1
00:00:14,015 --> 00:00:16,969
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

2
00:00:26,405 --> 00:00:28,072
في الحلقات السابقة

3
00:00:28,107 --> 00:00:29,371
أعتقد أنّي ابنك

4
00:00:29,406 --> 00:00:30,738
تباً

5
00:00:30,773 --> 00:00:32,173
أريد ان أحضر صفك

6
00:00:32,207 --> 00:00:34,673
مرحباً بك
في صف العدالة الجنائية

7
00:00:34,707 --> 00:00:36,641
أين سنذهب ؟ -
جلسة من أجل الحضانة -

8
00:00:36,676 --> 00:00:38,076
ستيفي) سيكون هناك)

9
00:00:38,110 --> 00:00:39,850
أريد رؤية إبني
(ادخلني يا (سكوت

10
00:00:39,885 --> 00:00:41,318
(لا تمس الباب يا (سكوت

11
00:00:41,352 --> 00:00:42,519
إنه سيئ ، أعلم

12
00:00:42,553 --> 00:00:44,389
إذا ستدعمني ؟
آسف

13
00:00:44,423 --> 00:00:46,162
مررت بست أو سبع أجيال

14
00:00:46,196 --> 00:00:47,297
قبل أن أصل لهذا

15
00:00:47,331 --> 00:00:48,698
هل هذا صحيح ؟

16
00:00:48,733 --> 00:00:50,771
"هذا هو حشيش "ميلف

17
00:00:50,806 --> 00:00:52,707
اخبريني أن لديك أخبار
عن شحنة الحشيش

18
00:00:52,741 --> 00:00:54,644
جيل) حددت جلسة للحضانة)

19
00:00:54,679 --> 00:00:56,079
اريدك أن تأتي
و تكون شاهداً على شخصيتي

20
00:00:56,114 --> 00:00:57,880
ربما كان علينا الاتصال أولاً

21
00:00:57,915 --> 00:00:58,982
إنهم يزرعون الحشيش
و نحن لدينا المال ، لا مشكلة

22
00:00:59,016 --> 00:01:00,552
أتمنى أن تكوني محقة

23
00:01:00,586 --> 00:01:02,954
لا بحق الجحيم

24
00:01:06,790 --> 00:01:08,224
علينا الهروب -
لا تكن سخيفاً -

25
00:01:10,927 --> 00:01:13,128
! هيليا) يا مجنونة)

26
00:01:14,463 --> 00:01:16,130
الق نظرة

27
00:01:16,165 --> 00:01:17,131
ألقي نظرة أنت

28
00:01:17,166 --> 00:01:18,167
كن الرجل

29
00:01:18,201 --> 00:01:19,502
كوني الأم

30
00:01:21,107 --> 00:01:24,812
هيليا) أنا سأخرج)
رجاءً لا تطلقي

31
00:01:29,818 --> 00:01:32,286
سعيد لأنّا أخذنا التأمين الشامل

32
00:01:32,321 --> 00:01:35,023
أعتقد أنها تحقد عليك فعلاً

33
00:01:38,762 --> 00:01:41,465
!هل تريدين أن يحضر الشريف هنا ؟

34
00:01:41,499 --> 00:01:44,868
لم تأخذ البندقية من المرأة السوداء

35
00:01:44,902 --> 00:01:46,036
على من تطلقين ؟

36
00:01:46,070 --> 00:01:47,504
تباً ؟

37
00:01:47,538 --> 00:01:48,738
(مرحباً (دين

38
00:01:48,773 --> 00:01:49,906
نانسي) ؟)

39
00:01:51,175 --> 00:01:53,042
سيليا) ليست معك ، هل هي ؟)

40
00:01:53,076 --> 00:01:54,510
لا

41
00:01:54,544 --> 00:01:56,345
توقفي

42
00:01:56,379 --> 00:01:57,879
تباً

43
00:01:57,914 --> 00:01:59,314
إنه خطأي أنا

44
00:01:59,349 --> 00:02:00,884
كن علي التخلص منك
في المرة الأولى

45
00:02:00,918 --> 00:02:03,687
التي أتيتي بمؤخرتك إليَّ

46
00:02:03,722 --> 00:02:06,958
! لقد أفسدت عملي كله

47
00:02:06,992 --> 00:02:09,227
-- دفعت ثمن أخطائي
كاملة

48
00:02:09,261 --> 00:02:11,195
لقد دخلتْ السجن

49
00:02:11,229 --> 00:02:12,463
هل كان هناك سحاق ؟

50
00:02:12,497 --> 00:02:13,964
أريد التحدث فحسب ؟

51
00:02:13,999 --> 00:02:15,499
نريد التحدث

52
00:02:15,534 --> 00:02:17,168
-- تباً للحديث
أنتم في (هومبولدت) الآن

53
00:02:17,203 --> 00:02:20,139
حيث قوانين الملكية تقول
أنه يمكنني أن أدافع عن أرضي

54
00:02:20,173 --> 00:02:22,842
ضد جميع المعتدين
و المتجاوزين

55
00:02:22,877 --> 00:02:25,212
و الحقيرات المتطفلات من الماضي

56
00:02:27,716 --> 00:02:30,885
لا أقصد الأهانة
لكن لا تستطيع

57
00:02:30,920 --> 00:02:33,321
نحن نريد الحشيش فحسب
معنا المال

58
00:02:33,355 --> 00:02:36,157
لا أهتم حتى لو كانت عندك
دجاجة تبيض ذهباً

59
00:02:36,192 --> 00:02:38,060
كيف عرفتم أين أعيش ؟

60
00:02:38,094 --> 00:02:40,362
(في (كوبنهاين
"وجدت (كونراد) على "الفيسبوك

61
00:02:40,397 --> 00:02:42,231
كان لديه تسعة أصدقاء فقط

62
00:02:42,265 --> 00:02:43,899
أجل ، هل ... هل هو موجود ؟

63
00:02:43,933 --> 00:02:45,767
ليس من شأنك أبداً

64
00:02:45,802 --> 00:02:47,135
لماذا أنت هنا ؟

65
00:02:47,170 --> 00:02:49,237
إنها قصة طويلة -
كلا ، ليست طويلة -

66
00:02:49,271 --> 00:02:50,372
إنها طويلة نوعاً ما

67
00:02:50,406 --> 00:02:52,340
! اصمت

68
00:02:52,374 --> 00:02:54,909
أين نحن - بحق الجحيم- ؟

69
00:02:56,512 --> 00:02:59,948
(أنت في حي (هيليا جيمس

70
00:03:06,157 --> 00:03:09,760
لا تريد أن تكون في علاقة مشتركة
-- على أية حال

71
00:03:09,794 --> 00:03:11,195
ليس مع عجوز يموت بالسرطان

72
00:03:11,229 --> 00:03:13,364
... لم تكن علاقة

73
00:03:13,398 --> 00:03:17,235
حسناً ، (تشارلز) قد يكون
لمس مؤخرتي مرة

74
00:03:17,269 --> 00:03:19,637
و أنت لا تريد أن تكون مرتبطاً
(في مدينة (نيويورك

