1
00:00:14,152 --> 00:00:15,800
في الحلقات السابقة

2
00:00:15,920 --> 00:00:18,088
أنتهيت من هذا البلد

3
00:00:18,122 --> 00:00:20,390
نحتاج لنذهب بعيداً جداً

4
00:00:20,425 --> 00:00:22,913
سأذهب إلى (كوبنهاجن) معك أو بدونك

5
00:00:22,947 --> 00:00:25,218
(أختي (نانسي

6
00:00:25,252 --> 00:00:28,651
يا لها من مفاجئة

7
00:00:28,685 --> 00:00:31,185
(العميل (ليبشيز
موكلي رجل مشغول جداً

8
00:00:31,219 --> 00:00:32,887
(زوجتك يا سيد (رييس

9
00:00:32,921 --> 00:00:35,688
أطلب منها الإتصال
عندما تتحدث معها

10
00:00:35,722 --> 00:00:36,721
سأخبرها

11
00:00:36,756 --> 00:00:38,658
و مالم أحصل على ابني

12
00:00:38,692 --> 00:00:40,831
فسأسلمها للشرطة

13
00:00:40,865 --> 00:00:43,871
و ابنك سيعتقل لجريمة قتل

14
00:00:43,905 --> 00:00:45,609
أمتأكد من أنك تريد فعل هذا ؟

15
00:00:45,643 --> 00:00:48,014
لإنّي ذات مرة كنت أعلم الكثير

16
00:00:49,584 --> 00:00:51,890
الموتى لا يمكنهم الحديث

17
00:00:51,925 --> 00:00:54,227
خذها إلى الحمام
نظفها

18
00:00:54,261 --> 00:00:55,563
أندي) ؟ اصمت . أجل)

19
00:00:55,597 --> 00:00:56,666
إنها الخطة الثالثة

20
00:00:56,700 --> 00:00:57,801
! (نانسي)

21
00:00:57,835 --> 00:00:59,402
هل فعلت ما طلبته منك ؟

22
00:00:59,437 --> 00:01:00,637
... أجل ... لكن -
أين الطفل ؟ -

23
00:01:00,671 --> 00:01:02,172
إنه هناك

24
00:01:02,207 --> 00:01:04,074
سأغير الرضيع
امضوا أنتم

25
00:01:05,610 --> 00:01:07,211
لن تأتي ، صحيح ؟

26
00:01:07,245 --> 00:01:09,279
صحيح

27
00:01:09,313 --> 00:01:11,748
يا (سيلاس) اركب الطائرة

28
00:01:11,783 --> 00:01:14,217
إذاً ، لن تعرف الشرطة
أي شيء عن (شين) ؟

29
00:01:14,252 --> 00:01:17,319
أنت أم متفانية
أليس كذالك ؟

30
00:01:17,354 --> 00:01:19,455
هل ستقول أشياء
جيدة عن لـ(ستيفي) ؟

31
00:01:19,489 --> 00:01:21,560
سأخبره أن أمه كانت تحبه كثيراً

32
00:01:21,594 --> 00:01:23,930
و كانت مستعدة لإن تضحي
بأي شيء لأجله

33
00:01:23,964 --> 00:01:26,467
و لن ينقذك

34
00:01:26,501 --> 00:01:27,801
ما الذي سينقذني ؟

35
00:01:27,836 --> 00:01:28,802
لا شيء

36
00:01:30,572 --> 00:01:32,007
سوى الخطة الثالثة

37
00:01:32,041 --> 00:01:33,042
ما هي ؟

38
00:01:33,077 --> 00:01:35,545
! ارفعوا ايدكم
المباحث الفدرالية

39
00:01:35,580 --> 00:01:38,950
(قتلتُ (بيلار زوازو
اعتقلوني رجاءً

40
00:01:50,637 --> 00:02:00,652
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

41
00:02:12,188 --> 00:02:13,922
هل يمكنك رجاءً
من أجل السجل

42
00:02:13,956 --> 00:02:15,490
أن تذكري اسمكِ ؟

43
00:02:15,524 --> 00:02:18,794
(نانسي بوتوين )

44
00:02:18,828 --> 00:02:21,765
رقم 81426،370

45
00:02:21,799 --> 00:02:24,835
سيدة (بوتوين) دعونا لهذه الجلسة اليوم

46
00:02:24,870 --> 00:02:27,405
لنقرر في اطلاق سراحك المبكراً

47
00:02:27,439 --> 00:02:29,341
انتظري

48
00:02:29,375 --> 00:02:33,479
أرى أنها انهت ثلاث سنوات من محكوميتها

49
00:02:33,514 --> 00:02:34,981
أنا آسف
(يا سيدة (بوتوين

50
00:02:35,015 --> 00:02:36,717
لستِ مؤهلة بعد لإطلاق سراحكِ

51
00:02:36,751 --> 00:02:38,452
-- صحيح ، لكن -
دان) ، إنها مؤهلة) -

52
00:02:38,487 --> 00:02:40,421
حتى أنها لم تنهي نصف المحكومية

53
00:02:40,456 --> 00:02:42,858
طُلب منا الحكم في قضٍيتها -
من طلب ذالك ؟ -

54
00:02:42,892 --> 00:02:44,728
حسناً ، لماذا أخبروك ولم يخبروني ؟

55
00:02:44,762 --> 00:02:46,230
تعلمين ، لستِ أعلى رتبة مني
(يا (مارسي

56
00:02:46,264 --> 00:02:47,698
ربما لأني سهلة المراس

57
00:02:47,732 --> 00:02:49,299
ربما لأنك سهلة

58
00:02:49,334 --> 00:02:52,470
هلّا توقفتما ؟ -
(آسف ، سيدة (بوتون -

59
00:02:52,504 --> 00:02:54,706
(أجل ،  (نانسي بوتوين
-- 81426

60
00:02:54,741 --> 00:02:57,009
... سيدة (بوتون) بعد التدقيق الحذر

61
00:02:57,043 --> 00:02:59,111
التدقيق الحذر ؟
هذا كلام فارغ

62
00:02:59,146 --> 00:03:01,113
هل تريد بدأ نوبة غضب
(أمام النزيلة يا (دان

63
00:03:01,148 --> 00:03:03,616
هذا حسن
أغضب ... أيها الطفل

64
00:03:03,650 --> 00:03:05,718
إذا أنا طفل لأني لا أريد
أطلاق سراح قاتلة

65
00:03:05,752 --> 00:03:07,253
بعد ثلاث سنوات ؟

66
00:03:07,287 --> 00:03:10,623
في الحقيقة ... كان قتلاً غير مقصود

67
00:03:10,657 --> 00:03:13,058
--لقد كان حادثاً
دفاعاً عن النفس

68
00:03:13,093 --> 00:03:16,095
سيدة (بوتون) ستم أطلاق سراحك
إلى مركز لإعادة التأهيل

