1
00:00:01,242 --> 00:00:02,976
لقد حولتها إلي أكثر شيء تبغضه

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,371
<i>لم يكن لدينا خيار
!لقد كانت ميتة</i>

3
00:00:05,405 --> 00:00:07,106
!(وكان الأجدر بي أن أتركها ميتة يا (سوك

4
00:00:07,140 --> 00:00:09,175
!سوف نموت جميعا

5
00:00:09,209 --> 00:00:11,759
!أعداء

6
00:00:11,793 --> 00:00:15,746
بصفتك القائد الجديد للقطيع، فمن
!الواجب عليك أن تأكل من لحمه

7
00:00:15,780 --> 00:00:17,944
ليست لديّ أية رغبة في أن أكون
!القائد الجديد

8
00:00:17,978 --> 00:00:19,310
ماذا لو كانت (إيما) ذئبة؟

9
00:00:19,344 --> 00:00:21,641
لا أريد ل(إيما) أن تقترب من
!هؤلاء القوم

10
00:00:21,675 --> 00:00:23,276
كلانا يريد ما هو الأصلح بالنسبة
(ل(إيما

11
00:00:23,310 --> 00:00:25,808
"كلا، ليس هناك "كلانا
!أخرج من هنا

12
00:00:31,244 --> 00:00:33,718
!أنت لست خائفة

13
00:00:33,752 --> 00:00:36,020
أنا معتادة علي رؤية
!الجثث الميتة

14
00:00:36,054 --> 00:00:38,424
ها هي تلك السيارة المهجورة التي
أبلغتنا عنها هذه السيدة

15
00:00:38,458 --> 00:00:40,595
(إنها ملك ل(ديبرا سوزان بيلت

16
00:00:40,629 --> 00:00:42,700
ما الذي تفعله هذه السيارة هنا
بحق السماء؟

17
00:00:42,734 --> 00:00:45,305
أتعلم ما هذا؟-
إنه إنجيل مصاصي الدماء-

18
00:00:45,339 --> 00:00:48,207
أعتذر عن ترجمة هذه الجملة

19
00:00:48,242 --> 00:00:51,943
أعتذر عن ترجمة هذه الجملة

20
00:00:51,977 --> 00:00:54,145
إن (إيلر) لم يمت، إنه فقط
متوار عن الأنظار

21
00:00:54,179 --> 00:00:55,715
أنا أعلم أين يختبيء

22
00:00:55,750 --> 00:00:57,883
حسنا، دعنا نزره قبل أن يزورنا هو

23
00:00:57,918 --> 00:00:59,851
لن أسامح أيا مكما أبدا

24
00:01:03,288 --> 00:01:04,788
!(تارا)

25
00:01:04,822 --> 00:01:06,856
!نحن السلطة

26
00:01:06,890 --> 00:01:09,391
ألديكما أي شيء تريدان قوله
قبل أن أصدر حكمي؟

27
00:01:09,426 --> 00:01:10,792
إنني أعرض عليك تبادلا

28
00:01:10,827 --> 00:01:13,262
حياتينا في مقابل
(راسل إدجنتون)

29
00:01:13,296 --> 00:01:16,268
!راسل إدجنتون) ميت)

30
00:01:16,302 --> 00:01:18,436
(لقد قمت أنا والمأمور (نورثمان
،بدفنه تحت الأرض

31
00:01:18,470 --> 00:01:20,740
!ولكننا لم نقتله

32
00:01:20,774 --> 00:01:23,310
إذا كنت تريد لمخططات حركتك
،التيارية بأكملها

33
00:01:23,345 --> 00:01:26,215
،ولإدارتكم هي الأخري بصحبتها
...أن تصبح في طيّ النسيان

34
00:01:26,249 --> 00:01:27,985
!عليك إذا تجاهل ما أقوله

35
00:02:19,511 --> 00:02:21,879
تارا)، إننا نريد مساعدتك فحسب)

36
00:02:21,913 --> 00:02:25,949
تارا)، دعينا فقط نشرح لك، أرجوكي)-
تارا)، إننا نريد مساعدتك فحسب)-

37
00:02:25,984 --> 00:02:27,251
!(تارا)

38
00:02:27,285 --> 00:02:29,553
!(تارا)

39
00:02:44,504 --> 00:02:48,841
!هذه القطعة اللعينة من الخردة

40
00:02:54,448 --> 00:02:57,651
!ظفري

41
00:03:01,455 --> 00:03:03,456
!هاي! مرحبا

42
00:03:03,491 --> 00:03:06,192
سيدتي، هل تستطيعين مساعدتي؟
...لأن لم يسبق لي أن غيرت

43
00:03:06,227 --> 00:03:08,428
إطارا من قبل طيلة حياتي

44
00:03:08,462 --> 00:03:10,396
...وأنا

45
00:03:12,065 --> 00:03:14,767
...إسمعي، أنا

46
00:03:14,802 --> 00:03:17,103
أنا لا أحمل أية ضغينة لمصاصي
الدماء

47
00:03:17,138 --> 00:03:19,606
في الحقيقة أتعلمين، أنا
مؤازرة لكم

48
00:03:19,641 --> 00:03:23,944
أنا أؤمن بأنكم تستحقون نفس الحقوق
التي نتمتع نحن بها

49
00:03:24,979 --> 00:03:27,720
<i>موسيقي المقدمة</i>

50
00:03:27,721 --> 00:03:30,721
الدم الحقيقي - الموسم الخامس
(الحلقة الثالثة بعنوان (أيا ما كنت، فأنت الذي صنعتني
أذيعت هذه الحلقة في 4 يونيو 2012

51
00:03:30,722 --> 00:03:33,722
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com

52
00:03:33,723 --> 00:03:38,094
<i>â™ھ When you came in
the air went out â™ھ</i>

53
00:03:41,065 --> 00:03:46,503
<i>â™ھ And every shadow
filled up with doubt â™ھ</i>

54
00:03:49,007 --> 00:03:51,308
<i>â™ھ I don't know
who you think you are â™ھ</i>

55
00:03:51,342 --> 00:03:54,444
<i>â™ھ But before the night
is through â™ھ</i>

56
00:03:56,882 --> 00:04:00,218
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

57
00:04:03,255 --> 00:04:07,258
<i>â™ھ I'm the kind
to sit up in his room â™ھ</i>

58
00:04:10,496 --> 00:04:15,466
<i>â™ھ Heart sick and eyes
filled up with blue â™ھ</i>

59
00:04:17,970 --> 00:04:20,706
<i>â™ھ I don't know what
you've done to me â™ھ</i>

60
00:04:20,740 --> 00:04:24,776
<i>â™ھ But I know
this much is true â™ھ</i>

61
00:04:26,078 --> 00:04:29,247
<i>â™ھ I want to do
bad things with you â™ھ</i>

62
00:04:45,865 --> 00:04:47,593
<i>â™ھ Ow, ooh â™ھ</i>

63
00:04:47,667 --> 00:04:51,871
<i>â™ھ I want to do
real bad things with you. â™ھ</i>

64
00:04:54,875 --> 00:04:57,277
يا إلهي، أرجوكي! لا أريد
!أن اموت

65
00:04:57,311 --> 00:05:00,314
!لا تؤذيني أرجوكي! دعيني أذهب
!دعيني أذهب

66
00:05:00,348 --> 00:05:02,216
!لست مضطرة لفعل ذلك
...لست مضطرة

67
00:05:02,250 --> 00:05:04,185
!يمكنك أن تدعيني أذهب فقط

68
00:05:04,219 --> 00:05:08,190
!أنا آسفة

69
00:05:15,699 --> 00:05:18,234
...راسل إيدجنتون)، علي قيد الحياة)

70
00:05:18,268 --> 00:05:21,236
يا لها من كارثة ملحمية
!لعينة

71
00:05:21,271 --> 00:05:23,706
دعني أتولي أمر هذين الخائنين
أيها الحاكم

72
00:05:23,740 --> 00:05:25,340
سوف يتوسلان لي لأمنحهما
!الموت الحقيقي

73
00:05:25,375 --> 00:05:27,142
ألا يجدر بنا علي الأقل أن
ندرس عرضهما؟

74
00:05:27,176 --> 00:05:29,711
ومنذ متي نتفاوض مع المرتدين؟

75
00:05:29,745 --> 00:05:32,247
إذا كانا يظنان أن بإمكانهما إخراج
...(راسل إيدجنتون)

76
00:05:32,281 --> 00:05:34,548
من مخبأه؟...
لم لا ندعهما يجربان فرصتها؟

77
00:05:34,616 --> 00:05:36,750
إن إحتاملات نجاتهما من هذه المعركة
ضئيلة للغاية

78
00:05:36,785 --> 00:05:38,519
وأي نوع من القدوة سوف نصنعه
...للأجيال القادمة

79
00:05:38,553 --> 00:05:40,454
بمكافأة هذين الخائنين؟

80
00:05:40,488 --> 00:05:42,855
عصيان الأمر في باديء الأمر

81
00:05:42,890 --> 00:05:46,058
بالضبط، لا يمكننا أن نتغاضي عن
!عصيان صارخ كهذا

82
00:05:46,093 --> 00:05:48,161
روزالين)، أنت علي إستعداد لإرسال)
...صانعك ذاته إلي الموت الحقيقي

83
00:05:48,195 --> 00:05:51,063
!إذا كان هذا يخدم أهدافك السياسية

84
00:05:51,098 --> 00:05:52,831
،لقد كان صانعي رائدا

85
00:05:52,866 --> 00:05:55,034
،مساندا حقيقا للحركة التيارية
...علي عكس أناس آخرين

86
00:05:55,068 --> 00:05:57,637
أيها المستشارون، شكرا لكم
علي إضافاتكم

87
00:05:57,671 --> 00:06:01,908
كونوا متيقنين بأنني سوف آخذها
جميعا عين الإعتبار

88
00:06:03,677 --> 00:06:06,913
!فليبارك الدم

89
00:06:14,022 --> 00:06:16,090
!إبقي هنا

90
00:06:17,959 --> 00:06:19,594
...إن أنصار الحركة الدموية
(يقصد تلك التي تعتبر البشر مجرد مصدر للطعام)

91
00:06:19,628 --> 00:06:23,932
...قد جعلوا من (راسل إدجنتون) بطلا

92
00:06:23,966 --> 00:06:26,101
بعد أن إنتزع العمود الفقري لرجل
علي شاشات التليفزيون

93
00:06:26,136 --> 00:06:28,171
...لقد تحول إلي بطل قومي

94
00:06:28,205 --> 00:06:30,674
لأعداء الحركة التيارية

95
00:06:30,708 --> 00:06:32,842
!إنه (أسامة بن لادن) خاصتهم

96
00:06:32,876 --> 00:06:36,579
أتعلمون ما هو الشيء الأخطر
من الشهيد؟

97
00:06:36,614 --> 00:06:40,483
،مصاص دماء عمره ثلاثة آلاف عام
لم يتغذ منذ أمثر من عام

98
00:06:40,518 --> 00:06:46,489
إن المعاناة لا تقتل التعطش
،للسلطة

99
00:06:46,524 --> 00:06:48,758
بل تغذيها وتزكيها

100
00:06:48,793 --> 00:06:51,728
لقد كرست حكمي من أجل النضال
في سبيل التعايش السلمي

101
00:06:51,762 --> 00:06:54,998
ولن أسمح أبدا بأن أراه
يتحول إلي هباء منثور

102
00:06:55,032 --> 00:06:59,869
بسبب مجرم هرم مختل عقليا
!غاضب

103
00:06:59,904 --> 00:07:02,172
أتفهمان معني ما أقول؟

104
00:07:02,206 --> 00:07:04,507
بالطبع أيها الحاكم

105
00:07:04,542 --> 00:07:08,278
سوف نأتي به إليكم، أو
نلقي حتفنا ونحن نحاول

106
00:07:17,221 --> 00:07:19,623
ما رأيك؟

107
00:07:21,226 --> 00:07:23,994
حسنا، لقد دفناه تحت الأرض
!مرة من قبل

108
00:07:25,697 --> 00:07:29,066
!أدخلي (نان فلانيجان) الجديدة

109
00:07:34,772 --> 00:07:37,307
!إنه لشرف لي أن أكون في خدمتك

110
00:07:45,781 --> 00:07:47,748
!(بام)، (بام)

111
00:07:47,783 --> 00:07:50,985
،أحتاج إلي التحدث إليكي
علي إنفراد

112
00:07:51,019 --> 00:07:53,054
أرجو ان تعذريني، ولكن هذه
!حالة طارئة

113
00:07:53,088 --> 00:07:54,822
أرجو أن تعذريني، وهذه كذلك
!حالة طارئة

114
00:07:54,857 --> 00:07:57,625
إن صانعي لم يعد إلي البيت منذ أربعة
!أيام، بغض النظر عن أنك لا تبالين