75
00:03:19,671 --> 00:03:21,272
مركز الجنس العالمي

76
00:03:21,306 --> 00:03:23,674
لدي أشياء أهم أفكر بها

77
00:03:23,708 --> 00:03:26,443
تشارلز) أخبرني أن أقوم بشيء)

78
00:03:26,478 --> 00:03:29,913
حسناً ، ها هو

79
00:03:29,948 --> 00:03:32,816
العجلة الكهربائية الغربية
التي بعتها في (الدنمارك) ؟

80
00:03:32,850 --> 00:03:36,086
عجلة (وبنهيغن) ليست غريبة

81
00:03:36,120 --> 00:03:38,055
و بيعها قد يكون

82
00:03:38,089 --> 00:03:40,958
أفضل فكرة خطرت على بالي

83
00:03:40,992 --> 00:03:42,626
هل أنا محق يا (شين) ؟

84
00:03:42,661 --> 00:03:44,896
(لن أمول هذه العجلات الغبية يا (أندي

85
00:03:44,930 --> 00:03:47,165
جيرنس) أعطاني الوكالة الحصرية)
(لها في (نيويورك

86
00:03:47,199 --> 00:03:49,267
لدي خبرة
حتى أنني وجدت مكاناً

87
00:03:49,301 --> 00:03:52,804
فقط أحتاج لدفعة أولية
بقيمة 80 ألف

88
00:03:52,838 --> 00:03:54,072
لا

89
00:03:54,106 --> 00:03:56,408
هيا ، أعطني من قروضك الدراسية المزيفة

90
00:03:56,442 --> 00:03:57,809
لا

91
00:03:57,844 --> 00:03:59,044
! أعطني بعض المال

92
00:04:00,213 --> 00:04:02,147
شين) أعطني المال)

93
00:04:02,182 --> 00:04:03,615
المال ، المال

94
00:04:03,650 --> 00:04:05,484
أعطني بعض المال
المال ، المال

95
00:04:05,518 --> 00:04:07,119
شين) توقف عن التصرف)
كوغد أناني

96
00:04:07,153 --> 00:04:08,653
أعطني بعض المال

97
00:04:08,688 --> 00:04:10,188
أنا آسف لأني ناديتك
بـالأناني فقط

98
00:04:10,223 --> 00:04:11,923
لا

99
00:04:11,958 --> 00:04:13,358
! تباً لك

100
00:04:13,392 --> 00:04:14,793
هذه دنائة

101
00:04:16,395 --> 00:04:18,429
حسناً هناك صندوق تمويلي
في الشركة

102
00:04:18,464 --> 00:04:20,532
إنهم يبحثون دائماً عن الشركات الجديدة

103
00:04:20,566 --> 00:04:22,301
لإضافتها لهم

104
00:04:22,335 --> 00:04:24,270
حقاً ؟ -
أجل تعال ، و اعرض على الشباب -

105
00:04:24,304 --> 00:04:26,973
سأجعل (ويت) يدخلك معهم
ذالك الرجل يقدسني

106
00:04:27,007 --> 00:04:29,943
علي أن أقول
إنه هذا منعش

107
00:04:29,977 --> 00:04:31,946
! (شكراً يا (دوغ

108
00:04:31,980 --> 00:04:32,947
! الملعون

109
00:04:32,981 --> 00:04:35,516
هذا رائع
شكراً

110
00:04:35,550 --> 00:04:37,185
أجل

111
00:04:38,921 --> 00:04:40,722
لا تسرعي

112
00:04:40,756 --> 00:04:42,424
أنا أؤدي عملي اليومي

113
00:04:42,458 --> 00:04:45,359
و أنتِ مجرد شخص يتبع آخر
بلا داعي

114
00:04:45,394 --> 00:04:47,695
ألا تريدين معرفة لماذا كنتُ
في السجن ؟

115
00:04:47,729 --> 00:04:49,363
الغباء التلقائي

116
00:04:49,397 --> 00:04:51,532
الدخول في أمور لا تقدرين عليها

117
00:04:52,667 --> 00:04:54,334
أين (كونراد) ؟

118
00:04:54,368 --> 00:04:57,237
مرةً في الشهر يذهب إلى
لوس أنجلوس) ليبيع للحانات)

119
00:04:57,271 --> 00:04:59,472
أتعرفين بما فكرت عندما نزلتِ ؟

120
00:04:59,507 --> 00:05:02,042
ظننت أن طفلاً في الخامسة
نصف أسمر

121
00:05:02,077 --> 00:05:05,513
كان سيخرج من السيارة
"ويناديني "جدتي

122
00:05:05,547 --> 00:05:08,349
هذا مضحك

123
00:05:08,384 --> 00:05:11,986
أنتِ مضحكة دائماً
أشتقت لكِ

124
00:05:12,021 --> 00:05:15,590
ليفان) كان لديه دمية بطريق)

125
00:05:15,624 --> 00:05:17,059
و عندما يفقدها

126
00:05:17,093 --> 00:05:19,561
فإنه يصرخ و كأن السماء أنشقت

127
00:05:19,595 --> 00:05:21,629
لكن بعدها
-- يرى شيئاً آخر

128
00:05:21,663 --> 00:05:23,331
كلب ، أقراطي
--- أياً كان

129
00:05:23,366 --> 00:05:28,169
و عندها ينسى
بإن هناك شيء اسمه بطريق

130
00:05:29,338 --> 00:05:30,839
هل أنا (ليفان) بالقصة ؟

131
00:05:30,873 --> 00:05:32,707
إنه يسمى الشيء المؤقت

132
00:05:32,742 --> 00:05:35,777
و أراهن بألف دولار
أنكِ فكرتِ بي

133
00:05:35,811 --> 00:05:37,912
ربما مرتين طوال هذا الوقت

134
00:05:39,815 --> 00:05:41,115
هذا ليس صحيحاً

135
00:05:42,317 --> 00:05:45,186
أنا مهووسة بك

136
00:05:45,220 --> 00:05:47,922
لم أفكر بغيرك لسنوات

137
00:05:56,432 --> 00:05:58,700
! توقفي

138
00:05:58,734 --> 00:06:00,969
المكان بكامله مفخخ

139
00:06:01,003 --> 00:06:02,570
ست طرق إلى الآخرة

140
00:06:02,605 --> 00:06:06,674
اتبعيني -- بالضبط

141
00:06:13,684 --> 00:06:15,718
(هيليا)

142
00:06:15,753 --> 00:06:17,287
أعرف

143
00:06:17,321 --> 00:06:21,024
و لن تحصلي على ورقة منها

144
00:06:27,231 --> 00:06:30,967
بعوض الفطر
إنها تنجذب للحشيش

145
00:06:31,001 --> 00:06:34,136
لا أصدق أنك هنا مع
(هيليا)

146
00:06:34,171 --> 00:06:37,272
هل أنتم على علاقة ؟

147
00:06:37,306 --> 00:06:38,908
قبل بضعة أشهر

148
00:06:38,942 --> 00:06:41,544
كان لديها مشكلة في التوثيق
و جعلت (كونراد) يتصل بي

