1
00:00:09,000 --> 00:00:14,090
{\fad(500,500)} MdarTV
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

2
00:00:14,162 --> 00:00:15,800
في الحلقات السابقة

3
00:00:15,920 --> 00:00:19,003
(وجدوا جثة (إستيبان
أنتِ بأمان الآن

4
00:00:19,126 --> 00:00:21,390
ماذا تفعل؟ -
سأذهب إلى (نيويورك) لإيجاد أمي -

5
00:00:21,424 --> 00:00:23,844
إلى أين تذهبون ؟ -
(سنعود إلى (أمريكا -

6
00:00:23,876 --> 00:00:26,907
اذهب إلى البيت
لن تكون هناك صور جيدة اليوم

7
00:00:26,941 --> 00:00:28,406
(هيا يا (جاندر

8
00:00:28,440 --> 00:00:29,940
ضاعفتُ مبيعات ماء الورد الغريب

9
00:00:29,975 --> 00:00:31,575
كيف حال ابني ؟

10
00:00:31,609 --> 00:00:32,674
! (أنانسي)

11
00:00:32,708 --> 00:00:33,707
بماذا ناداني ؟

12
00:00:33,741 --> 00:00:35,275
(الخالة (نانسي

13
00:00:35,310 --> 00:00:37,408
... (مرحباً أنا (نانسي) أنا و (زويا -
أعرف من أنتِ -

14
00:00:37,442 --> 00:00:39,543
كنت أتمنى أن نقايض

15
00:00:39,578 --> 00:00:40,880
ماذا تريدين؟
تريدين مالاً؟

16
00:00:40,915 --> 00:00:41,851
أريد حشيش

17
00:00:41,885 --> 00:00:43,256
تجربة مجانية

18
00:00:43,290 --> 00:00:45,123
ألهذا كنت تتفادينا طوال اليوم  ؟

19
00:00:45,158 --> 00:00:47,197
... لتدخني مع رفقة من المجرمين أو

20
00:00:47,231 --> 00:00:48,264
أليس كذالك ؟ -
ماذا ؟ -

21
00:00:48,299 --> 00:00:49,298
تفاديتنا ؟ -
أجل ؟ -

22
00:00:49,333 --> 00:00:50,467
إلى أين ؟
00:00:41,501--> 00:00:44,441
عينة بول و اختبار المخدرات
في مكتبي ... حالاً

23
00:00:50,501 --> 00:00:53,441
عينة بول و اختبار المخدرات
في مكتبي ... حالاً

24
00:00:59,275 --> 00:01:07,978
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

25
00:01:14,407 --> 00:01:18,479
إنها الثامنة صباحاً يا سيدات
صف المخدرات في حالة أنعقاد

26
00:01:18,514 --> 00:01:21,016
(أنا (شيلبي كين
ضيعت 28 سنة على الهروين

27
00:01:21,050 --> 00:01:23,720
و قضيت سبعة أخرى
بسبب البيع و الترويج

28
00:01:23,754 --> 00:01:24,922
كنت في مكانكم

29
00:01:24,956 --> 00:01:27,592
سمعت عنكِ يا جميلة

30
00:01:28,862 --> 00:01:30,596
رقمكِ

31
00:01:30,631 --> 00:01:32,599
! رقمكِ

32
00:01:32,633 --> 00:01:35,370
هل تحبين قضاء حاجتكِ
في مرحاض معدني

33
00:01:35,404 --> 00:01:36,838
على مرأى من العالم ؟

34
00:01:36,872 --> 00:01:38,039
هل تحبين رائحة المطهر الكريهة

35
00:01:38,073 --> 00:01:39,040
و الأضواء طوال الليل ؟

36
00:01:39,074 --> 00:01:40,040
هل تشتاقين لها ؟

37
00:01:40,075 --> 00:01:41,576
ليس خصوصاً

38
00:01:41,610 --> 00:01:44,212
إذا ظهر الفحص إجابياً مجدداً
... فستذهبين إلى هناك

39
00:01:44,247 --> 00:01:45,947
فوراً ، وتقضين كامل المحكومية

40
00:01:45,982 --> 00:01:46,948
أجلسي يا جميلة

41
00:01:48,217 --> 00:01:51,452
بعضكن كانت مبعدة لسنوات

42
00:01:51,487 --> 00:01:53,587
أنتم تحرجون لعالم مختلف

43
00:01:53,622 --> 00:01:57,457
المدينة تطهرت
عقوبات الحيازة أصبعت بضعف الصعوبة

44
00:01:57,492 --> 00:01:59,526
مروج المخدرات العجوز في المنتزة

45
00:01:59,561 --> 00:02:02,230
أصبح الآن مبعوث مع
جهاز نداء و مسدس

46
00:02:02,265 --> 00:02:04,933
لم يعد أحد يستعمل جهاز النداء
(يا (بوكاهونتاس

47
00:02:04,968 --> 00:02:06,335
إنه من العصر الحجري

48
00:02:06,369 --> 00:02:08,605
عندما كنت أعمل
"عند "ماجيك جيم

49
00:02:08,639 --> 00:02:11,675
1-800-get-magic كنا نتصل على
و ها هو ذا

50
00:02:11,710 --> 00:02:14,479
كلا ، الحشيش الجيد
"كان لدى " المشعوذ الطبيب

51
00:02:14,514 --> 00:02:17,049
"للرجل حساب على "تويتر
و تطبيق على الجوال

52
00:02:17,083 --> 00:02:19,019
لحظات و يأتي لبابك

53
00:02:19,053 --> 00:02:21,255
جهاز نداء . الحمقاء يجب
أن تلبس عظماً في شعرها

54
00:02:25,561 --> 00:02:27,529
جمايكا بي) ، (كوينز) ؟)

55
00:02:27,563 --> 00:02:29,397
لا إنها بعيدة جداً
أبقى في الجزيرة

56
00:02:29,432 --> 00:02:31,267
إنه أسهل للوصل إلى
(واشنطن هايتس)

57
00:02:31,301 --> 00:02:33,869
الشقق بثلاث غرف نوم
غالية جداً

58
00:02:33,904 --> 00:02:35,939
لدينا مالِ كافي لتذاكر العودة

59
00:02:35,973 --> 00:02:37,574
ربما يجب أن نعود

60
00:02:37,609 --> 00:02:39,410
هذا المال للإيجار
هيا

61
00:02:39,444 --> 00:02:42,079
هذا ما أشتغلت من أجله
لا مزيد من إعلانات ماء الورد

62
00:02:42,114 --> 00:02:44,182
هنا توجد فرص أكبر
أخرج و أحصل على فرصتك

63
00:02:45,618 --> 00:02:48,387
! الكثير من الحم

64
00:02:48,422 --> 00:02:49,422
! أجل

65
00:02:49,456 --> 00:02:51,257
(إلى (وول ستريت

66
00:02:51,292 --> 00:02:52,358
أشعر بالحظ

67
00:02:53,194 --> 00:02:54,361
أو الهبوط ؟

68
00:02:54,395 --> 00:02:56,796
هل ستذهب لشركة
أستثمار للشواذ ؟

69
00:02:56,831 --> 00:02:58,365
أنت تحقد عليَّ

70
00:02:58,399 --> 00:03:00,633
لإنك لم تعلم بإن لدي مؤخرة جيدة

71
00:03:01,802 --> 00:03:04,370
هل ستأتي معنا لرؤية أمك ؟

72
00:03:04,405 --> 00:03:06,072
كلا ، لدي مقابلة عمل -
لا بأس -

73
00:03:06,106 --> 00:03:07,740
سأبلغها بتحياتك

74
00:03:07,774 --> 00:03:10,077
أراكم لاحقاً

75
00:03:10,111 --> 00:03:11,211
لننجز

76
00:03:16,517 --> 00:03:19,920
لكِ ثلاث دقائق
كليمان) في استراحة)