69
00:03:16,129 --> 00:03:18,163
حيث ستكملين بقية مدتك

70
00:03:18,198 --> 00:03:20,366
أو حتى تثبتي إعادة تأهيلك

71
00:03:20,400 --> 00:03:21,868
أيهما يأتي أولاً

72
00:03:21,902 --> 00:03:23,837
و هذا القرار فعال من الآن

73
00:03:23,871 --> 00:03:25,439
انتظري ، كلا
مركز لإعادة التأهيل ؟

74
00:03:25,473 --> 00:03:28,109
يفترض أن أذهب لبرنامج حماية الشهود

75
00:03:28,144 --> 00:03:32,681
كلا ، لا يوجد شيء بهذا الخصوص

76
00:03:32,715 --> 00:03:34,817
هناك خطأ

77
00:03:36,720 --> 00:03:38,755
أين العميل (ليبشيز)؟

78
00:03:38,789 --> 00:03:41,158
العميل (ليبشيز)؟

79
00:03:41,193 --> 00:03:43,661
العميل الفدرالي (ليبشيز)؟

80
00:03:43,695 --> 00:03:45,764
ربما يحاول تغيير اسمه

81
00:03:45,798 --> 00:03:47,366
(أنت من يتكلم يا (بوبكوك

82
00:03:47,400 --> 00:03:48,800
(أفضل من (ليبشيز

83
00:03:48,835 --> 00:03:50,402
انتهينى هنا

84
00:03:50,437 --> 00:03:52,806
تأجلت الجلسة
أعيدوا السجينة لزنزانتها

85
00:03:52,840 --> 00:03:54,274
انتظروا

86
00:03:55,943 --> 00:03:57,611
لن أذهب إلى أي مكان

87
00:03:57,645 --> 00:03:58,979
حتى أضمن حمايتي

88
00:03:59,014 --> 00:04:01,249
! هذا كلام فارغ ، لدي صفقة

89
00:04:09,826 --> 00:04:12,361
لا أعرف ماذا حدث

90
00:04:12,396 --> 00:04:14,163
ماذا ؟

91
00:04:14,198 --> 00:04:16,332
سيطلقون سراحي

92
00:04:19,903 --> 00:04:21,204
كيف ؟

93
00:04:21,238 --> 00:04:23,740
لا أعلم
لكنه يحدث

94
00:04:23,774 --> 00:04:27,477
سيرسلوني إلى مركز لإعادة التأهيل

95
00:04:27,511 --> 00:04:29,412
إستيبان) سيقتلني)

96
00:04:29,446 --> 00:04:32,749
لا حماية ، لا أجوبة ، لا شيء

97
00:04:34,118 --> 00:04:36,319
أهدئي و استرخي
لا بد أن هناك خطأ

98
00:04:36,354 --> 00:04:38,288
كلا ، لا يوجد خطأً
أنهم  يخونونني

99
00:04:38,322 --> 00:04:39,822
! العملاء الفدرالين الملاعين

100
00:04:39,857 --> 00:04:41,491
أتعلمين ، فعلوا الشيء نفسه

101
00:04:41,525 --> 00:04:43,026
"لـ(داريا) في العنبر "سي

102
00:04:43,060 --> 00:04:44,961
بعد ثلاث أيام من خروجها
عثر عليها أحدهم

103
00:04:44,995 --> 00:04:46,495
و أطلاق النار على مؤخرتها
ثم على عينها

104
00:04:46,530 --> 00:04:48,464
(هذا لا يساعدني يا (زويا -
تباً آسفة -

105
00:04:48,499 --> 00:04:49,665
المؤخرة و العين ؟

106
00:04:50,934 --> 00:04:52,668
! ماذا سأفعل

107
00:04:52,702 --> 00:04:55,538
انظري إلي
لا أستطيع ، أنا أفقد أعصابي

108
00:04:59,944 --> 00:05:02,678
و أنا أيضاً

109
00:05:07,685 --> 00:05:09,920
! حسناً

110
00:05:09,954 --> 00:05:11,321
! حسناً

111
00:05:11,356 --> 00:05:13,490
هذا كافي
هل أنت جاهزة ؟

112
00:05:13,524 --> 00:05:14,925
اصمتِ
اصمتِ

113
00:05:14,959 --> 00:05:16,126
هل تريد المشاكل ؟

114
00:05:16,161 --> 00:05:18,695
كلا كلا ، لا تريد
رجاءً

115
00:05:18,730 --> 00:05:20,997
أنا آتية

116
00:05:21,031 --> 00:05:23,566
(مع السلامة يا (زويتشكا

117
00:05:23,601 --> 00:05:25,635
مع السلامة

118
00:05:25,669 --> 00:05:27,637
(انتظري يا (نانسي

119
00:05:33,810 --> 00:05:35,711
كنت أحتفظ بهذا لنفسي

120
00:05:35,745 --> 00:05:39,348
أريدك أن تأخذيها

121
00:05:41,352 --> 00:05:44,388
اعدي خطة لك ... لكلانا

122
00:05:57,770 --> 00:05:59,405
من يعرف ؟

123
00:05:59,439 --> 00:06:01,340
ربما ستحصل على قفاز قريباً

124
00:06:01,374 --> 00:06:03,575
و ستريان بعضكما في الخارج

125
00:06:03,609 --> 00:06:06,144
لقد ربطت خليلها السابق
في السرير

126
00:06:06,179 --> 00:06:09,214
ثم نقعته في الكيروسين
و بعدها أشعلت فيه النار

127
00:06:09,248 --> 00:06:11,516
أجل ، ربما ليس بهذه السرعة

128
00:06:49,685 --> 00:06:51,652
هل تظن أنك وسيم جداً

129
00:06:51,687 --> 00:06:53,988
تظن أن بإمكانك أن تمشي
! متجاهلاً حاجات الآخرين