115
00:07:57,660 --> 00:08:00,261
إريك) مفقود؟)-
...بذرة (بيل) الشيطانية-

116
00:08:00,296 --> 00:08:02,130
تظن أنهما قد إنطلقا في
رحلة عمل من نوع ما

117
00:08:02,164 --> 00:08:05,667
ولكن كلانا يعلم أن العمل الوحيد
...(الذي يربط بين (إريك) والملك (بيل

118
00:08:05,701 --> 00:08:08,270
هو من النوع الذي قد يودي
...بكليهما عادة إلي التهلكة

119
00:08:08,304 --> 00:08:09,772
!وهو حمايتك

120
00:08:09,806 --> 00:08:12,241
أيا كان الذي ينويان فعله، فهو
لا يتعلق بي علي الإطلاق

121
00:08:12,276 --> 00:08:14,744
...(إريك) وأنا و(بيل)

122
00:08:14,779 --> 00:08:17,046
!لقد إنتهي ما بيننا تماما

123
00:08:17,081 --> 00:08:18,715
!فقط لو كان ذلك صحيحا

124
00:08:18,749 --> 00:08:20,717
إسيمعي يا (بام)، إن
...طلب مساعدتك مرة أخري

125
00:08:20,752 --> 00:08:23,354
هو آخر شيء في العالم أتمناه
،في هذه اللحظة

126
00:08:23,388 --> 00:08:24,855
...ولكن (تارا) قد هربت

127
00:08:24,890 --> 00:08:26,824
،إنها سريعة للغاية
ولا نستطيع اللحاق بها

128
00:08:26,859 --> 00:08:29,862
إنها في مكان ما بالعراء، خائفة
...وجائعة

129
00:08:29,896 --> 00:08:32,498
لقد كان بيننا إتفاق، وقد إلتزمت
بالطرف الذي يخصني منه

130
00:08:32,532 --> 00:08:35,101
وأنت لم تفعلي أي شيء في المقابل، أيتها
...الجنية! إذا، إيا كان الذي تطلبينه

131
00:08:35,135 --> 00:08:38,137
بام)، أنت صانعتها. كل ما أطلبه)
هو إستدعاءها

132
00:08:38,171 --> 00:08:40,339
وبعدها سوف نأخذها إلي البيت، ولن
نزعجك مرة ثانية

133
00:08:40,374 --> 00:08:43,376
أعدك بذلك-
...لست مهتمة بما تقولين-

134
00:08:43,410 --> 00:08:46,245
أو بتلك المخلوقة البائسة التي جعلتني أحولها
،إلي مصاصة دماء

135
00:08:46,279 --> 00:08:49,849
أخرجي من ملهاي قبل أن أمتص
دماءك من جسدك تماما

136
00:08:49,883 --> 00:08:52,084
!(جدي (تارا

137
00:08:52,118 --> 00:08:54,353
!تبا ل(تارا)، وتبا لك

138
00:08:54,387 --> 00:08:57,155
!يا إلهي

139
00:09:04,629 --> 00:09:06,797
!يا لها من مجنونة

140
00:09:08,432 --> 00:09:11,300
ما الذي تنظرون إليه؟

141
00:09:11,335 --> 00:09:15,070
عودوا إلي مضاجعة بعضكم البعض، ووشراء
مشروباتي باهظة الثمن

142
00:09:15,105 --> 00:09:17,240
!أو أخرجوا من هنا بحق الجحيم

143
00:10:10,097 --> 00:10:12,364
ما هذا بحق السماء؟-
ساعدني-

144
00:10:12,399 --> 00:10:14,733
ماذا حدث لك؟

145
00:10:14,768 --> 00:10:17,703
!أنا جائعة

146
00:10:20,606 --> 00:10:22,474
!(نان فلانيجان)

147
00:10:22,508 --> 00:10:24,275
!فلترقد هذه العاهرة الباردة في سلام

148
00:10:24,309 --> 00:10:27,778
،)لقد ظهرت علي قناة (سي إن إن
...(مخبرة العالم أن (راسل إدجنتون

149
00:10:27,812 --> 00:10:29,913
قد لاقي الموت الحقيقي منذ أكثر
من عام مضي

150
00:10:29,981 --> 00:10:32,882
...ولكننا، الليلة، قد علمنا بأنه

151
00:10:32,917 --> 00:10:36,220
!لا يزال حيا يرزق

152
00:10:36,254 --> 00:10:39,523
عفوا علي سيدي، ولكن
بزعم من؟

153
00:10:39,557 --> 00:10:41,658
لقد شوهد (إلفيس بريسلي) يشتري
...شطيرة ديك رومي

154
00:10:41,692 --> 00:10:43,794
في مطعم (سيفن إليفن) في
ياكيما) الثلاثاء الماضي)

155
00:10:43,828 --> 00:10:46,030
ولكن ذلك لا يعني أنه لا
!يزال علي قيد الحياة

156
00:10:46,064 --> 00:10:49,433
إنه يعني أن الناس قابلون لتصديق
أي شيء يريدون تصديقه

157
00:10:49,467 --> 00:10:51,636
إن البشر ليسوا عقلانيين

158
00:10:51,670 --> 00:10:54,439
إن حافزهم الرئيسي هو الخوف، بنسبة
!مائة بالمائة

159
00:10:54,473 --> 00:10:56,708
،كل ما يريدونه هو الإحساس بالأمان

160
00:10:56,743 --> 00:10:58,777
أن يشعورا بأنهم بخير وعلي صواب

161
00:10:58,811 --> 00:11:01,246
وبأن مصيرهم سوف يؤول إلي جنات
،تحيطها السحب الغزيرة

162
00:11:01,281 --> 00:11:03,716
بصحبة كل من أحبوهم يوما، مرتدون
جميعا أجنحة الملائكة

163
00:11:03,750 --> 00:11:06,386
...إذا، أخبرني أنت

164
00:11:06,420 --> 00:11:09,489
بما تريدهم بأن يصدقوه، سوف أبيعهم أنا
!هذه المعتقدان

165
00:11:14,128 --> 00:11:16,563
أيها القس (نيولن)، لقد تحولت
،إلي مصاص دماء

166
00:11:16,598 --> 00:11:18,065
منذ متي، أربعة شهور؟

167
00:11:18,099 --> 00:11:21,234
وبرغم ذلك، تجد متعة
في السخرية

168
00:11:21,269 --> 00:11:24,137
من الجنس البشري والتقليل
من شأنه؟

169
00:11:24,171 --> 00:11:28,441
الجنس الذي كان سببا في إيجادنا
وخليقتنا جميعا؟

170
00:11:28,476 --> 00:11:29,943
أهذه مزحة من نوع ما؟

171
00:11:29,977 --> 00:11:32,780
(لقد تم تجنيد القس (نيولن
...بسبب صلاته

172
00:11:32,814 --> 00:11:34,581
(بجماعة (أخوية الشمس

173
00:11:34,616 --> 00:11:38,118
بفضل تأثيره بما يتعلق
،بالحقوق الدينية

174
00:11:38,153 --> 00:11:41,655
سوف يتمكن من التواصل مع أناس
كنا نعجز عن التواصل معهم

175
00:11:41,690 --> 00:11:45,159
،سوف يكون قيّما بالنسبة لنا
إذا ما منحناه الفرصة

176
00:11:46,161 --> 00:11:48,229
،)لا تكن عصبيا يا (ستيف

177
00:11:50,732 --> 00:11:53,067
لقد كنت مصاص دماء جديد يوما
...ما، أنا أتفهم ما تمر به

178
00:11:53,101 --> 00:11:57,205
كل ما كنت أريده هو التغذي
والمضاجعة والقتل

179
00:11:57,239 --> 00:12:00,974
لقد إستغرقني الأمر قرونا
...لكي أدرك أن البشر

180
00:12:01,009 --> 00:12:03,711
ليسوا مجرد وجبة طعام متكلمة

181
00:12:05,481 --> 00:12:07,048
!إنهم اجدادنا

182
00:12:07,082 --> 00:12:09,217
لم يكن لأينا أن يوجد لولاهم

183
00:12:09,251 --> 00:12:12,987
هل سمعت من قبل بالحركة الإنجيلية
الدموية؟

184
00:12:13,022 --> 00:12:17,258
إنهم يؤمنون أن البشر لابد
،أن يربوا كالماشية

185
00:12:17,292 --> 00:12:21,128
!أن يملكوا كعبيد_
!إنهم لا يؤمنون بشيء-

186
00:12:21,162 --> 00:12:25,732
إنهم لم يتعلموا أي شيء
!من التاريخ

187
00:12:25,766 --> 00:12:29,535
،إذا لم نتطور

188
00:12:29,569 --> 00:12:31,636
...إذا إستمررنا في التصرف

189
00:12:31,671 --> 00:12:35,506
،كهمج ملاعين

190
00:12:35,541 --> 00:12:36,975
،سوف يقف البشر في وجوهنا

191
00:12:37,009 --> 00:12:38,843
سوف ينتقمون منا بجيوشهم

192
00:12:38,878 --> 00:12:40,745
الأمر مجرد مسألة وقت

193
00:12:40,779 --> 00:12:42,880
...أما الآن، فهذا المجلس

194
00:12:42,915 --> 00:12:46,117
هو الشيء الوحيد الذي يمنع
قيام حرب أهلية

195
00:12:46,152 --> 00:12:48,086
ولهذا السبب، أنا أحتاج إليك
(يا (ستيفن

196
00:12:48,120 --> 00:12:51,088
،فإذا ما حدث، لأي سبب
...أن عجزت مصادرنا

197
00:12:51,123 --> 00:12:54,625
(عن القبض علي (راسل إدجنتون
،وإستعادته في هدوء

198
00:12:54,660 --> 00:12:58,430
وإنتهي الأمر بظهوره مجددا
،علي شاشة التليفزيون

199
00:12:58,464 --> 00:13:02,801
،مهددا بأكل الأطفال

200
00:13:02,835 --> 00:13:06,438
،سوف أحتاج إلي مصاص دماء ودود

201
00:13:06,472 --> 00:13:11,109
تياريا جديرا بالثقة، يعلم كيف
يتعامل مع الجمهور

202
00:13:12,244 --> 00:13:14,913
لن أخذلك يا سيدي

203
00:13:18,484 --> 00:13:20,818
!لن يكون في صالحك أن تخذلني

204
00:13:33,998 --> 00:13:37,000
إحرصي علي كون السيدان
...(نورثمان) و(كومبتون)

205
00:13:37,035 --> 00:13:39,002
مكبوح جماكهما ومفحوصان بعناية

206
00:13:39,036 --> 00:13:42,339
لا نريد لمهزلة الساحرة
السابق أن تتكرر

207
00:13:42,373 --> 00:13:46,543
حسنا، سوف أهتم بهذا الأمر
أيها الحاكم

208
00:13:46,578 --> 00:13:48,946
تحرّي عن أي شيء يمكنك
التوصل إليه

209
00:13:48,980 --> 00:13:51,781
،والآن يا رفاق، سوف أكون ممتة لكما
إذا ما خلعتما قميصكما

210
00:13:58,056 --> 00:13:59,623
ما هذا؟

211
00:13:59,657 --> 00:14:02,560
!(نحن نسميها (آي ستاك
(الوتد الذاتي)

212
00:14:02,594 --> 00:14:05,296
!إسم جذاب-
أليس كذلك؟-

213
00:14:05,330 --> 00:14:07,231
بضغطة واحدة، سوف يخترق هذا
...العفريت الصغير

214
00:14:07,265 --> 00:14:09,800
!قلبك أسرع من رصاصة

215
00:14:09,835 --> 00:14:11,135
!إن طرفه مصنوع من الخشب بالطبع

216
00:14:11,169 --> 00:14:12,970
حسنا، ها أنت ذا

217
00:14:13,005 --> 00:14:14,872
إنه يضايق قليلا، أعلم ذلك،
ولكنك سرعان ما ستعتاده

218
00:14:14,906 --> 00:14:16,373
!تخيله فقط كحمالة صدر

219
00:14:16,408 --> 00:14:19,076
حسنا، لقد مرّ وقت طويل
!منذ أن إرتديت واحدة

220
00:14:20,178 --> 00:14:22,913
كيف يمكنك تشغيل هذه الأجهزة؟

221
00:14:22,948 --> 00:14:25,049
هناك تطبيق إليكتروني
!من أجل هذا

222
00:14:25,083 --> 00:14:26,884
!أنت تمزحين-
!لا-

223
00:14:26,918 --> 00:14:28,786
إذا ما حاولت الإقدام علي
،أي شيء احمق

224
00:14:28,820 --> 00:14:31,822
،مثل مهاجمتي أو محاولة الهرب
،أو ما شابه ذلك

225
00:14:31,890 --> 00:14:33,323
!مجرد ضغطة وينتهي الأمر

226
00:14:33,358 --> 00:14:35,225
!فعال

227
00:14:35,260 --> 00:14:37,160
والشيء ذاته سيحدث، إذا ما حاولتما
نزع الجهازين

228
00:14:37,195 --> 00:14:39,463
هذه الأجهزة مضادة للتدمير
...تماما

229
00:14:39,498 --> 00:14:42,532
مضادة للماء، مضادة
...للنيران، إلخ إلخ

230
00:14:42,567 --> 00:14:44,902
،لديها إدراك لما تأكلانه في وجبة الإفطار
وأين ترقدان في وقت النهار

231
00:14:44,936 --> 00:14:48,305
،إذا أسديا لأنفسكما معروفا
ولا تحاولا العبث، إتفقنا؟

232
00:14:48,339 --> 00:14:51,308
فوسيمين مثلكما لا يستحقان الموت-
شكرا-

233
00:14:55,680 --> 00:14:59,482
تبا يا (سوك)، لقد بحثت
في كل مكان

234
00:14:59,517 --> 00:15:01,384
وحانة (ميرلوت)؟

235
00:15:01,419 --> 00:15:04,787
وفي منزل أمها؟-
حانة (ميرلوت) مغلقة-

236
00:15:04,821 --> 00:15:06,289
و(ليتي ماي) لم ترها

237
00:15:06,323 --> 00:15:08,357
هل أخبرتهما؟-
ماذا كنت سأقول؟-

238
00:15:08,392 --> 00:15:11,628
آسف يا عمتي، لقد جعلت إبنتك"
"!الوحيدة تتحول إلي مصاصة دماء

239
00:15:13,063 --> 00:15:14,964
"آه وبالمناسبة، ربما تكون مصابة
"!بضرر في المخ أيضا

240
00:15:14,998 --> 00:15:17,799
!لا شكر علي واجب-
،لن يظل الأمر سرا-

241
00:15:17,834 --> 00:15:20,101
ليس في بلدة كهذه...

