1
00:00:14,152 --> 00:00:15,813
<i>سابقا في  ويدز...</i>

2
00:00:15,847 --> 00:00:17,960
لا أستطيع تحمل ذلك
ليس الآن

3
00:00:17,994 --> 00:00:20,370
ماذا حصل للفتاة التي
توسلت لي من أجل ستين باوند ؟

4
00:00:20,404 --> 00:00:22,503
لديها منافسة تشد عليها الخناق

5
00:00:22,537 --> 00:00:24,035
لقد كشفت اوراقي

6
00:00:24,069 --> 00:00:27,606
أنا مدين الآن , لذا هي نوعا ما
مشكلتنا على حد سواء

7
00:00:27,641 --> 00:00:30,711
هيئة الأوراق المالية تعرف أن صندوقك
هو مخطط إحتيالي

8
00:00:30,745 --> 00:00:32,108
إنهم قادمون من أجلك

9
00:00:32,142 --> 00:00:33,409
إذن نحن نطبخ الكتب ؟

10
00:00:33,443 --> 00:00:34,941
كلاين كان رجل النقد

11
00:00:34,975 --> 00:00:36,841
نحن بحاجة النقود
أنا سوف أحضرها

12
00:00:36,875 --> 00:00:39,206
شاين ليس متورط

13
00:00:39,241 --> 00:00:40,706
كذلك , لقد سأل عن
عصابة باونسي هاوس

14
00:00:40,740 --> 00:00:42,306
إنه إبني الأكبر , سيلاس

15
00:00:42,341 --> 00:00:44,376
ما علاقته بهم ؟

16
00:00:44,410 --> 00:00:47,215
إنه فقط يضاجع فتاة ما , إيما
إنها الرئيسة

17
00:00:47,249 --> 00:00:50,117
شاين فقط يقلد أخاه الأكبر بطريقة عمياء

18
00:00:50,151 --> 00:00:51,116
أنتِ تطلبين المساعدة ؟

19
00:00:52,684 --> 00:00:55,950
مكالمة تأتي ,
أليكس يأخذ الرمز

20
00:00:55,984 --> 00:00:57,617
الرمز يدخل إلى العقل
حيث يتحول إلى بيع

21
00:00:57,652 --> 00:00:58,984
لديك الوعاء الأفضل

22
00:00:59,019 --> 00:01:01,986
وأنتِ لديكِ أفضل نظام توزيع

23
00:01:02,021 --> 00:01:03,220
حسنا
حسنا

24
00:01:03,255 --> 00:01:04,688
حسنا

25
00:01:04,722 --> 00:01:06,022
مداهمة واحدة

26
00:01:06,056 --> 00:01:08,892
مكالمة من سلاح الفرسان
لقد عالجت مشكلتنا

27
00:01:08,926 --> 00:01:10,893
<i>أهلا إنها نانسي 
أترك رسالة</i>

28
00:01:10,928 --> 00:01:12,261
طننت أنكِ تريدين أن تعرفي

29
00:01:12,296 --> 00:01:13,729
لقد عالجت مشكلتنا

30
00:01:18,036 --> 00:01:28,461
ALWA7SH

31
00:01:30,581 --> 00:01:31,882
لا

32
00:01:31,916 --> 00:01:34,217
لقد تم الأمر بالفعل
لقد وافقت على ذلك

33
00:01:34,251 --> 00:01:37,587
إني أخبركِ بالأمر من باب اللباقة

34
00:01:37,622 --> 00:01:39,321
لقد أعطيتها كلمتي

35
00:01:39,356 --> 00:01:40,556
والكلمة كانت لا

36
00:01:40,590 --> 00:01:41,823
ما مشكلة أمك ؟

37
00:01:41,858 --> 00:01:43,658
الإندماج هو الطريقة الوحيدة للمضي قدما

38
00:01:43,692 --> 00:01:45,992
مع خطوط الإمداد لدينا و
وقاعدة زبائنها

39
00:01:46,026 --> 00:01:47,927
أنت تعني قاعدة زبائننا

40
00:01:47,961 --> 00:01:50,495
هامش , لقد كانوا زبائني
قبل أن تسرقيهم

41
00:01:50,530 --> 00:01:53,831
هامش , إنهم على وشك أن
يصبحوا زبائني مجددا

42
00:01:53,865 --> 00:01:55,332
الصفقة ملغاة

43
00:01:55,366 --> 00:01:57,533
الظاهر أن أمك المسيطرة هنا

44
00:01:57,568 --> 00:01:58,934
و هي وغدة

45
00:01:58,968 --> 00:02:00,936
عندما أريد أن أكون
هل تريدين أن تجربيني ؟

46
00:02:03,072 --> 00:02:05,006
إيما !