149
00:06:41,578 --> 00:06:43,246
جأت هنا ، و لم أعد

150
00:06:43,280 --> 00:06:45,582
هناك الكثر من العمل
لمحامي هنا

151
00:06:45,616 --> 00:06:48,585
تتركني أعيش هنا
مقبل المساعدة القانونية

152
00:06:48,619 --> 00:06:50,153
لكننا أصدقاء فحسب

153
00:06:50,188 --> 00:06:51,521
هيا

154
00:06:51,556 --> 00:06:53,590
كنت تلبس بنطالك عندما خرجت

155
00:06:53,625 --> 00:06:55,159
كنت أقضي حاجتي

156
00:06:55,193 --> 00:06:57,494
لا تتركني أستعمل المرحاض
الداخي في العادة

157
00:06:57,528 --> 00:07:00,497
لكن مزاجها كان جيداً
شكراً على إفساده

158
00:07:00,531 --> 00:07:04,734
هذا الحشيش مألوف جداً

159
00:07:04,769 --> 00:07:07,237
كم المحصول في الدورة ؟

160
00:07:07,271 --> 00:07:08,872
و بماذا تروونه ؟

161
00:07:08,906 --> 00:07:11,708
لا أعرف ، (هيليا) لا تدعني
أذهب إلى الحقل

162
00:07:11,742 --> 00:07:15,478
انظر إليك ، 24 ؟

163
00:07:15,512 --> 00:07:16,779
أنا أحسدك

164
00:07:16,813 --> 00:07:18,781
هل يمكنني شرب دمك ؟

165
00:07:18,816 --> 00:07:21,785
القليل فقط ، رجاءً ؟

166
00:07:21,820 --> 00:07:23,654
لا

167
00:07:23,688 --> 00:07:26,190
تعيش في (نيويورك) ؟

168
00:07:26,225 --> 00:07:27,892
لم أخرج كثيراً بعد

169
00:07:27,926 --> 00:07:30,329
(لكن في (الدنمارك
كانت الأمور جامحة

170
00:07:30,363 --> 00:07:32,965
الفتيات الدانماركيات

171
00:07:33,000 --> 00:07:35,802
أجل
وعدات بضعة منهن

172
00:07:35,836 --> 00:07:36,836
بضعة ؟

173
00:07:36,871 --> 00:07:38,305
عندما كنت في عمرك

174
00:07:38,339 --> 00:07:40,107
كنت أضاجع أي شيء يتحرك

175
00:07:40,141 --> 00:07:42,342
أول فتاة ضاجعتها أصبتني
بقمل العانة

176
00:07:42,376 --> 00:07:44,277
هل أصبت به ؟ -
كلا -

177
00:07:44,312 --> 00:07:48,181
عندما وصلت للثلاثين
كنت أصبت بقمل العانة و الزهري

178
00:07:48,216 --> 00:07:51,285
و السيلان مرتين
والكلاميديا ثلاث مرات

179
00:07:51,320 --> 00:07:55,590
و ورم لمفاويفي إحليلي
...  و جرب قضيبي

180
00:07:55,624 --> 00:07:58,693
و انعداء بكتيري متراجع

181
00:07:58,727 --> 00:08:02,030
و مرة علق قضيبي بحلي
فتاة تايلندية

182
00:08:02,064 --> 00:08:04,833
اضطررنا للذهب لطبيب أسنان
(في شوارع (بانكونك

183
00:08:04,867 --> 00:08:07,569
لقد شاركتك في الغليون للتو

184
00:08:07,604 --> 00:08:09,671
عليك أن تفرح بشبابك
(يا (سيلاس

185
00:08:09,706 --> 00:08:12,375
لتصاب بالقمل بين فترة و أخرى
توقف عن التصرف بجبن

186
00:08:12,409 --> 00:08:15,412
أنا أركز الآن على
إعادة عملنا في الحشيش

187
00:08:15,446 --> 00:08:17,281
أتعرف ماذا ؟
لا تبالي

188
00:08:17,315 --> 00:08:19,149
لا أريد أن أشرب دمك
إنه دم جبان

189
00:08:19,183 --> 00:08:20,550
انظر إلى من يتكلم

190
00:08:20,585 --> 00:08:22,252
هيليا) لا تتركني أذهب)"
"للحقل

191
00:08:22,286 --> 00:08:24,854
هيليا) لا تتركني )"
" اقضي حاجتي بالداخل

192
00:08:24,888 --> 00:08:26,122
جبان

193
00:08:27,157 --> 00:08:28,724
بعوضة على وجهك

194
00:08:30,660 --> 00:08:32,928
لا بعوضة
وجهك فقط،

195
00:08:32,962 --> 00:08:35,197
عليك تسترجل

196
00:08:36,466 --> 00:08:37,966
أنت محق

197
00:08:38,000 --> 00:08:40,269
أنت محق

198
00:08:42,338 --> 00:08:44,473
تباً لهذا

199
00:08:44,507 --> 00:08:46,542
سأذهب لأستكشف

200
00:08:59,224 --> 00:09:03,527
تلك النباتات جميلة

201
00:09:03,561 --> 00:09:07,698
لماذا تظنين أن كل هذ المكان
مجهز مثل فيلم (إنديانا جونز) ؟

202
00:09:07,732 --> 00:09:09,834
الري

203
00:09:09,868 --> 00:09:12,604
... مثل قرص
لا عيب فيه

204
00:09:12,638 --> 00:09:14,639
لكن هناك شيء غريب به

205
00:09:19,044 --> 00:09:21,112
هذا الشيء حي

206
00:09:21,146 --> 00:09:23,114
لقد تغيرتِ

207
00:09:24,216 --> 00:09:26,083
تعلمتُ

208
00:09:26,118 --> 00:09:27,685
لا أحد يتغير

209
00:09:27,719 --> 00:09:29,487
(حسناً ، (دين

210
00:09:29,522 --> 00:09:31,957
لا تتدخلي يا بياض الثلج

211
00:09:31,991 --> 00:09:34,526
... كلا ، افهم

212
00:09:34,560 --> 00:09:36,762
الوقت يمضي
و الأختيارات تقل

213
00:09:36,796 --> 00:09:38,930
و المرء يشعر بالوحدة

214
00:09:38,965 --> 00:09:39,999
تباً

215
00:09:40,033 --> 00:09:44,136
الشعور بالوحدة شيء أخترعه
أناس ليس لديهم شيء ليعملوه

216
00:09:45,205 --> 00:09:47,005
بيعيني

217
00:09:47,040 --> 00:09:48,807
كلا

218
00:09:48,842 --> 00:09:51,376
هل تفضلين أن أطلب
من (كونراد) ؟

219
00:09:51,411 --> 00:09:53,045
عليك اللعنة

220
00:09:53,079 --> 00:09:54,546
كورناد) -- اخبرتك)
-- هو

221
00:09:54,581 --> 00:09:56,114
كونراد) رحل قبل ستة أشهر)