130
00:06:54,022 --> 00:06:57,092
! حسناً ، لدي حاجاتي
! أريد طفلاً

131
00:06:57,126 --> 00:06:59,494
ظننتُ أني طفلكِ -
هذا ليس لطيفاً -

132
00:06:59,528 --> 00:07:01,830
لستَ طفلاً
أنت رجل

133
00:07:01,865 --> 00:07:04,634
أنت رجل قاسي
لا يريد الإلتزام

134
00:07:04,668 --> 00:07:06,402
! ليس الحاسب

135
00:07:06,436 --> 00:07:08,104
!(يا إلاهي ،  (ريناتا

136
00:07:08,139 --> 00:07:09,439
إلتقاطة موفقة

137
00:07:09,473 --> 00:07:11,308
هذا بسبب أختك
أليس كذالك ؟

138
00:07:11,342 --> 00:07:12,776
يجب أن تعيشي حياتك الخاصة
(يا (ريناتا

139
00:07:12,810 --> 00:07:14,711
(ليس لهذا علاقة بـ(ستينا

140
00:07:14,746 --> 00:07:16,347
! وطفلها المتعجرف الغبي

141
00:07:16,381 --> 00:07:18,149
! إنه يتعلق بنا

142
00:07:18,183 --> 00:07:20,051
حسناً ، لا يمكنني
تحمل هذه النسخة منا

143
00:07:20,085 --> 00:07:22,686
! وضيع
! أنت وضيع

144
00:07:25,189 --> 00:07:26,756
ألا يمكننا تأجيل الأمر ؟

145
00:07:26,790 --> 00:07:28,791
لدينا عرض خلال نصف ساعة

146
00:07:28,825 --> 00:07:31,127
! لا مزيد من العروض يا وضيع

147
00:07:31,161 --> 00:07:32,728
أنت مطرود من العرض

148
00:07:32,762 --> 00:07:35,497
و لن تؤدي مسرح العرائس
في (كوبنهاكن) ثانيةً

149
00:07:35,531 --> 00:07:37,332
اقسم على هذا

150
00:07:39,167 --> 00:07:40,701
حسناً

151
00:07:40,736 --> 00:07:42,770
يا حبيبتي أعلم أنك لا تعنين هذا

152
00:07:42,804 --> 00:07:45,840
سأذهب الآن
و أحاول أصلاح الملك العاري

153
00:07:45,874 --> 00:07:47,675
و ربما نتكلم لاحقاً

154
00:07:47,709 --> 00:07:49,076
تنفسي بعمق

155
00:08:29,250 --> 00:08:30,650
(اذهب إلى البيت يا (سيلاس

156
00:08:30,685 --> 00:08:32,253
كلا ، لا بأس

157
00:08:32,287 --> 00:08:34,822
أحتاج إلى مزيد من الأساس

158
00:08:37,559 --> 00:08:40,128
اذهب إلى البيت
لن تكون هناك صور جيدة اليوم

159
00:08:40,162 --> 00:08:42,664
(لديك حبة بحجم (أيسلندا
على ذقنك

160
00:08:42,698 --> 00:08:44,833
ألا تستطيع (سيجرد) وضع
مزيد من كيس الشاي ؟

161
00:08:44,867 --> 00:08:46,201
إنها حقاً جيدة

162
00:08:47,703 --> 00:08:50,972
عد غداً في التاسعة
و اعلم أن اليوم مخصوم من مرتبك

163
00:08:51,006 --> 00:08:52,606
(هيا يا (جاندر

164
00:08:52,641 --> 00:08:55,209
ضاعفتُ مبيعات ماء الورد الغريب

165
00:08:55,243 --> 00:08:57,677
و لذالك فقط أنا شاكر لك

166
00:08:57,711 --> 00:08:59,913
(جاندر) ، (جاندر)

167
00:08:59,947 --> 00:09:01,915
(هيا يا (جاندر

168
00:09:01,949 --> 00:09:04,518
جاندر)؟)

169
00:09:06,087 --> 00:09:08,789
هل حصل الجميع على فطيرة
وقميص ؟ رائع

170
00:09:08,824 --> 00:09:11,893
(نحن نقف في (فريستادين كرستيانيا

171
00:09:11,927 --> 00:09:14,095
أو دولة (كرستيانيا) الحرة

172
00:09:14,130 --> 00:09:16,164
شارع (بوشير) المشهور عالمياُ

173
00:09:16,199 --> 00:09:20,202
والذي هو ... كان .... مشهوراً
في تجارة الحشيش

174
00:09:20,236 --> 00:09:23,038
كشكات ملونة كانت تصطف هنا

175
00:09:23,072 --> 00:09:26,975
حيث كل المخدرات الخفيفة
كانت متوفرة

176
00:09:27,009 --> 00:09:30,478
في عام 2004 قررت الحكومة
القضاء على التجارة

177
00:09:30,513 --> 00:09:32,214
و هدمت كل الكشكات
غير واحد

178
00:09:32,248 --> 00:09:34,216
الذي هو الآن المتحف الوطني

179
00:09:34,250 --> 00:09:36,785
كما ترون ، تلك الخطوة كانت فعالة جداً

180
00:09:36,819 --> 00:09:38,853
لإنه لم تعد هناك كشكات للمخدرات

181
00:09:38,888 --> 00:09:41,155
هناك مناضد فقط
على طول الشارع

182
00:09:41,189 --> 00:09:42,890
و منها تباع المخدرات

183
00:09:42,924 --> 00:09:45,960
إذا أخترتم دعم تجاة المخدرات المحلية

184
00:09:45,994 --> 00:09:48,796
(فهل لي أن أنصحكم بالشراء من صديقي (ثوربن
في المنضدة الثالثة في الأسفل ؟