47
00:02:05,041 --> 00:02:06,408
دعها تذهب

48
00:02:08,110 --> 00:02:10,679
أعتقد أني جعلت هذا الامر واضحا للغاية

49
00:02:10,713 --> 00:02:13,014
لست موظفا عندك بعد الآن

50
00:02:13,048 --> 00:02:14,882
وعندما أقرر أن هذا الشيء فيه صالحنا

51
00:02:14,917 --> 00:02:16,518
اتوقع منكِ أن تدعميني

52
00:02:16,553 --> 00:02:18,286
من أين أتيت بكل هذا الهراء الذكوري ؟

53
00:02:18,321 --> 00:02:19,388
إعتدت أن تكون لطيفا

54
00:02:19,422 --> 00:02:20,956
أنتِ تعنين غبيا

55
00:02:20,991 --> 00:02:23,725
هذا ليس إطلاقا ما عنيت

56
00:02:23,760 --> 00:02:25,660
كل مرة تخبريني أن أفعل شيئا

57
00:02:25,695 --> 00:02:27,329
تظهر على وجهك هذه النظرة المتعالية

58
00:02:27,363 --> 00:02:29,965
يبدأ فمكِ بالتهيؤ لهذه البسمة المتكلفة الصغيرة

59
00:02:30,000 --> 00:02:32,234
أنت تعني التلوي

60
00:02:33,503 --> 00:02:34,803
مزحة . متاسفة

61
00:02:34,837 --> 00:02:36,905
هذه محادثة سخيفة

62
00:02:36,939 --> 00:02:38,407
أنت فتى ذكي جدا

63
00:02:38,441 --> 00:02:40,708
هذا بالضبط ما أتحدث عنه

64
00:02:40,743 --> 00:02:43,077
أنا رجل ناضج

65
00:02:43,111 --> 00:02:45,746
حسنا . لا

66
00:02:45,780 --> 00:02:47,147
أنا أمك

67
00:02:47,181 --> 00:02:49,415
بالنسبة لي , أنت فتى
دائما ستبقى كذلك . متأسفة

68
00:02:49,450 --> 00:02:50,917
وفقط كما تعرف

69
00:02:50,951 --> 00:02:52,451
لا أريد أي شيء يتعلق بهذه الفتاة

70
00:02:52,486 --> 00:02:54,787
أنت كذلك , ثق بي

71
00:02:54,821 --> 00:02:56,755
يجب أن أذهب

72
00:03:01,293 --> 00:03:02,961
إنها الخطوة الذكية

73
00:03:02,995 --> 00:03:06,264
إندماج الشركات , وبعد ذلك يدمرون المنافسة

74
00:03:06,299 --> 00:03:07,565
أكبر فهي أفضل

75
00:03:07,600 --> 00:03:09,901
إنها لن تستمع لأحد آخر

76
00:03:09,935 --> 00:03:11,969
مهووسة بالسيطرة اللعينة

77
00:03:12,004 --> 00:03:13,771
لن تقول ذلك في وجهي

78
00:03:13,805 --> 00:03:15,072
لكنها تظن أنه بسبب أن لارس
غبي أحمق

79
00:03:15,107 --> 00:03:16,273
يجب أن أكون مثله , أيضا

80
00:03:16,308 --> 00:03:17,975
من لارس ؟

81
00:03:18,009 --> 00:03:19,510
ابي

82
00:03:19,544 --> 00:03:21,679
لا , هو ليس فعليا والدي
والدي الحقيقي كان شخصا آخر

83
00:03:21,713 --> 00:03:25,683
إنه والدي البيولوجي

84
00:03:25,717 --> 00:03:28,252
أظن أنه والدي الحقيقي ,
رغم ذلك , صحيح ؟  اللعنة

85
00:03:28,286 --> 00:03:29,920
هل هو فعلا غبي ؟

86
00:03:29,955 --> 00:03:32,156
أسنانه أكثر لمعانا منه هو  , أتدرين ؟

87
00:03:32,190 --> 00:03:34,491
هل ذهب إلى طبيب نفسي ؟

88
00:03:35,660 --> 00:03:39,496
أعرف مسبقا أن كل شيء يتمحور حول أمي

89
00:03:40,999 --> 00:03:42,566
إذن تعال لتعمل عندي

90
00:03:42,600 --> 00:03:45,068
لا إهانة

91
00:03:45,102 --> 00:03:47,704
لكن أنا لن أقوم بمبادلة رئيس بآخر

92
00:03:47,738 --> 00:03:49,638
"الجندي المخلص " أيامه قد ولًت

93
00:03:49,673 --> 00:03:51,306
إذن ماذا ستفعل ؟

94
00:03:51,341 --> 00:03:53,342
لا أعرف

95
00:03:54,744 --> 00:03:56,711
سأخرج بشيء

96
00:03:58,347 --> 00:04:00,314
شكرا على العرض , كذلك

97
00:04:00,349 --> 00:04:02,817
دائما سيكون على الطاولة

98
00:04:02,851 --> 00:04:04,685
إذا أردته

99
00:04:09,425 --> 00:04:11,592
أفضل ان أضعكِ أنتِ على الطاولة

100
00:04:20,901 --> 00:04:23,203
شاين , أين سيلاس ؟

101
00:04:23,237 --> 00:04:24,270
لا أعرف
لماذا ؟

102
00:04:25,339 --> 00:04:28,241
إنه غاضب علي

103
00:04:28,276 --> 00:04:30,945
إنه غاضب على الجميع
إنه الغضب العاجز

104
00:04:30,979 --> 00:04:32,913
مني بسبب تسكعي مع بيلار

105
00:04:32,947 --> 00:04:35,483
دعنا لا نتحدث عن ذلك
ابدا مجددا

106
00:04:35,517 --> 00:04:36,951
إتفقنا ؟

107
00:04:36,985 --> 00:04:41,389
على أي حال , أنا فقط ...قلقة
سيلاس قد يقدم على فعل غبي

108
00:04:41,423 --> 00:04:42,623
حظا جيدا مع هذا

109
00:04:42,658 --> 00:04:44,325
هل ذهبت مطلقا إلى هامبتون ؟

110
00:04:44,359 --> 00:04:47,995
هامبتون ؟  لقد ذهبت إلى بيركشير

111
00:04:48,029 --> 00:04:51,899
بوكانو, كاتسكيلز
أحببت الكاتسكيلز

112
00:04:51,933 --> 00:04:53,900
عندما كنت صغيرا
ليني كان سيتوقف هناك

113
00:04:53,935 --> 00:04:55,802
في الطريق
إلى حلبة سباق ساراتوغا

114
00:04:55,837 --> 00:04:58,572
و صخب مباريات الجن
عند الإخوة بالينسكي

115
00:04:58,606 --> 00:05:01,242
هيربي , هايمي , و هيرشي
الملابس الرجالية الجاذبة