77
00:03:21,656 --> 00:03:23,323
مرحباً ؟

78
00:03:23,358 --> 00:03:27,261
ليلة أمس ؟
عينة البول ؟

79
00:03:27,296 --> 00:03:30,332
هل ستعودين للسجن قريباً ؟

80
00:03:30,366 --> 00:03:34,570
--المستشار (إيد) سيطر على الأمر
ثمان جلسات في صف التوعية

81
00:03:34,605 --> 00:03:36,305
أ... أين (سيلاس) ؟

82
00:03:36,340 --> 00:03:38,074
لدي أمور عليه إنجازها

83
00:03:38,108 --> 00:03:40,310
أجل ، ما زال غاضباً مني

84
00:03:40,344 --> 00:03:41,578
أجل

85
00:03:41,612 --> 00:03:43,513
إنه محق
أمر (لارس) ؟

86
00:03:43,547 --> 00:03:45,181
...شيء ما

87
00:03:45,216 --> 00:03:47,283
علينا مناقشته داخل العائلة
في وقت ما

88
00:03:47,317 --> 00:03:49,585
عمر كامل من الخداع
و ما شابه

89
00:03:53,624 --> 00:03:56,660
...أردت أخبراكم حقاً

90
00:03:56,695 --> 00:03:59,196
كان لطفاً منكم أن تحظروا

91
00:03:59,231 --> 00:04:01,599
أنا مسرورة لرؤيتك
كيف هي (كوبنيغن) ؟

92
00:04:01,633 --> 00:04:03,200
... كيف -
لدي صديقة -

93
00:04:03,235 --> 00:04:04,201
كانت لدي

94
00:04:04,236 --> 00:04:06,537
أرسلت لكِ الصور

95
00:04:06,572 --> 00:04:09,107
عمرها 34

96
00:04:10,409 --> 00:04:12,844
مطلقة تعمل في مسرح الدمى ...
و مهوسة بالأطفال

97
00:04:12,878 --> 00:04:16,247
لديها إشكالية مع أختها
(ريناتا أذر شد)

98
00:04:16,281 --> 00:04:17,649
(أوديرشيد) -
(أوتر شت) -

99
00:04:17,683 --> 00:04:19,317
أوديرشيد) هو اسمها الأخير)

100
00:04:19,351 --> 00:04:20,985
ربحنا جائزة أفضل مسرح للأطفال

101
00:04:21,019 --> 00:04:24,389
دمى  ... متحركة أو باليد ؟

102
00:04:24,423 --> 00:04:25,857
متحركة

103
00:04:25,891 --> 00:04:28,427
(هذا (سليبنير
الحصان ذو الثمانية أرجل

104
00:04:28,461 --> 00:04:30,062
(وهذا (بيرتيلن

105
00:04:30,097 --> 00:04:32,866
أميرة الخراف
التي رقصت زوجها للموت

106
00:04:32,900 --> 00:04:35,969
(و (هوجينن) و (مونينن
الغربان القاتلة القشبية

107
00:04:36,003 --> 00:04:38,872
رائع ، متقن

108
00:04:38,906 --> 00:04:42,008
إلى كم ستمكثون هنا ؟

109
00:04:42,042 --> 00:04:44,510
لن .... لن نعود
سنعيش هنا

110
00:04:45,779 --> 00:04:47,113
كلايمان) ستعود من الإستراحة قريباً)

111
00:04:47,147 --> 00:04:48,982
أجل ، حسناً

112
00:04:49,016 --> 00:04:50,350
ستعيشون هنا ؟

113
00:04:50,384 --> 00:04:52,151
لا تبدين سعيدة

114
00:04:52,186 --> 00:04:53,519
... كلا ، أنا

115
00:04:53,554 --> 00:04:55,055
أنا سعيدة

116
00:04:55,089 --> 00:04:58,358
الأمور أختلفت فحسب الآن
أختلفت جداً ...

117
00:04:58,392 --> 00:05:00,293
... لن أكون

118
00:05:00,328 --> 00:05:02,062
أنتم راشدون

119
00:05:02,096 --> 00:05:03,797
تتقاعدين من الأمومة

120
00:05:03,831 --> 00:05:07,701
أحسست بأن شيء سيحدث
...لكن لم

121
00:05:07,735 --> 00:05:10,771
كلا ، على الجميع تحمل
مسؤولية نفسه

122
00:05:10,805 --> 00:05:14,207
ماذا تظنين  أنّا كنا نفعل
في السنوات الثلاث الماضية ؟

123
00:05:14,242 --> 00:05:16,076
حسناً ؟

124
00:05:19,981 --> 00:05:22,181
ماذا ستفعل هنا ؟

125
00:05:22,216 --> 00:05:25,017
ما هي خطتك ؟
لا أريد السماع عن الدمى

126
00:05:25,052 --> 00:05:27,019
لا أعرف
سأحصل على وظيفة

127
00:05:27,053 --> 00:05:29,955
كلا حظيتَ بثلاث سنين لتلعب
ستعطيني أربعة

128
00:05:29,989 --> 00:05:31,456
ستذهب للجامعة

129
00:05:31,490 --> 00:05:32,957
أفسدتُ دراستك الثانوية
... أنا لن

130
00:05:32,991 --> 00:05:34,525
(حان الوقت يا (بوتوين

131
00:05:46,238 --> 00:05:47,872
حسناً

132
00:05:49,775 --> 00:05:51,176
وداعاً

133
00:06:00,855 --> 00:06:03,489
(سيلاس جن-نيرد)