185
00:09:48,831 --> 00:09:50,598
لديه منتجات رائعة

186
00:09:50,632 --> 00:09:52,066
أخبروه أني أرسلتكم

187
00:09:52,100 --> 00:09:53,801
أو أروه القمصان فحسب

188
00:09:53,835 --> 00:09:55,969
(و أحد مصادر الدخل في (كرستيانيا

189
00:09:56,004 --> 00:09:58,505
هي درجات  الشحن الرائعة

190
00:09:58,540 --> 00:10:00,407
هناك مصنع هنا
اطلبوا واحده

191
00:10:00,442 --> 00:10:02,209
و ستشحن لبدلكم
ستعجبكم

192
00:10:02,243 --> 00:10:04,178
الآن تفضلوا بالتجول هنا

193
00:10:04,212 --> 00:10:06,180
لكن لا تذهبوا للشوارع الفرعية

194
00:10:06,214 --> 00:10:07,848
و لا تصوروا

195
00:10:07,883 --> 00:10:09,917
و إلا سيصرخ أحدهم عليكم
أو يضربكما أو كلاهما

196
00:10:09,951 --> 00:10:12,186
"سنتجه إلى "الحورية الصغيرة

197
00:10:12,221 --> 00:10:15,289
بعد 15 دقيقة
إذاً نراكم هنا بعد 15 دقيقة

198
00:10:15,324 --> 00:10:18,693
استمتعوا ، لا تنسوا ... انت تكثروا من السوائل

199
00:10:18,727 --> 00:10:20,294
اشربوا ، اشربوا ، اشربوا

200
00:10:24,867 --> 00:10:26,801
فطيرة ؟

201
00:10:26,836 --> 00:10:29,771
هل حالفك الحظ مع
كارول) من (كليفيلند) ؟)

202
00:10:29,805 --> 00:10:31,205
إنها متطلبة جداً

203
00:10:31,240 --> 00:10:32,907
لماذا لا تتوقف عن السائحات

204
00:10:32,941 --> 00:10:34,175
و تبدأ بمطادرة الفتيات الدنماركيات ؟

205
00:10:34,210 --> 00:10:35,977
السائحات في إجازة

206
00:10:36,011 --> 00:10:38,513
الجميع متقبل لمضاجعة
غريب في إجازة

207
00:10:38,547 --> 00:10:39,881
أغوائهم سهل

208
00:10:39,915 --> 00:10:41,783
كلا كلا ، حان الوقت للاستقرار

209
00:10:41,817 --> 00:10:43,585
انظر إلي
أنا رمز محلي

210
00:10:43,619 --> 00:10:45,253
الناس يعرفونني

211
00:10:46,688 --> 00:10:48,523
لإن لدي دراجة دنماركية

212
00:10:48,557 --> 00:10:50,893
و هم يقولون
" هذا المرح (أندي) ذا الدراجة "

213
00:10:50,927 --> 00:10:52,327
أندي) ذا الدراجة)

214
00:10:52,361 --> 00:10:53,929
ظننتهم يقولون
أندي) ثنائي الميول)

215
00:10:53,963 --> 00:10:56,731
ماذا ؟ إنه ليس فرضية فضيعة

216
00:10:56,765 --> 00:10:58,166
أنت تحلق ساقك

217
00:11:00,102 --> 00:11:01,869
ربما هم يقولن ذالك

218
00:11:01,904 --> 00:11:03,905
أتمنى أن يؤثر هذا على حملتي

219
00:11:03,939 --> 00:11:05,606
من يهتم ؟

220
00:11:05,641 --> 00:11:07,609
أنت مرشح لقيادة
مجموعة من الهيبز كريهي الرائحة

221
00:11:07,643 --> 00:11:09,243
و إن كان ، فسيسعاد

222
00:11:09,278 --> 00:11:11,579
(إن (كرستيانيا
(بلد مستقلة يا (دوغ

223
00:11:11,613 --> 00:11:12,880
أنا سأحكم بلد

224
00:11:12,914 --> 00:11:14,615
أجل ، أجل

225
00:11:14,649 --> 00:11:16,416
أود أن أحكم بلد

226
00:11:16,451 --> 00:11:18,552
لكنهم مجموعة من الفوضويين

227
00:11:18,586 --> 00:11:21,989
لذا لن يسمعوا لما أقوله
على أية حال

228
00:11:23,258 --> 00:11:25,393
آسف ، ماذا كنت تقول ؟

229
00:12:11,678 --> 00:12:14,347
أهلاً

230
00:12:14,381 --> 00:12:17,917
نانسي بوتوين) ؟)

231
00:12:19,554 --> 00:12:20,787
لديك زائر

232
00:12:22,056 --> 00:12:23,657
(إنه ينتظرك في مكتب (إد

233
00:12:23,691 --> 00:12:25,725
عبر الباب ، في نهاية الممر

234
00:12:31,231 --> 00:12:32,731
(ليبشيز)

235
00:12:34,033 --> 00:12:35,400
عقدنا صفقة

236
00:12:35,434 --> 00:12:37,002
الصفقة ألغيت

237
00:12:37,036 --> 00:12:38,636
تباً لك
" الصفقة ألغيت "