242
00:15:20,136 --> 00:15:23,271
حسنا، علينا إذا أن نبتكر قصة
،(ما عن كيفية تحول (تارا

243
00:15:23,305 --> 00:15:26,040
وألا تنتهي هذه القصة بكيفية تفجيرك
!لرأس هذه العاهرة المستذئبة

244
00:15:26,074 --> 00:15:30,011
وبمساعدتي لك علي التخلص
!من جثتها

245
00:15:30,045 --> 00:15:33,714
،في حالة كحالتها، قد تكون في أي مكان
! تروي علي أي شخص أي شيء

246
00:15:33,748 --> 00:15:36,851
إن ما سترويه للناس ليس هو
،ما يقلقني

247
00:15:36,885 --> 00:15:38,920
سوف تشرق الشمس في خلال
وقت قريب

248
00:15:38,954 --> 00:15:40,855
دعنا نأمل ان يكون لديها
...تمييز كاف

249
00:15:40,890 --> 00:15:43,592
لكي تأوي إلي مكان آمن
تحت الأرض

250
00:15:51,736 --> 00:15:53,503
زجاجة أخري؟

251
00:15:58,242 --> 00:16:00,243
!المزيد
!لا أبالي إذا ما كانت باردة

252
00:16:00,277 --> 00:16:01,744
أأنت متأكدة؟-
إني أتضور جوعا-

253
00:16:01,778 --> 00:16:03,580
تارا)، تحدثي إليّ)

254
00:16:03,614 --> 00:16:05,782
أخبريني من الذي فعل ذلك بك

255
00:16:07,251 --> 00:16:10,053
(حسنا، سوف أتصل ب(لافاييت-
!لا-

256
00:16:10,087 --> 00:16:11,720
وماذا عن (سوكي)؟
إنها أعز صديقاتك

257
00:16:11,755 --> 00:16:13,956
،تارا)، انت لا تريدين التحدث إليّ)

258
00:16:13,990 --> 00:16:16,158
عليكي أن تتحدثي مع شخص ما-
!لا-

259
00:16:21,998 --> 00:16:25,668
(لا تتصل بهما يا (سام
لا تخبرهما بمكاني

260
00:16:25,702 --> 00:16:29,372
...عدني بأنك سوف-
(تارا)-

261
00:16:29,406 --> 00:16:31,507
تارا)؟)

262
00:16:32,376 --> 00:16:34,076
!هيه، رويدك

263
00:16:35,178 --> 00:16:36,979
تارا)؟)

264
00:16:44,621 --> 00:16:46,421
(مرحبا، (كيفين)، (روزي

265
00:16:46,456 --> 00:16:48,256
(صباح الخير أيها المأمور (بيلفلور

266
00:16:48,291 --> 00:16:51,026
هل كنت تتمرن مؤخرا يا عزيزي؟

267
00:16:51,060 --> 00:16:54,897
في الحقيقة، لقد كنت اتمرن علي رفع
الأثقال مؤخرا في بعض الأحيان

268
00:16:54,931 --> 00:16:59,101
!شكرا لملاحظتك هذا-
عليك الإهتمام بقوامك، حسنا؟-

269
00:16:59,135 --> 00:17:01,170
!الآن وقد صرت رمزا جنسيا محليا

270
00:17:01,205 --> 00:17:02,772
!(إخرسي يا (روزي

271
00:17:02,806 --> 00:17:04,741
ما الذي تتحدثين عنه؟

272
00:17:06,911 --> 00:17:09,546
ما الذي تتحدث عنه؟

273
00:17:09,581 --> 00:17:11,349
أجبني أيها الضابط، وإلا جعلتك
...تتولي دوريات

274
00:17:11,383 --> 00:17:13,084
!المراحيض العامة طيلة هذا الشهر

275
00:17:13,119 --> 00:17:16,321
!لقطة طريفة أيها المأمور

276
00:17:16,355 --> 00:17:19,891
أهذه علي موقع (الفيسبوك)؟-
في الحقيقة، إنها صورة جميلة جدا-

277
00:17:19,926 --> 00:17:22,961
!أعني من وجهة نظر فوتوغرافية

278
00:17:22,995 --> 00:17:24,696
!إخرس

279
00:17:24,730 --> 00:17:27,733
(أنا واثق أن اهالي (بون تومبس
...الطيبين سوف يسرّون بمعرفة

280
00:17:27,767 --> 00:17:29,835
أنكم تنفقون أموال ضرائبهم
،التي يكدحون في جمعها

281
00:17:29,869 --> 00:17:32,137
!في تصفح المواقع الإباحية علي الإنترنت

282
00:17:32,171 --> 00:17:33,838
!عودوا إلي عملكم

283
00:17:33,873 --> 00:17:36,174
(أيها المأمور (بيلفلور-
ماذا تريد؟-

284
00:17:36,208 --> 00:17:39,310
،)أنا (جوردون بيلت
...(وهذه زوجتي (باربرا

285
00:17:39,344 --> 00:17:41,245
نحن هنا للتحدث إليك بشأن
...(إبنتنا (ديبي

286
00:17:41,279 --> 00:17:44,381
...أنا آسف، حسنا

287
00:17:44,415 --> 00:17:48,251
،)السيد والسيدة (بيلت
شكرا لكما علي حضوركما

288
00:17:50,888 --> 00:17:52,821
<i>...نداء إلي (جيمي) في الممر الثالث</i>

289
00:17:52,856 --> 00:17:54,990
<i>...هناك عبوة من طعام الكلاب مفتوحة</i>

290
00:17:55,025 --> 00:17:57,126
<i>!برجاء تنظيف المكان</i>

291
00:18:02,498 --> 00:18:04,399
سيدة (ستيلر)؟

292
00:18:05,935 --> 00:18:08,704
!(جيسون ستاكهاوس)

293
00:18:10,440 --> 00:18:12,541
!لقد مرّ زمن طويل

294
00:18:12,576 --> 00:18:15,612
!خمسة عشر عاما

295
00:18:15,646 --> 00:18:17,848
لا أصدق هذا

296
00:18:17,882 --> 00:18:21,485
لحظة، آخر شيء سمعته أنك قد إنتقلت
إلي (إنديانا) وتزوجت من تاجر مواشي

297
00:18:21,520 --> 00:18:25,423
،بل طبيب نفسي
وقد تطلقنا

298
00:18:25,458 --> 00:18:27,826
آه، آسف لسماع هذا

299
00:18:28,862 --> 00:18:31,264
(ولكنك قد عدت إلي (بون تومبس

300
00:18:31,298 --> 00:18:35,034
!هذا رائع
أما زلت تعملين بالتدريس؟

301
00:18:35,068 --> 00:18:39,471
كلا، لقد إستقلت منذ وقت طويل-
يا إلهي! حقا؟-

302
00:18:39,506 --> 00:18:42,408
...ولكنك كنت
كنت ماهرة جدا في هذه المهنة

303
00:18:42,442 --> 00:18:45,611
إنني لا زلت أتذكر كل
شيء علمتيني إياه

304
00:18:47,981 --> 00:18:50,349
...أنا آسفة، لا يجدر بي أن

305
00:18:50,383 --> 00:18:52,017
!عليّ أن أذهب

306
00:18:52,051 --> 00:18:56,455
جيسون)، لا تفعل هذا)-
إنني فقط أحتاج لساعدتك في أمر ما-

307
00:18:57,991 --> 00:19:01,994
مقرمش أم محلي؟

308
00:19:05,765 --> 00:19:08,333
!محلي

309
00:19:08,299 --> 00:19:11,189
<i>!معطل! خطر ! برجاء الإبتعاد</i>

310
00:19:12,861 --> 00:19:15,406
،لقد أخذت أبكي حتي غلبني النوم
،من شدة قلقي عليك

311
00:19:15,441 --> 00:19:17,309
منتظرة عودتك للبيت

312
00:19:17,343 --> 00:19:20,880
،أعلم ذلك، وأنا آسف
أنت تستحقين ما هو أفضل

313
00:19:20,914 --> 00:19:24,551
إسمع، أيا كان الذي يجري بينك
...(وبين (باتريك

314
00:19:24,585 --> 00:19:27,653
،أيا كان ما فعلتماه في الحرب
تستطيع أن تخبرني به

315
00:19:27,688 --> 00:19:30,190
(أنا أحبك يا (تيري بيلفلور

316
00:19:30,224 --> 00:19:32,993
ولن يغير أي شيء تقوله لي
من هذه الحقيقة

317
00:19:34,796 --> 00:19:37,197
فقط أخبرني

318
00:19:37,232 --> 00:19:39,266
،لا أستطيع
!فقد قطعت وعدا

319
00:19:39,301 --> 00:19:42,603
لقد وعدنا العديد من الوعود في
،نذور زواجنا

320
00:19:42,637 --> 00:19:45,072
ألا يحتسب ذلك بشيء؟-
بالطبع إنه يحتسب يا حبيبتي-

321
00:19:45,106 --> 00:19:47,175
أنا لا أريد أن أكذب عليك

322
00:19:47,209 --> 00:19:50,111
وأنا فاشل في الكذب
علي أية حال

323
00:19:50,145 --> 00:19:52,170
سوف أقصّ عليك بقدر إستطاعتي، إتفقنا؟

324
00:19:53,416 --> 00:19:54,516
إتفقنا

325
00:19:54,517 --> 00:19:57,385
،)سوف أذهب إلي مكان ما بصحبة (باتريك
وسوف نتحرك الآن علي الفور

326
00:19:57,420 --> 00:19:59,488
حسنا، إلي أين؟-
لا أستطيع إخبارك-

327
00:19:59,522 --> 00:20:02,090
حسنا، ما الذي ستفعلانه هناك؟-
لا أستطيع إخبارك-

328
00:20:02,124 --> 00:20:04,593
كم من الوقت ستغيبان؟-
لا أدري-

329
00:20:04,627 --> 00:20:06,828
...حسنا، لا تتوقع مني

330
00:20:06,863 --> 00:20:10,098
أن أظل منتظرة إياك عندما
تعود

331
00:20:20,176 --> 00:20:22,010
(صباح الخير يا (أرلين

332
00:20:22,045 --> 00:20:24,980
ألم تري (تارا) ليلة أمس؟

333
00:20:25,015 --> 00:20:26,982
سوف أتولي هذا

334
00:20:27,016 --> 00:20:29,184
"يا "خوختي الحلوة يالكريمة
،توقفي عن هذا البكاء

335
00:20:29,219 --> 00:20:30,953
قبل أن تفسدي الماسكارا
الجميلة بعينيك

336
00:20:30,987 --> 00:20:33,822
!(إبتعد عني يا (لافاييت

337
00:20:33,856 --> 00:20:35,927
"إذا، هل إجابتك هي "نعم
أم "لا" بشأن (تارا)؟

338
00:20:35,952 --> 00:20:36,592
!لا

339
00:20:40,096 --> 00:20:43,532
!سوكي)، مرحبا)

340
00:20:45,802 --> 00:20:47,570
لم أكن أدرك أنك تعملين اليوم

341
00:20:47,605 --> 00:20:49,906
هل رأيت (تارا) ليلة أمس؟

342
00:20:50,875 --> 00:20:52,409
كلا

343
00:20:52,443 --> 00:20:54,544
كلا، كلا
لم تسألين؟

344
00:20:54,578 --> 00:20:56,613
،لقد إتصلت بك عدة مرات
ولم ترد إتصالاتي

345
00:20:56,647 --> 00:20:58,614
كنت آمل أنها ربما تكون بصحبتك

346
00:21:01,217 --> 00:21:03,752
،إنظر إلي نهديها، إلي نهديها
!حاول أن تشم رائحتها