222
00:09:56,149 --> 00:09:58,316
(لقد أخبر (سيلاس

223
00:09:58,351 --> 00:09:59,951
كونراد) ذهب)

224
00:10:03,388 --> 00:10:04,789
إذاً ؟

225
00:10:04,824 --> 00:10:07,492
لقد علمني
جهزت المحصول الأخير

226
00:10:07,526 --> 00:10:09,293
و هذا جاهز للحصاد

227
00:10:09,328 --> 00:10:11,696
عليَّ استأجار بعض الغجر
كريهي الرائحة للمساعدة

228
00:10:11,730 --> 00:10:14,332
-- لكن سأتمكن من ذالك
كالعادة

229
00:10:15,767 --> 00:10:18,503
اسمعي ، أنا آسفة لإنكِ تشعرين بالوحدة

230
00:10:18,537 --> 00:10:23,075
لا تشعري بالأسف عليَّ

231
00:10:23,109 --> 00:10:25,210
خصوصاً عندما تكونين السبب

232
00:10:25,245 --> 00:10:26,812
السبب ؟

233
00:10:26,846 --> 00:10:31,884
مائدة المطبخ كانت ممتلئة
-- كل ليلة -- كل ليلة

234
00:10:31,918 --> 00:10:33,853
قبل أن تدخلي حياتي

235
00:10:33,887 --> 00:10:36,055
و في هذه الأثناء
عندما تخرجين من السجن ليوم واحد

236
00:10:36,089 --> 00:10:38,156
كل عائلتك تأتيك مسرعة

237
00:10:38,190 --> 00:10:40,492
لم .. أطلب منهم ذالك

238
00:10:40,526 --> 00:10:42,628
أذاً أرحلي عنهم
اتركيهم

239
00:10:42,662 --> 00:10:44,062
قصتك لن تنتهي على خير

240
00:10:44,097 --> 00:10:45,864
و إذا لم يعرفوا ذالك إلى الآن

241
00:10:45,899 --> 00:10:47,366
فإنهم أغبياء مثلك

242
00:10:48,802 --> 00:10:50,670
(تباً لك يا (هيليا

243
00:10:51,906 --> 00:10:56,777
في مكاني و زماني
تباً لي ؟

244
00:10:56,812 --> 00:10:59,447
! تباً لكِ

245
00:10:59,482 --> 00:11:02,885
الرحيل ليس هيناً أبداً

246
00:11:02,919 --> 00:11:05,787
الرحيل هين جداً يا عزيزتي

247
00:11:05,821 --> 00:11:07,723
انظري

248
00:11:09,225 --> 00:11:11,160
(هيليا)

249
00:11:12,562 --> 00:11:14,597
تباً

250
00:11:14,631 --> 00:11:16,399
(هيليا)

251
00:11:16,433 --> 00:11:17,700
(هيليا)

252
00:11:17,734 --> 00:11:19,436
يفترض أن يكون لدينا
ضيف متحدث

253
00:11:19,470 --> 00:11:21,637
لكن يبدو أنه تأخر

254
00:11:21,672 --> 00:11:24,807
أي أسئلة على الأسبوع الماضي ؟

255
00:11:26,142 --> 00:11:27,709
ما دقة مسلسل "ذا وايير" ؟

256
00:11:30,145 --> 00:11:33,547
اجلس يا أحمق

257
00:11:33,581 --> 00:11:37,718
اجلس هنا و إلا ضربتك
! في وجهك مباشرة

258
00:11:37,752 --> 00:11:39,153
حسناً ، حسناً
اللعنة يا رجل

259
00:11:39,187 --> 00:11:40,421
أنا آسف يا أستاذ

260
00:11:40,455 --> 00:11:42,256
كنت أقود إلى هنا

261
00:11:42,290 --> 00:11:45,559
و رأيت هذا الوضيع الذي أشتبه به
في قضية أغتصاب

262
00:11:45,594 --> 00:11:47,995
لكنه لن يشكل خطراً
و إلا سأطلق عليه في كليته

263
00:11:48,029 --> 00:11:49,063
!صحيح يا حقير ؟

264
00:11:49,097 --> 00:11:51,098
أجل ، أجل

265
00:11:51,133 --> 00:11:53,134
(أنا المحقق (ويلت

266
00:11:53,168 --> 00:11:54,502
الدائرة  الخامسة والعشرون

267
00:11:54,536 --> 00:11:57,772
أنا مهم
للإنتخابات السياسية

268
00:11:57,807 --> 00:12:00,675
أنا نقطة ملتهبة
لغضب المواطن

269
00:12:00,710 --> 00:12:04,479
لكن أنا من يحاول أن يعرف

270
00:12:04,513 --> 00:12:08,450
من ضرب صديقك المقرب
من اغتصب أختك

271
00:12:08,484 --> 00:12:10,952
و كيف أفعل هذا ؟

272
00:12:10,986 --> 00:12:14,022
بالإنتباه للتفاصيل

273
00:12:14,056 --> 00:12:15,524
--سؤال أخلاقي

274
00:12:15,558 --> 00:12:18,660
لماذا لسنا جميعاً
مجانين بلا أخلاق

275
00:12:18,694 --> 00:12:21,496
نأخذ و أ نفعل ما نريد ؟

276
00:12:21,530 --> 00:12:23,364
الدين

277
00:12:23,399 --> 00:12:24,532
فشل

278
00:12:24,566 --> 00:12:26,501
التربية

279
00:12:26,535 --> 00:12:28,136
أنقرضت

280
00:12:28,170 --> 00:12:31,105
إنه بسبب هذا

281
00:12:31,140 --> 00:12:34,609
(كتاب قانون العقوبات في (نيويورك

282
00:12:35,811 --> 00:12:36,945
و هذا

283
00:12:38,147 --> 00:12:41,216
مسدس 9 مليميتر

284
00:12:41,250 --> 00:12:42,984
هل رأيت "ذا ويير" ؟

285
00:12:43,018 --> 00:12:44,552
تباً لك

286
00:12:44,586 --> 00:12:48,823
حسناً ، سأعرض عدة قضايا حديثة

287
00:12:48,857 --> 00:12:49,991
لماذا تكذب علينا ؟

288
00:12:52,561 --> 00:12:54,761
ماذا تقصد ؟

289
00:12:57,031 --> 00:12:59,966
! ابعد عني
-- ماذا

290
00:13:00,001 --> 00:13:01,668
إنه ليس مشتبه به

291
00:13:01,702 --> 00:13:04,805
أو أنك لا تؤمن بتفتيش المجرمين

292
00:13:04,839 --> 00:13:06,841
قلتُ لك بإنها فكرة غبية

293
00:13:06,875 --> 00:13:08,309
افسدت عرضي يا فتى

294
00:13:08,343 --> 00:13:10,444
كنت سأجعله يهرب إلى الباب

295
00:13:10,478 --> 00:13:12,479
و أرى كم منكم لديه الشجاعة لإيقافه

296
00:13:12,514 --> 00:13:15,816
هذا التافة في الحقيقة شريكي

297
00:13:15,851 --> 00:13:18,185
(المحقق (تايسن بيز

298
00:13:18,220 --> 00:13:19,854
-- قابل
ما أسمك ؟

299
00:13:19,888 --> 00:13:21,422
(شين بوتوين)