116
00:05:01,276 --> 00:05:02,509
أو كانت علاقات ؟

117
00:05:02,544 --> 00:05:04,145
على أي حال , إنها

118
00:05:04,179 --> 00:05:06,313
بطاقة اللاعبين الفظيعة

119
00:05:06,348 --> 00:05:09,884
فقدت عذريتي في منتجع غروسينغر

120
00:05:09,918 --> 00:05:11,486
لـ ألانا سبيغل

121
00:05:11,520 --> 00:05:14,322
كنا نلعب  الدليل

122
00:05:14,356 --> 00:05:17,525
و عندما إقترحت أنه كان
السيد طاووس

123
00:05:17,560 --> 00:05:20,695
بالأنبوب الرصاصي
في قاعة الرقص ,عندها,

124
00:05:20,729 --> 00:05:23,464
أخذت التلميح
و ...أصبحت رجلا

125
00:05:23,498 --> 00:05:26,400
لقد كنت فعلا أنتظر
نعم او لا

126
00:05:26,434 --> 00:05:27,834
لا , لم أذهب ابدا

127
00:05:27,869 --> 00:05:29,336
حسنا , ترك منزل العطل الرائع هذا

128
00:05:29,370 --> 00:05:30,871
في شرق هامبتون

129
00:05:30,905 --> 00:05:32,639
و ويت و أنا سنقوم بعمل
هذه الحفلة الكبيرة الفاخرة

130
00:05:32,674 --> 00:05:35,075
في محاولة لضم بعض المضاربون الكبار للصندوق الإئتماني

131
00:05:35,110 --> 00:05:37,310
أريد منك أن تتظاهر بأنك المستثمر

132
00:05:37,345 --> 00:05:39,080
الذي صنع ثروة قبالة منا

133
00:05:40,482 --> 00:05:41,783
كإحضار إمرأة مثيرة إلى البار

134
00:05:41,817 --> 00:05:42,984
من أجل المساعدة في إنتقاء إمرأة مثيرة أخرى

135
00:05:43,019 --> 00:05:45,253
كن إمرأتي المثيرة , أندي

136
00:05:45,288 --> 00:05:47,356
جز القشرة العلوية لـ نيويورك
بينما هم في إجازة

137
00:05:47,390 --> 00:05:48,624
إنه تقليد لعائلة بتوين

138
00:05:48,658 --> 00:05:50,626
أنا ذاهبة معك

139
00:05:50,660 --> 00:05:53,229
عظيم
يمكنكِ أن تتظاهري بأنكِ زوجتي المحظية

140
00:05:53,264 --> 00:05:55,732
لا تظاهر بزوجة محظية

141
00:05:55,766 --> 00:05:58,435
بيع مخدرات
للناس التي تملك النقود

142
00:05:58,469 --> 00:06:00,670
يجب أن أدفع لديميتري بالمقابل

143
00:06:00,705 --> 00:06:02,539
هيا , نانسي

144
00:06:02,573 --> 00:06:05,007
هؤلاء أعضاء محترمون
من المجتمع الراقي

145
00:06:05,042 --> 00:06:06,542
إنهم يتعاطون الكوكايين

146
00:06:14,450 --> 00:06:18,252
كيف حالك ؟

147
00:06:20,855 --> 00:06:22,990
أترى ؟
هؤلاء الأشخاص يبدون مثل الهبيين

148
00:06:23,025 --> 00:06:24,759
أنت بأمان

149
00:06:24,793 --> 00:06:28,095
نحن في لونغ آيلاند
ولسنا في جورجيا السيتينيات

150
00:06:29,731 --> 00:06:31,165
فيشر !

151
00:06:31,199 --> 00:06:32,266
تيلرمان !

152
00:06:32,300 --> 00:06:33,767
مرحبا

153
00:06:33,801 --> 00:06:36,637
روكيتمان ؟

154
00:06:36,671 --> 00:06:38,171
كم من الوقت مضى ؟

155
00:06:38,206 --> 00:06:40,374
شكرا على الدعوة , فيش
هذه نانسي

156
00:06:40,408 --> 00:06:42,209
حبيبة ؟ زوجة ؟

157
00:06:42,243 --> 00:06:43,310
عشيقة

158
00:06:43,344 --> 00:06:45,913
ولا واحدة
صديقة . مرحبا

159
00:06:45,947 --> 00:06:47,648
فيشر آدم
تشرفت بلقائك

160
00:06:47,683 --> 00:06:49,484
إسترجع الذكريات مع أصدقائك الضائعين , هنا

161
00:06:49,518 --> 00:06:50,785
أنا سوف أتسائل

162
00:06:52,421 --> 00:06:55,222
فيش , هذا بيل سوسمان

163
00:06:55,257 --> 00:06:56,957
هو الشخص الذي اخبرتك عنه

164
00:06:56,992 --> 00:06:58,325
إشترى منزل كلاين
فوق حوض جورجيا

165
00:06:58,360 --> 00:07:01,228
المعذرة , بيل
انا - انا  لم أستطع مقاومة التلفظ بذلك

166
00:07:01,263 --> 00:07:02,463
لا مشكلة

167
00:07:02,497 --> 00:07:04,064
حسنا , أنهيت الأمور منذ يومين

168
00:07:04,099 --> 00:07:05,999
لماذا الإحتفاظ بثمار نجاحي سرا ؟

169
00:07:06,034 --> 00:07:07,668
إذا لم تستطع جعل

170
00:07:07,702 --> 00:07:10,037
كل أصدقائك يغيرون منك بشكل فظيع
ما الهدف إذا ؟

171
00:07:10,072 --> 00:07:11,706
محق تماما

172
00:07:11,740 --> 00:07:13,641
لكني لم أعرف حتى أن كلاين كان سيبيعه

173
00:07:13,676 --> 00:07:14,409
كنت سأتخذ تلك الخطوة بنفسي

174
00:07:14,443 --> 00:07:15,910
هو لم يكن

175
00:07:15,945 --> 00:07:18,713
بيل قدم له عرضا
لم يستطع رفضه

176
00:07:18,747 --> 00:07:20,548
حسنا , شكرا لكم أيها الرجال و لصندوقكم

177
00:07:20,583 --> 00:07:23,050
أستطيع تحمل أكثر من ذلك
بسبب الأرباح الزائدة بحد كبير

178
00:07:23,085 --> 00:07:25,553
لا زال لدي ما يكفي
من أجل عملية إجهاض صديقتي

179
00:07:25,587 --> 00:07:27,387
قصر صغير في جنوب فرنسا

180
00:07:27,422 --> 00:07:30,190
و , أطراف إصطناعية من أجل كلبي

181
00:07:30,225 --> 00:07:32,626
يمكنك عمل هذا ؟
إنهم يسمونها  "عصبونات " إبحث عنها