347
00:21:03,786 --> 00:21:05,620
فكر في ذلك، فكر في أي
!شيء عدا الثلاجة ال...! تبا

348
00:21:05,655 --> 00:21:07,689
!الثلاجة! الثلاجة
!الثلاجة! تبا

349
00:21:07,723 --> 00:21:09,557
!الثلاجة

350
00:21:09,591 --> 00:21:11,992
تارا) بداخل ثلاجة اللحوم؟)-
!اللعنة-

351
00:21:12,026 --> 00:21:14,127
لقد كانت المكان الوحيد المعزول عن
الضوء الذي خطر ببالي

352
00:21:14,162 --> 00:21:15,629
لماذا كذبت عليّ يا (سام)؟

353
00:21:15,663 --> 00:21:17,063
حسنا، لقد جعلتني أعدها
بألا أخبرك

354
00:21:17,098 --> 00:21:20,834
هل هي بخير؟-
!تبا لا! لقد صارت مصاصة دماء-

355
00:21:20,868 --> 00:21:22,736
لقد خمنت من مقدار سخطها
...(منك ومن (لافاييت

356
00:21:22,770 --> 00:21:24,820
!أن لديكما يدا فيما حدث لها

357
00:21:24,857 --> 00:21:26,390
!لقد كانت علي وشك أن تموت

358
00:21:28,175 --> 00:21:30,810
كامت قلت معرفتك بما حدث، كلما كان
أفضل بالنسبة لك

359
00:21:30,844 --> 00:21:33,045
إذا كنت تكرهني، فأنا أقدر

360
00:21:37,218 --> 00:21:38,819
...إسمعي

361
00:21:40,322 --> 00:21:42,824
...أتعلمين؟ لقد مات أخي بين ذراعيّ

362
00:21:44,327 --> 00:21:48,163
لقد كان يريد الموت، ولكنني
،أخذت أتساءل

363
00:21:48,197 --> 00:21:52,067
إذا ما كان يجب أن أقاتل أكثر

364
00:21:52,102 --> 00:21:54,603
الأمر كما أراه، انك قد
،منحت (تارا) فرصة ثانية

365
00:21:54,637 --> 00:21:57,639
قد لا تكون هذه هي نوعية الحياة
،التي كانت تتمناها لنفسها

366
00:21:59,708 --> 00:22:02,376
ولكن الأمر بيدها الآن، عما تريد أن
تفعله بحياتها

367
00:22:03,778 --> 00:22:06,446
،شكرا لك

368
00:22:06,480 --> 00:22:08,681
،من أجل إبقائها سالمة

369
00:22:08,716 --> 00:22:12,718
وعلي...كل شيء

370
00:22:15,589 --> 00:22:18,357
هل أستطيع معانقتك، بشرط
ألا تفكر في نهديّ؟

371
00:22:18,392 --> 00:22:20,326
!علي الأرجح لا

372
00:22:20,360 --> 00:22:22,427
!تبا، لا يهم! هيا

373
00:22:26,667 --> 00:22:29,302
لقد وضع إبنة عمتي في الثلاجة
اللعينة؟

374
00:22:29,336 --> 00:22:30,770
!لن تضايقها البرودة علي الإطلاق

375
00:22:30,804 --> 00:22:32,872
،عندما ينام مصاصو الدماء
!يصيرون ميتين فعليا

376
00:22:32,907 --> 00:22:35,641
علينا فقط الحرص علي ألا يفتح
أحد هذا الباب قبل حلول الليل

377
00:22:35,676 --> 00:22:37,410
نعم، ثم ماذا؟

378
00:22:37,444 --> 00:22:40,813
الأمر أشبه بتربية تمساح أليف
!في مغطس الإستحمام

379
00:22:40,847 --> 00:22:42,814
لن نستطيع التعامل معها بمفردنا

380
00:22:42,849 --> 00:22:44,549
علينا فقط إيجاد وسيلة للتعامل

381
00:22:44,584 --> 00:22:46,685
سوكي)، هل أنت تعملين اليوم؟)

382
00:22:46,719 --> 00:22:49,353
!لأن لدينا عملا نقوم به-
أنا آتية-

383
00:23:02,954 --> 00:23:07,009
<i>سان فرانسيسكو)، عام 1905)</i>

384
00:23:08,008 --> 00:23:12,212
لدينا فتيات قادرات علي إشباع
!أكثر التخيلات جموحا

385
00:23:12,246 --> 00:23:15,915
!(الصينية، نحن نسميها (روبي المطاطية

386
00:23:15,950 --> 00:23:18,751
لم لا ترين السيد سر إسمك
يا عزيزتي؟

387
00:23:22,756 --> 00:23:25,291
!همم، بديع

388
00:23:28,162 --> 00:23:30,230
!ولكنني جئت من أجلك أنت

389
00:23:34,101 --> 00:23:38,171
إن التاجرة الماهرة لا تتنافس
!مع بضاعتها يا سيدي

390
00:23:41,842 --> 00:23:44,944
والزبون الماهر يعرف أن
!لكل سلعة ثمنها

391
00:23:50,617 --> 00:23:53,085
!اللعنة عليهم

392
00:23:57,557 --> 00:24:02,493
!أنا مجرد كيس من الدماء
!إن حياتي لا معني لها

393
00:24:02,528 --> 00:24:05,329
!ّيا لك من عاهرة مطيعة

394
00:24:05,363 --> 00:24:07,865
...والآن قولي

395
00:24:07,899 --> 00:24:10,300
"إمتص دمائي يا حبيبي"

396
00:24:10,334 --> 00:24:12,502
"!إمتص دمائي إلي أن أموت"

397
00:24:12,537 --> 00:24:15,105
"إمتص دمائي يا حبيبي"

398
00:24:15,140 --> 00:24:17,608
"!إمتص دمائي إلي أن أموت"

399
00:24:19,011 --> 00:24:21,646
!إرفع يديك عنها-
(لا تفعل ذلك يا (ويليام-

400
00:24:27,586 --> 00:24:31,023
!لورينا)، لقد خلقت مصاص دماء)

401
00:24:32,893 --> 00:24:36,228
!وهو أيضا حام لك، كم هذا رائع

402
00:24:37,530 --> 00:24:40,398
من انت؟-
(إريك نورثمان)-

403
00:24:40,432 --> 00:24:44,168
،ولكن بالنسبة لك
!الموت الحقيقي

404
00:24:50,674 --> 00:24:52,708
!أرجوك يا (إريك)، إنه جديد

405
00:24:52,743 --> 00:24:54,310
إنه لا يفهم

406
00:24:54,344 --> 00:24:56,679
،أنا أفهم جيدا

407
00:24:56,714 --> 00:24:59,683
إذا كان السيد (نورثمان) يريد
،قتالا

408
00:24:59,717 --> 00:25:01,152
!فعليه أن يقاتل رجلا

409
00:25:03,722 --> 00:25:07,091
حسنا، إنه شجاع ومخلص

410
00:25:07,126 --> 00:25:09,995
قوي بالنسبة لمصاص دماء
يافع

411
00:25:10,029 --> 00:25:14,434
سيكون من العار إهدار حياة
،مصاص دماء واعد

412
00:25:14,468 --> 00:25:16,636
...لمجرد أن صانعته قد فشلت

413
00:25:16,670 --> 00:25:19,138
...أن تعلمه

414
00:25:19,172 --> 00:25:21,674
!كيف يعامل من يكبرونه

415
00:25:21,709 --> 00:25:25,646
شكرا لك

416
00:25:25,680 --> 00:25:28,749
لم نكن نعلم أن هذه هي
!منطقة نفوذك

417
00:25:28,784 --> 00:25:31,720
،نحن في غاية الأسف

418
00:25:31,754 --> 00:25:33,555
!لأي مضايقة قد تسببنا لك فيها

419
00:25:33,589 --> 00:25:36,624
إن هذه السيدة هي من تدينين
!لها بالإعتذار

420
00:25:40,629 --> 00:25:44,765
وخمسمائة دولار مقابل
!كل فتاة مصصتم دماءها

421
00:25:49,772 --> 00:25:51,373
!نحن آسفان

422
00:25:53,242 --> 00:25:55,410
ألسنا كذلك يا (ويليام)؟

423
00:26:06,155 --> 00:26:08,557
يجدر بك أن تبقيه تحت السيطرة

424
00:26:19,235 --> 00:26:21,637
!أظن أن لدينا دينا نسويه

425
00:26:44,660 --> 00:26:46,528
مرحبا

426
00:26:53,135 --> 00:26:54,502
!هذه قطة لطيفة

427
00:26:54,536 --> 00:26:57,772
لا تأخذ الأمر علي محمل شخصي

428
00:26:57,806 --> 00:27:00,875
إن (الأمير الجذاب) لا يحب
!أن يشاركه احد فيّ

429
00:27:00,909 --> 00:27:03,477
!لقد كان يتبول في أحذية زوجي السابق

430
00:27:03,511 --> 00:27:07,047
!(الأمير الجذاب)
!هذا يفسر الأمر

431
00:27:07,082 --> 00:27:09,416
إن إسم كهذا لا يشجع صاحبه
!لي أن قدوة يحتذي بها

432
00:27:09,451 --> 00:27:14,822
إذا، كيف هي حياتك؟

433
00:27:14,857 --> 00:27:18,392
أأنت متزوج؟
ألديك صديقة حميمة؟

434
00:27:21,297 --> 00:27:24,398
لم أكن محظوظا جدا فيما يتعلق
بهذا الشأن من حياتي

435
00:27:24,433 --> 00:27:27,201
!لقد ماتت واحدة وهي نائمة بجواري

436
00:27:27,236 --> 00:27:29,403
وأخري كانت متزوجة من قسّ
!شاذ جنسيا

437
00:27:29,437 --> 00:27:32,172
...و(كريستال) كانت

438
00:27:33,708 --> 00:27:35,242
دعينا لا نتطرق إلي أمرها

439
00:27:35,276 --> 00:27:38,278
،أما الآن فأنا أضاجع حبيبة أعز أصدقائي

440
00:27:38,312 --> 00:27:41,747
التي هي، بالمناسبة، مصاصة
!دماء مراهقة

441
00:27:41,782 --> 00:27:44,416
!الأمر برمته فوضوي تماما

442
00:27:46,086 --> 00:27:49,087
!ولكنني سعيد جدا برؤيتك

443
00:27:49,121 --> 00:27:50,989
!سعيد للغاية، حقا

444
00:27:53,492 --> 00:27:55,991
لقد كنت أفكر بك كثيرا
علي مدار الأعوام الماضية

445
00:27:56,016 --> 00:27:56,867
وانا أيضا

446
00:27:56,868 --> 00:27:58,682
...ما حدث بيننا كان

447
00:27:58,707 --> 00:28:00,165
!رائعا، أعلم هذا

448
00:28:00,166 --> 00:28:03,268
"كنت سوف أقول "خطئا

449
00:28:03,303 --> 00:28:05,237
لقد إرتكبت خطئا فظيعا

450
00:28:05,272 --> 00:28:09,075
لم أقصد أبدا أن أؤذيك
أو أن أستغلك

451
00:28:09,109 --> 00:28:12,679
!آه-
أنا في غاية الأسف-

452
00:28:12,714 --> 00:28:14,580
حسنا، أنا لست كذلك

453
00:28:14,615 --> 00:28:18,585
لقد علمتيني كيف أفعل الشيء
...الوحيد

454
00:28:18,619 --> 00:28:20,220
!الذي برعت فيه يوما

455
00:28:20,254 --> 00:28:22,755
!جيسون)، لا)-
لا أبالي بما تقولين-

456
00:28:22,789 --> 00:28:25,157
تلك لم تكن غلطة

457
00:28:25,192 --> 00:28:28,761
وهذه ليست غلطة

458
00:28:28,795 --> 00:28:30,896
!(جيسون)

459
00:28:33,065 --> 00:28:34,500
!يا إلهي

460
00:28:34,534 --> 00:28:37,770
أين عثرتم علي سيارتها؟-
(في (بون تومبس-

461
00:28:37,805 --> 00:28:40,139
(خارج جادة (هامينج بيرد

462
00:28:40,174 --> 00:28:42,409
هل لديها أي أصدقاء هناك؟

463
00:28:42,443 --> 00:28:44,612
أصدقاء؟

464
00:28:44,646 --> 00:28:46,314
لا أستطيع تسميتهم كذلك

465
00:28:46,348 --> 00:28:48,449
إذا ماذا تسميهم؟

466
00:28:48,484 --> 00:28:50,185
،)إن إبنتنا مفقودة يا (هيرفو

467
00:28:50,219 --> 00:28:52,621
وعلي حد علمنا، أنت آخر
شخص رآها

468
00:28:52,655 --> 00:28:54,489
إهدأ يا عزيزي، فهذا لن يفيد

469
00:28:54,524 --> 00:28:57,826
نحن نعلم أنكما تشاجرتما سويا

470
00:28:57,860 --> 00:29:00,653
لقد إتصلت بنا، وأخبرتنا أنها تنوي العودة
(إلي (جاكسون