300
00:13:21,456 --> 00:13:25,392
الفتى الوحيد هنا
الذي يهتم بالتفاصيل

301
00:13:25,427 --> 00:13:26,860
تهانيَّ

302
00:13:26,895 --> 00:13:29,062
سأذهب لأدخن

303
00:13:29,096 --> 00:13:31,731
و انزع هذه الملابس الغبية

304
00:13:31,766 --> 00:13:33,533
(احسنت عملاً يا (بوتوين

305
00:13:33,567 --> 00:13:36,235
الآن اجلس و اصمت

306
00:13:36,269 --> 00:13:38,537
لدينا ثلاث قضايا
لنراها

307
00:13:38,572 --> 00:13:41,107
(هيليا)

308
00:13:41,141 --> 00:13:43,409
(هيليا)

309
00:14:33,094 --> 00:14:36,764
قم عن منضدتي

310
00:14:39,168 --> 00:14:41,302
لماذا غادر (كونراد) ؟

311
00:14:42,872 --> 00:14:45,206
-- الأحمق التقى بفتاة صينية

312
00:14:45,241 --> 00:14:47,608
(إكونه)

313
00:14:47,642 --> 00:14:49,877
الآسيويون واسمائهم

314
00:14:49,911 --> 00:14:53,046
(استمر بالذهب لـ(لوس أنجولس
ليبع للحانات

315
00:14:53,080 --> 00:14:56,716
أمضتْ كل الوقت و هي تخبره
بأنه يستحق حصة أكبر

316
00:14:56,751 --> 00:14:58,918
: عاد للمنزل و قال
أريد حصة أكبر

317
00:14:58,953 --> 00:15:00,954
قلت له : أولاً تباً لك

318
00:15:00,989 --> 00:15:03,423
و ثانياً عليك التوقف عن مواعدتها

319
00:15:03,458 --> 00:15:05,159
و بعد يومين غادر

320
00:15:08,330 --> 00:15:10,264
أعرف ماذا تزرعين
(يا (هيليا

321
00:15:11,867 --> 00:15:13,201
"إنه "ميلف

322
00:15:13,235 --> 00:15:14,935
"أنت تزرعين "ميلف

323
00:15:14,970 --> 00:15:16,804
أعتقدتُ أنه ضاع للإبد

324
00:15:16,839 --> 00:15:20,942
ألم تدرس في مدرستك الخاصة
بأن لا شيء يضيع ؟

325
00:15:20,976 --> 00:15:24,179
إنما يظهر في صورة مختلفة

326
00:15:24,213 --> 00:15:26,014
ربما بلون شعر جديد

327
00:15:26,048 --> 00:15:29,250
أو ربما يحاول السرقة مني

328
00:15:29,285 --> 00:15:30,952
بعبارة أخرى

329
00:15:30,986 --> 00:15:33,455
أعطني تلك الحبوب التي سرقتها

330
00:15:37,192 --> 00:15:39,093
هذه سلالتي

331
00:15:40,328 --> 00:15:43,030
"يا حقير ، (كونراد) اخترع "ميلف

332
00:15:43,065 --> 00:15:46,300
عندما كنت تبيع الحشيش
من أجل أمك

333
00:15:46,334 --> 00:15:50,037
هل أنت مجنون لتحاول سرقتي

334
00:15:50,071 --> 00:15:51,138
حسناً

335
00:15:51,172 --> 00:15:54,207
لكننا اخترعنا النسخة المحسنة معاً

336
00:15:54,241 --> 00:15:56,309
(ليس لأنك أبعدتِ (كونراد

337
00:15:56,343 --> 00:15:57,744
إنها ملكك الآن

338
00:15:59,379 --> 00:16:00,513
كم عمرك ؟

339
00:16:00,514 --> 00:16:01,514
ـ 24

340
00:16:03,283 --> 00:16:04,350
حسناً

341
00:16:04,384 --> 00:16:06,185
مازل لدى (نانسي) 10 أعوام

342
00:16:06,219 --> 00:16:09,354
تتبعها فيها
و تبيع لصالحها

343
00:16:09,388 --> 00:16:10,889
نحن شركاء

344
00:16:10,923 --> 00:16:14,158
كونراد) كان يقول ذلك أيضاً)

345
00:16:14,192 --> 00:16:17,027
عظيم منك أن تعمل لها

346
00:16:17,062 --> 00:16:19,463
بعد أن أكتشفت
أن أباك ليس أباك

347
00:16:21,099 --> 00:16:24,002
كونراد) ثرثار)

348
00:16:25,738 --> 00:16:27,572
هذا ليس من شأنكِ

349
00:16:32,278 --> 00:16:34,847
يا ولد ، لا تصفق بابي

350
00:16:36,149 --> 00:16:40,318
حسناً ، شكراً
-- لسماحكم لي بالمجيء

351
00:16:40,353 --> 00:16:42,621
أبدأ فحسب ؟ حسناً

352
00:16:42,655 --> 00:16:46,558
إيها السادة اسمحوا لي أن أقدم
(لكم عجلة (كوبنهيجن

353
00:16:46,592 --> 00:16:50,461
ملحق ثوري سيحول
دراجتكم

354
00:16:50,496 --> 00:16:52,297
إلى وسيلة نقل هجينة

355
00:16:52,331 --> 00:16:55,066
تحول الطاقة التي
تمضونها في القيادة

356
00:16:55,101 --> 00:16:57,101
إلى قوة دفع عندما تحتاجونها

357
00:17:00,606 --> 00:17:02,907
ماذا عن -- ماذا لو قدمت
لكم عرضاً مرئياً ؟

358
00:17:02,941 --> 00:17:05,643
و تذكروا أني أعددته لجمهور مختلف

359
00:17:08,247 --> 00:17:09,914
صباح الخير

360
00:17:09,948 --> 00:17:12,716
أنا شخص مشهور محلياً

361
00:17:12,751 --> 00:17:16,586
و مرشح (بيفايجيلس) البلدي

362
00:17:16,621 --> 00:17:18,021
(المرح (أندي

363
00:17:18,056 --> 00:17:20,424
أنا هنا أتكلم
(مع سكان (كوبنهيجن

364
00:17:20,458 --> 00:17:22,426
حول اختراع جديد و عجيب

365
00:17:22,461 --> 00:17:25,396
اسمح لي يا سيد
حسب رأيك

366
00:17:25,431 --> 00:17:27,832
ما هو أصعب شيء
في الحياة في (كوبنهيجن) ؟

367
00:17:27,867 --> 00:17:29,401
المسلمون

368
00:17:29,435 --> 00:17:31,103
أمزح ، أمزح

369
00:17:31,137 --> 00:17:32,938
التنقل بالتأكيد

370
00:17:32,973 --> 00:17:35,675
ركوب الدرجات على هذه
المرتفعات متعب

371
00:17:35,709 --> 00:17:38,444
حسناً ، جرب هذا

372
00:17:42,548 --> 00:17:44,349
شكراً لك يا غريب

373
00:17:44,383 --> 00:17:46,184
المشاهير يحبونه إيضاً

374
00:17:46,218 --> 00:17:48,619
(استخدم عجلة (كوبنهيجن
للتنقل إلى مكان التصوير

375
00:17:48,654 --> 00:17:51,022
لمسلسلي التلفزيوني الضخم

376
00:17:51,056 --> 00:17:52,990
" شرطة مكافحة الجرائم "