238
00:12:38,671 --> 00:12:40,272
و عدتني ببرنامج حماية الشهود

239
00:12:40,306 --> 00:12:41,973
لم يعد ضرورياً

240
00:12:42,007 --> 00:12:43,508
لماذا ؟

241
00:12:43,542 --> 00:12:48,080
(وجدوا جثة (إستيبان
في ساحة السجن

242
00:12:55,590 --> 00:12:57,124
متى ؟

243
00:12:57,158 --> 00:12:59,560
قبل أسبوع
أنتِ بأمان الآن

244
00:13:07,568 --> 00:13:09,802
آسف لخسارتكِ

245
00:13:12,105 --> 00:13:14,840
ماذا عن شهادتي
كل ما أخبرتك به ؟

246
00:13:14,874 --> 00:13:16,808
لقد كانت مساعدة جداً

247
00:13:16,843 --> 00:13:19,010
قضية (زوازو) أقفلت

248
00:13:19,045 --> 00:13:22,581
احتكار (رييس) حُل

249
00:13:22,615 --> 00:13:25,784
ربما تمت بعض العدالة
و ربما لا

250
00:13:25,819 --> 00:13:27,719
يستمر الكون في المسير

251
00:13:27,754 --> 00:13:30,356
إذاً ، لماذا أنا هنا

252
00:13:30,390 --> 00:13:32,692
المباحث الفدرالية لا تهتم بكِ

253
00:13:32,726 --> 00:13:36,563
لكنك أفدتِ مهنتي

254
00:13:36,597 --> 00:13:38,933
لذا هذا أفضل ما يمكنني تقديمه

255
00:13:38,967 --> 00:13:41,135
يمكنك إمضاء بقية محكوميتك هنا

256
00:13:41,169 --> 00:13:43,504
و  الا تفضيل العودة للسجن ؟

257
00:13:43,538 --> 00:13:46,306
كلا ، أنا بخير

258
00:13:47,941 --> 00:13:49,875
! أغراضي

259
00:13:52,712 --> 00:13:54,080
! يا إلاهي

260
00:13:55,716 --> 00:13:57,950
شكراً لك -
على الرحب -

261
00:13:59,852 --> 00:14:02,521
إذاً ماذا نفعل الآن ؟

262
00:14:02,555 --> 00:14:06,224
عليك توقيع بعض الأوراق

263
00:14:06,259 --> 00:14:08,293
هذا شأنكم دائماً

264
00:14:08,328 --> 00:14:09,861
هذه أخر الأوراق

265
00:14:09,896 --> 00:14:12,030
خلال ثواني
كل العلاقات

266
00:14:12,064 --> 00:14:14,099
و الصلات و الصفقات إلخ

267
00:14:14,133 --> 00:14:16,734
بينك و بين المباحث الفدرالية

268
00:14:16,769 --> 00:14:18,503
ستنتهي رسمياً

269
00:14:18,537 --> 00:14:21,006
و الغير رسمية ؟

270
00:14:21,040 --> 00:14:23,175
رقصنا انتهى
(آنسة (بوتوين

271
00:14:23,209 --> 00:14:25,744
أكاد أشعر بالحزن على هذا

272
00:14:25,778 --> 00:14:27,313
وقعي رجاءً

273
00:14:29,149 --> 00:14:30,617
أنت مسؤولة عن نفسك الآن

274
00:14:30,651 --> 00:14:32,252
حظاً سعيداً في بقية حياتك

275
00:14:32,287 --> 00:14:33,954
حاولي الابتعاد عن المشاكل

276
00:14:35,357 --> 00:14:37,325
إنها لك

277
00:14:38,594 --> 00:14:40,661
(مرحباً يا (نانسي
تسرني مقابلتك

278
00:14:40,695 --> 00:14:42,296
(أنا المستشار (أد

279
00:14:42,330 --> 00:14:44,531
لمَ لا أريك المكان
أعطيك جولة ؟ ،

280
00:14:44,566 --> 00:14:46,633
لا شيء أقل و لا شيء أكثر

281
00:14:46,668 --> 00:14:49,936
يمكننا و سنقوم بإجراء
فحص للمخدرات

282
00:14:49,970 --> 00:14:51,404
في أي وقت

283
00:14:51,438 --> 00:14:54,106
إذا تعاطيت المخدرات
فلن نتركك

284
00:14:54,140 --> 00:14:56,008
و إلى السجن سنعيدك

285
00:14:56,042 --> 00:14:57,643
أنت شاعر

286
00:14:57,677 --> 00:14:59,578
إنه يساعد على التذكر

287
00:14:59,612 --> 00:15:02,180
تذكري الأغراض الشخصية
يجب أن تخزن بعيداً عن الأنظار

288
00:15:02,215 --> 00:15:04,450
و يمكننا البحث فيها في أي وقت

289
00:15:04,484 --> 00:15:07,854
و أود أن أذكر أن لدينا حصتنا
من السرقة هنا

290
00:15:07,888 --> 00:15:09,722
على الرغم من أن سياستنا صارمة

291
00:15:09,757 --> 00:15:12,592
لو تسرقين ، إلى السجن تعودين

292
00:15:12,627 --> 00:15:14,461
هل تريديني أن أقفل
على مجوهراتك في المكتب ؟

293
00:15:14,495 --> 00:15:16,497
أجل رجاءً -
خيار حكيم -

294
00:15:16,531 --> 00:15:19,967
من الأفضل أن تكون تحت الأقفال و المفاتيح
من أن تكون معرضة للسرقة

