1
00:00:02,203 --> 00:00:03,891
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بذاك الوقت

2
00:00:03,551 --> 00:00:08,786
أدري بما أريده، ولكن ليس بوسعي الحصول
.عليه.. ليس بطريقة حياتك.. إنما أحاول نسيانك

3
00:00:08,821 --> 00:00:11,908
لا يعني حبك لشخص بأنه ينبغي عليك البقاء
.معه وإفساد حياته

4
00:00:11,918 --> 00:00:13,844
أتدرك بأنك تتخلِ عن عائلتك؟

5
00:00:14,007 --> 00:00:18,268
ما الذي تعرفه عن التنانين؟ -
الطبيبة (فيزياك)، ،دراسات العصور الوسطة -

6
00:00:18,435 --> 00:00:21,664
بوبي سينغر).. أخبره بشيء حينما تقابله لاحقًا)
..نيابة عنيّ

7
00:00:21,847 --> 00:00:23,920
.في الواقع لتكتفي بركله في خصيتيه

8
00:00:24,054 --> 00:00:26,400
(رافاييل) -
(ستركع ليّ غدًا يا (كاستيل -

9
00:00:26,531 --> 00:00:30,544
أتقترح بان أشن حربًا أهلية في النعيم؟ -
!أصبت -

10
00:00:30,634 --> 00:00:32,686
(بالتزار) -
بالطبع أبغ مساعدتك -

11
00:00:32,748 --> 00:00:38,650
..أقصد بأن كمية الطاقة اللازمة للانتصار في حرب -
ولكن ماذا إن أخبرتك بأني أدري كيف تصبح بقوة هائلة؟ -

12
00:00:38,821 --> 00:00:43,087
(المطهر) -
أنت و(كراولي) تسعيان للـ(مطهر) سويًا؟ -

13
00:00:43,425 --> 00:00:45,938
(فقط أقتل الأخوان (وينشيستر -
لا -

14
00:00:46,090 --> 00:00:49,599
إذن سأفعلها بنفسي -
..إن لمست شعره منهما -

15
00:00:49,755 --> 00:00:52,488
.سأنهي كل شيء.. واتفاقنا

16
00:00:54,466 --> 00:00:56,464
(مرحبًا يا (دين -
أنت كأخ ليّ -

17
00:00:56,660 --> 00:01:00,193
،لذا إن كنت أطالبك بألا تفعل شيئًا
فيجب أن تثق بيّ يا رجل

18
00:01:01,386 --> 00:01:04,934
وما هي عاقبة الرفض؟ -
وإلا سأفعل ما بوسعي لإيقافك -

19
00:01:05,946 --> 00:01:06,978
.(آسف يا (دين

20
00:01:07,322 --> 00:01:08,903
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,190)\3c&H000000&\c&HB8664A&}...بالوقت الحـاضـر{\b0}

21
00:01:11,410 --> 00:01:16,930
{\pos(190,200)}"الخامس عشر من شهر مارس عام 1937"

22
00:01:13,997 --> 00:01:16,930
{\pos(190,220)}"(بروفيدانس)، (رود أيلاند)"

23
00:01:46,505 --> 00:01:47,482
مرحبًا؟

24
00:02:10,229 --> 00:02:10,979
مرحبًا؟

25
00:02:35,573 --> 00:02:37,790
الرحمة.. لم نكن ندري

26
00:02:38,421 --> 00:02:39,452
!إني آسف

27
00:02:44,152 --> 00:02:45,985
"(صياد الظلام)"

28
00:02:46,020 --> 00:02:48,438
"(بقلم: (اتش بي لافكرافت"
"الخامس عشر من شهر مارس 1937"

29
00:02:48,567 --> 00:02:52,791
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa] محمد المنصورة] و]

30
00:02:52,972 --> 00:02:56,297
(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ21 وقبل الأخيرة) - (دعـه يـدمـيّ)

31
00:02:56,825 --> 00:02:59,324
{\pos(190,235)\c&H7CE8FF&} [عـنـوان الـحـلـقـة: دعـه يـدمـيّ]

32
00:03:00,133 --> 00:03:03,671
حسنًا، أتعرف؟ على الأقل قد حاولت -
أجل، ولم يفيدنا هذا بشيء -

33
00:03:04,964 --> 00:03:06,605
لمَ آتى حتى؟

34
00:03:08,775 --> 00:03:12,576
{\pos(190,235)}
حسنًا، يوميات (صامويل) بلا جدوى
..أقصد، آسف ولكن

35
00:03:12,963 --> 00:03:17,411
جيبيداياه كامبيل) لا يعرف شيء ليخبرني)
(به عن كيفية إيقاف (كاس) من فتح (المطهر

36
00:03:17,598 --> 00:03:22,573
{\pos(190,235)}
حسنًا، في الواقع، الأمر ليس متعلق باليوميات
التي لدينا.. بل بشأن التي ليست لدينا

37
00:03:23,162 --> 00:03:25,933
{\pos(190,225)}
ماذا تعني؟ -
حسنًا، هاكما الأخبار السيئة -

38
00:03:26,504 --> 00:03:32,332
صديقنا (كاس) لم يعرج علينا بالأمس لأصلاح الخلاف فحسب -
ما الذي فعله؟ -

39
00:03:33,261 --> 00:03:34,794
سرق شيئًا -
وما هو؟ -

40
00:03:35,542 --> 00:03:38,677
{\pos(190,235)}
(يوميات (مويشا كامبيل -
مويشا)؟) -

41
00:03:39,178 --> 00:03:40,636
من عائلة (كامبيل) بنيويورك

42
00:03:42,567 --> 00:03:46,616
{\pos(190,235)}
إذن يجب أن نستعيدها، صحيح؟ -
أو نقرأ النسخة التي طبعتها قبلاً -

43
00:03:47,096 --> 00:03:50,161
(مرحبًا، يسعدني لقائكما.. (بوبي سينغر
.وغد مصاب بالقلق

44
00:03:52,394 --> 00:03:55,325
{\pos(190,235)}
أعتقد أنني وصلت لشيء -
ما الذي لديك؟ -

45
00:03:57,848 --> 00:04:01,152
{\pos(190,235)}
ذهبت لأتحدث مع (هاورد فيليبس) بشأن أمسية"
"العاشر من مارس

46
00:04:01,565 --> 00:04:05,230
{\pos(190,200)}
هذا يوم العاشر من مارس 1937 -
حسنًا، إذن من هو (فيليبس) هذا؟ -

47
00:04:05,639 --> 00:04:11,575
{\pos(190,225)}
(فيليبس) ليس اسمه الأخير، بل (لافكرافت) -
مهلاً.. (أتش بي لافكرافت)؟ دعني أرى ذلك -

48
00:04:12,439 --> 00:04:16,451
{\pos(190,225)}
أيفترض بيّ معرفة من يكون؟ -
كاتب قصص الرعب؟ -

49
00:04:17,134 --> 00:04:19,513
"(في جبال الجنون"، "نداء (الكوسولو"

50
00:04:22,206 --> 00:04:25,991
أجل.. كلا.. لقد كنت مشغولاً للغاية
!في مضاجعة النسوة

51
00:04:27,359 --> 00:04:31,767
{\pos(190,225)}
حسنًا، على أيّ.. هناك فكرة تظهر كثيرًا
..في قصصه