471
00:29:00,678 --> 00:29:01,496
إلا أنها لم تأت أبدا

472
00:29:01,497 --> 00:29:03,130
لقد كان الأمر أكثر من مجرد
مشاجرة؛

473
00:29:04,700 --> 00:29:06,300
!لقد تبرأت منها

474
00:29:07,668 --> 00:29:08,798
لقد فعلت ماذا؟

475
00:29:08,823 --> 00:29:10,036
،آسف لإخباري إياكما بهذا

476
00:29:10,037 --> 00:29:11,604
!ولكنها عادت إلي إدمان الدماء

477
00:29:11,639 --> 00:29:14,573
لقد ضبطتها تتعاطاه خلسة من وراء
!ظهري ثانية

478
00:29:14,608 --> 00:29:18,044
لقد كان تبرئي منها هو السبيل الوحيد
الذي رأيته لإنهاء الأمر

479
00:29:18,078 --> 00:29:19,078
!أنت كاذب

480
00:29:19,112 --> 00:29:20,879
لقد ظلت نظيفة لما يقرب من العام

481
00:29:20,914 --> 00:29:22,514
لقد أرادت الزواج منك،
!وإنجاب أشبالك

482
00:29:22,549 --> 00:29:24,454
لقد كانت خيانتها لي مع قائد
...العشيرة الجديدة

483
00:29:24,479 --> 00:29:25,884
!بئس الوسيلة لإظهار وفائها لي

484
00:29:25,885 --> 00:29:28,687
!حاذر لما تقوله عن إبنتي الصغيرة

485
00:29:28,722 --> 00:29:30,930
إذا كنت قد أذيتها يا
...إبن السافلة

486
00:29:30,955 --> 00:29:32,109
(توقف يا (جوردون

487
00:29:32,110 --> 00:29:33,790
(أنا لم أفعل أي شيء ل(ديبي

488
00:29:33,827 --> 00:29:36,062
غنها علي الأرجح في مكان ما مع
مموّل للدماء، تتعاطي جرعة

489
00:29:36,096 --> 00:29:38,163
(لقد عثروا علي حافظتها يا (ألسيد

490
00:29:38,198 --> 00:29:40,400
وأموالها بالكامل، وهاتفها

491
00:29:40,434 --> 00:29:42,001
،أنا أعلم ان (ديبي) ليست ملاكا

492
00:29:42,035 --> 00:29:44,504
لقد وقع مكروه لها، أشعر بذلك

493
00:29:44,538 --> 00:29:47,273
إذا كان بإمكانك فعل أي شيء
،لمساعدتنا في العثور عليها

494
00:29:47,307 --> 00:29:50,142
(نحن نقيم في فندق (صان شاين

495
00:29:53,280 --> 00:29:55,782
نعم، أعرفها

496
00:29:57,818 --> 00:29:59,653
(هذه (ديبي بيلت

497
00:30:01,021 --> 00:30:03,657
هل رأيتيها مؤخرا؟-
منذ أسبوع مضي-

498
00:30:03,691 --> 00:30:06,294
(لقد أوصلتني بسيارتها إلي (شريفبورت
لقضاء بعض الحاجات

499
00:30:06,328 --> 00:30:07,829
ولم تريها منذ ذلك الحين؟

500
00:30:07,863 --> 00:30:10,432
هل أصابها مكروه ما؟

501
00:30:10,466 --> 00:30:12,467
إنها مفقودة منذ عدة أيام

502
00:30:12,502 --> 00:30:14,816
،لقد عثرنا علي سيرتها، مهجورة
...علي بعد ربع ميل

503
00:30:14,841 --> 00:30:15,737
من منزلك

504
00:30:15,738 --> 00:30:17,438
!هذا غريب

505
00:30:17,473 --> 00:30:20,708
...(لقد أخبرني (جيسون

506
00:30:20,742 --> 00:30:22,843
"أنك تقولين أن (ديبي) "مخبولة تماما

507
00:30:22,877 --> 00:30:24,244
ماذا يعني هذا؟

508
00:30:24,279 --> 00:30:26,513
إن حبيبها صديق مقرب لي

509
00:30:26,547 --> 00:30:29,315
إنني أحاول التقرب إليها، ولكننا
لسنا صديقتين حميمتين

510
00:30:29,350 --> 00:30:33,152
إن تصرفاتها غير متوقعة
في بعض الأحيان

511
00:30:33,186 --> 00:30:36,056
...ولكنها لم تتقبل كون حبيبها

512
00:30:36,090 --> 00:30:38,525
!صديقا لفتاة عازبة شابة مثلك

513
00:30:38,559 --> 00:30:41,601
(أو ربما كنت و(ألسيد هيرفو
...هذا

514
00:30:41,602 --> 00:30:42,542
!أكثر من مجرد صديقين

515
00:30:42,543 --> 00:30:43,592
...أندي)، إذا كنت تلمح أن)

516
00:30:43,617 --> 00:30:45,466
أنا لا ألمح، بل أسأل فقط

517
00:30:45,467 --> 00:30:48,290
هل كانت (ديبي بيلت) تشعر
...بالغيرة من علاقتك

518
00:30:48,291 --> 00:30:49,361
بحبيبها؟

519
00:30:49,461 --> 00:30:50,473
لا أعلم

520
00:30:50,474 --> 00:30:52,542
أنا اعلم أنها مدمنة علي
دماء مصاصي الدماء

521
00:30:52,575 --> 00:30:55,411
،إنها تعاني من جنون الإرتياب
وسيئة الطباع للغاية أحيانا

522
00:30:55,445 --> 00:30:57,079
،إذا كان قد أصابها مكروه
فهذا شيء مؤسف

523
00:30:57,113 --> 00:30:58,613
ولكنها من جلبت علي نفسها ذلك

524
00:30:58,648 --> 00:31:01,216
لم لا تقولي هذا لوالديها؟

525
00:31:01,250 --> 00:31:02,851
لقد جاءا إلي هنا، بحثا عن
إبنتهما الوحيدة

526
00:31:02,885 --> 00:31:05,153
إن مدمنو الدماء لديهم
!أهل هو الآخرون

527
00:31:05,187 --> 00:31:08,889
وهم يستحقون نفس العدالة التي
نستحقها نحن

528
00:31:08,924 --> 00:31:12,659
،حسنا، إن العدالة عملك أنت
ليست عملي أنا

529
00:31:12,694 --> 00:31:14,227
إذا لم تكن كراهية شخص ما
،جريمة يعاقب عليها القانون

530
00:31:14,261 --> 00:31:16,996
،وسوف تعتقلني لأجلها

531
00:31:17,031 --> 00:31:18,540
فعليّ أن أعود إلي عمل، حسنا؟

532
00:31:18,565 --> 00:31:20,565
...في الوقت الحالي

533
00:31:22,370 --> 00:31:24,137
(مرحبا أيها المأمور (أندي

534
00:31:24,172 --> 00:31:26,540
آنسة (كليري)، هل أستطيع
التحدث إليك بالخارج؟

535
00:31:31,445 --> 00:31:32,845
لقد أخفقنا

536
00:31:32,880 --> 00:31:35,081
سوف يزج بنا في السجن

537
00:31:35,115 --> 00:31:38,585
إنه لا يعلم أي شيء-
لم يبد الأمر لي كذلك-

538
00:31:38,619 --> 00:31:40,087
،لقد قرأت أفكاره

539
00:31:40,121 --> 00:31:42,523
إنه منشغل بقوام مؤخرته أكثر
،من أي شيء في الوقت الحالي

540
00:31:42,557 --> 00:31:45,092
أكثر من (ديبي بيلت)! ثق بهذا

541
00:31:46,561 --> 00:31:48,029
،أنا أعلم أنك قد قاسيت الكثير

542
00:31:48,063 --> 00:31:50,231
ولكنني أحتاج منك أن تبقي
،ناظريك علي تلك الثلاجة

543
00:31:50,265 --> 00:31:53,668
وتحاول أن تكون علي سجيتك
العادية الرائعة

544
00:31:53,702 --> 00:31:56,270
أيمكنك ان تفعل ذلك من أجلي؟

545
00:32:01,643 --> 00:32:03,477
!(أرلين)

546
00:32:04,780 --> 00:32:06,948
هذه البازلاء أكثر برودا من نهدين
!في حمالة صدر نحاسية

547
00:32:06,982 --> 00:32:09,216
!بحقك! تبا لهذا-
حسنا، حسنا-

548
00:32:09,251 --> 00:32:11,785
يا إلهي! ما خطبك؟

549
00:32:15,891 --> 00:32:18,025
لم أرها من قبل أبدا

550
00:32:19,428 --> 00:32:21,663
وماذا عن هذه؟

551
00:32:26,603 --> 00:32:28,370
علي (الفيسبوك)؟

552
00:32:28,405 --> 00:32:31,107
يا للهول! سوف أسلخ
!جلد هذين الوغدين

553
00:32:31,141 --> 00:32:34,043
سوف أحرص علي أن يزيلاها
!قبل أن يراها أي شخص آخر

554
00:32:34,078 --> 00:32:36,445
لقد حذفها موقع (فيسبوك) بالفعل

555
00:32:36,480 --> 00:32:38,114
الأمر لا يهم

556
00:32:38,148 --> 00:32:40,816
بإمكاني أن أسير في
شارع البلدة الرئيسي، عاريا

557
00:32:40,850 --> 00:32:43,418
،ورأسي مغطي بكيس ورقي
ورغم ذلك سيعرف الناس هويتي

558
00:32:43,486 --> 00:32:45,487
!أنا في غاية الأسف

559
00:32:45,521 --> 00:32:47,655
لا تقلقي بشأن هذا الأمر

560
00:32:47,690 --> 00:32:50,024
،في بلدة كبلدتنا

561
00:32:50,058 --> 00:32:52,193
سوف يملّ الناس من الحديث عن هذا الأمر
!بعد ما يقرب من 15 عاما

562
00:32:55,464 --> 00:32:59,968
علي أية حال، الآن "وقد خرجت
،"القطة من الحقيبة

563
00:33:00,002 --> 00:33:03,773
،إذا كنت ترغبين في...لا أعلم

564
00:33:03,807 --> 00:33:07,177
...تنقلين هذه العلاقة، أيا كانت

565
00:33:07,211 --> 00:33:09,913
،إلي المستوي التالي

566
00:33:09,947 --> 00:33:11,682
!ليس لدينا ما نخسره

567
00:33:13,952 --> 00:33:18,922
أيها المأمور (أندي)، أأنت تطلب
الإرتباط بي؟

568
00:33:20,458 --> 00:33:22,058
أظن ذلك

569
00:33:24,461 --> 00:33:28,630
،أنت...أنت تدرك أنني ساحرة
أليس كذلك؟

570
00:33:28,665 --> 00:33:32,100
وأن ولديّ جامحان، وأنني
أعيش في موتيل

571
00:33:32,134 --> 00:33:34,268
،وأنا اعيش مع جدتي

572
00:33:34,302 --> 00:33:37,138
وأنا مدمن علي الكحوليات، ومدمن
سابق للدماء في طور التعافي

573
00:33:37,172 --> 00:33:41,262
!(وأضحوكة قسم شرطة (رينارد بيريش

574
00:33:45,213 --> 00:33:47,448
كيف صرنا محظوظين كهذا؟

575
00:33:51,319 --> 00:33:53,487
!يا للروعة

576
00:33:53,522 --> 00:33:56,124
...لقد كان هذا

577
00:33:56,158 --> 00:34:00,128
!لم أكن أدرك قدر إحتياجي لهذا

578
00:34:02,698 --> 00:34:04,732
لديّ نصف زجاجاة من النبيذ
في ثلاجتي

579
00:34:04,767 --> 00:34:06,901
أتريد بعضه؟-
تمهلي-

580
00:34:10,572 --> 00:34:13,808
لقد...لقد كنت محقة

581
00:34:13,842 --> 00:34:16,778
...ما فعلناه مسبقا كان

582
00:34:16,812 --> 00:34:18,813
!لقد كانت غلطة

583
00:34:22,519 --> 00:34:25,688
(إنتظر يا (جيسون

584
00:34:25,722 --> 00:34:27,723
لا ترحل

585
00:34:30,761 --> 00:34:32,329
(جيسون)

586
00:34:35,967 --> 00:34:38,101
(إلي اللقاء يا آنسة (ستيلر

587
00:34:47,846 --> 00:34:50,313
شكرا لك علي الإنضمام يا
(سيد (كومبتون

588
00:34:50,348 --> 00:34:52,382
أكان لديّ خيارا؟

589
00:34:53,318 --> 00:34:55,185
هناك خيارات دائما

590
00:34:56,488 --> 00:34:58,289
أأنت مستريح في مسكنك الجديد؟

591
00:34:58,323 --> 00:35:01,325
مستريح بالقدر الكافي لشخص لديه
!وتد مصوب نحو قلبه