134
00:06:03,524 --> 00:06:05,091
(إنه (سيلاس جن-نارد

135
00:06:05,125 --> 00:06:07,626
نارد

136
00:06:12,432 --> 00:06:14,600
إنه شراب ... منعش

137
00:06:14,634 --> 00:06:18,603
هل هو عمل للطباعة ؟
وكيلتي لم تشرح

138
00:06:18,638 --> 00:06:20,905
مرحباً
أنا (ماكسين) ، الفنانة

139
00:06:22,074 --> 00:06:24,408
ظننت أنه لا يفترض بنا
الحديث عن هذا

140
00:06:24,443 --> 00:06:25,910
(في العلن (إيفون) هي (ماكسين

141
00:06:25,944 --> 00:06:30,447
لا أريد جعل شخصيتي سلعة

142
00:06:30,481 --> 00:06:32,182
لدي اسمان

143
00:06:32,216 --> 00:06:35,552
أحدهما المنتج
و الأخر لشخصيتي الحقيقية

144
00:06:35,586 --> 00:06:38,788
أنت مثالي للعرض

145
00:06:38,822 --> 00:06:41,390
هل ستؤديه ؟
الليلة بـ2000 دولار

146
00:06:46,196 --> 00:06:48,196
هاهي العلية

147
00:06:48,231 --> 00:06:50,232
هناك
دش البخار الإيطالي

148
00:06:50,266 --> 00:06:51,767
مطبخ فاخر

149
00:06:51,801 --> 00:06:55,604
أجل ، خطط كبيرة

150
00:06:55,638 --> 00:06:57,272
و بعد ذالك إنهار الإقتصاد

151
00:06:57,306 --> 00:06:59,141
فجأة أصبح ناديَّ الليلي مثل القبر

152
00:06:59,175 --> 00:07:01,142
لا أحد يطلب الخدمات الخاصة

153
00:07:01,177 --> 00:07:03,145
و لا حفلات خاصة
ولا شيء

154
00:07:03,179 --> 00:07:04,747
أفلس المكان

155
00:07:04,781 --> 00:07:09,651
حاولت إفراغ هذ المكان
لكن لا أحد يريد الشراء

156
00:07:09,685 --> 00:07:12,587
أنتهى أمري
أستسلم و أرفع الراية البيضاء

157
00:07:12,622 --> 00:07:15,190
سأرجع الريف و أعيش
في منزل أخي

158
00:07:15,224 --> 00:07:16,558
حتى ينتعش السوق

159
00:07:16,592 --> 00:07:18,560
لذى ما ترونه هو ما ستحصلون عليه

160
00:07:18,594 --> 00:07:21,730
لا يمكنني وضع اي شيء فيه
لا شيء ، كما هو ...

161
00:07:21,764 --> 00:07:23,799
أجروا كل التصليحات بأنفسكم

162
00:07:23,833 --> 00:07:25,700
إذاً الأسلاك مكشوفة
لا مطبخ

163
00:07:25,735 --> 00:07:28,570
و لا حائط للحمام
و المصعد معطل

164
00:07:29,539 --> 00:07:31,673
! سلة

165
00:07:33,242 --> 00:07:35,911
(فريق "نيكس" ضد "نتس"  في ملعب (ميدولاندس
عام 88 ، مبارة خرافية

166
00:07:35,945 --> 00:07:37,245
لا تفسدها

167
00:07:37,280 --> 00:07:40,248
! كلا كلا كلا
لا تفسد الكنبة

168
00:07:40,283 --> 00:07:42,551
سأعود لهذا في النهاية

169
00:07:42,586 --> 00:07:43,953
سنأخذها

170
00:07:45,022 --> 00:07:47,657
(تباً لك يا (نيويورك

171
00:07:48,759 --> 00:07:51,595
! سكوت) أصبح مزعجاً)

172
00:07:51,629 --> 00:07:54,064
لا أعرف لماذا عدت إليه

173
00:07:54,098 --> 00:07:55,699
ربما كان الأطفال هم السبب

174
00:07:55,733 --> 00:07:57,067
ربما مررت بلحظة ضعف

175
00:07:57,101 --> 00:07:58,602
لم أظن أنّي قادرة على
الأمر لوحدي

176
00:07:58,636 --> 00:08:00,571
تسرني رؤيتكِ
هل (ستيفي) موجود ؟

177
00:08:00,605 --> 00:08:03,240
لو استطعت لبدلت الأماكن معكِ
... أغلب الأيام

178
00:08:03,275 --> 00:08:05,342
تجوبين مناطق المدينة الساخنة

179
00:08:05,376 --> 00:08:08,846
دون الحاجة لإزالة الطين
من أحذية الجميع

180
00:08:08,881 --> 00:08:10,148
(جيل) -
ماذا ؟ -

181
00:08:10,182 --> 00:08:13,251
أين قهوتي ؟

182
00:08:13,286 --> 00:08:14,820
...(ستيفي)
أود رؤيته الآن

183
00:08:14,854 --> 00:08:16,221
ليس لدي وقت

184
00:08:16,255 --> 00:08:17,689
نانسي) ، ماذا بكِ ؟)

185
00:08:17,723 --> 00:08:19,725
إنها العاشرة و الربع
ستيفي) في صف الموسيقى)

186
00:08:19,759 --> 00:08:21,894
أرسلت لك فاكس
بجدوله الشهري

187
00:08:21,928 --> 00:08:23,395
انظري إليه

188
00:08:23,429 --> 00:08:24,796
و ضعيه على ثلاجتك

189
00:08:24,831 --> 00:08:26,131
كما يفعل الجميع ، حسناً ؟

190
00:08:26,165 --> 00:08:27,999
: أولاً
ليس لدي ثلاجة

191
00:08:28,033 --> 00:08:30,634
: ثانياً
ليس لدي جهاز فاكس

192
00:08:30,669 --> 00:08:32,903
لذا أينما كان المكان الذي
... ترسلينه إليه

193
00:08:32,937 --> 00:08:34,571
حسناً ، خبر عاجل

194
00:08:34,606 --> 00:08:36,607
ستيفي) في صف الموسيقى)
ثم لديه صف للأسبانية

195
00:08:36,641 --> 00:08:39,109
"ثم لدينا مقابلة في روضة "ولدوف

196
00:08:39,144 --> 00:08:41,044
و أنا متوترة بشأنها
... لإني

197
00:08:42,614 --> 00:08:45,783
... فقد التلبسية
و يمكنك رؤيتها تماماً

198
00:08:45,817 --> 00:08:47,951
فكرت بإرجاعها بنفسي

199
00:08:47,985 --> 00:08:49,920
ربما بلاصق مطاطي

200
00:08:49,954 --> 00:08:51,154
سأحول ذالك

201
00:08:51,189 --> 00:08:52,322
ماذا كنت أقول ؟

202
00:08:52,357 --> 00:08:53,323
المال

203
00:08:53,358 --> 00:08:54,758
هل تعملين بعد ؟

204
00:08:54,792 --> 00:08:56,026
ما زلت أبحث

205
00:08:56,060 --> 00:08:57,761
سأتصل بك ثانيةً

206
00:08:57,795 --> 00:09:00,764
لإن الروضة تكلف 400 شهرياً
وصف الإسبانية 180

207
00:09:00,798 --> 00:09:02,966
جيل) ، هل يمكنك أن تصمتي)
للحظة ؟

208
00:09:03,000 --> 00:09:04,634
ستيفي) لا يحتاج لهذه الترهات)

209
00:09:04,669 --> 00:09:06,169
... ابنائي لم يحصلوا على

210
00:09:06,203 --> 00:09:08,671
و ابناك أصبحوا عظماء
صحيح ؟

211
00:09:08,705 --> 00:09:10,972
هل هذه عشيقتك ؟

212
00:09:11,007 --> 00:09:13,342
ستكون جميلة لو
عدلت شعرها

213
00:09:13,376 --> 00:09:16,311
افتخري بنفسك قبل أن تفقديها

214
00:09:16,345 --> 00:09:17,812
إنه دوري ، تحركي

215
00:09:18,647 --> 00:09:19,614
يكفي

216
00:09:21,183 --> 00:09:23,018
ليس ذنبي
لم أقم بشيء

217
00:09:23,052 --> 00:09:25,955
الحقيرة هي من بدأ
هي تستحق الضرب وليس أنا

218
00:09:25,989 --> 00:09:29,192
نانس) ستحصلين على أوراق)
من محاميِّ

219
00:09:29,226 --> 00:09:30,961
أي أوراق ؟

220
00:09:30,995 --> 00:09:33,330
من أجل التسجيل في المدرسة فقط
لنجعله قانونياً

221
00:09:33,365 --> 00:09:35,133
نجعل ماذا قانونياً ؟ -
الحضانة -

222
00:09:35,167 --> 00:09:37,368
ليتمكن من التسجيل في المدرسة
ألا يمكن أن تسمعيني ؟