377
00:17:53,025 --> 00:17:55,693
أنا ممثل دمى متحركة
و حتى أنا يمكنني شراء وحدة

378
00:17:55,727 --> 00:17:57,761
أجل ، ستكون مثالية

379
00:17:57,796 --> 00:18:00,265
عندما ننشأ عائلة قريباً جداً

380
00:18:00,299 --> 00:18:03,869
(عجلة (كوبنهيجن
-- تجعلني أقفز

381
00:18:03,903 --> 00:18:06,438
اظنني لويت كاحلي

382
00:18:06,473 --> 00:18:10,143
(و عجلة (كوبنهيجن
رخيصة جداً

383
00:18:10,177 --> 00:18:11,811
و مع الضرائب الإئتمناية

384
00:18:11,845 --> 00:18:14,080
بسبب الإعفاء الضريبي الأخير
على سمك الرنجة

385
00:18:14,114 --> 00:18:17,017
! ما تزل العجلة رخيصة جداً

386
00:18:18,686 --> 00:18:21,287
تعرفتم على (دوغ) ؟

387
00:18:21,321 --> 00:18:23,055
عن كم تبحث ؟

388
00:18:23,089 --> 00:18:26,959
ـ 75 أو 80

389
00:18:26,993 --> 00:18:28,460
ـ 80 مليون لمحلقة للدرجات ؟

390
00:18:28,494 --> 00:18:31,162
كلا ، كلا ، كلا
ـ 80 ألف

391
00:18:31,197 --> 00:18:32,931
ـ 90 ألف إذا أحتجت لترميم الأرضية

392
00:18:32,965 --> 00:18:35,132
أستأجرت مكان رائع
(في (بامبا

393
00:18:35,167 --> 00:18:39,269
تعرفون -- المضلع
شمال مركز (مانهاتن) النفسي ؟

394
00:18:39,303 --> 00:18:41,572
إنه حي واعد جداً

395
00:18:42,974 --> 00:18:45,042
(شكراً لك يا سيد (بوتوين

396
00:18:45,076 --> 00:18:46,777
هل ستمولوني ؟

397
00:18:46,811 --> 00:18:49,213
عد عندما تكون حصتك السوقية
... قريبة من

398
00:18:50,615 --> 00:18:54,052
عندما تكون لك حصة سوقية

399
00:18:55,187 --> 00:18:57,355
شكراً لك لحضورك

400
00:18:57,389 --> 00:18:59,223
شكراً لوقتكم

401
00:18:59,257 --> 00:19:01,625
بدوت جيداً إيها الرجل الصاروخ

402
00:19:10,701 --> 00:19:12,568
اعذرني يا محقق

403
00:19:12,603 --> 00:19:16,238
ماذا تريد ؟

404
00:19:16,273 --> 00:19:17,740
تحدثت عن تلك القضية

405
00:19:17,774 --> 00:19:19,441
حيث تعرض مكان صناديق
البريد لإطلاق نار

406
00:19:19,475 --> 00:19:22,445
قلت أنه كان واجهة
تقصد محل مزور ؟

407
00:19:22,479 --> 00:19:24,180
كلا ، كان محلاً حقيقياً

408
00:19:24,215 --> 00:19:26,116
عمل قانوني
-- يغطي على آخر غير قانوني

409
00:19:26,151 --> 00:19:27,718
الدعارة في هذه الحالة

410
00:19:27,753 --> 00:19:29,620
و كيف تكون التغطية ؟
تقصد على الورق ؟

411
00:19:29,654 --> 00:19:31,289
أجل ، و على الحضور

412
00:19:31,323 --> 00:19:33,091
لإنه لم يُشك بهم

413
00:19:33,126 --> 00:19:34,493
مع كل تلك الحشود
الداخلة و الخارجة طوال اليوم

414
00:19:34,527 --> 00:19:35,994
لتفقد البريد

415
00:19:36,029 --> 00:19:37,729
هل كانوا يغسلون الأموال أيضاً ؟

416
00:19:38,898 --> 00:19:40,599
هل تأخذ هذا الصف

417
00:19:40,634 --> 00:19:42,801
لإن صف أفلام الإثارة كان ممتلئ

418
00:19:42,836 --> 00:19:44,470
أم أنك مهتم حقاً ؟

419
00:19:44,504 --> 00:19:45,771
كلا ، أنا مهتم حقاً

420
00:19:45,806 --> 00:19:48,141
حسناً
خذ بطاقتي

421
00:19:48,175 --> 00:19:50,677
إذا أردت الحضور للدائرة

422
00:19:50,711 --> 00:19:51,978
سأريك الانحاء

423
00:19:52,013 --> 00:19:53,380
-- ذالك
ذالك بدى سيئاً

424
00:19:53,414 --> 00:19:54,981
ما أقصده

425
00:19:55,015 --> 00:19:58,952
أن أكادمية الشرطة ليست ممتلئة
بالعقول الواعدة من جيلك