592
00:35:01,360 --> 00:35:03,695
إنه إجراء ضروري

593
00:35:03,729 --> 00:35:06,264
أنا واثقة أنك متفهم

594
00:35:06,299 --> 00:35:09,468
هلا تمشيت معي؟

595
00:35:09,502 --> 00:35:12,305
هل تعلم من أنا؟

596
00:35:12,339 --> 00:35:16,343
أنت (سالومي)، قاطعة رأس
،)يوحنا المعمدان)

597
00:35:16,377 --> 00:35:19,045
!راقصة الخمارات السبعة

598
00:35:19,079 --> 00:35:23,015
لا تصدق كل ما تقرأه

599
00:35:23,049 --> 00:35:27,019
إن الإنجيل البشري أشبه قليلا
(بمجلة (أس ويكلي

600
00:35:28,755 --> 00:35:31,289
،لقد جعلوا مني شخصية شريرة

601
00:35:31,324 --> 00:35:35,027
رمز للإغراء الأنثوي الخطر

602
00:35:35,062 --> 00:35:38,197
،ولكنني كنت مجرد فتاة

603
00:35:38,232 --> 00:35:40,300
!تنحدر من عائلة مشتتة مضطربة

604
00:35:40,334 --> 00:35:44,771
إذا فأنت لم تطالبي برأس رجل
علي طبق من الفضة؟

605
00:35:44,806 --> 00:35:46,740
!السياسة

606
00:35:48,777 --> 00:35:53,180
لقد أبطل (يوحنا) زواج أمي من
عمي الملك

607
00:35:53,215 --> 00:35:56,116
،وقد أرادت أن تخرسه

608
00:35:56,151 --> 00:36:00,721
ورأت فرصة لذلك من خلال ولع
...زوجها الجديد

609
00:36:00,755 --> 00:36:03,723
!بالعذراوات المراهقات

610
00:36:03,758 --> 00:36:06,359
لقد كانت الصفقة فكرتها هي

611
00:36:07,661 --> 00:36:10,964
لقد باعت أمك جسدك في مقابل الإنتقام؟

612
00:36:12,199 --> 00:36:14,000
ورقصة الخمارات السبعة؟

613
00:36:14,034 --> 00:36:17,103
...لقد لفّوني في خمارات شفافة

614
00:36:17,137 --> 00:36:21,641
!عندما تم إقتيادي إلي فراش عمي

615
00:36:21,675 --> 00:36:23,910
...أظن أنك يمكن ان تسمي ما تلا ذلك

616
00:36:23,944 --> 00:36:26,379
<i>رقصة من نوع ما</i>

617
00:36:26,413 --> 00:36:29,282
،إن الأدميون الذين عاصرتهم في شبابي

618
00:36:29,317 --> 00:36:33,286
كانوا أكثر وحشية من كل مصاصي الدماء
الذين عرفتهم

619
00:36:34,655 --> 00:36:36,723
...علي أية حال

620
00:36:38,292 --> 00:36:42,061
لقد تغير العالم الآن، وكذلك أنا

621
00:36:44,264 --> 00:36:47,366
ورغم ذلك، فلا تزالين تحظين
،بإهتمام الحاكم

622
00:36:48,435 --> 00:36:50,470
...ولا تزال لديك القوة

623
00:36:50,504 --> 00:36:53,105
لإرسال الرجال إلي هلاكهم

624
00:36:55,275 --> 00:36:59,478
ربما إذا لم يتغير الكثير بك
رغم كل شيء

625
00:36:59,513 --> 00:37:02,248
(أنت تعجبني يا سيد (كومبتون

626
00:37:02,282 --> 00:37:06,018
لقد كنت أتابع مسيرة عملك السياسي
،منذ فترة طويلة

627
00:37:06,052 --> 00:37:10,489
لقد كان صعود نجمك مثيرا
!لإعجابي بحق

628
00:37:10,524 --> 00:37:13,859
حسنا ، أنا أشعر بالإطراء

629
00:37:16,629 --> 00:37:19,599
رغم أنني متعجب لكون شخصا في
...مكانتك الرفيعة معجبا

630
00:37:19,633 --> 00:37:22,935
بوالي علي بلدة صغيرة مثلي؟

631
00:37:22,970 --> 00:37:25,204
!هذا لغز بالنسبة لي

632
00:37:25,239 --> 00:37:28,908
إن التواضع للبشر فقط

633
00:37:32,212 --> 00:37:35,381
أتعلم ما هو أكثر شيء أعشقه فيك؟

634
00:37:35,416 --> 00:37:37,650
علي الأرجح ليس قدرتي
علي تلقي الأوامر

635
00:37:38,986 --> 00:37:40,820
!قلبك

636
00:37:42,322 --> 00:37:45,591
أنت لا تزال تتركه يحكمك

637
00:37:45,625 --> 00:37:49,861
إنها مزية نادرة بين
بني نوعنا

638
00:37:49,895 --> 00:37:52,130
لقد صرنا موحشين للغاية

639
00:37:52,164 --> 00:37:55,534
إننا نحتفي بوضعنا المثير للسخرية

640
00:37:58,971 --> 00:38:01,439
أريد ان أساعدك

641
00:38:04,644 --> 00:38:06,111
لماذا؟

642
00:38:06,145 --> 00:38:10,749
لأن هناك شيئا ما بشأنك
يحركني

643
00:38:12,418 --> 00:38:14,252
،وبعد ما يقرب من ألفين عام

644
00:38:14,287 --> 00:38:16,187
!لقد تعلمت أن اثق بهذا الشعور

645
00:38:18,290 --> 00:38:20,224
...السؤال هو

646
00:38:24,095 --> 00:38:26,230
هل يمكنني أن اثق بك؟

647
00:38:30,868 --> 00:38:33,669
...أي إثبات تريدين مني أكثر

648
00:38:33,704 --> 00:38:36,005
من كون حياتي بين يديك؟

649
00:38:38,475 --> 00:38:40,376
...ربما

650
00:38:42,112 --> 00:38:44,881
...بأخذ حياتي

651
00:38:46,917 --> 00:38:48,651
!بدلا من حياتك

652
00:39:06,268 --> 00:39:08,302
ما رأيك؟

653
00:39:08,337 --> 00:39:11,138
عزيزتي، أنت أكثر سخونة من الصلصة الحارة
!في هذا الثوب

654
00:39:12,268 --> 00:39:14,268
ولكن إذا كنت تفعلين هذا
...(خصيصا من أجل (جيسون ستاكهاوس

655
00:39:14,275 --> 00:39:16,343
ثقي بي، ليس عليكي بذل
!كل هذا الجهد

656
00:39:16,378 --> 00:39:17,945
ماذا تعنين؟

657
00:39:17,979 --> 00:39:20,114
حسنا، ليست هناك طريقة لبقة
،لقول هذا

658
00:39:20,148 --> 00:39:22,316
ولكن هذا الفتي قد رزق بعضو
...ذكري وغقل

659
00:39:22,351 --> 00:39:24,085
والدم لا يكفي إلا لتشغيل
!كل منهما علي حدة

660
00:39:24,119 --> 00:39:25,620
!حسنا، أنت لا تعرفينه

661
00:39:25,655 --> 00:39:27,956
إنه في الحقيقة شاب لطيف جدا

662
00:39:27,990 --> 00:39:29,658
!حبيبتي، لقد عرفته طيلة حياتي

663
00:39:29,693 --> 00:39:31,460
أنت تبدين لي كمصاصة دماء
،لطيفة وطيبة

664
00:39:31,495 --> 00:39:34,163
،لا أريد فقط أن أراك تجرحين
هذا كل ما في الأمر

665
00:39:34,197 --> 00:39:36,465
حقا؟

666
00:39:36,499 --> 00:39:39,902
لأنني أعتقد أنك فقط تريدينني
...أن أعلم

667
00:39:39,936 --> 00:39:41,670
أنك و(جيسون) كنتما علي
،علاقة آنفا

668
00:39:41,704 --> 00:39:43,639
!وأنه قد هجرك

669
00:39:43,673 --> 00:39:45,883
وأعتقد أنني لا أستطيع أن ألومه
!علي ذلك

670
00:39:47,176 --> 00:39:49,051
ولكن إذا ما كنتي تريدينني أن
...أستمر في إنفاق أموال أبي

671
00:39:49,076 --> 00:39:50,045
،في متجرك الرديء هذا

672
00:39:50,046 --> 00:39:54,215
أقترح عليكي أن تتوقفي عن
ذكر أصدقائي بالسوء

673
00:39:54,249 --> 00:39:58,052
إتفقنا يا حبيبتي؟-
نعم يا سيدتي-

674
00:39:59,122 --> 00:40:01,590
سوف آخذ هذا، وواحد آخر
،أحمر اللون

675
00:40:01,625 --> 00:40:04,694
وسآخذ هذا الحذاء
شكرا لك

676
00:40:04,728 --> 00:40:07,196
مرحبا

677
00:40:07,231 --> 00:40:10,600
،(مرحبا بك في (أزياء تراسي
(أنا (تراسي

678
00:40:10,634 --> 00:40:13,103
كيف يمكنني أن أساعدك؟-
لقد جئت لإستلام طلبا-

679
00:40:13,137 --> 00:40:16,172
أحزمة جوارب

680
00:40:16,206 --> 00:40:19,008
أهي من أجل صديقتك أم زوجتك؟

681
00:40:19,042 --> 00:40:22,345
من أجل شقيقاتي-
!لديك شقيقات عديدات-

682
00:40:22,379 --> 00:40:24,180
!ستة عشرة

683
00:40:24,214 --> 00:40:26,648
!رائحتك رائعة

684
00:40:26,682 --> 00:40:28,483
ماذا أنت؟

685
00:40:30,286 --> 00:40:32,754
!إنتظر! إنتظر

686
00:40:34,657 --> 00:40:37,959
إنتظري، عليكي دفع دفع ثمن
!هذا الثوب

687
00:40:53,478 --> 00:40:56,113
!صه

688
00:41:07,691 --> 00:41:11,294
إلي أين ذهبت؟

689
00:41:12,396 --> 00:41:14,464
...أستطيع شمّ رائحتك

690
00:41:14,498 --> 00:41:17,567
!في كل مكان

691
00:41:30,481 --> 00:41:32,849
أنا أعرفك

692
00:41:32,883 --> 00:41:35,686
(نعم، أنت صديق (جيسيكا

693
00:41:36,721 --> 00:41:38,455
لا، لم أعد كذلك

694
00:41:38,489 --> 00:41:42,359
...عزيزي، مظلل العيون، واليأس

695
00:41:42,394 --> 00:41:44,995
!سوف يلتهمونك حيا هنا

696
00:41:46,832 --> 00:41:49,033
!حسنا، هذا هو ما أصبو إليه

697
00:41:58,677 --> 00:42:03,314
ما هو شعورك، وأنت ما أنت؟

698
00:42:03,349 --> 00:42:06,050
...سوف يتطلب الأمر عدة سنوات

699
00:42:06,085 --> 00:42:09,153
!من حيواتك، لكي أجيبك علي هذا السؤال

700
00:42:11,290 --> 00:42:13,024
،إذا إجعلني مصاصة دماء
...سوف يصير لدينا

701
00:42:13,058 --> 00:42:16,461
كل الوقت الذي في الوجود

702
00:42:16,495 --> 00:42:18,263
أنت لا تعلمين معني ما تطلبينه

703
00:42:18,297 --> 00:42:20,131
بلي، أعلم

704
00:42:20,166 --> 00:42:22,667
لست خائفة

705
00:42:22,702 --> 00:42:24,470
أري ذلك

706
00:42:24,504 --> 00:42:26,406
معظم البشر يتوسلون إليّ لكي
أتركهم يعيشون

707
00:42:26,440 --> 00:42:28,174
!وأنت تطلبين مني ان أسلبك حياتك

708
00:42:28,209 --> 00:42:30,844
أريدك أن تهبني حياة
تستحق العيش

709
00:42:30,878 --> 00:42:34,047
حسنا، يبدو لي أنك تبلين بلاءا حسنا
،بمفردك

710
00:42:34,082 --> 00:42:36,516
،قد لا تكون مهنتك براقة أو ذات شأن

711
00:42:36,550 --> 00:42:38,918
!ولكنها أكثر أمانة من مهن أخري

712
00:42:45,426 --> 00:42:47,426
أتعلم ماذا يحدث للنساء الذين
،من نوعي

713
00:42:47,461 --> 00:42:49,495
عندما نشيخ؟

714
00:42:49,530 --> 00:42:51,631
!نحن منبوذات

715
00:42:51,665 --> 00:42:53,733
...إننا نموت وحيدات في الظلمات

716
00:42:53,767 --> 00:42:57,203
بمرض الزهري أو السل

717
00:42:57,238 --> 00:43:00,106
إذا كانت لديك أدني فكرة عن
،الحياة التي تنتظرني