223
00:09:37,403 --> 00:09:38,603
!الحضانة ؟

224
00:09:38,638 --> 00:09:40,272
ماذا تفعل تلك المرأة بالخلف؟

225
00:09:40,306 --> 00:09:42,073
سأذهب لأصمغ سني -
كلا -

226
00:09:42,108 --> 00:09:43,975
حاولي النوم تبدين متعبة

227
00:09:44,010 --> 00:09:45,377
(جيل) ،(جيل)

228
00:09:45,411 --> 00:09:47,345
!(يا إلاهي ! (جيل

229
00:09:47,380 --> 00:09:48,980
! بوتوين) ! ، إلى مكتبي)

230
00:09:49,015 --> 00:09:50,648
! الآن

231
00:09:53,853 --> 00:09:55,153
هل أنت غبية ؟

232
00:09:55,188 --> 00:09:56,821
كلا

233
00:09:58,390 --> 00:09:59,424
بلى

234
00:09:59,458 --> 00:10:01,659
لماذا ؟

235
00:10:01,694 --> 00:10:03,661
مضت 48 ساعة على
وجودكِ هنا

236
00:10:03,695 --> 00:10:05,596
و خلالها كان فحص المخدرات إيجابياً

237
00:10:05,631 --> 00:10:07,865
و حصلتِ على شكوتين من زميلة السكن

238
00:10:07,900 --> 00:10:11,002
و الآن حصلتِ على مخالفة للشجار

239
00:10:11,036 --> 00:10:14,305
(و مستشارنا العزيز الخافت (إد

240
00:10:14,339 --> 00:10:16,206
بالكاد ضربكِ على معصمكِ

241
00:10:16,240 --> 00:10:19,076
سكران! الرجل سكران
! ويستحق الطرد

242
00:10:19,110 --> 00:10:21,713
اخبريني لماذا لا يجب
أن أوقع هذا الآن

243
00:10:21,747 --> 00:10:23,581
و إعيدك للسجن

244
00:10:23,616 --> 00:10:27,319
أظن أن لدي مشكلة في التأقلم

245
00:10:27,354 --> 00:10:28,354
كلام معتاد

246
00:10:28,388 --> 00:10:29,455
! كلا ! توقفي

247
00:10:29,489 --> 00:10:32,392
أنا آسفة
أنا آسفة حقاً

248
00:10:32,426 --> 00:10:35,128
أكتشفت للتو أن أختي الحيقرة

249
00:10:35,163 --> 00:10:37,164
ستقدم لحضانة إبني

250
00:10:37,198 --> 00:10:38,532
--ستفعلها

251
00:10:38,567 --> 00:10:40,368
قرأت ملفك
أعرف قصتك

252
00:10:40,402 --> 00:10:42,002
أين والد ابنك ؟

253
00:10:42,037 --> 00:10:43,304
إنه ميت

254
00:10:43,338 --> 00:10:45,606
وجد ... قبل أسبوعين

255
00:10:45,641 --> 00:10:50,579
وجد" هذا ما قالوه"
أشك أنه طعن

256
00:10:50,613 --> 00:10:52,514
إنه من برج الثور

257
00:10:52,548 --> 00:10:54,149
كان

258
00:10:54,184 --> 00:10:56,752
متحدياً  و عنيداً جداً

259
00:10:56,787 --> 00:10:58,587
ربما لم يصداق الكثير

260
00:10:58,622 --> 00:11:00,990
كان دائماً يبدو رجولياً أكثر من الازم

261
00:11:01,024 --> 00:11:03,192
و كأنه يحاول إثبات شيء

262
00:11:03,226 --> 00:11:06,028
و لا يمكنك أبداً توقع

263
00:11:06,062 --> 00:11:08,864
ما يفكر به الناس

264
00:11:10,200 --> 00:11:13,436
أخذت هذ المشروب
من ثلاجة الموظفين

265
00:11:13,470 --> 00:11:17,073
أدركت الآن أن أحدهم
"(كتب عليه "(إلينور

266
00:11:17,107 --> 00:11:19,708
(هلّا أخبرتي (إلينور
أن سأستبدله اليوم ؟

267
00:11:19,743 --> 00:11:22,311
رجاءً لا تدونيه في ملفي

268
00:11:22,345 --> 00:11:25,414
تلك القهوة سريعة التحظير
تقتلني

269
00:11:26,616 --> 00:11:27,950
أخرجيني

270
00:11:27,984 --> 00:11:31,620
(أحتاج للذهاب إلى (كاليفورنيا
و ... أعيد ابني

271
00:11:31,654 --> 00:11:34,957
لم ألمسه منذ أن كان .. رضيعاً

272
00:11:34,991 --> 00:11:39,428
إنه يتكلم الآن
إنه يشبه أبا تماماً

273
00:11:39,462 --> 00:11:41,563
--إنه غر

274
00:11:43,599 --> 00:11:45,866
غريب جداً

275
00:11:45,901 --> 00:11:49,837
إنها تلبسه أزياء غبية

276
00:11:49,871 --> 00:11:51,872
كنت أعلم أنها ستفعل
بطبع ستفعل

277
00:11:53,542 --> 00:11:55,009
رجاءً

278
00:11:55,043 --> 00:11:56,810
رجاءً

279
00:11:56,845 --> 00:12:01,415
نانسي) مازلتِ تحت سلطة)
المكتب الفدرالي للسجون

280
00:12:01,449 --> 00:12:03,817
تؤدين محكوميتكِ

281
00:12:03,852 --> 00:12:05,519
إذا كيف أخرج من هنا ؟

282
00:12:05,553 --> 00:12:07,287
بشكل دائم
و أعود إلى المجتمع

283
00:12:07,321 --> 00:12:10,022
أحصلي على عمل
و اجمعي مدخرات

284
00:12:10,057 --> 00:12:14,159
أسسي مسكن
و أعرض دعماً عائلياً

285
00:12:14,193 --> 00:12:16,294
كوني أنسانة حقيقية

286
00:12:16,329 --> 00:12:17,962
يمكن أن أكون أنسانة حقيقة