52
00:04:31,831 --> 00:04:36,272
{\pos(190,225)}
شخص يفتح أبواب لأبعاد أخرى.. وأشياء مريعة
.تدلف عبره

53
00:04:36,443 --> 00:04:41,153
{\pos(190,225)}
حقًا؟ -
مهلاً، أتعتقد بأن (لافكرافت) علم بشيء عن (المطهر)؟ -

54
00:04:41,971 --> 00:04:44,226
{\pos(190,225)}
كل ما أعرفه.. بأن (مويشا) زاره

55
00:05:12,819 --> 00:05:13,431
!كلا

56
00:05:17,991 --> 00:05:20,874
..فقط.. دعها وشأنها، حسنًا -
!كلا -

57
00:05:30,060 --> 00:05:30,871
!لا

58
00:05:39,294 --> 00:05:40,413
بين)؟) -
هناك رجال بمنزلنا -

59
00:05:40,476 --> 00:05:43,650
ماذا؟ -
لقد قتلوا (مات)، وأمسكوا بأمي، وهم آتيون، أسمعهم -

60
00:05:43,777 --> 00:05:45,479
ما هي ماهيتهم؟ -
لا أدري -

61
00:05:45,571 --> 00:05:47,113
أرأيت أعينهم؟ -
كلا -

62
00:05:47,164 --> 00:05:48,352
أسنانهم؟ -
كلا -

63
00:05:48,425 --> 00:05:50,467
هذا مهم يا (بين)، يجب أن أعرف -
دين)، أنا لا أدري) -

64
00:05:50,507 --> 00:05:51,549
أين أنت الآن؟ -
في غرفتي -

65
00:05:51,647 --> 00:05:54,969
أبوسعك الوصول لخزانتك أمك؟ فقد تركت بندقية هناك -
كلا! ما الذي أفعله يا (دين)؟ -

66
00:05:58,575 --> 00:06:02,584
حسنًا يا (بين)، اصغ إليّ.. اذهب لنافذتك
..واقفز منها

67
00:06:02,795 --> 00:06:06,399
ماذا؟ -
(كسر عظام لا يقارن بما سيفعلاه بك، يجب أن تقفز يا (بين -

68
00:06:06,816 --> 00:06:07,741
حسنًا، سأقفز

69
00:06:10,127 --> 00:06:13,844
سآت في الحال.. سآت وأنقذك أنت وأمك
..أعدك

70
00:06:14,959 --> 00:06:15,913
أتسمعني يا (بين)؟

71
00:06:17,511 --> 00:06:18,233
بين)؟)

72
00:06:21,188 --> 00:06:21,842
"بين)؟)"

73
00:06:29,226 --> 00:06:32,630
مرحبًا يا (دين).. أترغب بقليل من الدردشة؟

74
00:06:38,114 --> 00:06:43,033
رباه! كم مضى من الوقت يا (دين) منذ
وقت موتي المزعم، صحيح؟

75
00:06:43,042 --> 00:06:48,106
..كراولي)، دعهما وشأنهما)
..وإلا أقسم

76
00:06:48,183 --> 00:06:53,772
صحيح، صحيح.. وإلا ستمزقني إربًا.. دعنا نتخطى
..هذا إلى مرحلة إخباري لك بشروطي

77
00:06:54,162 --> 00:06:58,277
تدخلك في شئوني طال -
سأقتلك -

78
00:06:58,475 --> 00:07:03,415
دين).. لم تكن ذكيًا ابدًا)
لديّ... ماذا يكونان؟

79
00:07:03,851 --> 00:07:09,603
حبيبتك السابقة والذي ليس طفلك
..وسأحتفظ بهما حتى أتأكد تمام التأكد

80
00:07:09,662 --> 00:07:14,765
بأنك تراجعت -
أؤكد لك.. هذه آخر فرصة لتدعهما برحلا بسهولة -

81
00:07:14,924 --> 00:07:19,300
،أنت جميل حينما تلقي بالتهديدات.. لا تقلق
..فلن أؤذيهما

82
00:07:19,558 --> 00:07:25,048
(بشرط تراجعك أنت و(جولي غرين
!فهمتني؟ رائع

83
00:07:25,399 --> 00:07:26,268
!قبلاتي

84
00:07:32,444 --> 00:07:37,096
ما الأمر؟ -
..أخبرني بأن (ليزا) و(بين) سيبقيا أحياء -

85
00:07:37,334 --> 00:07:42,785
{\pos(190,220)}طالما بقينا هادئين -
أتعتقد بأن (كاس) يدري بهذا الأمر؟ -

86
00:07:44,153 --> 00:07:47,786
{\pos(190,220)}يجب أن نفترض هذا -
إذن، ما الذي سنفعله؟ -

87
00:07:49,230 --> 00:07:52,732
سأخبرك بما لن نفعله.. الجلوس هنا
.سأبحث عنهما

88
00:07:52,803 --> 00:07:54,472
سآت معك -
..(كلا يا (سام -

89
00:07:55,820 --> 00:07:59,248
،تفحص أنت و(بوبي) قصة (لافكرافت) تلك
حسنًا؟ فـ(كاس) متقدم علينا بالفعل

90
00:07:59,293 --> 00:08:02,552
إن فكرت بأنني سأدعك تقوم بهذا وحدك، فأنت
..مجنون.. يمكن لـ(بوبي) الأهتمام بالقصة

91
00:08:02,603 --> 00:08:07,809
..كلا يا فتية -
بوبي).. هذا دليل ضخم.. حسنًا؟) -

92
00:08:07,844 --> 00:08:10,987
لا يمكننا التوقف الآن -
حسنًا -

93
00:08:11,674 --> 00:08:14,069
إذن.. كيف ستجدا (ليزا) و(بين)؟

94
00:08:31,976 --> 00:08:35,171
آسف يا فتية.. هل أبدو خادمًا لكما؟

95
00:08:37,178 --> 00:08:42,389
كلا؟ إذن توقفا عن استدعائي رجاءً -
(الأمر هام يا (بالتزار -

96
00:08:42,538 --> 00:08:47,315
لقد كنت أحتسي (دوم) لعام 75 على فراش
سوبرانو) حينما أستدعيتماني.. وهذا هام)

97
00:08:47,622 --> 00:08:48,774
كراولي) حيّ)

98
00:08:52,173 --> 00:08:55,066
(حسنًا، لقد سبقتكما.. فقد أخبرني (كاس
.بالفعل

99
00:08:55,778 --> 00:08:59,829
(حسنًا، أأخبرك (كاس) بأنه صديق (كراولي
أيها المغرور الحقير؟

100
00:09:00,011 --> 00:09:01,874
المعذرة؟ -
صفقة بمصافحة -

101
00:09:02,351 --> 00:09:06,140
،(يحصل على نصف أرواح (المطهر
أأخبرك بهذا؟

102
00:09:07,474 --> 00:09:12,613
حسنًا، أجل، أجل، بالطبع أخبرني -
أجل، بالطبع.. يمكننا معرفة هذا من وجهك -

103
00:09:12,752 --> 00:09:18,011
لقد أختطف (كراولي) و(كاس) شخصين عزيزين عليّ -
ولمَ قد يهمني هذا؟ -