295
00:15:20,001 --> 00:15:22,569
الثلاجة مقفلة

296
00:15:22,604 --> 00:15:24,738
يسمح لك بجلب طعام من الخارج

297
00:15:24,772 --> 00:15:26,072
لكن الجاف منه فقط

298
00:15:26,107 --> 00:15:29,609
هذه غرفة الطعام

299
00:15:29,643 --> 00:15:31,744
إذا أسقطت الفتات
فعليك أن تكنسي

300
00:15:31,779 --> 00:15:34,580
هل فاتني الغداء ؟

301
00:15:34,614 --> 00:15:37,749
أجل ، العشاء سيكون بعد ساعتين ونصف

302
00:15:37,784 --> 00:15:40,852
"أعتقد أن الليلة ليلة "السبغتي

303
00:15:40,887 --> 00:15:42,454
كلا كلا
كفتة السمك

304
00:15:42,489 --> 00:15:44,423
تعال هنا

305
00:15:46,392 --> 00:15:50,095
لدي أنخفاض في السكر

306
00:15:50,130 --> 00:15:51,897
... هل يمكنني الخروج و

307
00:15:51,931 --> 00:15:53,432
ليس لديكِ أنخفاض في السكر

308
00:15:53,466 --> 00:15:55,000
بلى

309
00:15:55,034 --> 00:15:56,802
لم آكل منذ الأفطار

310
00:15:58,639 --> 00:16:00,974
للتو خرجت من السجن و تظنين أنك حرة

311
00:16:01,008 --> 00:16:03,509
لذا تودين الخروج إلى الشارع

312
00:16:03,544 --> 00:16:05,812
و استنشاق الهواء النقي
وشراء القهوة

313
00:16:05,846 --> 00:16:07,180
و مغزالة غريب

314
00:16:07,214 --> 00:16:09,015
لا تستطيعين خداعي

315
00:16:09,049 --> 00:16:10,917
لست جديداً على هذا

316
00:16:10,951 --> 00:16:13,719
تنالين الثقة
ثم تتلائمين

317
00:16:15,989 --> 00:16:17,123
ما الخطب ؟

318
00:16:17,157 --> 00:16:18,858
صداع

319
00:16:18,892 --> 00:16:20,493
أنتِ بخير

320
00:16:20,527 --> 00:16:24,397
كلا يا (إد)  ، كلا
لستُ ... بخير

321
00:16:24,431 --> 00:16:26,599
أمضيت كامل النهار

322
00:16:26,633 --> 00:16:28,802
في التنقل من سجن لآخر

323
00:16:28,836 --> 00:16:31,672
أنا جائعة
أنا متعبة

324
00:16:31,706 --> 00:16:33,474
... أعتقدت أن الإفراج عنَي

325
00:16:34,943 --> 00:16:38,813
سيمنحني قدراً من ... الإنفراج

326
00:16:38,847 --> 00:16:40,881
سامحني أن كنت حزينة

327
00:16:40,915 --> 00:16:43,717
في الحياة الآن تبدو كئيبة

328
00:16:43,751 --> 00:16:45,418
لطيف

329
00:16:45,453 --> 00:16:48,154
شكراً لك

330
00:16:50,891 --> 00:16:53,725
هل أعطوكِ مالاً عندما خرجتِ ؟

331
00:16:53,760 --> 00:16:56,861
مئة دولار وتذكرة حافلة

332
00:16:56,896 --> 00:16:58,196
لديكِ ساعتين

333
00:16:58,230 --> 00:16:59,698
ساعتين لأي شيء ؟

334
00:16:59,732 --> 00:17:01,833
لشراء الطعام
و الشعور بالحرية

335
00:17:01,868 --> 00:17:03,468
ثم ستعودين هنا

336
00:17:03,503 --> 00:17:05,571
و تنضمين إلى صفوفنا

337
00:17:05,605 --> 00:17:07,306
ابقي بعيدة عن المشاكل

338
00:17:07,340 --> 00:17:09,342
و أريني أنك في طرق التعافي

339
00:17:09,376 --> 00:17:13,213
إذا تأخرتي لدقيقة فسأتصل بالشرطة

340
00:17:13,247 --> 00:17:15,549
ليعتقلوكِ و يعيدوكِ للسجن

341
00:17:15,583 --> 00:17:17,751
إذا جأتِ متأخرة
فلن تعودي حرة

342
00:17:36,438 --> 00:17:38,573
نانسي) ؟)

343
00:17:40,075 --> 00:17:42,076
حصلت على امتياز الحاسب ؟

344
00:17:42,111 --> 00:17:43,177
أين أنتِ ؟

345
00:17:43,212 --> 00:17:44,846
-(مانهاتن)
مانهاتن) ؟ -)

346
00:17:44,880 --> 00:17:46,981
أعيش في مركز
لإعادة التأهيل

347
00:17:47,016 --> 00:17:48,317
(في (واشطن هايتس

348
00:17:48,351 --> 00:17:50,119
رجاءً لا تخبري أحداً بعد

349
00:17:50,153 --> 00:17:52,788
أريد ترتيب أموري

350
00:17:52,823 --> 00:17:55,492
أستقر ، و آخذ (ستيفي) معي

351
00:17:55,526 --> 00:17:57,861
هل يمكنني رؤيته ؟

352
00:17:57,896 --> 00:18:01,665
إنه يشاهد فلماً مع الفتيات

353
00:18:01,700 --> 00:18:05,402
إنه جائزته لإنه أمضى
خمس ليالٍ متواصلة

354
00:18:05,437 --> 00:18:08,539
نائماً في سريره الخاص
بدلاً من المجيء إلينا

355
00:18:08,573 --> 00:18:11,509
كيف أفرج عنكِ ؟

356
00:18:11,544 --> 00:18:13,245
لم تنهي نصف محكوميتك حتى

357
00:18:13,279 --> 00:18:15,213
حسن السلوك
الإزداحم

358
00:18:15,248 --> 00:18:17,148
لا أعرف
هلّا أحضرتيه

359
00:18:17,183 --> 00:18:19,084
ليس لدي وقت

360
00:18:19,118 --> 00:18:20,685
يجب أن نناقش هذا

361
00:18:20,720 --> 00:18:24,122
... (أنا و (سكوت
! يا بنات ! تباً

362
00:18:24,157 --> 00:18:25,691
! (أنانسي)