يمكن

287
00:12:17,997 --> 00:12:21,333
كنت كذالك من قبل
كان رائعاً

288
00:12:22,836 --> 00:12:24,937
هاك ما سأفعله

289
00:12:24,972 --> 00:12:28,107
لديك فترة 48 ساعة

290
00:12:28,142 --> 00:12:30,510
لهدف واحد ... الحصول على وظيفة

291
00:12:30,544 --> 00:12:33,180
لديكِ مقابلة عمل واحدة اليوم

292
00:12:33,214 --> 00:12:35,616
لكن سأخرجكِ لأربعة ساعات

293
00:12:35,650 --> 00:12:38,853
لكي تممكني من التقديم
لكن فرصة وظيفية ترينها

294
00:12:38,887 --> 00:12:41,822
ستتصلين بي قبل و بعد
كل مقابلة

295
00:12:41,857 --> 00:12:43,624
هاتف

296
00:12:43,659 --> 00:12:46,727
إذا لم تجدي وظيفة
فستعيني هنا

297
00:12:46,762 --> 00:12:48,395
مما يعني أنك لن تستطيعي الخروج

298
00:12:48,430 --> 00:12:49,396
مفهوم؟

299
00:12:49,430 --> 00:12:50,864
مفهوم

300
00:12:54,034 --> 00:12:55,534
! نكتة

301
00:12:55,569 --> 00:12:57,203
! آسفة إنها نكتة

302
00:12:57,237 --> 00:12:59,638
--معانة الأمريكيين الأصليين

303
00:12:59,672 --> 00:13:01,040
لا يمكن الإستهزاء بها

304
00:13:01,074 --> 00:13:02,074
بالطبع

305
00:13:03,710 --> 00:13:05,277
شكراً لك

306
00:13:08,683 --> 00:13:11,218
وداعاً

307
00:13:11,252 --> 00:13:14,088
! (دوغ)

308
00:13:14,122 --> 00:13:16,224
تسرني رؤيتك يا أخي

309
00:13:16,258 --> 00:13:18,293
أخبرت الشباب بإنك قادم
إنهم ينتظرونك

310
00:13:18,327 --> 00:13:19,861
إنظر إلى ما تلبسه

311
00:13:19,895 --> 00:13:21,329
! أنت الملك

312
00:13:21,364 --> 00:13:23,264
هل هذه السترة مصنوعة من غزل الشنيل ؟

313
00:13:23,299 --> 00:13:26,367
و .. هذا الحذاء
تبدو كأمير الأقزام

314
00:13:26,402 --> 00:13:28,669
(هذا (دوغ ويلسون
(دوغ ويلسون)

315
00:13:28,703 --> 00:13:30,538
هؤلاء هم الصغار

316
00:13:30,572 --> 00:13:31,739
هيا إلى الخلف
أريدك أن تقابل الشباب

317
00:13:31,773 --> 00:13:33,374
إيها السادة

318
00:13:33,408 --> 00:13:34,775
هل هذا هو

319
00:13:34,809 --> 00:13:37,111
الرجل ، الأسطورة
--الماكنة

320
00:13:37,145 --> 00:13:40,347
(الرجل الصاروخ (دوغ ويلسون
فخر أخوية ألفا

321
00:13:40,381 --> 00:13:41,448
رائع

322
00:13:41,483 --> 00:13:43,684
(جريج هيليجاس)
سمعت الكثير

323
00:13:43,718 --> 00:13:45,186
أنا (ريك ليفين) ، يا إلاهي

324
00:13:45,220 --> 00:13:47,855
لم أظن أبداً أني سأقابل
(الصاروخ (دوغ

325
00:13:47,890 --> 00:13:49,290
هل تريد رؤية مكتبك ؟

326
00:13:49,325 --> 00:13:50,691
ماذا ؟

327
00:13:50,726 --> 00:13:52,460
لماذا تعتقد أن دعوناك هنا ؟

328
00:13:52,495 --> 00:13:54,295
لتو حللت على التراب الأمريكي

329
00:13:54,330 --> 00:13:56,197
سنأخذك قبل أن يأخذك المنافسون

330
00:13:56,231 --> 00:13:58,933
ما زالت لديك مهارات كرة المضرب
صحيح ؟

331
00:13:58,968 --> 00:14:01,202
أجل -
كيف حال الصاروخ القديم ؟ -

332
00:14:01,237 --> 00:14:03,371
لإن فريقنا في مأزق

333
00:14:03,406 --> 00:14:06,274
لعبتُ في أوروبا لفترة
مع الشيكيين

334
00:14:06,309 --> 00:14:09,644
ممتاز ، ممتاز
"نحتاج لسحق الحمقى في "بريجوتير

335
00:14:09,678 --> 00:14:10,779
انظر إلى هذا

336
00:14:12,548 --> 00:14:15,150
صورتك و أنت على الشيطان المعدني
قبل أن تقفز من ذالك الممر

337
00:14:15,184 --> 00:14:17,385
لديكم واحدة مثلها
في كل مكتب هنا ؟

338
00:14:18,754 --> 00:14:21,555
هذا رهيب
...هذا

339
00:14:21,590 --> 00:14:23,491
بجدية يا رجل
ماذا يجري ؟

340
00:14:23,525 --> 00:14:25,926
نحتاج إلى محاسب
العجوز انسحب الجمعة الماضية

341
00:14:25,961 --> 00:14:27,762
لم يحسن اللعب على أية حال

342
00:14:27,796 --> 00:14:29,997
اسمع ، كنا سنبحث عن الخبرت
لكن لا داعي الآن

343
00:14:30,032 --> 00:14:32,066
الصاروخ هنا
إنه الحظ يا أخي

344
00:14:32,100 --> 00:14:33,868
و كأنك خرجت من الحلم

345
00:14:33,902 --> 00:14:36,137
(حتى إني لست معتمداً في (نيويورك

346
00:14:36,171 --> 00:14:39,173
ريك) سيعالج الموضوع)

347
00:14:39,207 --> 00:14:43,510
اسمع ، نحتاجك ... في الملعب
و في غرفة الإجتماعات