182
00:07:34,229 --> 00:07:35,762
أين سيذهب كلاين ؟

183
00:07:35,797 --> 00:07:37,664
حسنا , يتردد ,
حالما يقفل صفقة الصين

184
00:07:37,698 --> 00:07:38,965
سيقوم بعمل مسرحية
لأجل بيت سبيلبيرغ

185
00:07:39,000 --> 00:07:40,700
ما هذا الكمال اللعين ؟

186
00:07:40,735 --> 00:07:43,369
قرش يشتري البيت
الذي بناه الفك

187
00:07:43,404 --> 00:07:45,105
أحب ذلك

188
00:07:45,139 --> 00:07:46,640
حسنا , يا رجال , وقت الشاي

189
00:07:46,674 --> 00:07:49,143
بيل , إستمتع بالمنشآت

190
00:07:49,177 --> 00:07:52,047
إذا كنت تحتاج لأي شيء
و أعني أي شيء

191
00:07:52,081 --> 00:07:54,149
انا رقم  4-5-1
على الفاتورة

192
00:07:54,183 --> 00:07:55,350
حسنا ؟

193
00:08:00,023 --> 00:08:02,425
حسنا , كأس شاي لونغ آيلاند المثلج

194
00:08:02,459 --> 00:08:04,426
وقع هذه الفاتورة , رجاءا

195
00:08:04,461 --> 00:08:05,561
اللعنة

196
00:08:05,595 --> 00:08:09,231
5-4-1, 4-5-1?
إنها ذاكرتي قصيرة المدى

197
00:08:09,265 --> 00:08:12,735
فقط إختار أحدهما
لا أحد يعرف الفرق
حسنا

198
00:08:14,304 --> 00:08:15,938
شكرا لك

199
00:08:19,610 --> 00:08:21,244
نانس  -- فواتير

200
00:08:21,278 --> 00:08:23,279
نستطيع أن نطلب أي شيء نريده

201
00:08:23,314 --> 00:08:24,947
أشعر مثل شريحة لحم
ثلاث شرائح لحم

202
00:08:24,982 --> 00:08:26,949
هل تطنين أنها ستكون ذميمة للغاية

203
00:08:26,984 --> 00:08:29,251
أن أشتري درزن من الكنزات من المتجر ؟
أعتقد أنها ستكون كذلك

204
00:08:29,286 --> 00:08:32,655
البركة و كانها تدعونا
هل نسبح ؟ أم نلعب التنس ؟

205
00:08:32,689 --> 00:08:34,724
أو نلعب التنس ثم نسبح ؟
نحن نحتاج أن نبدأ العمل

206
00:08:34,758 --> 00:08:36,493
ماذا ستفعلين ؟
تتجولين في الجوار

207
00:08:36,527 --> 00:08:38,094
"همسة , المخدرات هنا ؟ "

208
00:08:38,129 --> 00:08:40,230
لا , نحتاج إلى الإنخراط
حتى نجذبهم للقدوم

209
00:08:40,264 --> 00:08:42,666
إلى الحفلة الليلة
عندها نستطيع أن نقول

210
00:08:42,700 --> 00:08:44,668
"همسة , المخدرات هنا "

211
00:08:44,702 --> 00:08:46,971
عظيم , الإنخراط
أنا جيد في ذلك

212
00:08:47,005 --> 00:08:49,273
أنت خذ القاعة الرئيسية
وأنا سأتكفل بالفناء

213
00:08:49,308 --> 00:08:51,842
شاي لونغ آيلاند المثلج
لذيذ

214
00:08:51,877 --> 00:08:53,845
ماذا يضعون به ؟
كل شيء

215
00:08:53,879 --> 00:08:55,813
أنا أعني لذيذ حقا

216
00:08:55,848 --> 00:08:57,315
حسنا
دعني أجرب

217
00:08:57,349 --> 00:08:58,582
إنها مجانية
أحصلي على خاصتكِ

218
00:09:03,088 --> 00:09:04,989
شكرا , يا فتى

219
00:09:05,024 --> 00:09:06,658
أين الباقي ؟

220
00:09:10,562 --> 00:09:12,230
هذه فقط ؟

221
00:09:12,264 --> 00:09:14,532
هل تظن أني أخبئها عنك ؟

222
00:09:14,566 --> 00:09:16,300
ستاربكس اللعين

223
00:09:16,335 --> 00:09:18,736
إستمع , سنحصل على قهوتنا من ميكي دي
من الآن و صاعدا

224
00:09:18,771 --> 00:09:20,505
بالطبع , أنت و ماكدونالدز خاصتك

225
00:09:20,539 --> 00:09:23,141
إسمعني , بيتز , لن يتملقوا مؤخرتك
بأي معروف

226
00:09:23,175 --> 00:09:25,343
لمعلوماتك
لقد عملت هناك في أحد فصول الصيف

227
00:09:25,377 --> 00:09:27,179
حصلنا على مهابل أكثر مما تعتقد

228
00:09:27,213 --> 00:09:28,547
كنت أسأل السيدات

229
00:09:28,581 --> 00:09:30,048
إذا أردن تضخيم حجم ذلك

230
00:09:30,082 --> 00:09:31,750
يمكنك دوما العودة
كما تعرف

231
00:09:31,784 --> 00:09:33,585
حسنا , لقد نظمت مذكرات التوقيف خاصتك

232
00:09:33,619 --> 00:09:35,420
بالأحرف الأبجدية و بتاريخ المحكمة

233
00:09:35,455 --> 00:09:36,922
حتى تصل إليهم بكل سهولة و يسر

234
00:09:36,956 --> 00:09:39,324
رايدار أورايلي اللعين

235
00:09:39,358 --> 00:09:41,159
وقت ضرب هذا اللعين

236
00:09:42,862 --> 00:09:46,498
حسنا , يا فتى . هيا بنا

237
00:09:46,532 --> 00:09:48,900
إرتدي هذه

238
00:09:48,935 --> 00:09:51,769
حقا ؟
أين سنذهب ؟

239
00:09:51,804 --> 00:09:55,106
فقط إخرس و افعل كما أقول , حسنا ؟

240
00:09:55,140 --> 00:09:57,008
أنت على وشك ان تعرف

241
00:09:57,042 --> 00:10:00,177
ما مقدار قرب تحليقك
من اللهب اللعين

242
00:10:04,416 --> 00:10:08,887
زجاجة دومين دو لا فوسن كونتي 1969

243
00:10:08,922 --> 00:10:10,556
خمر ممرض

244
00:10:10,590 --> 00:10:13,359
رجلي الذي أحضرها
فقط بـ 3700 دولار للزجاجة من اجلي