426
00:19:58,986 --> 00:20:00,420
إذا كنت تفهم ما أعني

427
00:20:00,454 --> 00:20:01,855
حسناً

428
00:20:01,889 --> 00:20:03,356
(لاحقاً يا (بوتوين

429
00:20:03,391 --> 00:20:04,658
أراك في الأنحاء

430
00:20:13,069 --> 00:20:14,403
! (انتظر يا (سيلاس
! توقف

431
00:20:14,437 --> 00:20:17,306
ماذا ؟

432
00:20:17,340 --> 00:20:19,575
لا شيء

433
00:20:19,610 --> 00:20:21,778
هل تعرفين أن هذا "ميلف" ؟

434
00:20:21,812 --> 00:20:23,312
حقاً ؟

435
00:20:23,347 --> 00:20:25,448
ظننته ضاع

436
00:20:25,482 --> 00:20:27,717
لا شيء يضيع

437
00:20:27,751 --> 00:20:30,187
كنت أفكر

438
00:20:30,221 --> 00:20:33,090
لو أنّا أرينا (هيليا) المال
و رتبنا النقل

439
00:20:33,124 --> 00:20:35,292
وشرحنا لها لما نقل منتجها
--(إلى (نيويورك

440
00:20:35,327 --> 00:20:37,328
لم نتحدث بعد ، تعرفين

441
00:20:37,362 --> 00:20:39,029
أحوال لكنك تماطلين
لذا سنتحدث الآن

442
00:20:40,299 --> 00:20:41,632
نتحدث عن ماذا ؟

443
00:20:41,667 --> 00:20:45,002
ماذا قال عندما ولدتُ ؟

444
00:20:45,037 --> 00:20:49,341
إنه لا يشبهني "
هذا غريب

445
00:20:49,375 --> 00:20:50,476
" حسناً

446
00:20:50,510 --> 00:20:52,411
لم يهمه الأمر

447
00:20:52,446 --> 00:20:54,079
كلام فارغ

448
00:20:54,114 --> 00:20:56,482
أم أن ذاكرتك سيئة
كما هو كل شيء ؟

449
00:20:58,385 --> 00:21:02,087
ولدتَ في 10:59 صباحاً

450
00:21:02,122 --> 00:21:03,956
حيطان غرفتي كانت وردية

451
00:21:03,990 --> 00:21:06,958
مع حود مبهتة من الأحصنة في الأعلى

452
00:21:06,992 --> 00:21:10,862
"ممرضة كانت تعزف" شروق شمس حب
بينما تخرج

453
00:21:10,896 --> 00:21:13,565
أول أفكاري كانت أن آكل
أحد أصابعك

454
00:21:13,599 --> 00:21:15,633
لكي أستطيع إبقاء قطعة منك بداخلي

455
00:21:15,668 --> 00:21:17,301
و ثانية فكرة كانت

456
00:21:17,336 --> 00:21:19,837
لو أن (جودا) لم يحب هذ الطفل "
" فسأتركه

457
00:21:19,871 --> 00:21:23,274
أترى ؟
ذاكرتي قوية

458
00:21:23,308 --> 00:21:27,144
كل شيء تقولينه يا أمي
يبدو كلاماً فقط

459
00:21:27,178 --> 00:21:28,812
إنه لا يعني شيئاً
في الحقيقية

460
00:21:28,847 --> 00:21:30,681
و هل هذا يهم في النهاية ؟

461
00:21:30,715 --> 00:21:32,850
هل يظهر أقل في أحلامك ؟

462
00:21:32,884 --> 00:21:34,485
هل أصبح يعني لك أقل ؟

463
00:21:35,554 --> 00:21:37,088
كلا

464
00:21:37,122 --> 00:21:38,222
لكن أنتِ

465
00:21:43,195 --> 00:21:46,298
جزء منه عرف ،كما أعتقد
سواء أخبرته أم لم أخبره

466
00:21:46,332 --> 00:21:49,167
و كان لك نصيب في قلبه

467
00:21:49,201 --> 00:21:50,502
لقد كنت ابنه

468
00:21:50,536 --> 00:21:52,203
أنتِ لم تخبريه ؟

469
00:21:55,007 --> 00:21:59,477
هذا خداع غير معقول

470
00:21:59,511 --> 00:22:01,112
فلعتها من أجلك

471
00:22:01,146 --> 00:22:03,180
لا يمكنك أن تقرير مثل هذا
نيابة عن غيرك

472
00:22:03,215 --> 00:22:05,550
!هل كنت تفضل أن أجهضك ؟

473
00:22:05,584 --> 00:22:10,021
أنه ليس شيء تفتخرين به
(أن تحضي بطفل (لارس

474
00:22:10,055 --> 00:22:12,724
! إنه غبي جداً
! لقد ورثتُ جينات الغباء

475
00:22:12,758 --> 00:22:13,892
لستَ غبياً

476
00:22:13,926 --> 00:22:15,694
أجل ،(شين) ورث أشياء أخرى

477
00:22:15,728 --> 00:22:19,064
لكنك لطيف و جميل جداً

478
00:22:19,098 --> 00:22:22,334
و لستَ قاتلاً
مما يضعك في المقدمة

479
00:22:22,369 --> 00:22:25,537
لقد أخفيت هذا عنك أغلب حياتك

480
00:22:25,572 --> 00:22:28,174
لكنك أصبتني بعلمات تمدد
لذا نحن متعدلون

481
00:22:29,743 --> 00:22:31,345
أبي ميت

482
00:22:31,379 --> 00:22:33,146
كذبت عليَّ حياتي الكاملة

483
00:22:33,181 --> 00:22:35,249
و أنا عالق معك بلا نهاية

484
00:22:35,283 --> 00:22:38,619
لذا كلا يا أمي
لسنا قريبين من التعادل حتى

485
00:22:42,591 --> 00:22:45,059
! نجحت
! وجدتكم

486
00:22:45,094 --> 00:22:47,061
! (تباً لك يا (هيليا
! دين هودز) رجل)

487
00:22:48,130 --> 00:22:50,364
! تباً

488
00:22:52,634 --> 00:22:54,435
! يا إلاهي

489
00:22:54,470 --> 00:22:57,939
ما زال المكان على حاله السابقة

490
00:22:57,973 --> 00:23:00,008
لكنني وثق
أنك سترى الإمكانية

491
00:23:01,177 --> 00:23:02,911
أول حانة للشواذ أدخلها

492
00:23:02,945 --> 00:23:04,879
مالكة العقار وعدت بأن تنظف المكان

493
00:23:04,914 --> 00:23:06,548
و ماذا في الخلف ؟

494
00:23:08,284 --> 00:23:12,054
مطبخ و مكان لتبديل ملابس الموظفين
و زنزانة

495
00:23:12,088 --> 00:23:13,889
هل هناك  باب خلفي ؟

496
00:23:13,923 --> 00:23:15,424
-- أجل
يؤدي إلى ممر

497
00:23:15,458 --> 00:23:18,093
عظيم
إنه مثالي

498
00:23:18,127 --> 00:23:19,828
-- تعني

499
00:23:19,862 --> 00:23:21,563
سأعطيك المال لتبدأ العمل

500
00:23:21,598 --> 00:23:23,465
بهذه البساطة ؟

501
00:23:23,499 --> 00:23:26,668
! (يا إلاهي ! يا (شين

502
00:23:28,472 --> 00:23:30,806
لا تصدق كم يعني لي
أنك تؤمن بي

503
00:23:30,840 --> 00:23:32,174
أنا لا أؤمن بك

504
00:23:32,208 --> 00:23:33,942
ليس لديك خطة عمل

505
00:23:33,977 --> 00:23:36,078
موقعك لا يجذب الزبائن

506
00:23:36,112 --> 00:23:38,280
و أنت لا تعرف حتى
(إن كانت عجلة (كوبنهيجن

507
00:23:38,314 --> 00:23:40,249
قانونية في شوارع
الولايات المتحدة) بعد)

508
00:23:40,283 --> 00:23:42,017
إذاً لماذا تستثمر ؟

509
00:23:42,051 --> 00:23:43,619
إنها واجهة لأمي

510
00:23:43,653 --> 00:23:45,621
(تظن أنها تحتاج (سيلاس
لكنها تحتاجني

511
00:23:45,655 --> 00:23:47,656
مستحيل

512
00:23:47,690 --> 00:23:50,526
هذا سيكون مكان بيع قانونني

513
00:23:50,560 --> 00:23:52,861
سيكون
المساحة الرئيسية لك

514
00:23:52,896 --> 00:23:54,597
المخدرات في الخلف

515
00:23:54,631 --> 00:23:57,200
و سنتخدم الممر للتوصيل
مختف تماماً

516
00:24:00,337 --> 00:24:02,238
هذا ليس ما أردته

517
00:24:02,273 --> 00:24:04,307
فكر بها كما في
"فيلم "الرفاق الصالحون

518
00:24:04,342 --> 00:24:06,343
عندما أتى ذالك الرجل إلى
بولي) ليساعده في المطعم)