718
00:43:00,140 --> 00:43:01,942
فلن تتردد في تحويلي

719
00:43:01,976 --> 00:43:03,843
إذا كانت لديك أدني فكرة عن
...المسئولية

720
00:43:03,868 --> 00:43:05,112
،تصاحب كونك صانعة

721
00:43:05,113 --> 00:43:07,114
فلن تجرئي علي الطلب

722
00:43:10,652 --> 00:43:13,588
إذا إجعلني مصاصة دماء ثم إتركني

723
00:43:13,622 --> 00:43:15,857
سوف أعتني بنفسي
كما أفعل دوما

724
00:43:15,891 --> 00:43:19,794
هل تسول لك نفسك إلقاء طفل
رضيع في بالوعة مجاري؟

725
00:43:19,829 --> 00:43:22,097
إن التخلي عن مصاص دماء جديد
لا يختلف عن ذلك

726
00:43:26,669 --> 00:43:28,971
إن كوني صانعا بمثابة عهد
...أبدي

727
00:43:29,005 --> 00:43:31,206
...أعظم من أي زواج

728
00:43:31,241 --> 00:43:33,609
أعمق من أية رابطة إنسانية

729
00:43:34,944 --> 00:43:36,679
!إن التخلي عن هذا يعد تدنيسا للمقدسات

730
00:43:36,713 --> 00:43:38,947
!مصاص دماء شريف

731
00:43:38,982 --> 00:43:40,849
أليس ذلك تناقضا؟

732
00:43:40,884 --> 00:43:44,119
ليس أكثر تناقضا من عاهرة ذكية،
!ولكن ها أنت ذا

733
00:44:04,041 --> 00:44:06,410
(باميلا)

734
00:44:11,483 --> 00:44:13,050
ماذا فعلت؟

735
00:44:13,085 --> 00:44:17,288
...(دعني أجوب العالم معك يا سيد (نورثمان

736
00:44:19,058 --> 00:44:21,159
!أو راقبني وأنا أموت

737
00:44:42,683 --> 00:44:45,118
(أيها المأمور (نورثمان

738
00:44:45,152 --> 00:44:46,953
مساء الخير

739
00:44:46,988 --> 00:44:48,822
،شكرا لك أيتها المستشارة

740
00:44:48,856 --> 00:44:50,891
علي مساندتك في جلسة
الإستماع

741
00:44:50,925 --> 00:44:52,859
نحن مدينان لك بحياتينا

742
00:44:52,893 --> 00:44:54,894
تستطيع التوقف عن التمثيل

743
00:44:54,928 --> 00:44:59,065
إن هذه الغرفة يتم مسحها يوميا
بحثا عن اجهزة للتصنت

744
00:44:59,100 --> 00:45:01,401
يمكننا أن نكون علي سجيتنا هنا

745
00:45:03,170 --> 00:45:06,106
إجلس، أرجوك

746
00:45:13,448 --> 00:45:15,483
،أنت تفاجئني

747
00:45:15,517 --> 00:45:18,353
وهذا قلما يحدث

748
00:45:18,387 --> 00:45:21,556
لقد كنت أتوقع منك علي الأقل
أن تحاول إنقاذها

749
00:45:21,590 --> 00:45:24,893
من؟-
!شقيقتك-

750
00:45:26,696 --> 00:45:29,065
لا تقلق، إن سرك في أمان

751
00:45:29,099 --> 00:45:31,100
نورا) نفسها لا تعرف أنني أعلم)

752
00:45:31,135 --> 00:45:33,736
كيف؟-
(جورديك)-

753
00:45:33,771 --> 00:45:36,672
،لقد كان عظيما

754
00:45:36,707 --> 00:45:39,675
قبل أن يضل طريقه

755
00:45:39,709 --> 00:45:41,876
لقد كان يكن لك أعظم حبا

756
00:45:43,179 --> 00:45:45,613
والآن أستطيع أن أري السبب في ذلك

757
00:45:47,515 --> 00:45:50,918
إذا فقد خاطرت (نورا) بكل
شيء من أجلك

758
00:45:50,952 --> 00:45:53,554
وأنت علي إستعداد لتركنا
نعدمها من جريمتها

759
00:45:53,588 --> 00:45:57,158
وأي خيار لديّ؟-
هناك خيارات دوما-

760
00:45:57,192 --> 00:45:59,694
،لقد منحك (جودريك) إختيارا

761
00:45:59,729 --> 00:46:02,431
وأنت تنزف علي تلك المحرقة

762
00:46:02,465 --> 00:46:05,568
!كن رفيقه أو مت

763
00:46:05,602 --> 00:46:07,870
هل تشعرين بالوحدة؟

764
00:46:07,905 --> 00:46:09,706
أهذه هي طريقتك في إكتساب الأصدقاء؟

765
00:46:13,678 --> 00:46:16,079
...إن الأصدقاء الذين يمكنك الوثوق بهم

766
00:46:16,113 --> 00:46:18,381
لهم سلعة نادرة

767
00:46:20,384 --> 00:46:23,252
،لقد زكيت ترقية (نورا) إلي مستشارة

768
00:46:23,287 --> 00:46:25,854
أكنت تعلم ذلك؟-
نعم-

769
00:46:25,889 --> 00:46:27,173
،لقد علمتها

770
00:46:27,198 --> 00:46:30,015
إذا فخيانتها تجعلك علي وجه الخصوص
تبدين فاسدة

771
00:46:35,631 --> 00:46:37,866
،أنت بارد المشاعر

772
00:46:40,637 --> 00:46:42,639
،ولكن لأنك قد جرحت آنفا

773
00:46:42,673 --> 00:46:46,977
وذلك الجرح لا يزال غائرا

774
00:46:50,215 --> 00:46:52,350
إن جراحي تشفي بسرعة

775
00:46:58,590 --> 00:47:02,126
ربما كان بإستطاعتي المساعدة
في إسراع إلتئامه

776
00:47:02,160 --> 00:47:06,731
ما الذي تريدينه مني؟-
أنت تعلم ما أريده-

777
00:47:06,765 --> 00:47:09,367
أريد أن أكون صديقتك

778
00:47:13,806 --> 00:47:17,908
ولكن ما تريده أنت هو ما يحيرني

779
00:47:30,989 --> 00:47:33,357
،)أنت قتلت (هايز

780
00:47:33,391 --> 00:47:35,592
وتآمرت مع أعضاء معروفين من
،الحركة الدموية

781
00:47:35,626 --> 00:47:38,796
لمساعدة (كومبتون) و(نورثمان) علي الفرار

782
00:47:38,830 --> 00:47:40,331
،مثلما نقول في (تكساس) يا عزيزتي

783
00:47:40,365 --> 00:47:42,200
،إذا وجدت نفسك في حفرة

784
00:47:42,234 --> 00:47:44,302
فأول ما عليك فعله، هو
!التوقف عن الحفر

785
00:47:44,336 --> 00:47:45,770
،)وكما نقول نحن في (ساري

786
00:47:45,804 --> 00:47:49,140
إخرسي بحق الجحيم أيتها
!الثرثارة العاهرة

787
00:47:56,748 --> 00:47:59,016
:نظريتي هي كالتالي

788
00:47:59,084 --> 00:48:02,186
أعتقد أنك فعلت ما فعلت
لأجل الحب

789
00:48:02,221 --> 00:48:03,988
إذا، أي واحد منهما؟

790
00:48:04,023 --> 00:48:06,257
المأمور أم الملك؟

791
00:48:08,060 --> 00:48:09,427
أم كلاهما؟

792
00:48:09,461 --> 00:48:11,029
...أترين؟ إن شطيرة كهذه
(تقصد علاقة الحب الثلاثية)

793
00:48:11,063 --> 00:48:13,397
أحب أن أتناول منها قضمة
!وقتما أشاء

794
00:48:18,036 --> 00:48:21,938
حسنا، بما أن حياتيهما لا تعني
،علي الأرجح شيئا بالنسبة لك

795
00:48:21,973 --> 00:48:24,507
سوف نمضي قدما ونفعّل
!وتديهما الذاتيين

796
00:48:24,541 --> 00:48:26,308
!إنتظري

797
00:48:27,744 --> 00:48:30,412
نعم، أنا أؤمن بأن مصاصي الدماء
قد خلقوا علي هيئة الآلهة

798
00:48:30,447 --> 00:48:33,549
وأؤمن بأن الإتجاه التياري يعد شيئا بغيضا

799
00:48:33,583 --> 00:48:35,750
وأؤمن بأن (ليليث) سوف
،تبعث من الدماء

800
00:48:35,785 --> 00:48:38,754
،لكي تقطع رؤوسكم المهرطقة اللعينة

801
00:48:38,788 --> 00:48:40,255
!وترقص في قذارتكم

802
00:48:40,290 --> 00:48:42,925
!فتاة جيدة

803
00:48:42,959 --> 00:48:45,695
ألم تشعري أنك قد أزحت ثقلا
عن صدرك؟

804
00:49:03,546 --> 00:49:06,014
مرحبا، لقد مررت بأغرب تجربة
...قد تخطر ببالك

805
00:49:06,048 --> 00:49:07,982
نعم، وأنا كذلك

806
00:49:08,017 --> 00:49:10,284
،لقد كان هناك ذلك الشاب
وقد شممت رائحة دمائه

807
00:49:10,319 --> 00:49:12,086
،آسفة، أعلم أن هذا مقرف بالنسبة لك

808
00:49:12,121 --> 00:49:13,587
ولكن رائحته كانت كحلوي
!غزل البنات

809
00:49:13,622 --> 00:49:17,658
...والخبز الطازج، ورائحة الجنس

810
00:49:17,692 --> 00:49:19,726
!أروع شيء علي الإطلاق شممته في حياتي

811
00:49:19,761 --> 00:49:21,628
لم تخبرينني بهذا؟

812
00:49:21,663 --> 00:49:23,797
،لأنه بعد أن لاذ بالفرار

813
00:49:23,831 --> 00:49:26,199
كان الشيء الوحيد الذي
،خطر ببالي هو أنت

814
00:49:27,735 --> 00:49:31,237
!تضاجعني

815
00:49:31,271 --> 00:49:33,372
...إنتظري

816
00:49:33,407 --> 00:49:34,974
ماذا؟

817
00:49:35,008 --> 00:49:36,542
لا شيء، لا شيء

818
00:49:36,577 --> 00:49:38,845
هيا نفعلها-
حسنا-

819
00:49:38,879 --> 00:49:40,680
نعم

820
00:49:47,622 --> 00:49:49,192
عفوا، هل هناك شيء ما؟

821
00:49:49,635 --> 00:49:51,435
!أتعلمين؟ نعم

822
00:49:51,493 --> 00:49:54,129
أنا لست لعبة ثور ميكانيكي
...تستطيعين أن تأتي لإمتاطئها

823
00:49:54,163 --> 00:49:55,930
!وقتما يحلو لك

824
00:49:55,964 --> 00:49:58,233
ما خطبك اليوم؟

825
00:49:58,267 --> 00:50:01,969
...فلنر، آه، حسنا

826
00:50:02,003 --> 00:50:05,905
لقد ادركت أن هناك فراغا شاسعا
،بداخلي

827
00:50:05,940 --> 00:50:08,208
،كنت أحاول ملأه بممارسة الجنس

828
00:50:08,242 --> 00:50:10,343
لأن هذا هو ما تعلمت أن أفعله

829
00:50:10,377 --> 00:50:13,746
،لأنني كنت لا أزال صغيرا جدا
،وكان وقتها شعورا رائعا

830
00:50:13,780 --> 00:50:15,648
!وقد ملأ ذلك هذا الفراغ تماما

831
00:50:15,682 --> 00:50:19,752
ولكن الأمر لم يعد يفلح

832
00:50:19,786 --> 00:50:23,557
وانا لا أجد أسلوبا للتعامل
مع شعوري الحالي

833
00:50:30,065 --> 00:50:32,633
لا أستطيع أن أفعل هذا الآن

834
00:50:33,802 --> 00:50:36,537
!فقط إرحلي

835
00:50:36,571 --> 00:50:38,571
...إسمع، ليس علينا ان نمارس الجنس

836
00:50:38,606 --> 00:50:40,640
نستطيع فقط أن نتبادل الحديث

837
00:50:40,674 --> 00:50:42,642
أريد فقط أن أكون صديقتك

838
00:50:42,676 --> 00:50:46,779
أرأيت، في اللحظة التي قلتي فيها
:هذا، صرخ قضيبي قائلا

839
00:50:46,813 --> 00:50:49,681
"!يا صاح، إخرس فقط، وضاجعها"

840
00:50:49,716 --> 00:50:53,251
،لا أستطيع أن أكون مجرد صديق لفتاة
!لا أعرف كيف