348
00:14:43,545 --> 00:14:45,312
هيا
اخبرني أنك موافق

349
00:14:47,548 --> 00:14:49,582
حسناً ، تعرف
كما قلنا في أيام الدراسة

350
00:14:49,616 --> 00:14:51,283
... لو كان هناك عشب على الملعب

351
00:14:51,317 --> 00:14:52,985
! العب الكرة ! العب الكرة

352
00:14:54,153 --> 00:14:55,620
مرحباً -
أجل ، أجل -

353
00:14:55,655 --> 00:14:56,855
مرحباً يا رجل

354
00:14:59,358 --> 00:15:00,959
الياقة ، كبيرة

355
00:15:00,993 --> 00:15:03,862
تعيشون في شارع من الطوب

356
00:15:03,897 --> 00:15:06,065
مصعدكم معطل

357
00:15:06,099 --> 00:15:09,201
هذا اللباس رائحه عرق ومعطر

358
00:15:09,236 --> 00:15:10,937
لدي مديرة لقضيتي

359
00:15:10,971 --> 00:15:15,075
تريد إعادتي للسجن
إن لم أجد وظيفة

360
00:15:15,110 --> 00:15:19,514
(و (جيل) تقدم لحضانة (ستيفي

361
00:15:19,548 --> 00:15:20,882
الحمام

362
00:15:20,916 --> 00:15:22,583
الحمام في الزاوية

363
00:15:24,420 --> 00:15:26,788
لماذا أتوقع وجود حيطان؟

364
00:15:26,822 --> 00:15:28,155
استدر

365
00:15:30,091 --> 00:15:33,761
أليست الحضانة
لدى (جيل) ؟

366
00:15:33,795 --> 00:15:36,296
مؤقتاً ... بينما كنتُ مبعدة

367
00:15:36,331 --> 00:15:37,464
الآن عدتُ

368
00:15:39,501 --> 00:15:40,734
لا أستطيع البول حتى

369
00:15:40,768 --> 00:15:42,503
اهدئ و ارتاحي
تبولي فحسب

370
00:15:42,537 --> 00:15:44,005
لن تحصل على الحضانة

371
00:15:44,039 --> 00:15:46,207
لا يأخذون الطفل من الأم

372
00:15:46,241 --> 00:15:49,143
مالم يكن هناك سبب جيد

373
00:15:50,245 --> 00:15:51,445
... ما هي محتويات

374
00:15:51,480 --> 00:15:53,881
الحقيبة التي تهتز
عندما توضع للأسفل ؟

375
00:15:53,916 --> 00:15:55,083
متفجرات

376
00:15:55,851 --> 00:15:58,185
... قابلة للإنفجار بسهولة أو

377
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
بالطبع لا

378
00:15:59,254 --> 00:16:00,421
هناك مسمار

379
00:16:00,455 --> 00:16:02,890
تنزعه ثم ترميه

380
00:16:02,925 --> 00:16:05,093
وربما لست بحاجة لرميه

381
00:16:05,127 --> 00:16:07,629
ليست لدي فكرة
على أية حال هناك مسمار بالتأكيد

382
00:16:07,664 --> 00:16:10,566
مالم ينفك أحدها في القطار

383
00:16:10,600 --> 00:16:12,836
دُفعت عدة مرات

384
00:16:12,870 --> 00:16:15,839
من قبل أمراءة هندية ضخمة
تلبس ساري أصفر

385
00:16:15,873 --> 00:16:19,176
... مع معطف سميك فوقه

386
00:16:19,210 --> 00:16:20,677
في منتصف الصيف

387
00:16:20,711 --> 00:16:22,546
أين أبنائي ؟

388
00:16:22,580 --> 00:16:24,681
أهدئ

389
00:16:24,715 --> 00:16:28,184
إنه مقتنيات حروب قديمة
لهاوي

390
00:16:28,219 --> 00:16:29,986
أبيعها لصديق

391
00:16:33,056 --> 00:16:34,523
أحب مكانكم الجديد ؟

392
00:16:34,558 --> 00:16:36,558
ماذا إيضاً

393
00:16:36,593 --> 00:16:38,693
مقتنيات الحرب
هي تجارتكِ الجديدة ؟

394
00:16:40,630 --> 00:16:42,965
صف المخدرات
كان جيداً لشيء

395
00:16:42,999 --> 00:16:46,235
ابحث إذا كان أحد هؤلاء التجار
مازال موجوداً

396
00:16:46,270 --> 00:16:48,304
خصوصاً ذالك الذي لديه مبعوث

397
00:16:48,339 --> 00:16:50,040
اطلب منهم لو استطعت

398
00:16:50,074 --> 00:16:52,042
و سجل ملاحظاتك
أريد أن أعرف ماذا هناك

399
00:16:52,077 --> 00:16:55,246
ألم تتعلمي شيئاً من ثلاث
سنوات خلف القضبان ؟

400
00:16:55,280 --> 00:16:58,249
حاول ثانيةً ، تفشل بشكل أفضل

401
00:16:59,551 --> 00:17:02,753
عليَّ الذهاب
طوق إلكتروني ،

402
00:17:02,787 --> 00:17:06,056
الحقيبة
خذي الحقيبة معك

403
00:17:06,090 --> 00:17:07,791
سأرجع و آخذها ثانيةً

404
00:17:07,825 --> 00:17:09,726
أجل ، رجاءً اتركي
قنابلك اليدوية هنا

405
00:17:09,760 --> 00:17:11,894
ألا تريدني أن أجالس
ألغام أرضية إيضاً ؟

406
00:17:11,929 --> 00:17:14,497
لن تنفجر

407
00:17:14,531 --> 00:17:15,564
لم تنفجر إلى الآن

408
00:17:17,066 --> 00:17:18,500
--(مرحبا يا (شيلبي

409
00:17:18,534 --> 00:17:21,203
(آسفة يا سيدة (كين
كنت في الحمام

410
00:17:27,910 --> 00:17:29,978
لا شهادة

411
00:17:30,013 --> 00:17:32,080
و لا نتائج للاختبارات

412
00:17:32,115 --> 00:17:34,616
لا توصيات

413
00:17:34,651 --> 00:17:36,251
من أي ثانوية تخرجت ؟

414
00:17:36,286 --> 00:17:37,853
تللقيت تعليماً منزلياً

415
00:17:37,887 --> 00:17:39,221
أجل

416
00:17:39,255 --> 00:17:43,358
أخشى أن لن أستطيع
مساعدتك من دون وثائق

417
00:17:43,392 --> 00:17:45,526
هل أنت مقيم في الولاية ؟

418
00:17:45,561 --> 00:17:47,295
(للتو أنتقلت إلى هنا من (الدنمارك

419
00:17:47,329 --> 00:17:49,197
الدنمارك) ؟)

420
00:17:50,432 --> 00:17:52,367
لعبة مختلفة كلياً

421
00:17:52,401 --> 00:17:54,068
نحن هنا في كلية المدينة

422
00:17:54,102 --> 00:17:57,838
نرحب بالطلاب الأجانب
بأيدٍ مفتوحة

423
00:17:57,873 --> 00:18:00,173
هل تحمل جواز سفر دنماركي ؟

424
00:18:00,208 --> 00:18:01,208
آيسلندي

425
00:18:01,242 --> 00:18:03,143
آيسلندي
أفضل

426
00:18:03,178 --> 00:18:06,481
حصتنا في (آيسلندا) قليلة

427
00:18:06,515 --> 00:18:08,183
الآن ، كما ترى

428
00:18:08,217 --> 00:18:11,653
تكاليف التعليم أعلى
للطلاب الأجانب

429
00:18:11,687 --> 00:18:16,359
لكن الكثير يعتقدون أن التعليم الأمريكي
يستحق هذه التكاليف

430
00:18:16,394 --> 00:18:19,129
نحن لا نعرض منح دراسية

431
00:18:19,163 --> 00:18:22,633
على أية حال قروض الطلاب
متوفرة بسهولة

432
00:18:22,667 --> 00:18:23,800
في العديد من المصارف

433
00:18:23,835 --> 00:18:25,335
أوراق التقديم هنا

434
00:18:25,369 --> 00:18:28,705
ربما لدى موطنك الأم
برنامج عظيم

435
00:18:28,739 --> 00:18:30,040
(موطني الأم هو (كاليفورنيا

436
00:18:30,074 --> 00:18:32,241
(ابقى على (آيسلندا

437
00:18:32,276 --> 00:18:34,577
لن تدخل بطريق آخر

438
00:18:36,580 --> 00:18:39,515
--الحد الأدنى للأجور
أود أعطاءكم استراحة يا فتيات ؟