245
00:10:13,393 --> 00:10:14,660
ما إسمه ؟

246
00:10:14,695 --> 00:10:16,329
إنه لا يأخذ أي زبائن جدد

247
00:10:16,364 --> 00:10:18,798
تبا لك . الآن يجب ان أعرف إسمه

248
00:10:18,833 --> 00:10:20,466
أعتذر , صديقي
إنه غامض

249
00:10:20,501 --> 00:10:21,801
الرجل لديه إسم

250
00:10:21,835 --> 00:10:23,769
لا يمكنني فعل ذلك . لا يمكنني فعل ذلك

251
00:10:23,804 --> 00:10:26,038
عذرا على المقاطعة

252
00:10:26,072 --> 00:10:30,142
هل قلت للتو 3700 دولار للزجاجة ؟

253
00:10:30,176 --> 00:10:31,577
نعم , لقد فعلت

254
00:10:33,013 --> 00:10:34,946
ما مقدار جودة هذه
عن زجاجة تساوي

255
00:10:34,981 --> 00:10:37,949
لا أدري 300 دولار
للزجاجة

256
00:10:40,086 --> 00:10:42,988
أرى ذلك

257
00:10:43,022 --> 00:10:44,890
أعتذر إذا كنتِ تتوقعين مناجاة للنفس

258
00:10:44,924 --> 00:10:46,958
في التنس و باقات الزهور
لكن الحقيقة هي

259
00:10:46,993 --> 00:10:48,994
أنا أشربها
لأني قادر على شرائها

260
00:10:49,029 --> 00:10:51,998
مذهل

261
00:10:52,032 --> 00:10:53,066
هل يثيركِ هذا ؟

262
00:10:53,100 --> 00:10:54,734
نعم , إنه يفعل

263
00:10:54,769 --> 00:10:56,437
رجال يهدرون مبالغ كبيرة من المال

264
00:10:56,471 --> 00:10:58,272
بالتأكيد هذا يثيرني على طول الطريق

265
00:10:58,306 --> 00:11:00,408
لذلك سأود أن أدعو كلاكما

266
00:11:00,442 --> 00:11:02,343
إلى حفلة الليلة

267
00:11:08,183 --> 00:11:09,316
مرحبا

268
00:11:09,351 --> 00:11:10,618
أنا صوفيا

269
00:11:10,652 --> 00:11:12,286
بيل سوسمان

270
00:11:12,321 --> 00:11:17,592
أنا و صديقاتي
لدينا رهان قائم

271
00:11:17,626 --> 00:11:20,262
نحاول التكهن
ماذا تعمل من أجل المعيشة

272
00:11:20,296 --> 00:11:21,897
حصلت على شهادة الحقوق من دارتموث

273
00:11:21,931 --> 00:11:23,599
قبل الإنضمام إلى بنك كريدي سويس

274
00:11:23,633 --> 00:11:27,436
الساعات قتلتني
لذا إخترعت تطبيق أيفون

275
00:11:27,471 --> 00:11:30,039
والذي بعته لروسيا
يسمى  كلمات مع الرفاق

276
00:11:30,073 --> 00:11:33,676
والآن أكتب النتيجة لتأقلم برادوي

277
00:11:33,711 --> 00:11:37,080
لأكثر برنامج تلفزيوني محبوب

278
00:11:37,115 --> 00:11:38,448
حقائق الحياة

279
00:11:38,483 --> 00:11:40,618
أنت ظريف

280
00:11:40,652 --> 00:11:43,287
انظري , لدي حفل منزلي ساخن الليلة

281
00:11:43,322 --> 00:11:47,191
في ...ملكيتي الجديدة

282
00:11:47,225 --> 00:11:49,459
لم لا تحضرين صديقاتك ؟
إعتبرنا قادمات

283
00:11:49,494 --> 00:11:50,960
سأفعل

284
00:11:50,995 --> 00:11:52,562
ألن تحضر لي مشروب ؟

285
00:11:54,097 --> 00:11:56,232
شاي لونغ آيلاند المثلج
إجعله طلب مزدوج

286
00:11:57,934 --> 00:11:59,368
باونسي هاوس للوازم الحفلات

287
00:11:59,402 --> 00:12:01,037
إبقى مكانك , أيها الغبي
اللعنة ؟

288
00:12:01,071 --> 00:12:05,541
الآن , هذا ما أسميه حفلة لعينة

289
00:12:05,576 --> 00:12:08,211
اللعنة . لقد وعدتني أن هذا لن يحصل أبدا

290
00:12:08,245 --> 00:12:09,378
اقفل فمك اللعين , ديني

291
00:12:09,413 --> 00:12:10,846
ارسل الفتى إلى الداخل

292
00:12:12,049 --> 00:12:13,516
هذه القيود ضيقة قليلا

293
00:12:13,550 --> 00:12:14,951
أنا متأسف

294
00:12:14,986 --> 00:12:17,054
لم يصنعوها من الفضة
سموكِ

295
00:12:17,088 --> 00:12:18,822
ربما عندما تخرجين

296
00:12:18,856 --> 00:12:20,990
من حكم ثمانية إلى إثني عشر سنة
بسبب التوزيع

297
00:12:21,025 --> 00:12:23,793
والديكِ قد يحضروا لكِ
زوج قيود من متجر تيفاني

298
00:12:23,827 --> 00:12:25,528
هذا هو الشيء , يا فتى

299
00:12:25,562 --> 00:12:27,062
حتى هذه النقطة

300
00:12:27,097 --> 00:12:30,366
إنها متعة أكبر بكثير
أن تكون على الجانب الاخر

301
00:12:30,400 --> 00:12:32,067
لكن عندما يقع الفأس بالرأس

302
00:12:32,102 --> 00:12:33,502
و دائما ما يقع

303
00:12:33,536 --> 00:12:35,070
ستكون واقفا على جانبي

304
00:12:35,104 --> 00:12:37,539
ما هذا ,
صف تربية مدنية ؟

305
00:12:37,573 --> 00:12:39,641
بالطبع , و الآن تتمنين أنك حرصتي
على المزيد من الإنتباه اللعين

