مررتِ بحانة
تُسمى "ماكؤوينس" ليلة أمس؟

348
00:33:20,834 --> 00:33:23,085
جميع مَن بالمصنع
.يّذهبون إلى هناك

349
00:33:23,170 --> 00:33:27,256
ربما يَدخلونه ثلاث
.مرّات بالأسبوع

350
00:33:27,340 --> 00:33:29,124
لماذا؟

351
00:33:31,761 --> 00:33:34,513
.هذا هو

352
00:33:34,581 --> 00:33:36,882
.كلّ هذا مُتعلق بكِ -
ماذا؟ ما هذا؟ -

353
00:33:36,950 --> 00:33:40,853
،جرائم القتل... أصدقائك بالعمل
.بواب كليتكِ

354
00:33:40,862 --> 00:33:42,846
ماذا؟ تعتقد بأنه
!بإمكاني فِعل شيء كهذا؟

355
00:33:42,894 --> 00:33:43,954
.كلا، كلا، كلا

356
00:33:44,001 --> 00:33:45,585
ولكني... ولكني أعتقد
.بأنكِ بالمنتصف

357
00:33:47,227 --> 00:33:48,561
أنا؟ كيف؟

358
00:33:48,612 --> 00:33:50,929
ماذا ترتدين من أشياء (روزي)؟
خاتم؟ سِوار؟

359
00:33:50,981 --> 00:33:53,315
أسنانها وهي طفلة بمدلاة؟ ماذا؟ -
.أنت تُخيفني -

360
00:33:53,400 --> 00:33:54,284
.فكري وحسب، رجاءً

361
00:33:54,298 --> 00:33:56,730
ما الشيء الذي كان ملك
روزي) وتحملينه معكِ؟)

362
00:34:00,015 --> 00:34:01,064
ماذا؟

363
00:34:02,909 --> 00:34:06,109
حسنًا، الشيء الوحيد الذي
.أحمله منها هو جزء مني

364
00:34:06,500 --> 00:34:09,416
،عندما كان عمري 16 عامًا
.أعطتني إحدى كليّتيها

365
00:34:09,416 --> 00:34:11,500
كِليتها؟

366
00:34:11,585 --> 00:34:12,718
.أجل

367
00:34:12,785 --> 00:34:13,969
.أنتِ تَمزحين

368
00:34:14,054 --> 00:34:15,521
هلا أخبرتني رجاءً عمّا كلّ هذا؟

369
00:34:15,589 --> 00:34:18,140
...أجل

370
00:34:18,225 --> 00:34:20,409
.ولكني أٌريدكِ أنّ تأتي معي

371
00:34:38,409 --> 00:34:39,754
إذًا، هذه هي الفتاة
التي تحمل كِلية مسكونة؟

372
00:34:39,754 --> 00:34:41,487
.أجل

373
00:34:41,571 --> 00:34:43,121
حسنًا، حينما تتصور
.بأنك تدري كلّ شيء

374
00:34:44,275 --> 00:34:45,375
ماذا تُريد أنّ تَفعل؟

375
00:34:45,443 --> 00:34:46,577
.لا يمكنُنا حرق هذا الشيء

376
00:34:46,579 --> 00:34:47,413
.أعني، إنها بحاجة إليه

377
00:34:47,429 --> 00:34:48,767
حسنًا، لا يمكنها التجول
.(بهذا الشيء يا (دين

378
00:34:48,779 --> 00:34:49,763
.الروح مُلتصقة به

379
00:34:49,763 --> 00:34:52,499
ستظل تَستغلها للتقرب من
.أيّ شخص تُريد الانتقام منه

380
00:34:52,548 --> 00:34:53,632
.لن يتوقف عن القتل

381
00:34:53,675 --> 00:34:55,225
حسنًا، إذًا أتَقترح بأنّ نستئصله منها؟

382
00:34:55,293 --> 00:34:56,643
وماذا بعد؟

383
00:34:56,728 --> 00:34:59,763
نَدعها بحوض من الثلج
مع هاتف مُلتصق بيدها؟

384
00:34:59,814 --> 00:35:01,131
ربما بإمكاننا الاتصال
.(بدكتور (روبيرت

385
00:35:01,131 --> 00:35:02,567
ربما لديه بعض الحلول البديلة

386
00:35:02,567 --> 00:35:04,185
لكِلى غير ممسوسة
.من السوق السوداء

387
00:35:04,185 --> 00:35:05,819
.إنه يعمل بالقرب من محل جزارة

388
00:35:05,904 --> 00:35:07,821
.إنها نظيفة جدًا
.ستتفاجأ

389
00:35:07,906 --> 00:35:09,489
كلا. أعتقد بأنه علينا
.اللجوء إلى السحر

390
00:35:09,574 --> 00:35:11,909
السحر؟ -
.أجل. السحر -

391
00:35:11,976 --> 00:35:13,577
،هذا يُسمى مُساعدة
.وليس علاجًا حقيقيًا

392
00:35:13,644 --> 00:35:14,828
.إنه يوفر لنا الوقت

393
00:35:14,913 --> 00:35:16,496
."حسنًا، لنذهب لـ"لويزيانا

394
00:35:16,581 --> 00:35:18,248
!الودونية؟

395
00:35:18,316 --> 00:35:20,667
عن ماذا تتحدثان؟

396
00:35:20,752 --> 00:35:21,835
."اسمه "السحر

397
00:35:21,920 --> 00:35:23,153
.هناك اختلاف

398
00:35:23,204 --> 00:35:25,122
.(تمهلي قليلاً، (إيزابيل -
.أنتم لستم مباحث فيدرالية -