439
00:18:52,398 --> 00:18:53,565
ماذا ؟

440
00:18:55,968 --> 00:18:57,970
ستقدم لـ"كاستل بنك" أيضاً ؟

441
00:18:58,004 --> 00:19:00,372
... سأذهب لكل مكان
لأرى من يعطيني أفضل صفقة

442
00:19:00,407 --> 00:19:03,342
دعني أرى ما يمكنني فعله

443
00:19:22,429 --> 00:19:25,198
كيف كان يا رئيسة ؟

444
00:19:25,232 --> 00:19:27,334
بهذه الجودة ؟

445
00:19:33,274 --> 00:19:35,042
ماذا حصل للبحث

446
00:19:35,076 --> 00:19:37,778
... حسناً

447
00:19:37,812 --> 00:19:39,580
-- "أولاً "ماجيك جيم

448
00:19:39,614 --> 00:19:42,883
أنهى خدمته منذ سنوات

449
00:19:42,917 --> 00:19:45,885
وذهب إلى (توباجو) التي
أظنها في الكاريبي

450
00:19:45,919 --> 00:19:48,688
حيث يمتلك الآن
"وكالة "مارجاريتافيل

451
00:19:48,722 --> 00:19:50,957
واضح أن سعيد جداً

452
00:19:50,991 --> 00:19:55,962
الرجل الجديد الذي أخذ مكانه
ليس لديه نفس الفخر

453
00:19:55,996 --> 00:19:57,697
(ذلك طبقاً لما قاله (هيوجو

454
00:19:57,732 --> 00:20:00,801
و هو رجل التسليم
... الذي عمل معهما

455
00:20:00,835 --> 00:20:03,337
لا انتقاء و أسعاره عالية

456
00:20:03,372 --> 00:20:06,974
وكالة "الطبيب المشعوذ" أغلقت

457
00:20:07,009 --> 00:20:10,278
على أية حال (هيوجو) اعطاني
--دليلاً إلى مالكه

458
00:20:10,312 --> 00:20:14,716
افوري فونج)  ،جامايكي صيني)
ولم يعد لديه مبعوثين

459
00:20:14,750 --> 00:20:18,052
لكنه يزرع سلاسة واحدة
كثيرة البذور لكن أرخص ...

460
00:20:18,087 --> 00:20:20,355
دخنّا سوية

461
00:20:20,389 --> 00:20:24,359
قبل سنوات كان يلعب بولو الماء
(لفريق (نبراسكا

462
00:20:24,393 --> 00:20:26,761
أليس هذا جامحاً ؟
يجب أن تقابليه

463
00:20:26,795 --> 00:20:28,863
بعد إعادة النظر ، كلا
من الأفضل ألّا تقابليه

464
00:20:28,897 --> 00:20:30,464
هل لديك طعام ؟

465
00:20:30,499 --> 00:20:32,066
شيء مالح ؟

466
00:20:32,100 --> 00:20:34,035
بعبارة أخرى
هناك ثغرة في السوق

467
00:20:34,069 --> 00:20:35,603
... رقائق البطاطا أو مكسرات أو

468
00:20:35,637 --> 00:20:37,138
أين  الحقيبة ؟

469
00:20:37,172 --> 00:20:38,573
الحقيبة ؟

470
00:20:38,607 --> 00:20:42,476
تلك المتفجرة
خارجاً على السقف

471
00:20:49,217 --> 00:20:50,784
ماذا ؟

472
00:20:50,818 --> 00:20:52,051
ماذا ؟

473
00:20:52,086 --> 00:20:54,120
أنا جائع

474
00:20:54,155 --> 00:20:57,357
هناك مطعم في الأسفل
قم و أذهب

475
00:20:57,391 --> 00:20:59,492
سأقوم حالما أستطيع الوقوف

476
00:20:59,526 --> 00:21:02,329
ربما سيكون هناك طعام
(في عرض (سيلاس

477
00:21:02,363 --> 00:21:03,330
ماذا ؟

478
00:21:03,364 --> 00:21:05,366
لديه عمل في المعرض

479
00:21:05,400 --> 00:21:06,834
أخبره بتحياتي

480
00:21:06,868 --> 00:21:09,803
سأفعل
حظاً سعيداً مع المتفجرات

481
00:21:09,838 --> 00:21:11,839
-- ومع موعدك
أفترض أن لديك موعد

482
00:21:11,874 --> 00:21:13,241
خذي المفتاح الإحتياطي هناك

483
00:21:13,275 --> 00:21:14,676
هذا هو

484
00:21:16,512 --> 00:21:18,947
أنا مسرور لإنك خرجتِ من السجن

485
00:21:28,091 --> 00:21:29,591
شكراً لك

486
00:21:33,562 --> 00:21:34,829
و لكِ

487
00:21:41,703 --> 00:21:44,038
لطيفة

488
00:21:44,073 --> 00:21:46,174
هل أنتِ سعيدة ؟

489
00:21:47,276 --> 00:21:48,877
جزئياً

490
00:21:48,911 --> 00:21:50,579
جزئياً فقط

491
00:21:50,613 --> 00:21:52,782
يمكن أن أكون أسعد

492
00:22:06,898 --> 00:22:08,866
(مرحباً يا سيدة (كين

493
00:22:08,901 --> 00:22:11,035
... كلا ، أنا أقف

494
00:22:11,070 --> 00:22:13,338
في ردهة مركز
للتسويق عبر الهاتف

495
00:22:14,473 --> 00:22:19,110
... هناك

496
00:22:19,144 --> 00:22:20,745
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة أشخاص

497
00:22:20,779 --> 00:22:23,115
أمامي فانتظار المقابلة

498
00:22:24,584 --> 00:22:26,819
يقول بإنه سيحاول
الوصول لي اليوم

499
00:22:26,853 --> 00:22:28,888
على الأقل هذا مقاله

500
00:22:30,290 --> 00:22:32,692
(زويا)

501
00:22:32,726 --> 00:22:36,329
(ديميتري)

502
00:22:36,364 --> 00:22:38,465
--كلا ، أنا ، أنا

503
00:22:38,499 --> 00:22:40,567
لن أذهب لأي مكان

504
00:22:40,601 --> 00:22:43,537
سأبقى هنا مهما طال الأمر

505
00:23:09,362 --> 00:23:10,596
! (سيلاس)