104
00:09:18,259 --> 00:09:22,535
لأنه ربما هناك خصلة أحترام في أعماق
شخصك الحقير

105
00:09:25,041 --> 00:09:27,479
إنهما بريئان.. وأنا أطلب عونك

106
00:09:28,965 --> 00:09:31,900
أرى هذا.. هذا منصف كفاية

107
00:09:34,033 --> 00:09:35,339
!اللعين

108
00:09:37,039 --> 00:09:40,613
..أصغ يا (دين)، لنستدع (كاس) فحسب، ربما لا يدري عن -
(لن نستدع (كاس -

109
00:09:40,678 --> 00:09:42,549
..(أجل، ولكن يا (دين -
!(لن نستدع (كاس -

110
00:09:43,233 --> 00:09:44,372
إذن، ما الفعل؟

111
00:09:50,794 --> 00:09:56,201
كما تعرف.. أنا في الرعب.. ضئيل الثقافة
..ضعني كمبتدأ.. لا بأس

112
00:09:56,937 --> 00:10:02,800
ولكن (أتش بي لافكرافت).. هذا الرجل أديب
..أعني.. ينبغي أن يُدرس في المدارس

113
00:10:02,801 --> 00:10:07,663
(إنه يصنف بجوار (ديكينز) و (دين أر كونتز
بجدية

114
00:10:07,698 --> 00:10:12,108
حسنًا، هذا بالتأكيد ما أهدف إليه بمقالي -
حسنًا، حسنًا -

115
00:10:12,500 --> 00:10:14,161
آسف.. هلا جلست.. رجاءً.. تفضل

116
00:10:17,313 --> 00:10:21,758
قد سمعت بأن لديك تشكيلة كبيرة من
خطابات (لافكرافت) الخاصة

117
00:10:22,155 --> 00:10:28,078
أجل، أضخم تشكيلة بالعالم -
مذهل.. لابد وأنك مشهور بين الفتيات -

118
00:10:29,394 --> 00:10:32,023
أنا في علاقة طويلة الأمد على شبكة الأنترنت
..لذا

119
00:10:35,931 --> 00:10:43,365
(حسنًا، أود أن أسألك بشأن أخر أعوام (لافكرافت
..وخاصة ما وقع

120
00:10:43,539 --> 00:10:49,023
في يوم العاشر من مارس 1937 -
حسنًا، أتعمل على هذا مع الرجل الآخر؟ -

121
00:10:49,879 --> 00:10:51,756
رجل آخر؟ -
..أجل -

122
00:10:51,791 --> 00:10:55,442
معطف طويل، ويبدو كـ(كولومبو)، ويتحدث كـ(راين مان)؟ -
صحيح -

123
00:10:56,354 --> 00:11:01,689
إننا.. متنافسان.. بمجلتين متنافستين

124
00:11:02,282 --> 00:11:05,837
..حسنًا، حسنًا.. ساخبرك بما أخبرته

125
00:11:07,125 --> 00:11:12,142
لقد كان لدى (هاورد) حفلة عشاء يوم العاشر من مارس -
حفلة؟ -

126
00:11:13,140 --> 00:11:15,983
كم كان عدد الأصدقاء بالحفلة؟ -
..حسنًا، ستة -

127
00:11:16,225 --> 00:11:19,848
إن كنت بقولك "أصدقاء" تعني دعاة مشتركين
في طائفة شعوذة

128
00:11:20,788 --> 00:11:25,577
لقد كانوا يجتمعون بتلك الليلة لتأدية طقوس
..شيء ضخم

129
00:11:26,363 --> 00:11:30,054
"حدد "ضخم -
ليس كثير.. فقط لفتح باب إلى بعد آخر -

130
00:11:30,315 --> 00:11:34,075
لمَ قد يفعلوا هذا؟ -
..ليروا ما يوجد هناك.. لربما يجدوا شيء ودود -

131
00:11:34,110 --> 00:11:38,385
!لا يكون أبدًا ودود.. أعني.. أتخيل هذا

132
00:11:39,083 --> 00:11:41,258
إذن.. أأفلحت الطقوس؟

133
00:11:42,133 --> 00:11:46,990
حسنًا، لم يكن هناك تنويه عن (كوسولو) في
..جرائد الصباح، لذا

134
00:11:48,449 --> 00:11:53,719
..في الواقع لديّ خطابات عن تفاصيل هذا العشاء

135
00:11:53,939 --> 00:11:58,952
أسوء ما تم التقرير به هو صداع الثمالة
لذا فألأمر.. إنهم لديّ.. إنهم هنا

136
00:11:59,099 --> 00:12:03,430
..والبعض... مثير حًقا.. و.. وقد كانوا

137
00:12:05,007 --> 00:12:07,424
!لقد كانوا.. كانوا هنا.. كانوا هنا

138
00:12:07,442 --> 00:12:12,644
حسنًا، ليس الأمر كأن يمكن لشخص خفيّ
أن يظهر ويسرقهم، صحيح؟

139
00:12:12,862 --> 00:12:17,365
صحيح، صحيح -
..سأدعك لتبحث عنهم -

140
00:12:17,400 --> 00:12:20,212
واتصل بيّ إن وجدتهم

141
00:12:22,160 --> 00:12:26,039
حسنًا.. شكرًا، شكرًا مجددًا لمجيئك

142
00:12:28,854 --> 00:12:33,967
!لافكرافت) حاول فتح باب إلى بعد آخر لعين.. الغبي) -
إذن، ما الذي حدث؟ -

143
00:12:34,018 --> 00:12:37,165
..لا شيء.. عدا أنني فحصت الأمر

144
00:12:37,401 --> 00:12:42,887
وكل ضيوف هذا العرض ماتوا أو اختفوا
.خلال عام

145
00:12:43,927 --> 00:12:48,757
إذن، إلى أين أنت ذاهب الآن؟ -
أتحدث مع أحد الضيوف -

146
00:12:49,285 --> 00:12:54,137
مهلاً، حسبتك قلت بأنهم ماتوا جميعًا؟ -
أجل، كل من دعاه (لافكرافت) مات -

147
00:12:54,322 --> 00:12:57,862
..يبدو بأن أبن الخادمة ذو التسع سنوات
كان هناك

148
00:12:57,897 --> 00:13:03,217
إذن، سيكون الآن بعمر الـ 83؟ أين هو؟ -
..بمكان بقى فيه منذ تلك الليلة -

149
00:13:03,454 --> 00:13:06,202
محبوس في مصحة نفسية -
أرى هذا -

150
00:13:07,161 --> 00:13:09,456
حسنًا، ابقيني على اطلاع -
حسنًا، اتصل بيّ -

151
00:13:09,674 --> 00:13:15,472
كيف تسير الأمور عندك؟ أوجدتما أي دليل؟ -
..حسنًا، إننا نجري بعض التحقيقات

152
00:13:22,277 --> 00:13:24,196
وهي تتطور ببطئ -
كيف حال (دين)؟ -

153
00:13:24,540 --> 00:13:25,945
بالحال الذي تتوقع أن يكون عليها

154
00:13:28,317 --> 00:13:29,185
الزبون التالي

155
00:13:32,676 --> 00:13:37,737
أصغ، أنا لا أعرف أي شيء -
أجل، سنرى حيال هذا -

156
00:13:44,906 --> 00:13:48,134
دين)؟) -
أجل؟ -

157
00:13:49,992 --> 00:13:56,002
أصغ يا رجل.. أنت تعيش على.. الويسكي
..والقهوة وما تتناوله