841
00:50:53,285 --> 00:50:57,021
بلي، تعلم

842
00:50:57,056 --> 00:50:59,524
أنت كذلك بالفعل

843
00:50:59,558 --> 00:51:01,526
سوف أذهب لأرتدي واحدا من
،قمصانك

844
00:51:01,561 --> 00:51:02,995
،وأنت سوف تذهب لتتناول علبة من الجعة

845
00:51:03,029 --> 00:51:05,697
ثم ستجلس لتقص عليّ
،ما جري لك اليوم

846
00:51:05,731 --> 00:51:10,034
،ربما كان بإمكاني أن أسدي لك النصح
وربما سوف أكتفي بالإنصات

847
00:51:12,504 --> 00:51:15,006
أرأيت؟

848
00:51:15,040 --> 00:51:18,642
الأمر بهذه السهولة-
نعم-

849
00:51:36,927 --> 00:51:38,761
مرحبا؟

850
00:51:40,197 --> 00:51:41,831
أهناك شخص هنا؟

851
00:51:44,034 --> 00:51:46,503
!لا

852
00:51:48,607 --> 00:51:50,541
إستيقظي وأشرقي

853
00:51:50,575 --> 00:51:52,510
الإفطار جاهز

854
00:51:52,545 --> 00:51:54,979
هيا أيتها اللعينة، إشربي

855
00:51:55,014 --> 00:51:57,815
!علينا أن نخرجك من هنا...آه

856
00:51:57,849 --> 00:52:00,484
!لا تلمسني بحق الجحيم

857
00:52:00,518 --> 00:52:03,420
لقد عثروا علي سيارتها بالقرب من منزلك-
لقد سمعت-

858
00:52:03,454 --> 00:52:05,055
لقد عادت إلي تعاطي الدماء

859
00:52:05,089 --> 00:52:06,757
لا أعلم ما الذي تقدر علي فعله

860
00:52:06,791 --> 00:52:08,592
،شكرا لك علي تحذيري
ولكن عليّ العودة إلي عملي

861
00:52:08,626 --> 00:52:10,460
(عندما أخبرتك أن (راسل إدجنتون
،حي طليق

862
00:52:10,494 --> 00:52:12,162
طردتيني من منزلك

863
00:52:12,196 --> 00:52:14,531
،وعندما أخبرك أن (ديبي) مفقودة
،وربما كانت تسعي لقتلك

864
00:52:14,565 --> 00:52:16,400
تتصرفين كما لو كان أمرا تافها

865
00:52:16,435 --> 00:52:19,403
أعرف أنك صلبة، ولكن هذا لا يعني
أنك حمقاء أيضا

866
00:52:19,437 --> 00:52:21,505
،أنا أقدر إهتمامك
...ولكن هذا

867
00:52:21,539 --> 00:52:23,073
لا يعطيك الحق في التحدث إليّ
بهذه الطريقة

868
00:52:23,107 --> 00:52:24,842
!بعد إذنك-
إنتظري-

869
00:52:24,876 --> 00:52:26,343
،هناك شيء ما مريب يجري هنا

870
00:52:26,378 --> 00:52:28,980
،هناك شيء تخفينه عني
وأريدك أن تخبريني به

871
00:52:29,014 --> 00:52:31,115
(ليس هناك شيء يا (ألسيد

872
00:52:31,149 --> 00:52:34,752
!آه، تبا يا (تارا)، تبا

873
00:52:34,787 --> 00:52:37,922
!يا إلهي! تبا-
لافاييت)، أأنت بخير؟)-

874
00:52:37,956 --> 00:52:41,159
ماذا بحق السماء...؟
!يا إلهي

875
00:52:46,231 --> 00:52:47,597
تارا)، ما الذي تفعلينه بالداخل؟)

876
00:52:47,632 --> 00:52:50,400
حقا يا (سوكي)؟
أهذه هي خطتك؟

877
00:52:50,435 --> 00:52:51,801
أن تدعي أن شيء من هذا
لم يحدث؟

878
00:52:51,836 --> 00:52:54,104
لم لا نتحدث في هذا الأمر بالخارج
وحدنا؟

879
00:52:54,139 --> 00:52:57,809
لماذا؟ أأنت خائفة ألا يراك
...جميلة وحبوبة

880
00:52:57,843 --> 00:53:00,177
بعد أن يعرف ما فعلت؟

881
00:53:00,212 --> 00:53:02,614
أنت تعلمين أن هذا ليس هو السبب

882
00:53:02,648 --> 00:53:04,649
تارا)، أرجوك)

883
00:53:04,684 --> 00:53:06,818
!آه-
!أغربوا عن وجهي-

884
00:53:06,852 --> 00:53:08,987
رويدك، إن (سوكي) و(لافاييت) صديقاك

885
00:53:09,021 --> 00:53:10,455
إنهما يحاولان مساعدتك

886
00:53:10,489 --> 00:53:12,724
بتحويلي إلي مسخ؟

887
00:53:12,758 --> 00:53:15,827
،لست في حاجة لمساعدة من هذا النوع
ولست في حاجة لمساعدتك أنت الآخر

888
00:53:15,861 --> 00:53:17,496
تارا)، إنتظري)-
...كل ما يخطر ببالي الآن-

889
00:53:17,530 --> 00:53:19,131
،هو تمزيق حلوقكم اللعينة جميعا

890
00:53:19,165 --> 00:53:22,401
،إبتعدوا عن طريقي إذا من أجل صالحكم

891
00:53:22,435 --> 00:53:24,570
وإلا أقسم بالله أنني سوف
!أنفذ تهديدي

892
00:53:26,373 --> 00:53:28,607
لا شيء يجري، حقا؟

893
00:53:35,416 --> 00:53:38,051
،لقد تلقيت زيارة هذا المساء

894
00:53:38,085 --> 00:53:41,655
من "مستشار" معين

895
00:53:41,689 --> 00:53:44,757
هذا مثير للإهتمام

896
00:53:47,128 --> 00:53:48,761
ماذا؟ وأنت أيضا؟

897
00:53:48,796 --> 00:53:51,264
...أنت تعلم ما يقال عن الرجال المهذبين

898
00:53:51,298 --> 00:53:54,166
!"أنهم لا يتباهون بأوقات "الشقاوة

899
00:53:54,201 --> 00:53:56,569
!آه

900
00:53:58,605 --> 00:54:01,274
ما الذي تريده منا بحق السماء؟

901
00:54:01,308 --> 00:54:03,744
ليست لديّ أدني فكرة،

902
00:54:03,778 --> 00:54:07,781
ولكن حدسي ينبأني أنها غالبا
ما تنال مرادها

903
00:54:16,092 --> 00:54:17,526
هل قضيتي وقتا ممتعا؟

904
00:54:17,560 --> 00:54:19,628
إنهما ليسا دمويين

905
00:54:19,662 --> 00:54:22,998
وكيف علمت ذلك؟

906
00:54:23,032 --> 00:54:26,669
لأن الدمويون لا يمكن زعزعة معتقداتهم

907
00:54:26,703 --> 00:54:29,905
فالسيد (كومبتون) لا يزال يبحث
،عن شيء يؤمن به

908
00:54:29,940 --> 00:54:32,342
...(والسيد (نورثمان
!إنه لا يؤمن سوي بنفسه

909
00:54:34,111 --> 00:54:36,580
أعتقد أنهما أهل للثقة

910
00:54:36,614 --> 00:54:39,317
لا أعتقد أن بإمكاننا الثقة بأي
شخص بعد الآن

911
00:54:41,319 --> 00:54:43,821
(لقد إعترفت (نورا

912
00:54:43,856 --> 00:54:45,523
إنها عضوة بالحركة الدموية

913
00:54:51,597 --> 00:54:55,200
...(رومان)

914
00:54:55,235 --> 00:54:58,136
،إن نكرانك لإنجيل مصاصي الدماء

915
00:54:58,171 --> 00:55:01,006
وتركيزك علي حركة التعايش التيارية
،أكثر من أي شيء آخر

916
00:55:01,040 --> 00:55:04,442
قد شتتت صفوف مصاصي
الدماء في كل مكان

917
00:55:04,476 --> 00:55:08,145
ربما قد حان الوقت لتفكر في
تعديل مسارنا

918
00:55:08,179 --> 00:55:11,081
هذا بالضبط هو ما يريدونه

919
00:55:12,417 --> 00:55:14,851
،يجندون واحدة من مستشاريّ

920
00:55:14,886 --> 00:55:18,455
ويحاولن تقويض حكمي وولايتي من الداخل

921
00:55:21,426 --> 00:55:23,227
إن الحركة التيارية تؤتي ثمارها

922
00:55:23,262 --> 00:55:25,897
إنها تغير العالم

923
00:55:25,931 --> 00:55:29,501
(إذا كان (كينيدي) أو (مارتن لوثر كينج
...قد تراجعا عن حماية الحقوق المدنية

924
00:55:29,536 --> 00:55:31,837
ربما ليكونا قد ظلا علي قيد الحياة

925
00:55:31,872 --> 00:55:34,173
،لقد تلقينا تهديدات بالإغتيال

926
00:55:34,207 --> 00:55:36,675
...(وثورات في (إستونيا) و(الشرق الأوسط

927
00:55:38,211 --> 00:55:41,413
إن الدمويين يحشدون قواهم ضدك

928
00:55:45,551 --> 00:55:47,484
أنا قلقة من أجلك، هذا كل
ما في الأمر

929
00:55:47,519 --> 00:55:49,419
لا تقلقي

930
00:55:50,822 --> 00:55:53,823
كيف يمكنني أن أخسر، ولديّ
سلاح سري مثلك؟

931
00:56:05,537 --> 00:56:07,071
ماذا؟

932
00:56:07,105 --> 00:56:09,907
!إنني فقط في إنتظار تلك البامية

933
00:56:09,942 --> 00:56:12,776
تحويل قريبة لك من لحمك ودمك
...إلي مصاصة دماء

934
00:56:12,811 --> 00:56:15,212
من يفعل شيئا كهذا؟-
...أنا أسمعك-

935
00:56:15,247 --> 00:56:17,848
،ها أنا ذا في مكاني
والبامية ليست جاهزة بعد

936
00:56:17,883 --> 00:56:20,652
!أخرجي إذا من مطبخي بحق الجحيم

937
00:56:21,553 --> 00:56:23,888
!(عار عليك يا (لافاييت

938
00:56:23,922 --> 00:56:25,790
!عار عليك

939
00:56:28,870 --> 00:56:31,333
"كلور مبيّض"

940
00:56:41,439 --> 00:56:46,678
!لا! لا! لا! لا

941
00:56:53,551 --> 00:56:57,354
،لقد كانت تحاول إصابتي
...و(تارا) قفزت أمامي

942
00:56:57,388 --> 00:57:00,758
و(ديبي) أصابت (تارا)؟-
...لقد أمسكت بالبندقية و-

943
00:57:00,792 --> 00:57:03,093
وماذا يا (سوكي)؟

944
00:57:03,962 --> 00:57:05,830
قوليها

945
00:57:06,932 --> 00:57:08,199
!قوليها

946
00:57:11,971 --> 00:57:13,672
لقد قتلتها

947
00:57:21,580 --> 00:57:24,415
ألم تكونين تنوين إخباري علي الإطلاق؟

948
00:57:24,449 --> 00:57:26,684
،أكنت تنوين تركي أبحث عنها

949
00:57:26,718 --> 00:57:28,152
متسائلا عما جري لها بحق الجحيم؟

950
00:57:28,186 --> 00:57:29,920
نعم

951
00:57:29,954 --> 00:57:33,723
لأنك احببتها، لأنك سامحتها
علي كل شيء

952
00:57:33,758 --> 00:57:35,034
...لم أعلم ما سوف تفعله

953
00:57:35,059 --> 00:57:36,894
!هذا هراء

954
00:57:36,895 --> 00:57:39,063
إنني أحمي ظهرك منذ أول يوم
إلتقينا فيه

955
00:57:39,097 --> 00:57:40,931
وأنت مدينة لي بما هو اكثر من
!مجرد الكذب عليّ بهذه الوقاحة

956
00:57:40,966 --> 00:57:43,067
!ألسيد)، انا آسفة)

957
00:57:43,101 --> 00:57:45,337
...أتمني لو كان بإمكاني-
!إخرسي-

958
00:57:45,371 --> 00:57:47,072
لا أريد أن أسمع ما تقولين

959
00:57:47,106 --> 00:57:49,809
!لا أريد أن أسمع كلمة أخري

960
00:57:53,881 --> 00:57:56,315
ليس لديّ...

961
00:57:56,350 --> 00:57:58,418
،ليس لديّ الحق في أن أسأل

962
00:57:58,452 --> 00:58:00,586
ولكنني أحتاج أن اعرف ما
،الذي تنوي فعله

963
00:58:00,620 --> 00:58:03,521
أحتاج أن أعرف إذا ما كنت
ستخبر أي شخص

964
00:59:17,831 --> 00:59:21,831
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
Please write back your comments and opinions

965
00:59:22,769 --> 00:59:25,572
!أيتها العاهرة الغبية

966
00:59:27,524 --> 00:59:42,595
ترجمة وتوقيت د/ كريم عصمت
Kevinesmat@yahoo.com
Please write back your comments and opinions