399
00:35:25,173 --> 00:35:27,424
.دعينا نشرح لكِ

400
00:35:27,491 --> 00:35:29,593
.كلا

401
00:35:29,660 --> 00:35:31,712
.مستحيل

402
00:35:31,796 --> 00:35:32,796
.هذا مُستحيل

403
00:35:32,847 --> 00:35:36,016
.كلا، كلا، كلا، كلا

404
00:35:36,100 --> 00:35:38,552
!"لقد استحوذت على الـ"سيكس دولز
.هذه ليست... هذه ليست دمية

405
00:35:41,005 --> 00:35:42,389
!أنتِ، أتركي صغيرتي وشأنها

406
00:35:42,473 --> 00:35:43,490
!ليس لها علاقة بهذا

407
00:35:45,276 --> 00:35:46,977
!أركضوا، أركضوا، أركضوا

408
00:35:49,113 --> 00:35:51,315
.حسنًا، هنا، هنا، هنا
.أدخلي هنا

409
00:36:06,423 --> 00:36:08,623
!أيها الوغد

410
00:36:13,371 --> 00:36:14,371
.أنا بغاية الآسف يا صغيرتي

411
00:36:26,100 --> 00:36:28,518
.حسنًا

412
00:36:30,104 --> 00:36:31,188
هل أنت بخير؟

413
00:36:31,239 --> 00:36:32,689
.أجل. أجل، أنا بخير
ماذا عنكم؟

414
00:36:32,740 --> 00:36:33,940
.أجل

415
00:36:35,393 --> 00:36:37,560
...أجل، أنا

416
00:36:43,368 --> 00:36:45,118
إيزابيل)؟)

417
00:36:45,203 --> 00:36:47,037
.أنتِ، أنتِ
.أنتِ، أنتِ

418
00:37:07,868 --> 00:37:11,137
.أنا آسفة

419
00:37:11,405 --> 00:37:14,190
.لم أقصد هذا

420
00:37:46,723 --> 00:37:48,724
كيف تبدوا؟

421
00:37:50,310 --> 00:37:53,312
حسنًا، بالأخذ في الاعتبار
،سرقتها من قِبل روح شريرة

422
00:37:53,380 --> 00:37:55,348
.كان من الممكن أنّ يسوء

423
00:37:56,817 --> 00:37:59,685
أعني، ما الذي فعلناهُ
بالضبط هناك يا (سام)؟

424
00:38:02,206 --> 00:38:04,774
أجل، أنا لا أحتسب هذا
.مكسب على أية حال

425
00:38:04,858 --> 00:38:06,359
،لقد أنقذنا بعض الحمقى

426
00:38:06,410 --> 00:38:08,477
.وقتلنا فتاة بريئة

427
00:38:10,814 --> 00:38:12,582
وقد حطمت فؤاد طفل صغير

428
00:38:12,666 --> 00:38:15,418
...وأمرأة غاضبة مني كثيرًا

429
00:38:15,485 --> 00:38:17,903
أرى ما كنت تَقصده
.بمواجهة ماضيك

430
00:38:17,955 --> 00:38:19,405
...إنه

431
00:38:19,456 --> 00:38:21,524
.إنه رائع. شكرًا
.(دين)

432
00:38:21,592 --> 00:38:24,227
.أعني، كلّ الذي نفعله هو الإخفاق -
.هذا ليس صحيحًا -

433
00:38:24,470 --> 00:38:27,889
،نحنُ ننقذ الحيوات
.بين الحين والآخر

434
00:38:31,260 --> 00:38:32,626
.أجل، على ما أعتقد

435
00:38:32,678 --> 00:38:33,961
...أنا

436
00:38:34,012 --> 00:38:36,013
،لقد سئمت من الحظ العَثِر
أتدري هذا؟

437
00:38:36,098 --> 00:38:37,798
،حسنًا، كما تعرف
،أولاً

438
00:38:37,850 --> 00:38:40,435
.الحظ العَثِر ملازم لعملنا

439
00:38:40,502 --> 00:38:42,403
.وثانيًا
.ليس كلّه سيء

440
00:38:42,471 --> 00:38:43,905
.حقًا. أنظر إليّ

441
00:38:43,972 --> 00:38:46,474
أعني، على الأقل
.رحل الشرير عن المبنى

442
00:38:46,542 --> 00:38:48,776
.أجل

443
00:38:48,827 --> 00:38:50,328
.هذا أبسط الأشياء

444
00:38:52,614 --> 00:38:56,117
.واستعدت روحي بسببك

445
00:38:56,168 --> 00:38:57,502
لم أشكرك على هذا، أليس كذلك؟

446
00:38:59,088 --> 00:39:00,371
.لا بأس يا رجل

447
00:39:00,456 --> 00:39:01,339
.حسنًا، شكرًا

448
00:39:03,258 --> 00:39:04,825
.لكنت عملت المِثل لأجلي

449
00:39:04,877 --> 00:39:05,960
.أنا أعني هذا حقًا

450
00:39:08,013 --> 00:39:12,333
،اسمع، سنتوارى عن الأنظار
.ونستمر بالكفاح

451
00:39:12,384 --> 00:39:15,636
.سنخسر بعضها
.على أمل، أنّ نربح المزيد

452
00:39:15,687 --> 00:39:18,005
...و

453
00:39:18,056 --> 00:39:19,640
.لا أعرف

454
00:39:19,691 --> 00:39:23,027
،على أيَ حال
،بأسوأ الأحوال

455
00:39:23,112 --> 00:39:24,178
.أنا أحمي ظهرك

456
00:39:26,448 --> 00:39:28,114
.أجل، أعرف هذا

457
00:39:39,983 --> 00:39:46,213
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>  <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