158
00:13:56,531 --> 00:13:58,865
أجل، ثم؟ -
إننا نتعلق بقشة هنا يا رجل -

159
00:14:00,505 --> 00:14:04,309
اصغ، أنا أقتل ما يكفي من الكائنات الشريرة
(وفي النهاية سيخبرني أحدهم بمكان (كراولي

160
00:14:05,057 --> 00:14:07,835
إذن، هل اتفقنا؟ -
..حسنًا، لقد كنت تفعل هذا منذ فترة -

161
00:14:07,888 --> 00:14:10,212
لمَ لا تدعني أتول الأمور.. فأنت تستحق راحة

162
00:14:10,273 --> 00:14:11,620
كلا، شكرًا -
..(دين) -

163
00:14:11,686 --> 00:14:12,691
!(توقف يا (سام

164
00:14:16,340 --> 00:14:21,677
ليزا) و(بين)... أي يكن ما هم فيه الآن)
فهذا يقع على عاتقي كليًا

165
00:14:21,885 --> 00:14:23,099
...وإن أصيبا بأذى

166
00:14:27,384 --> 00:14:28,562
سأناديك إن احتجتك

167
00:14:47,482 --> 00:14:48,910
..(كاستيل).. أنا (سام)

168
00:14:50,734 --> 00:14:54,386
اصغ، لا أدري إن ما كنت مشترك في هذا
...الاختطاف، ولكن إن كان لديك

169
00:14:55,532 --> 00:14:59,549
أي مقدار عطف، فأعيدهما إلينا يا رجل
!بربك

170
00:15:00,861 --> 00:15:03,851
رجاءً.. أنا أستجديك

171
00:15:06,231 --> 00:15:08,181
أنا أستجديك.. أتفهم؟

172
00:15:24,727 --> 00:15:29,218
عزيزي.. تبدو متوترًا -
(لقد أختطفت (بين) و(ليزا -

173
00:15:30,431 --> 00:15:32,893
بشأن هذا الأمر -
..لقد أخبرتك -

174
00:15:33,031 --> 00:15:37,162
..(بألا ألمس (سام) أو (دين
وقد احترمت هذا

175
00:15:37,359 --> 00:15:42,607
.لقد قمت باستغلال الثغرة الواضحة
..طالما لديّ الامرأة والصبيّ

176
00:15:43,142 --> 00:15:47,138
فإن بطلاك الصغيران المتهندمان سيبحثا
..عنهما في سائر بقاع الأرض

177
00:15:47,341 --> 00:15:51,483
وهذا يعني بأنهما لن يبحثا عني أو عنك
وهكذا يربح الجميع

178
00:15:53,040 --> 00:15:57,006
كان ينبغي أن تعلمني أولاً -
أفضل أن أطلب السماح عن الاستئذان -

179
00:15:57,751 --> 00:15:59,191
أين هما يا (كراولي)؟

180
00:16:03,028 --> 00:16:07,664
ليس مسموح لك بأذيتهما، أتفهمني؟ -
أتدري؟ -

181
00:16:08,716 --> 00:16:14,253
أنت تخلط بإخراج البشر حدودي
سأفعل بهما ما أشاء

182
00:16:16,157 --> 00:16:20,020
أتريد أن توقفني؟
(اذهب وجد (المطهر

183
00:16:27,129 --> 00:16:31,663
استدعاء لك؟
لم يصادف أن حدث هذا خلال ساعات العمل، صحيح؟

184
00:16:35,966 --> 00:16:37,192
سأعود

185
00:16:40,004 --> 00:16:46,820
كاس)، (كاس)، (كاس).. من الجيد أنك آتيت) -
بالتزار).. لم استدعيتني هنا؟) -

186
00:16:47,631 --> 00:16:51,566
أيمكنني طرح سؤال مباشر عليك؟ -
بالطبع -

187
00:16:52,931 --> 00:16:54,877
هل لديك اتفاق مع ملك الجحيم؟

188
00:16:57,800 --> 00:16:58,685
كلا بالطبع

189
00:17:01,510 --> 00:17:03,666
دومًا ما كنت لا تجيد الكذب

190
00:17:05,659 --> 00:17:10,415
إذن الأمر حقيقي.. حسنًا إذن، لمَ؟

191
00:17:11,662 --> 00:17:16,159
إنها وسيلة لوضع نهاية
بالتزار).. أنت تعيّ هذا)

192
00:17:16,884 --> 00:17:20,614
بالتأكيد.. أي نهاية تقصدها تحديدًا؟

193
00:17:20,649 --> 00:17:23,768
كما تعلم، بالهجوم على (المطهر)، وامتصاص كل الأرواح؟ -
الانتصار في الحرب -

194
00:17:23,775 --> 00:17:26,094
ويمكنني التخمين بأنك من سيكون الوعاء
صحيح؟

195
00:17:27,107 --> 00:17:31,666
تمتص كل تلك الأرواح.. كل تلك القوى

196
00:17:32,715 --> 00:17:37,071
إنها الوسيلة الوحيدة -
..أو سيكون هذا كثيرًا عليك، وفي هذه الحالة ستنفجر -

197
00:17:37,248 --> 00:17:40,891
ومعك جزء كبير من الكوكب -
لن يحدث هذا -

198
00:17:40,926 --> 00:17:42,812
بالتأكيد، بالتأكيد.. بالطبع

199
00:17:45,164 --> 00:17:50,449
.فقط.. أخبرني فحسب أن هذا الأمر بلا مخاطر

200
00:17:52,144 --> 00:17:57,472
..آسف أني لم أخبرك، ولكن يجب أن أعرف
أأنت معي أم لا؟

201
00:18:06,940 --> 00:18:11,056
..أتدري.. لربما تكون قابل للتصديق، ولكن
.لا بأس

202
00:18:13,153 --> 00:18:17,088
.في الشدة والرخاء سويًا

203
00:18:20,614 --> 00:18:23,736
كيف علمت بأمر هذا على أيً؟ -
من قرديك الصاخبين بالطبع -

204
00:18:24,447 --> 00:18:28,261
لقد كانا يستعطفاني بشأن حادثة اختطاف
كما تعرف

205
00:18:34,829 --> 00:18:39,449
أواثق بأنك لست مع المراسل الآخر؟
ذو المعطف؟

206
00:18:41,629 --> 00:18:47,036
فهو كاذب.. وليس كما يدعيّ -
كلا يا سيدي -

207
00:18:47,512 --> 00:18:51,894
.أنا لست... عامل بصحيفته

208
00:18:52,692 --> 00:18:57,544
لديّ بضع أسلئة فحسب لك.. إنها بشأن حفلة
.عشاء في عام 1937

209
00:18:58,849 --> 00:19:04,458
الجميع منبهر.. ويرغب في معرفة تفاصيل
..ليلتي

210
00:19:04,493 --> 00:19:09,286
.(في منزل المبجل (أتش بي لافكرافت

211
00:19:10,102 --> 00:19:12,628
إن لم تمانع -
حسنًا، أنت تعرف القصة -

212
00:19:13,166 --> 00:19:17,921
.لقد ألقوا بالتعويذة، وقالوا جميعًا بأنها أخفقت