363
00:18:30,163 --> 00:18:32,497
مرحباً

364
00:18:32,532 --> 00:18:34,032
كيف حال ابني ؟

365
00:18:34,067 --> 00:18:35,601
هيا يا صاح
أنت تفوّت الفيلم

366
00:18:35,635 --> 00:18:37,369
إنه الجزء الجيد

367
00:18:38,838 --> 00:18:41,607
حسناً ، رأيته
هل أنت سعيده

368
00:18:41,641 --> 00:18:44,042
بماذا ناداني ؟

369
00:18:44,077 --> 00:18:46,712
"أنانسي"
(الخالة (نانسي

370
00:18:46,746 --> 00:18:48,480
أريه صوركِ

371
00:18:48,515 --> 00:18:50,015
يجب أن أقفل

372
00:18:50,050 --> 00:18:51,550
أراكِ لاحقاً

373
00:19:02,395 --> 00:19:04,530
لقد خرجت ؟ -
أجل -

374
00:19:04,564 --> 00:19:07,666
إنها في مركز لإعادة التأهيل
(في (واشطن هايتس

375
00:19:07,700 --> 00:19:11,303
ربما ستواعد رجل عصابات بورتوريكي

376
00:19:11,337 --> 00:19:14,540
كيف حالها ؟
ماذا قالت ؟

377
00:19:14,574 --> 00:19:16,742
قالت : لا تخبري أحداً أنّي خرجت

378
00:19:16,777 --> 00:19:18,878
لذا أتصلت بنا فوراً ؟

379
00:19:18,912 --> 00:19:20,747
لا آخذ الأوامر من أختي

380
00:19:20,781 --> 00:19:22,348
ألا يكفي أني أربي طفلها

381
00:19:22,382 --> 00:19:24,150
هل يمكنّا أن نرى (ستيفي) ؟

382
00:19:24,185 --> 00:19:26,152
سكوت) أخذه للغداء خارجاً)
مع البنات

383
00:19:26,186 --> 00:19:28,655
"أستضيف حصة عن "عضلة الكيجل

384
00:19:28,689 --> 00:19:31,357
عليَّ أن أزل الشعر
و أحضّر غموس البصل

385
00:19:31,392 --> 00:19:32,926
عليَّ الذهاب
أحدثكم لاحقاً

386
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
مع السلامة

387
00:19:51,478 --> 00:19:54,747
(هل (واشنطن هايتس
أقرب إلى مطار (جي إف كي) أو (لاجوارديا) ؟

388
00:19:54,781 --> 00:19:57,583
ماذا تفعل هناك مع النقر و الأسئلة ؟

389
00:19:57,617 --> 00:19:59,117
أمي خرجت

390
00:19:59,152 --> 00:20:01,019
ماذا عن (ريناتا) ؟

391
00:20:01,054 --> 00:20:03,622
ألست أرجوزها الصغير ؟

392
00:20:03,657 --> 00:20:05,590
إنها تسمى عرائس متحركة يا غبي

393
00:20:05,625 --> 00:20:08,594
و (ريناتا) تريدني فقط من أجل
حيواناتي المنوية

394
00:20:08,628 --> 00:20:10,196
تبدو مثالية

395
00:20:10,230 --> 00:20:13,199
(شين) ، لقد سمعتَ (جيل)
هي لا تريدنا أن نعرف

396
00:20:13,233 --> 00:20:15,434
الآن ، لماذا لا تريدنا أن نعرف ؟

397
00:20:15,469 --> 00:20:19,872
توقفتُ عن محاولة فهم طريقة
تفكير هذه المرأة

398
00:20:19,906 --> 00:20:22,441
إنه أبعد من التصور الطبيعي

399
00:20:49,937 --> 00:20:51,771
إنه ساخن ؟

400
00:20:51,806 --> 00:20:53,106
أنه جيد

401
00:20:53,140 --> 00:20:56,276
التعرق جيد
يخرج كل الأوساخ

402
00:20:58,713 --> 00:21:02,248
لا بد أن لديك قدرة على
تحمل الحرارة

403
00:21:02,283 --> 00:21:04,418
لقد عشت في مكان بارد جداً

404
00:21:04,452 --> 00:21:07,320
هذا يدفئ 34 سنة
من البرد في عظمي

405
00:21:07,355 --> 00:21:08,822
(مينيسوتا)

406
00:21:14,662 --> 00:21:19,899
ألا يفترض بك أن تذهبي
في الحراة ثم البرودة وهكذا

407
00:21:19,934 --> 00:21:23,503
... تدخلين و تخرجين

408
00:21:23,537 --> 00:21:24,971
ثم تعودين ثانيةً ؟

409
00:21:25,005 --> 00:21:26,872
هل تريدين التخلص مني ؟

410
00:21:26,907 --> 00:21:28,607
إذا أردت التعري
تعري

411
00:21:28,641 --> 00:21:30,842
أنا لا أهتم
كنتُ أبدو مثلكِ

412
00:21:45,358 --> 00:21:46,524
ماذا تفعلين ؟

413
00:21:46,559 --> 00:21:48,360
أبحث عن شيء

414
00:21:48,394 --> 00:21:52,230
أحدهم ترك شيئاً
خلف هذه الحجارة

415
00:21:52,264 --> 00:21:54,499
إنها تبحث عن شيء

416
00:21:56,201 --> 00:21:57,668
(شكرا لكِ يا (زويا

417
00:21:59,238 --> 00:22:01,206
هل ستعيدين كل تلك الحجارة الآن ؟

418
00:22:06,011 --> 00:22:07,812
هناك

419
00:22:07,847 --> 00:22:09,547
جيد ؟

420
00:22:09,581 --> 00:22:12,884
ماذا؟
أنت ذهاب الآن ؟

421
00:22:12,918 --> 00:22:15,721
بعد بضعة ساعات

422
00:22:15,755 --> 00:22:18,090
ماذا تفعل ؟

423
00:22:18,124 --> 00:22:20,192
سأذهب إلى (نيويورك) لإيجاد أمي

424
00:22:20,226 --> 00:22:22,193
و بعد ذالك ماذا ؟ -
لا أعلم -

425
00:22:22,227 --> 00:22:23,795
دخلتِ السجن من أجلي

426
00:22:23,829 --> 00:22:25,262
و الآن خرجتْ
لذا سأبحث عنها

427
00:22:27,098 --> 00:22:29,366
لا تظن أن علي المجيء أيضاً
صحيح ؟

428
00:22:29,400 --> 00:22:31,334
أياً ما تريد

429
00:22:31,369 --> 00:22:32,569
لإن (نيويورك) مدينة كبيرة

430
00:22:32,603 --> 00:22:34,003
سأكون بخير

431
00:22:34,038 --> 00:22:35,671
لقد تركتني مسؤولاً عنكم

432
00:22:35,706 --> 00:22:37,173
... الخطة الثالثة قالت

433
00:22:37,207 --> 00:22:39,442
أهرب ، أعتني بابنائي "