506
00:23:43,862 --> 00:23:45,496
لا يستطيع التنفس

507
00:23:45,530 --> 00:23:47,798
لا يستطيع التنفس

508
00:23:53,672 --> 00:23:55,439
لا يستطيع التنفس
اخرجوه

509
00:23:56,341 --> 00:23:57,474
تباً

510
00:24:10,787 --> 00:24:13,355
عذراً ، عذراً

511
00:24:13,389 --> 00:24:14,656
من أنت ؟

512
00:24:14,690 --> 00:24:16,657
--- هل تصدقين
ما كان هذا ؟

513
00:24:16,692 --> 00:24:18,292
يجب أن يقاضى هؤلاء الناس

514
00:24:18,327 --> 00:24:20,528
ما اسمك ؟ -
(أندرو) ، (أندرو بوتوين) -

515
00:24:20,562 --> 00:24:23,230
--حسناً إنه
إنه بخير هناك

516
00:24:23,265 --> 00:24:25,400
--أي أحمق

517
00:24:25,434 --> 00:24:27,369
تصرفت
لا أحد يتصرف أبداً

518
00:24:27,403 --> 00:24:30,673
بالطبع تصرفت
أي شخص سيتصرف

519
00:24:30,707 --> 00:24:33,275
كلا ، هذه القطعة أدت
حول العالم

520
00:24:33,310 --> 00:24:35,911
-- أنت
أنت مدهش

521
00:24:35,946 --> 00:24:36,946
أجل ؟

522
00:24:36,980 --> 00:24:38,047
أجل

523
00:24:38,081 --> 00:24:40,449
ماذا حدث - بحق الجحيم- ؟

524
00:24:40,484 --> 00:24:41,884
لم تكن معرض للخطر

525
00:24:41,919 --> 00:24:43,185
يمكنني إعادة النفخ

526
00:24:43,220 --> 00:24:44,987
إذاً كان هذا مدبراً ؟

527
00:24:45,022 --> 00:24:47,023
كنت تقصدين إذلالي

528
00:24:47,057 --> 00:24:49,225
تظنين أني دمية من اللحم

529
00:24:49,260 --> 00:24:52,595
تتحمل أي شيء تقومين له
لإنك "الفنانة" ؟

530
00:24:52,630 --> 00:24:56,166
أنا بشر
ولا أرضى بكذبك

531
00:24:56,200 --> 00:24:58,935
و تدليسك و أسلوبك

532
00:25:00,170 --> 00:25:02,038
رد غير مناسب

533
00:25:02,072 --> 00:25:03,072
كان خطأً بريئاً

534
00:25:03,106 --> 00:25:05,274
يمكن أن أعيد النفخ

535
00:25:05,309 --> 00:25:07,043
يمكنها إعادة النفخ -
كلا -

536
00:25:07,078 --> 00:25:09,580
أريد أن ألبس
و أريد أن آخذ المال

537
00:25:15,018 --> 00:25:16,519
لستَ لحماً بالنسبة لي

538
00:25:17,521 --> 00:25:20,456
سآخذ سيارة أجرة إلى الشقة
هل ستأتي معي ؟

539
00:25:20,490 --> 00:25:21,958
كلا ، كلا

540
00:25:21,992 --> 00:25:24,393
أنت الرجل الذي تدخل

541
00:25:24,428 --> 00:25:26,629
أريد أن أغذيك
و ألمس روحك العالية

542
00:25:26,664 --> 00:25:29,132
هل أنت جائع ؟
هل تريد أن تأكل شيئاً ؟

543
00:25:29,167 --> 00:25:30,901
لدية سيارة خدمة في الخارج

544
00:25:30,935 --> 00:25:32,269
سيلاس) تعال أيضاً)

545
00:25:32,304 --> 00:25:33,671
سأخرج من هنا

546
00:25:33,705 --> 00:25:35,573
حسناً
أراك لاحقاً

547
00:25:35,607 --> 00:25:38,075
سأجعل روحي العالية تلمس

548
00:25:38,110 --> 00:25:39,377
تعرفين كيف هي

549
00:25:58,895 --> 00:26:00,663
ماذا بداخل المذياع ؟

550
00:26:00,697 --> 00:26:02,865
لم تكوني لتخفيه
لو كان مجرد مذياع

551
00:26:02,899 --> 00:26:04,700
أعرفك

552
00:26:04,734 --> 00:26:06,802
و اعرف بنطالي

553
00:26:06,836 --> 00:26:08,670
تبدو جيداً

554
00:26:08,705 --> 00:26:10,172
أكبر

555
00:26:10,206 --> 00:26:11,707
--تشبه

556
00:26:11,741 --> 00:26:13,775
أشبه والدي ؟

557
00:26:13,810 --> 00:26:15,711
تشبه والدي
كنت سأقول،

558
00:26:18,714 --> 00:26:21,416
أود أسترجاع البنطال
أنه غالي الثمن

559
00:26:24,419 --> 00:26:26,954
حسناً

560
00:26:26,989 --> 00:26:28,889
دعني أغسله أولاً

561
00:26:35,763 --> 00:26:37,163
مرحباً
من معي ؟

562
00:26:38,833 --> 00:26:40,200
(مرحباً يا سيدة (كين
--أنا

563
00:26:40,234 --> 00:26:42,368
أجل أنا أغادر مقابلة

564
00:26:42,403 --> 00:26:44,304
سأتصل بك بعد دقيقتين

565
00:26:44,338 --> 00:26:46,340
شكراً

566
00:26:46,374 --> 00:26:49,677
لا أستطيع الإنتظار
لمقابلة أصدقائك الجدد

567
00:26:51,347 --> 00:26:52,881
لماذا افترقتما ؟

568
00:26:52,915 --> 00:26:56,018
لإنكِ رأيتنا ثم افترقتما

569
00:26:57,321 --> 00:26:58,988
و لا تكذبي

570
00:26:59,022 --> 00:27:00,857
لم أكن جاهزة

571
00:27:00,891 --> 00:27:04,360
(رجاءً ، (نانسي بوتوين
ولدت جاهزة

572
00:27:06,730 --> 00:27:09,465
ماهي خطتكِ ؟

573
00:27:10,534 --> 00:27:12,167
(لا توجد خطة يا (سيلاس

574
00:27:12,202 --> 00:27:14,369
هل تريدين أني كون الحشيش
هنا عندما تعودين ؟

575
00:27:14,404 --> 00:27:16,738
لا يمكنني أرجاعه إلى المركز معي

576
00:27:16,772 --> 00:27:18,907
كلا ، لا تستطعين

577
00:27:18,941 --> 00:27:21,042
مع ذالك غامرتي
بجلبه إلى هنا

578
00:27:21,077 --> 00:27:23,078
أحدهم قد يبيعه و أنتِ لا تدرين

579
00:27:23,113 --> 00:27:25,081
شخص ذا خبرة

580
00:27:25,115 --> 00:27:30,053
... شخص ولد و تربى
لهذا العمل

581
00:27:30,087 --> 00:27:31,254
(سيلاس)

582
00:27:31,289 --> 00:27:32,656
(نانسي)

583
00:27:34,326 --> 00:27:35,993
نصف هذا المخزون ملكي الآن

584
00:27:36,027 --> 00:27:38,262
سأشارككِ في الأرباح
سأكون عادلاً

585
00:27:38,297 --> 00:27:41,766
على عكسكِ

586
00:27:45,236 --> 00:27:46,970
عليَّ أن أرد

587
00:27:47,005 --> 00:27:48,472
موافقة ؟

588
00:27:49,574 --> 00:27:50,908
حسناً ، موافقة

589
00:27:52,109 --> 00:27:54,211
أجل ، مرحباً

590
00:27:54,245 --> 00:27:57,333
أنا -- أنا متجهة إلى محطة الحافلات

591
00:27:57,453 --> 00:27:59,950
متجهة إلى محطة الحافلات

592
00:27:59,985 --> 00:28:01,452
-- سأحتاج إلى

593
00:28:01,486 --> 00:28:02,753
خذي سيارة أجرة

594
00:28:08,527 --> 00:28:10,194
أجل

595
00:28:10,195 --> 00:28:52,113
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