213
00:19:21,771 --> 00:19:25,361
أتصدق بوجود الوحوش؟ -
أجل -

214
00:19:28,658 --> 00:19:34,014
أتعرف؟ إن ذهبت وقلت ما سأخبرك به
فسيحبسوك هنا طيلة حياتك

215
00:19:34,049 --> 00:19:39,097
.أي يكن ما رأيته.. أخبرني وسأصدقك في الحال

216
00:19:42,366 --> 00:19:48,887
لقد أفلحت التعويذة.. وفتح باب.. وخرج
..منه شيئًا

217
00:19:49,445 --> 00:19:55,769
..ولكنه شيء غير مرئي، لذا لم يدري أحدًا
.عدايّ

218
00:19:57,067 --> 00:19:59,878
كيف علمت هذا إذن؟ -
!لأنه أستولى على أمي -

219
00:20:01,495 --> 00:20:06,421
.لقد تغلغل بها.. لم تبق كما كانت
حتى أن رائحتها تغيرت

220
00:20:08,510 --> 00:20:11,239
.ومن ثم اختفت

221
00:20:13,732 --> 00:20:15,680
...وياللمفاجأة

222
00:20:16,333 --> 00:20:20,716
.ماتوا جميعًا واحدًا تلو الآخر

223
00:20:24,294 --> 00:20:27,005
تعازييّ... بشأن والدتك

224
00:20:30,714 --> 00:20:35,172
.أنت أول شخص يقول هذا ليّ

225
00:20:39,838 --> 00:20:41,406
أتريد رؤية صورة؟

226
00:20:57,530 --> 00:20:58,812
!ياللصاعقة

227
00:21:10,077 --> 00:21:14,809
..أعاهدك يا رجل.. عليك بالتحدث

228
00:21:17,047 --> 00:21:20,737
..وإلا أقسم بأن أسلخ جلدك

229
00:21:21,316 --> 00:21:23,904
..جزءًا جزءًا

230
00:21:25,280 --> 00:21:26,655
..ثم سأقتلك

231
00:21:29,255 --> 00:21:32,394
ثم سأكرر فعل هذا بالكائن الشرير التالي
أتسمعني؟

232
00:21:33,600 --> 00:21:37,602
أجل.. أسمعك

233
00:21:43,577 --> 00:21:48,039
لذا يمكنك أن تصمت أيها الحقير البائس

234
00:22:08,249 --> 00:22:09,474
لم أطلب معاونتك

235
00:22:11,203 --> 00:22:15,265
حسنًا، لا يهم.. فأنت على الرحب والسعة -
لمَ أنت هنا؟ -

236
00:22:19,105 --> 00:22:23,743
(لم تكن لديّ فكرة بأن (كراولي) سيأخذ (ليزا) و(بين -
أجل، صحيح -

237
00:22:28,354 --> 00:22:30,881
أنت لا تصدقني -
لا أصدق كلمة تتفوه بها -

238
00:22:36,131 --> 00:22:40,162
{\pos(190,225)}.اعتقدت بأنك قلت بأننا كعائلة
حسنًا، وهذا ما أراه أيضًا

239
00:22:40,953 --> 00:22:43,788
{\pos(190,225)}ألا ينبغي أن تكون الثقة متبادلة؟ -
(لا يمكنني هذا فحسب يا (كاس -

240
00:22:44,002 --> 00:22:50,501
دين)، أنا أفعل كل ما تطلبه مني)
..وآت فورما تستدعيني

241
00:22:50,952 --> 00:22:53,956
..وأنا لازلت صديقك

242
00:22:53,991 --> 00:22:57,633
..رغم قلة ثقتك بيّ، وتهديداتك الآن

243
00:22:59,605 --> 00:23:01,818
.ورغم ذلك أنقذت حياتك للتو

244
00:23:02,760 --> 00:23:08,714
أقام أي شخص غير مقرب لك بفعل شيء
..كهذا لأجلك؟ كل ما أطلبه هو أمرًا واحدًا

245
00:23:08,550 --> 00:23:11,535
(أن اثق في خطتك للسيطرة علي (المطهر -
(هذا أقل ما أستحقه منك يا (دين -

246
00:23:17,058 --> 00:23:19,843
(لقد جئت لأخبرك انني ذاهب للبحث عن (ليزا) و (بين

247
00:23:19,928 --> 00:23:22,813
وسوف أعيدهم إليك

248
00:23:22,898 --> 00:23:25,566
أتركني أنا أنفذ تلك المهمة

249
00:23:25,633 --> 00:23:28,202
انها المرة الوحيدة التي أطلب فيها منك هذا

250
00:23:30,689 --> 00:23:32,472
أتطلب مني أن ابتعد عن الطريق؟

251
00:23:32,524 --> 00:23:33,324
....(دين)

252
00:23:33,408 --> 00:23:36,608
(لأن هذا نفس الطلب الذي طلبه مني هذا الملعون (كراولي

253
00:23:36,778 --> 00:23:37,811
وأنت تعلم هذا جيداً, أليس كذلك؟

254
00:23:39,698 --> 00:23:41,031
لكن كلا,,, شكراً لك

255
00:23:41,116 --> 00:23:42,866
سوف أعثر عليهم بنفسي

256
00:23:42,951 --> 00:23:47,202
ولماذا لاتعود أفضل إلي (كراولي) وتخبره بإنني لا أبالي؟

257
00:24:18,987 --> 00:24:20,788
بوبي)؟)

258
00:24:20,855 --> 00:24:21,872
(إيلي)

259
00:24:21,957 --> 00:24:24,224
لم نلتقي منذ مدة

260
00:24:26,077 --> 00:24:27,578
تفضل

261
00:24:34,586 --> 00:24:37,504
إذاً, كيف عثرت علي؟

262
00:24:38,840 --> 00:24:44,226
ربما لم تكن علاقتنا جيدة (إيلي) ولكنني أعلم بضعة أشياء عنكِ

263
00:24:44,396 --> 00:24:46,730
وأعلم بأمر منازلك السرية التي تختبئين فيها

264
00:24:46,815 --> 00:24:50,734
وعلي أن أخبرك بأن هذا المنزل ليس سراً بالدرجة الكافية

265
00:24:50,819 --> 00:24:55,555
وهل جئت هنا فقط من أجل.... الحديث معي؟

266
00:25:00,862 --> 00:25:02,396
(إنني أعلم ماتكونين يا (إيلي

267
00:25:09,204 --> 00:25:12,706
وأنتِ لست من ميلواك كما قُلتي

268
00:25:12,757 --> 00:25:14,425
كلا لست كذلك

269
00:25:14,509 --> 00:25:17,011
ومعلومة آخري لم تصارحيني بها كما يجب

270
00:25:17,078 --> 00:25:21,048
وهو ماهو عمرك الحقيقي مثلاً

271
00:25:21,099 --> 00:25:23,717
انني لست كبيرة إلي هذا الحد

272
00:25:25,086 --> 00:25:26,753
فقط 900 عاماً

273
00:25:28,273 --> 00:25:30,040
إذا ماهي لعبتك بالتحديد؟

274
00:25:30,108 --> 00:25:31,058
لُعبة؟

275
00:25:31,109 --> 00:25:32,426
نعم, مثل لماذا أنتي هنا مثلاً؟

276
00:25:32,477 --> 00:25:35,312
حينما أتت (إيف) إلي هنا جلبت معها كل مصائب الجحيم