306
00:12:39,675 --> 00:12:41,209
عندما كنتِ في ذلك الصف اللعين

307
00:12:41,243 --> 00:12:44,079
كنت فاي بيتا كابا ,
يا من أنت من ذوي الياقات الزرقاء اللعينة

308
00:12:44,113 --> 00:12:46,214
أريد التحدث للمحامي خاصتي

309
00:12:46,248 --> 00:12:48,383
أترى كيف كانت أنجيلينا جولي ؟

310
00:12:48,417 --> 00:12:49,918
ثق بي , بوتوين

311
00:12:49,952 --> 00:12:52,955
إنها تتغوط على ملابسها ماركة
دولتشي و غابانا الآن

312
00:12:52,990 --> 00:12:54,390
لنتخلص من أميرة البوتقة الفاسدة

313
00:12:54,424 --> 00:12:56,225
هيا بنا ,زميلي

314
00:12:59,763 --> 00:13:02,598
لذا , إستمع
ليس عليك أن تقلق

315
00:13:02,633 --> 00:13:04,567
من أي شيء بعد الآن

316
00:13:04,601 --> 00:13:07,403
أخوك حصل على الفرصة للخروج من هذا

317
00:13:07,438 --> 00:13:10,406
و أن يبدأ نظيفا , وكذلك أنت

318
00:13:10,441 --> 00:13:12,676
أخي ؟

319
00:13:14,078 --> 00:13:15,545
نعم

320
00:13:15,579 --> 00:13:17,080
ليس هنا

321
00:13:27,691 --> 00:13:31,961
يوجد جندي قديم هناك
يتبجح حول الحرب

322
00:13:31,996 --> 00:13:34,230
الناس مأسورين تماما
إنه لأمر مدهش

323
00:13:34,265 --> 00:13:37,066
إذا أخذتِ نفس الشخص
وأخبرتيه نفس القصة

324
00:13:37,101 --> 00:13:39,235
و وضعتيه في ركن الشارع
مع عربة تسوق

325
00:13:39,270 --> 00:13:41,170
سيكون أحمق  يهذي التفاهات القديمة

326
00:13:41,205 --> 00:13:44,173
لكن لأن معه نقود
فهو راوي بارع

327
00:13:45,442 --> 00:13:49,779
هذان الشخصان الذان هناك دفعا 3700 دولار

328
00:13:49,814 --> 00:13:52,282
من أجل زجاجة نبيذ من فرنسا

329
00:13:52,317 --> 00:13:54,451
حسنا , فرنسا تصنع النبيذ الجيد
أعتقد أنها التربة

330
00:13:54,486 --> 00:13:56,753
أو الماء
أو الكحول

331
00:13:56,788 --> 00:13:58,589
لا , إنهم فقط يتباهون ليثبتون

332
00:13:58,623 --> 00:14:02,593
أنهم أكبر , أغنى , افضل

333
00:14:02,627 --> 00:14:06,363
و ..أنا سأفعل ذلك مع الأعشاب

334
00:14:06,398 --> 00:14:07,965
تفعلين ماذا ؟

335
00:14:07,999 --> 00:14:09,800
أضعها في صندوق فاخر

336
00:14:09,834 --> 00:14:12,135
أبيعها لمن هو محمل بالمال

337
00:14:12,170 --> 00:14:14,504
أقول أنها من فرنسا ,
أخبرهم أنهم لا يستطيعون الحصول عليها

338
00:14:14,539 --> 00:14:15,806
فهمتك

339
00:14:15,840 --> 00:14:18,576
وعاء فاخر لا يمكنكِ وضع يديكِ عليه

340
00:14:18,610 --> 00:14:22,079
في عالم الشركات
هذا يسمى إعادة العلامة التجارية

341
00:14:22,114 --> 00:14:24,882
أنا عملاق الآن
أنا أعرف كل الشروط

342
00:14:24,917 --> 00:14:29,053
زرعت في التلال الخصبة لـ بروفانس

343
00:14:29,088 --> 00:14:31,055
ألف سنة من الدماء التي تشبعت بها التربة

344
00:14:31,090 --> 00:14:34,626
جعلتها معقدة و رائعة

345
00:14:34,660 --> 00:14:36,060
أنتِ جيدة في هذا

346
00:14:36,095 --> 00:14:38,396
رحيق الأقدار

347
00:14:38,430 --> 00:14:40,164
لعبة صعبة ؟

348
00:14:40,199 --> 00:14:42,166
ثمانية عشر حفرة من التعذيب النقي

349
00:14:42,200 --> 00:14:44,235
ضربت كل مخبأ
وتوجب علي الإستماع إلى فيشر

350
00:14:44,269 --> 00:14:46,404
يتبجح بخصوص زوجته الرابعة
والتي كانت متعرية

351
00:14:46,438 --> 00:14:48,673
و يمكنها النزول فقط عندما تكون مؤخرتها في الأعلى

352
00:14:48,707 --> 00:14:50,507
أنا سأذهب إلى المدينة

353
00:14:50,542 --> 00:14:53,911
سأحضر صندوقا فاخرا
زمام ما

354
00:14:53,945 --> 00:14:56,580
<i>Une mére que j'aimerias baiser.
إحدى الأمهات تريد قبلة</i>