434
00:22:39,476 --> 00:22:41,611
في مكان بارد
" و فيه سمك مدخن جيد

435
00:22:41,646 --> 00:22:43,580
لكن هذا كل شيء
لقد خلصتنا

436
00:22:43,614 --> 00:22:45,116
لم تقل أبداً

437
00:22:45,150 --> 00:22:47,352
"ارجعوا مباشرةً بعدما أخرج "

438
00:22:47,386 --> 00:22:50,221
هل هذا كان ضمنياً ؟
(اللعنة يا (نانسي

439
00:22:50,256 --> 00:22:53,258
كن رجل
أتخذ قرارك بنفسك

440
00:22:55,796 --> 00:22:57,196
أجل ، أجل
تباً

441
00:22:57,231 --> 00:22:58,564
لن ... كلا
لن أذهب

442
00:22:59,833 --> 00:23:01,567
لدي حملة انتخابية

443
00:23:01,601 --> 00:23:03,703
سأحكم أمة

444
00:23:03,737 --> 00:23:05,537
رغم أن (نيلز) تقدم عليَّ

445
00:23:05,572 --> 00:23:07,172
بعشرين نقطة في التصويت

446
00:23:07,207 --> 00:23:09,674
حسناً ، سأرمي هذه التذكرة إذاً

447
00:23:15,180 --> 00:23:16,613
تحتاجني

448
00:23:16,648 --> 00:23:18,949
كلا ، أردت استخدام البطاقة
قدر الأمكان

449
00:23:18,983 --> 00:23:20,951
(قبل أن تلغيها (رينيتا

450
00:23:20,985 --> 00:23:23,220
(و واحدة لك يا (دوغ

451
00:23:23,254 --> 00:23:24,888
لن أُترك  وحيداً ؟

452
00:23:27,726 --> 00:23:30,161
إنه مقعد في المنتصف
شكراً جزيلاً

453
00:23:30,196 --> 00:23:32,064
هلّا صمتم ؟

454
00:23:32,098 --> 00:23:34,933
أحتاج النوم
لدي جلسة تصوير في الصباح

455
00:23:34,968 --> 00:23:37,236
أنس الجلسة
... (سنعود إلى (أمريكا

456
00:23:37,270 --> 00:23:40,773
أرض الصلصة الحارة
وعدم توازن الثروات

457
00:23:40,807 --> 00:23:42,908
هيا ، أعطِ (سايلاس) تذكرته

458
00:23:42,943 --> 00:23:43,976
لم أصدر له تذكرة

459
00:23:45,178 --> 00:23:46,912
ماذا ؟ لمَ لا ؟ -
إنه بخير هنا -

460
00:23:46,946 --> 00:23:48,647
لديه ذالك  الماء الغريب

461
00:23:48,682 --> 00:23:50,916
هل ستذهبون جميعاً

462
00:23:54,086 --> 00:23:55,987
أجل ، (شين) يحتاجني

463
00:23:59,224 --> 00:24:00,424
حسناً

464
00:24:00,458 --> 00:24:02,192
إلى جانب أنك تكره أمي

465
00:24:02,226 --> 00:24:03,760
لا أكره أمي

466
00:24:03,794 --> 00:24:05,329
إياً ما تقول

467
00:24:05,363 --> 00:24:06,530
اذهبوا ، احزموا امتعتكم

468
00:24:11,002 --> 00:24:13,437
سأوصل تحياتك لإمي

469
00:24:13,471 --> 00:24:15,773
ستدمر حياتك مجدداً

470
00:24:15,807 --> 00:24:18,743
كلا ، لقد تأهلت من جديد

471
00:25:25,179 --> 00:25:42,865
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

472
00:04:57,047 --> 00:05:00,069
{\pos(192,220)} أحبكِ ، بكل قلبي
وروحي

473
00:05:54,287 --> 00:05:56,943
{\pos(192,220)} هذه القفازات هي مفتاح مستقبلنا

474
00:06:41,554 --> 00:06:44,550
(كوبنهاجين) ، (الدنمارك)

475
00:06:45,182 --> 00:06:46,460
{\pos(192,220)}  أنت أناني

476
00:06:46,621 --> 00:06:47,996
{\pos(192,220)}  ضحل

477
00:06:48,119 --> 00:06:50,013
{\pos(192,220)}  مغرور

478
00:07:49,334 --> 00:07:50,134
{\pos(192,220)}! (تباً لك يا (شين

479
00:07:50,219 --> 00:07:51,423
{\pos(192,220)} أنت رجل صغير

480
00:07:51,512 --> 00:07:53,551
{\pos(192,220)} بأعضاء صغيرة

481
00:07:56,857 --> 00:07:57,671
{\pos(192,220)} أنت جبان

482
00:07:57,787 --> 00:07:59,121
{\pos(192,220)} إلى القاء

483
00:07:59,256 --> 00:08:01,021
{\pos(192,220)} نفسك كريه في الصباح

484
00:08:01,935 --> 00:08:03,064
{\pos(192,220)} ولديك فطر في قدمك

485
00:08:17,903 --> 00:08:19,245
{\pos(192,220)} دعيني أرى

486
00:08:21,411 --> 00:08:22,489
{\pos(192,220)} ما تزل منتفخة

487
00:08:22,524 --> 00:08:24,101
{\pos(192,220)} حتى إذا غطيتي الهالات السوداء

488
00:08:24,136 --> 00:08:27,193
{\pos(192,220)} لإنه يسهر كل ليلة

489
00:08:27,949 --> 00:08:29,380
مع الفتيات{\pos(192,220)}

490
00:08:35,519 --> 00:08:36,997
{\pos(192,220)} مزيد من الأساس

491
00:08:37,097 --> 00:08:40,272
{\pos(192,220)} أحمق
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