277
00:25:35,397 --> 00:25:38,198
وانتي هنا من مدة أطول أعتقد؟
لماذا يتطلب الأمر منكِ وقتاً؟

278
00:25:38,266 --> 00:25:41,902
يجب ان تعلم اننا لسنا جميعنا متشابهون -
تقصدين المخلوقات و الوحوش؟ -

279
00:25:41,953 --> 00:25:44,271
حسناً إن كان هذا سيشعرك بالراح أدعوني كما تريد

280
00:25:44,322 --> 00:25:47,706
(أنتي من (المطهر
ولم تفكري للحظة ان تخبريني بهذا؟

281
00:25:47,292 --> 00:25:49,960
علي الرغم من كل تلك المدة التي قضيناها معاً؟

282
00:25:52,213 --> 00:25:54,615
إنني كما تعرفني (بوبي), لم أتغير

283
00:25:54,682 --> 00:25:56,917
فأنا مازلت صديقتك

284
00:25:56,968 --> 00:25:58,669
أيمكنك ان توضحي لي كيف هذا؟

285
00:25:58,753 --> 00:26:00,754
أنا لم أطلب من هؤلاء الحمقي ان يحطموا الباب

286
00:26:00,805 --> 00:26:03,140
ولكن ماحدث انني كنت من عبر المدخل بالخطأ

287
00:26:03,224 --> 00:26:05,843
ونقطة آخري, انك محظوظ انه كان أنا من عبر المدخل

288
00:26:05,927 --> 00:26:08,178
أتعنين إنك في صفّنا؟

289
00:26:08,263 --> 00:26:10,130
انا في صفّي أنا
فما حدث انني أعجبت بالمكان هنا

290
00:26:10,181 --> 00:26:13,798
ولا أريد هذا المكان ان يتحطم أو يتحول لأرض تحفوها صراعات دموية

291
00:26:14,635 --> 00:26:17,104
(ولهذا قتلتي (أتش بي لفكرافت

292
00:26:17,155 --> 00:26:19,740
دعك منه, أنه لم يكن  يستطيع حتي ان يكتب مقدمة كتاب

293
00:26:21,159 --> 00:26:24,695
لقد قضيت 75 عاماً هنا أبذل مافي وسعي للحفاظ علي مدخل (المطهر) مغلقاً

294
00:26:24,779 --> 00:26:26,530
ولماذا برأيك تظنني أعطيت السيف لـ (دين)؟

295
00:26:27,916 --> 00:26:29,283
(لإيقاف (إيف

296
00:26:29,334 --> 00:26:31,418
وأيضاً للتخلص من تلك التنانين المتوحشة

297
00:26:31,486 --> 00:26:32,503
أسمعيني

298
00:26:32,587 --> 00:26:36,039
الأمر الآن كله بيد كائن سامي

299
00:26:36,124 --> 00:26:38,842
كل مايسعي إليه هو (المطهر) و أنتي

300
00:26:40,879 --> 00:26:42,546
حسناً, أشكرك علي المعلومة حقاً

301
00:26:42,630 --> 00:26:44,515
(إنني أعلمه جيداً (إل

302
00:26:44,599 --> 00:26:47,217
انه لن يهدأ قبل ان يكتشف طريقة أو آخري

303
00:26:47,285 --> 00:26:50,604
و الطريقة الوحيدة لدي لإيقافه هي ان أسبقه بخطوة

304
00:26:50,671 --> 00:26:53,690
لذا بحاجة ان اعلم كيف يمكن فتح الباب؟

305
00:26:53,775 --> 00:26:55,175
لا

306
00:26:55,226 --> 00:26:58,195
كلا (بوبي), الأمر أخطر من ان يعرفه أي شخص مهما كان

307
00:26:58,279 --> 00:26:59,947
..... عثوري أنا عليكي

308
00:27:00,014 --> 00:27:01,281
يعني انه ليس بعيداً عنكِ

309
00:27:01,349 --> 00:27:04,535
علي الأقل دعيني أخذك إلي مكان آخر

310
00:27:04,619 --> 00:27:06,086
مكان أكثر أماناً لكي

311
00:27:08,540 --> 00:27:09,689
كلا

312
00:27:09,741 --> 00:27:11,058
ولكن شكراً لك

313
00:27:11,126 --> 00:27:16,079
فمازال لدي مكانين آخرين لا يعلم عنهما أحد
لذا لاتقلق علي

314
00:27:16,164 --> 00:27:18,698
(بوبي)

315
00:27:18,750 --> 00:27:19,866
انت مجرد بشري

316
00:27:21,719 --> 00:27:24,221
أما أنا سيمكنني حماية نفسي جيداً

317
00:27:35,233 --> 00:27:36,650
هل الشرب هي طريقتك لكي تنسي ماتشعر به يا (سام)؟

318
00:27:36,717 --> 00:27:38,735
كنت اعتقد ان اخوك هو فقط من يفعل ذلك

319
00:27:40,388 --> 00:27:42,089
أوقات عصيبة

320
00:27:42,157 --> 00:27:43,824
لابأس, ولكننا بحاجة إلي الحديث

321
00:27:43,891 --> 00:27:45,892
لماذا؟

322
00:27:45,944 --> 00:27:47,077
.... لأنــ

323
00:27:47,162 --> 00:27:50,230
اظن إنني ساعيش كفاية لأشعر بالندم علي ما أفعله هذا

324
00:27:50,281 --> 00:27:55,533
ولكن كأساس اعتبرني في صفكم
!ملاعين

325
00:27:56,621 --> 00:27:59,673
ولماذا علينا ان نصدقك؟

326
00:27:59,740 --> 00:28:02,009
أستصدقونني إن أخبرتكم إنني أشعر ببعض الخجل؟

327
00:28:02,076 --> 00:28:03,043
كلا

328
00:28:03,094 --> 00:28:04,511
ردك يجرح مشاعري

329
00:28:05,746 --> 00:28:07,531
حسناً كنت محق, فنحن نتحدث هنا عن حيوات

330
00:28:07,599 --> 00:28:12,867
ماحدث إنني سألت (كاس) بعض الأسئلة
ولكنني لم أتقبل إجاباته

331
00:28:12,920 --> 00:28:16,438
وقد بدا واثقاً من نفسه بالنسبة لشخص سيقوم
بإبتلاع قوى تعادل ملايين القنابل النووية

332
00:28:16,608 --> 00:28:20,060
أعني إن هذة الأشياء قد تكون بنفس خطورة تشيرنوبل
*المفاعل النووي تشير نوبل الروسي الذى أنفجر منذ الثمانينات*

333
00:28:20,128 --> 00:28:26,947
ولهذا يمكنكم أن تعتبرونى عملكم المزدوج

334
00:28:26,201 --> 00:28:31,236
وكلفت نفسى بمهمة البحث عن أصدقائكم
أستغرق الامر منى بعض الوقت, فـ (كراولي) حقاً كائن شرير ماهر