519
00:24:06,377 --> 00:24:09,346
بولي) استخدم المطعم)
كمركز للجريمة

520
00:24:09,380 --> 00:24:11,915
ثم حرقة بعدما
لم يعد يحتاجه

521
00:24:14,685 --> 00:24:16,953
ماذا تقصد ؟

522
00:24:18,922 --> 00:24:20,123
كيف حاله ؟

523
00:24:20,157 --> 00:24:21,824
سينام حتى يحضر الطبيب

524
00:24:21,859 --> 00:24:25,161
أخبرتُ ذالك الأحمق
أن لا يذهب هناك أبداً

525
00:24:25,195 --> 00:24:26,996
... (هيليا)

526
00:24:27,030 --> 00:24:29,331
"الناس يحبون"ميلف

527
00:24:29,365 --> 00:24:31,232
و ليس موجوداً في
نيويورك) بعد)

528
00:24:31,267 --> 00:24:33,901
يمكننا أن تفتح سوقاً جديداً
و لدينا زبائن

529
00:24:33,935 --> 00:24:36,170
لديك بضاعة جاهزة

530
00:24:36,204 --> 00:24:37,638
يمكننا أن نشتريها الآن

531
00:24:37,672 --> 00:24:39,907
و لن تضطري للذهب
-- لأي مكان

532
00:24:39,941 --> 00:24:41,508
توقفي

533
00:24:41,543 --> 00:24:42,944
سأزودكم

534
00:24:43,946 --> 00:24:45,579
على شرط واحد

535
00:24:47,449 --> 00:24:49,851
عظيم شكراً لك

536
00:24:49,885 --> 00:24:51,152
ماهو الشرط ؟

537
00:24:51,186 --> 00:24:52,486
(اعطني (سيلاس

538
00:24:52,521 --> 00:24:53,487
ماذا ؟

539
00:24:53,522 --> 00:24:54,655
ماذا ؟

540
00:24:54,690 --> 00:24:55,957
ليس بشكل دائم

541
00:24:55,991 --> 00:24:57,992
يساعدني في حصاد
هذا المحصول

542
00:24:58,027 --> 00:25:00,194
ثم سيأخذ المحصول
الجهاز حالياً

543
00:25:00,228 --> 00:25:03,097
و يستأجر عربة و ينقله
إلى (نيويورك) بنفسه

544
00:25:03,132 --> 00:25:05,099
-- العرض على الطاولة
لخمس دقائق

545
00:25:05,134 --> 00:25:07,702
حسناً هذا غباء
لنذهب

546
00:25:07,736 --> 00:25:08,870
سأمكث

547
00:25:08,904 --> 00:25:11,239
تباً لا
لا يمكنك أن تأخذي ابني

548
00:25:11,273 --> 00:25:12,373
بالتأكيد يمكنها

549
00:25:12,407 --> 00:25:14,242
نحن بحاجة لهذا

550
00:25:14,276 --> 00:25:15,343
سابقى

551
00:25:15,377 --> 00:25:18,546
... أنا -- أعني

552
00:25:18,580 --> 00:25:19,680
هل أنت متأكد ؟

553
00:25:21,984 --> 00:25:25,120
حسناً إذاً
لا بأس

554
00:25:27,056 --> 00:25:30,059
-- أتعرفين أنا أفعل هذا
أفعل كل هذا من أجل طفلي

555
00:25:30,093 --> 00:25:31,126
لست طفلاً

556
00:25:31,161 --> 00:25:32,461
(قصدت (ستيفي

557
00:25:33,663 --> 00:25:35,264
لا

558
00:25:35,299 --> 00:25:37,066
و أنت طفلي أيضاً

559
00:25:39,136 --> 00:25:41,037
أفهم هذا

560
00:25:41,071 --> 00:25:43,239
(سأراك في (نيويورك

561
00:25:43,274 --> 00:25:46,143
قد بأمان حسناً ؟
كن آمنناً

562
00:25:48,580 --> 00:25:50,315
اجلس

563
00:25:50,349 --> 00:25:53,252
سأعد لك شيء تأكله
قبل أن تبدأ العمل

564
00:25:57,457 --> 00:25:59,558
إنه خطأ كبير

565
00:25:59,592 --> 00:26:01,393
و الخلاصة

566
00:26:01,427 --> 00:26:05,063
لا يجب أن أكون طليقاً أبداً
(في (سان فرانسيسكو

567
00:26:05,097 --> 00:26:07,465
ماذا عنك ؟

568
00:26:07,500 --> 00:26:10,603
(عدا عن خسارتك (سيلاس
لصالح أصدقائه خلال العطلة

569
00:26:10,637 --> 00:26:12,004
هل كنت بعيدة عن المشاكل ؟

570
00:26:12,038 --> 00:26:13,939
كنتُ فتاة صالحة

571
00:26:13,974 --> 00:26:16,041
فتاة صالحة

572
00:26:17,310 --> 00:26:20,079
يجب أن أريح عيني ، كما أعتقد

573
00:26:21,515 --> 00:26:25,084
اخبريني شيئاً مثيراً
للإهتمام من أجل كتابي

574
00:26:25,119 --> 00:26:28,621
هذا سيكون لطفاً منكِ

575
00:26:28,655 --> 00:26:30,123
حسناً

576
00:26:32,693 --> 00:26:35,028
كدت أن أقع في فخ
للدببة اليوم

577
00:26:38,999 --> 00:26:42,202
... أيضاً

578
00:26:42,236 --> 00:26:43,937
أحدهم أتهمني

579
00:26:43,971 --> 00:26:49,476
بأنني مدركة فقط لما أمامي

580
00:26:49,510 --> 00:26:52,812
لم أدافع عن نفسي
لكن هذا ليس صحيحاً

581
00:26:52,847 --> 00:26:55,548
بل العكس

582
00:26:55,583 --> 00:26:59,752
-- في أي لحضة
-- سواءً كنت آكل فيها ، أو أغسل شعري

583
00:26:59,787 --> 00:27:06,058
أفكر بكل ناسي
أينما كانوا

584
00:27:06,092 --> 00:27:09,161
و أنا اهتم بهم

585
00:27:09,196 --> 00:27:15,267
و إلا ربما ... يفلتون مني

586
00:27:15,302 --> 00:27:16,635
وعندها ماذا ؟

587
00:27:54,137 --> 00:27:55,470
ما هذا ؟

588
00:27:55,504 --> 00:27:58,673
إنها ليس قصة حتى
إنها ليست قصة

589
00:28:00,075 --> 00:28:02,010
آسفة

590
00:28:03,346 --> 00:28:06,180
سيكون لدي أفضل منها
للمرات القدامة

591
00:28:11,018 --> 00:28:21,218
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