355
00:14:56,614 --> 00:14:58,015
ما هذا ؟

356
00:14:58,049 --> 00:14:59,550
إنها فرنسية من فيلم ميلف

357
00:14:59,584 --> 00:15:01,485
أنا سأخذ الليموزين
أنتما أحصلا على تاكسي

358
00:15:05,122 --> 00:15:06,556
ما بك ؟

359
00:15:06,590 --> 00:15:08,558
إنها الليموزين خاصتي

360
00:15:12,429 --> 00:15:14,062
خمن ماذا فعلت للتو

361
00:15:14,097 --> 00:15:16,732
من أجل ذلك ,
ليس لدي إهتمام لعين

362
00:15:16,766 --> 00:15:18,566
أعتقد أن لديك إهتمام لعين

363
00:15:18,600 --> 00:15:20,001
أخرج من هنا , شاين

364
00:15:20,035 --> 00:15:22,036
شاهدت عملية قبض على مخدرات

365
00:15:23,438 --> 00:15:25,340
عصابة باونسي هاوس سقطت اليوم

366
00:15:25,374 --> 00:15:27,108
كانت رائعة للغاية

367
00:15:27,142 --> 00:15:28,576
لقد كانت مثل حلقة من مسلسل
القانون و النظام

368
00:15:28,610 --> 00:15:29,977
ما عدا أن كل الشرطة

369
00:15:30,012 --> 00:15:31,012
لم يظهروا كأنهم ممثلين لم يوظفوا

370
00:15:31,046 --> 00:15:32,046
إيما ؟

371
00:15:32,080 --> 00:15:33,781
عمل جيد الإستفادة من ذلك

372
00:15:33,815 --> 00:15:36,050
إنها ألطف بكثير في الواقع
عن صورها بكاميرات المراقبة

373
00:15:36,084 --> 00:15:38,052
أنت رأيتها يتم القبض عليها ؟

374
00:15:38,086 --> 00:15:40,187
بالطبع , أوليت
جعلني أحضر برفقته

375
00:15:40,222 --> 00:15:43,390
سلم الأمر لأمي
جميع أعدائها --  يهزمون

376
00:15:44,559 --> 00:15:47,361
ما علاقة أمي بهذا الموضوع ؟

377
00:15:47,396 --> 00:15:48,930
لقد أخبرت أوليت

378
00:15:48,964 --> 00:15:51,633
أن أخي الأكبر
متورط مع عصابة باونسي هاوس

379
00:15:51,668 --> 00:15:53,135
وأنا أتبعك في كل شيء

380
00:15:53,169 --> 00:15:55,905
لذا ,في سبيل حمايتي
يجب عليه أن يقبض عليهم

381
00:15:55,939 --> 00:15:58,474
عبقرية لعينة جدا
هل سمعت منها شيئا ؟

382
00:15:58,508 --> 00:16:01,377
لا أعرف إن كان عليها العودة الليلة

383
00:16:02,779 --> 00:16:05,047
ماذا تفعل ؟

384
00:16:05,081 --> 00:16:07,550
ليس من شأنك

385
00:16:07,584 --> 00:16:09,418
هذه قاعدة البيانات الخاصة بنا

386
00:16:09,453 --> 00:16:11,387
أنت و أمي
يمكنكم أن تلعنوا أنفسكم

387
00:16:18,728 --> 00:16:21,197
هذا المنتج من جنوب , بروفانس

388
00:16:21,231 --> 00:16:24,867
المياه مصفاة من الحجر الجيري للأبيض المتوسط

389
00:16:24,902 --> 00:16:26,870
<i>تعطيك فرق كبير في
المحلية</i>

390
00:16:26,904 --> 00:16:28,705
إنها أكثر تكلفة , كما هو واضح

391
00:16:28,739 --> 00:16:30,307
لكن تذكر --

392
00:16:30,341 --> 00:16:35,079
نفثة واحدة  تساوي أربعة ,
خمسة  من السلالة العادية

393
00:16:35,113 --> 00:16:36,547
لدي عرض إستثنائي

394
00:16:36,582 --> 00:16:38,750
شيء أعرضه على الزبائن المفضلين فقط

395
00:16:38,784 --> 00:16:41,319
الكمية محدودة

396
00:16:41,353 --> 00:16:43,754
سآخذ صندوقين

397
00:16:43,789 --> 00:16:46,056
كانت موجودة من أيام لويس الرابع عشر

398
00:16:46,090 --> 00:16:49,392
يفترض , خدمه زرعوا سلالة
مستوردة من بلجيكا

399
00:16:49,426 --> 00:16:53,229
قرب , حدائق ,
قصر فرساي

400
00:16:53,263 --> 00:16:55,899
إنه فواح أكثر من العشبة الأمريكية

401
00:16:55,933 --> 00:16:58,134
أكثر , حرفية

402
00:16:59,570 --> 00:17:01,303
بالطبع , زوجتيه الأوليين لم يدعاه يدخن أبدا

403
00:17:01,338 --> 00:17:02,871
إنهما كبيرتان بالسن

404
00:17:02,906 --> 00:17:04,740
أحب أن أنتشي
و أداعب قضيبه

405
00:17:07,176 --> 00:17:08,744
سنأخذ خمسة صناديق

406
00:17:10,079 --> 00:17:11,946
إنهما إثنان للعميل الواحد فقط

407
00:17:11,981 --> 00:17:13,581
سأدفع الضعف

408
00:17:13,616 --> 00:17:16,351
حسنا , أنا  -- انا حقا
لا يفترض أن أقوم بهذا

409
00:17:16,385 --> 00:17:19,454
لكن , قصتكِ
حقا دخلت قلبي

410
00:17:19,488 --> 00:17:22,090
لذا إعتبريها هدية زفافك المتأخرة

411
00:17:22,125 --> 00:17:25,361
كل ما أريد معرفته
هل تزيل كل الحدود ؟

412
00:17:25,395 --> 00:17:27,063
بالتأكيد
سأخذها

413
00:17:27,097 --> 00:17:29,031
أنا مخبولة لإدخال توأمي إلى الروضة

414
00:17:29,065 --> 00:17:32,668
إذا بدأتِ بهما مبكرا بتعليم جيد

415
00:17:32,703 --> 00:17:34,970
ستين ألف من أجل طلاء الأظافر
و كومة  المكعبات

416
00:17:35,005 --> 00:17:37,139
هذا إذا كنتِ تستطيعين الإنضمام

417
00:17:37,174 --> 00:17:39,041
لقد جلسنا مع محاسبنا الأسبوع الماضي

418
00:17:39,075 --> 00:17:40,609
وإكتشفنا
أنهم سيكلفون أكثر من مليون دولار

419
00:17:40,643 --> 00:17:42,544
لنعلم هذان الحيوانان الصغيران

420
00:17:42,579 --> 00:17:44,013
و هذا بدون الكلية

421
00:17:44,047 --> 00:17:45,881
إضافة إلى كل الهدايا و الرشاوي

422
00:17:45,915 --> 00:17:47,883
إشتريت كتابا عن لعق الفرج
في حالة أردت النزول إلى