335
00:28:31,406 --> 00:28:32,239
أوجدتهم؟

336
00:28:33,458 --> 00:28:34,791
الخبر الجيد نعم

337
00:28:34,876 --> 00:28:37,911
الخبر السيئ لم أستطع جلبهم لك

338
00:28:37,979 --> 00:28:39,129
لماذا؟

339
00:28:39,214 --> 00:28:41,164
لأن (كراولي) عالم بالتعاويذ المضادة للكائنات السامية

340
00:28:41,232 --> 00:28:42,349
وقد قام بتأمين المبنى بأكمله

341
00:28:42,417 --> 00:28:44,134
(اعتقد انه لم يثق تماماً بـ (كاس

342
00:28:44,219 --> 00:28:46,119
يبدو ان علاقتهم مضطربة بعض الشئ

343
00:28:46,170 --> 00:28:47,721
حسناً , أيمكنك على الأقل ان ترسلنا إلى أقرب مكان يمكنك منهم

344
00:28:47,788 --> 00:28:48,405
بالتأكيد

345
00:28:49,807 --> 00:28:51,458
ولكن بعدها, ستكونون وحدكم فى المواجهة

346
00:28:59,350 --> 00:29:02,819
حسناً يا رفاق, و الآن علي الرحيل

347
00:29:02,904 --> 00:29:04,404
ليكون الرب معكما

348
00:29:04,472 --> 00:29:05,822
او مع ماسيتبقى منكما

349
00:29:38,106 --> 00:29:39,723
حسناً ولكن كن على حذر

350
00:31:34,288 --> 00:31:36,456
(دين)
يا إللهى

351
00:31:36,507 --> 00:31:38,642
علي ان أخرجكم من هنا

352
00:31:38,726 --> 00:31:39,626
حسناً

353
00:31:42,180 --> 00:31:43,597
هيا بنا

354
00:31:43,648 --> 00:31:45,015
هذا الصبي لن يذهب إلى اي مكان

355
00:31:45,933 --> 00:31:47,984
ولا حتى أنا

356
00:31:55,469 --> 00:31:57,320
كراولي) كان واثقاً من قدومك)

357
00:31:57,388 --> 00:31:59,208
لذا طلب مني ان استحوذ على تلك الحسناء

358
00:31:59,358 --> 00:32:00,442
فقط كوسيلة ضمان

359
00:32:01,544 --> 00:32:03,278
لا يمكننا ان نخسر نفوذنا فى تلك المرحلة, أليس كذلك؟

360
00:32:04,664 --> 00:32:06,298
انني أحذرك, لا تخطو خطوة آخرى

361
00:32:07,333 --> 00:32:09,117
... وإلا سأقوم بعملية جراحية مجانية هنا

362
00:32:10,637 --> 00:32:15,338
أتعلم ان امك متيقظة بداخلى؟ يمكننى سماع أفكارها

363
00:32:15,291 --> 00:32:16,642
(لا تستمع لها (بين -
لماذا؟ -

364
00:32:16,726 --> 00:32:18,793
كنت فقط ساخبره انك انت والده الحقيقي

365
00:32:22,765 --> 00:32:24,016
فقط أمزح

366
00:32:24,100 --> 00:32:27,235
من قد يمكنه معرفة حقيقة والدك حقاً من بين كل من عرفتهم والدتك؟

367
00:32:27,437 --> 00:32:28,520
أخرسي

368
00:32:28,605 --> 00:32:30,472
حقاً؟ هل انت فارسها الأبيض إذاً الآن؟

369
00:32:30,523 --> 00:32:33,475
انها تتمنى الآن ألا تكون قد ألتقت بك أبداً

370
00:32:33,526 --> 00:32:35,810
فأنت أسوأ خطأ هى أرتبكته فى حياتها

371
00:32:35,862 --> 00:32:40,813
انتظر, أقصد ثاني خطأ لها
فالأول كان قرارها بالإحتفاظ بك

372
00:32:40,750 --> 00:32:42,584
لاتصدقها يا (بين) , إنها ليست والدتك

373
00:32:42,652 --> 00:32:46,705
من يقول هذا؟ الذي لم يعد يتذكر والدته؟

374
00:32:46,789 --> 00:32:49,291
كيف ستخرج من هذا المأزق إذاً الآن؟

375
00:32:49,342 --> 00:32:51,593
,,, تراجع

376
00:32:51,661 --> 00:32:54,663
أتعلم انها ترجوني لكى أقتلك

377
00:32:54,714 --> 00:32:56,098
فهى تظن انك كنت عقبة فى حياتها

378
00:32:57,833 --> 00:33:00,769
لم تشعر أبداً بأي متعة فى حياتها منذ ولادتك

379
00:33:00,836 --> 00:33:02,771
بين) أنظر إلي, أنظر إلي)

380
00:33:02,838 --> 00:33:04,439
مهما حدث, لاتقلق

381
00:33:05,275 --> 00:33:06,725
Aah!

382
00:33:06,809 --> 00:33:07,842
Aah!

383
00:33:11,847 --> 00:33:13,198
!بين) السكين)

384
00:33:14,016 --> 00:33:15,850
ما الأمر يا (دين)؟ هيا أضربنى

385
00:33:16,819 --> 00:33:20,238
أم إنك لاتريد أن تؤذي (ليزا) المسكينة؟

386
00:33:23,743 --> 00:33:24,743
! إخرس

387
00:33:43,229 --> 00:33:44,563
توقف

388
00:33:44,647 --> 00:33:45,814
إننى أحذرك

389
00:33:45,881 --> 00:33:47,215
ستعودين إلى الجحيم حيث أتيتى أيتها الملعونة

390
00:33:49,018 --> 00:33:50,102
حقاً؟

391
00:33:51,771 --> 00:33:52,437
! أمى

392
00:33:56,275 --> 00:33:58,026
حررها الآن منى

393
00:33:58,077 --> 00:34:00,895
وكل ماسيتبقى منه جثة لاغير

394
00:34:00,947 --> 00:34:03,699
هيا أخبرني؟ ماذا كنت تقول؟

395
00:34:25,938 --> 00:34:27,522
! أمى -
! ليزا -

396
00:34:27,590 --> 00:34:28,306
ليزا؟

397
00:34:30,476 --> 00:34:31,760
أضغط جيداً, حسناً؟

398
00:34:31,811 --> 00:34:33,645
اعلم , أعلم ماتريدين قوله يا عزيزتى

399
00:34:33,730 --> 00:34:37,282
ستكونين بخير, كل شئ يكون بخير

400
00:34:37,367 --> 00:34:39,234
انه انا (سام) أترك رسالتك

401
00:34:39,285 --> 00:34:41,370
سام) أين انت؟)
أجبنى؟

402
00:34:41,437 --> 00:34:43,071
لابأس يا (بين) كل ماعلينا فعله هو إخراجها من هنا

403
00:34:43,122 --> 00:34:44,039
بين

404
00:34:44,106 --> 00:34:45,607
بين؟

405
00:34:45,658 --> 00:34:46,658
بين؟

406
00:34:46,743 --> 00:34:48,043
أتسمعنى؟

407
00:34:48,110 --> 00:34:49,795
اسمعني جيداً, أنا بحاجة إلى ان تتمالك نفسك, فهمتنى؟

408
00:34:49,879 --> 00:34:51,880
عليك ان تتماسك, فوالدتك بحاجة إليك

409
00:34:51,947 --> 00:34:54,383
اذهب إلى تلك الحقيبة هنا واخرج منها بندقية ملح الصخر

410
00:34:54,450 --> 00:34:57,617
فعلي ان أحمل والدتك لأخرجها من هنا
لذا إن اقترب مننا اى شئ, عليك إطلاق النار

411
00:34:57,553 --> 00:34:58,453
إذهب, الآن

412
00:35:03,810 --> 00:35:06,127
و السكين, أجلب السكين

413
00:35:08,297 --> 00:35:09,981
حسناً (بين) و الآن كن مستعداً

414
00:35:10,066 --> 00:35:12,267
وامسك البندقية جيداً وتحفز لأى حركة تراها

415
00:35:13,903 --> 00:35:14,853
! (بين)

416
00:35:19,025 --> 00:35:20,575
بين؟

417
00:35:20,643 --> 00:35:22,110
!بين -
دين -

418
00:35:22,161 --> 00:35:25,695
هيا وتماسك قليلاً إذا كنت تريد ان تنقذ والدتك
هيا بنا

419
00:35:41,097 --> 00:35:42,431
هيا هيا هيا

420
00:35:42,498 --> 00:35:44,132
! (دين)
سام)؟)

421
00:35:44,183 --> 00:35:45,684
انا هنا

422
00:35:50,840 --> 00:35:52,774
هيا بنا, علينا ان نسرع لأى مشفى

423
00:35:52,842 --> 00:35:54,476
(بين)
(أعطى السلام لـ (سام

424
00:35:54,527 --> 00:35:55,977
سام) نحن بحاجة إلى سيارة)

425
00:36:04,070 --> 00:36:05,203
.... هيا بنا , هيا

426
00:36:17,533 --> 00:36:18,750
!! إنها خير ( بين) إنها بخير

427
00:36:18,835 --> 00:36:20,919
سوف تكون بخير تماماً, لقد إقتربنا

428
00:36:21,003 --> 00:36:22,254
كلا كلا كلا, تماسكي

429
00:36:22,338 --> 00:36:23,705
سام) أسرع)

430
00:36:23,756 --> 00:36:26,224
!! سوف تكونين بخير
!!سوف تكونين بخير

431
00:36:43,592 --> 00:36:45,593
بين) أنا آسف)

432
00:36:48,614 --> 00:36:50,114
(بين)

433
00:36:55,000 --> 00:36:56,550
ماذا تريد؟

434
00:36:57,239 --> 00:36:59,023
دين) أسمعنى)

435
00:36:59,074 --> 00:37:00,074
مالذي تريد قوله؟

436
00:37:02,494 --> 00:37:04,862
فقد لاتستطيع النجاة بحلول المساء

437
00:37:04,913 --> 00:37:06,147
أنا آسف

438
00:37:06,215 --> 00:37:07,932
لا أهتم بإعتذارك

439
00:37:11,120 --> 00:37:13,204
انه فقط متأخر بعض الشيئ

440
00:37:13,255 --> 00:37:15,123
حسناً

441
00:37:16,675 --> 00:37:18,926
على أية حال انا لم آتى هنا من أجلك

442
00:37:19,011 --> 00:37:20,144
بمعني؟

443
00:37:33,625 --> 00:37:36,244
انها بخير الآن

444
00:37:37,513 --> 00:37:39,247
وسوف تستيقظ عما قريب

445
00:37:43,502 --> 00:37:46,404
دين) قلت لك أنا أسف)
وانا أعنيها حقاً

446
00:37:50,576 --> 00:37:52,076
شكراً

447
00:37:54,930 --> 00:37:57,615
ولكننى كنت اتمني ان يغير هذا أي شئ مما مضي

448
00:37:57,683 --> 00:37:59,634
أعلم

449
00:37:59,718 --> 00:38:00,935
وانا أيضاً كنت أتمني هذا

450
00:38:02,971 --> 00:38:06,307
كل ماكان يهمني هو انا أصلح اى شيء بقدر الإمكان

451
00:38:08,644 --> 00:38:10,778
هناك شئ آخر اريدك ان تفعله من أجلي

452
00:38:20,956 --> 00:38:22,156
مرحباً أمى؟

453
00:38:22,224 --> 00:38:23,408
مرحباً

454
00:38:23,475 --> 00:38:24,959
..... ماذا

455
00:38:25,044 --> 00:38:27,495
انتى فى المشفى

456
00:38:27,579 --> 00:38:29,431
ماذا حدث؟ -
حادث سيارة -

457
00:38:29,432 --> 00:38:30,429
أئنتى بخير الآن؟

458
00:38:30,430 --> 00:38:31,721
نعم نعم
بخير تماماً

459
00:38:32,183 --> 00:38:33,268
لقد صدمتى رأسك بقوة

460
00:38:33,297 --> 00:38:35,265
ولكنك بخير الآن

461
00:38:42,095 --> 00:38:44,547
مرحباً

462
00:38:48,735 --> 00:38:51,220
من تكون؟

463
00:38:53,490 --> 00:38:54,957
(أنا.. أدعي (دين

464
00:38:58,812 --> 00:39:00,913
الشاب الذي صدمك

465
00:39:04,768 --> 00:39:08,721
...... فقد أردت أن

466
00:39:08,788 --> 00:39:12,642
لقد فقدت التحكم فى سيارتي للحظة

467
00:39:12,726 --> 00:39:15,394
ولهذا أردت فقط أن أعبر عن أسفي

468
00:39:17,898 --> 00:39:20,433
ولكننى سعيد تماما لإن كلاكما بخير الآن

469
00:39:25,822 --> 00:39:29,008
وأيضاً سعيد لإن حياتكم ستعود إلى طبيعتها الآن

470
00:39:33,447 --> 00:39:39,032
... نحن بخير
وهذا مايهم ,أليس كذلك؟

471
00:39:43,490 --> 00:39:45,258
نعم

472
00:39:47,494 --> 00:39:52,328
على أية حال.. سوف أترككم وحدكم الآن

473
00:39:55,852 --> 00:39:57,553
أعتن جيداً بوالدتك

474
00:40:28,168 --> 00:40:29,335
إتفقنا؟

475
00:40:40,664 --> 00:40:43,566
أتعلم (دين)؟ قراراتك كانت تجلب علينا مصائب فى اوقات عديدة

476
00:40:43,633 --> 00:40:46,469
لكن هذا أسوأ فعل قمت به على الإطلاق

477
00:40:46,536 --> 00:40:48,437
مسح ذكرياتهم؟

478
00:40:48,522 --> 00:40:50,790
.... تقبلها نصيحة من شخص قام بتجربة هذا الأمر من قبل

479
00:40:50,857 --> 00:40:53,242
.... إن ذكرت لى إسمى (ليزا) و (بين) ثانية

480
00:40:53,310 --> 00:40:54,460
فسأكسر أنفك

481
00:40:57,230 --> 00:40:58,280
(دين)

482
00:40:58,365 --> 00:40:59,715
أنا لا أمزح هنا

483
00:41:37,543 --> 00:41:41,543
{\c&H6EFB5E&}تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة
{\c&H17FCFF&}[Salsolaa] محمد المنصورة] و]
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