423
00:17:47,917 --> 00:17:49,885
إلى حاجز الإعترافات النازية

424
00:17:49,919 --> 00:17:51,119
لديكِ أطفال صغار ؟

425
00:17:51,153 --> 00:17:52,454
لدي طفل بعمر أربع سنوات

426
00:17:52,488 --> 00:17:53,755
أتمنى أن تبيعي الكثير من المخدرات

427
00:17:53,789 --> 00:17:54,856
لأنكِ ستحتاجينها

428
00:17:54,891 --> 00:17:56,358
هذا و لسان سريع , كما أعتقد

429
00:17:56,392 --> 00:17:58,026
لقد قلتِ 500 دولار

430
00:17:58,060 --> 00:17:59,027
نعم

431
00:17:59,062 --> 00:18:00,462
سأخذ عشرون

432
00:18:05,701 --> 00:18:07,835
كيف يجري الصيد ؟

433
00:18:07,870 --> 00:18:09,837
يبدو أن كلاين قد سحب
نصف الأشخاص الموجودين هنا

434
00:18:09,872 --> 00:18:11,172
إلى الصندوق

435
00:18:11,207 --> 00:18:12,774
والنصف الآخر حصلت عليهم شركة مايدوف

436
00:18:12,808 --> 00:18:14,442
لذا لا أحد يريد أن يكون بقرب صندوق التملص

437
00:18:14,477 --> 00:18:16,477
إلا أن عرفوا على التأكيد
أنهم على الدرجة الأفضل

438
00:18:16,512 --> 00:18:19,447
أنا أعني , هذه الحفلة هي
حدبة ضخمة جافة

439
00:18:19,481 --> 00:18:21,616
لقد هلكنا

440
00:18:23,852 --> 00:18:25,319
يمكنني إنقاذك

441
00:18:25,354 --> 00:18:26,821
هل وجدتِ أحدا ؟

442
00:18:26,855 --> 00:18:28,589
فتاة عظيمة . من ؟

443
00:18:28,624 --> 00:18:30,258
أولا , صفقة

444
00:18:30,293 --> 00:18:31,893
ما نوع الصفقة ؟

445
00:18:31,928 --> 00:18:36,732
لقد كنت أبيع أكياس السنتات
طوال الليل بـ 500 دولار بفرقعة

446
00:18:36,766 --> 00:18:38,834
فقط بإخبارهم أنها من فرنسا

447
00:18:38,869 --> 00:18:41,671
مع وضع بعض الإستمالات الجميلة عليها

448
00:18:41,705 --> 00:18:44,006
انتم تمولوني , بإمكاني التوسع

449
00:18:44,040 --> 00:18:47,342
سأصبح بطة الأعشاب الرمادية

450
00:18:47,377 --> 00:18:49,345
نحن فعليا نخرق القانون

451
00:18:50,514 --> 00:18:52,882
نحتاج النقود لتدخل لا لتخرج

452
00:18:52,916 --> 00:18:54,583
لا تقلق بخصوص ذلك

453
00:18:54,617 --> 00:18:56,318
هل ترى ذلك الشخص هناك ؟

454
00:18:56,352 --> 00:18:58,120
بالقميص الأصفر
قرب البار ؟

455
00:18:58,154 --> 00:19:00,456
يساوي ثروة

456
00:19:00,490 --> 00:19:01,690
مناجم فحم

457
00:19:01,725 --> 00:19:04,259
يشرب زجاجة نبيذ بـ 3700 دولار

458
00:19:04,294 --> 00:19:06,195
يبحث عن موقف ليضع به نقوده

459
00:19:06,229 --> 00:19:08,531
حتى لا تستطيع زوجته السابقة
أن تضع يديها عليه

460
00:19:08,565 --> 00:19:11,567
إذا ساعدتموني
مستخرج الفحم سيكون لكم

461
00:19:11,602 --> 00:19:14,604
حسنا , توقفي عند المكتب
الأسبوع القادم مع خطة العمل

462
00:19:14,638 --> 00:19:16,239
سنلقي نظرة عليها

463
00:19:16,273 --> 00:19:17,907
الآن , تعالي ,
عرفينا عليه

464
00:19:17,941 --> 00:19:20,043
إنتظروا

465
00:19:20,077 --> 00:19:21,711
أندي , تعال

466
00:19:21,746 --> 00:19:24,013
أريدك أن تأتي لتشهد على الشركة

467
00:19:24,047 --> 00:19:26,315
لا أستطيع . هناك صاحبة الشعر الأحمر المثيرة
عند البار بثوب الفالوب

468
00:19:26,350 --> 00:19:28,451
هذا بالتحديد ما أريد قطعة منه

469
00:19:28,485 --> 00:19:30,420
حسنا , بوكوسكي,
سأقتطع من حصتك

470
00:19:30,454 --> 00:19:31,554
ماذا !؟

471
00:19:31,589 --> 00:19:35,458
لا ! لا أحد يقتطع حصة بيل سوسمان!

472
00:19:35,492 --> 00:19:37,160
لا أظن أني رأيتك بهذا القدر من الثمالة

473
00:19:37,194 --> 00:19:38,527
بيل سوسمان لا يثمل

474
00:19:38,562 --> 00:19:40,129
بيل سوسمان يمكنه إيقاف الشرب بإسراف

475
00:19:40,164 --> 00:19:43,132
هل بإمكان بيل سوسمان مساعدتي الآن ؟

476
00:19:43,167 --> 00:19:45,134
لا , بيل سوسمان
لا يمكنه مساعدتكِ الآن

477
00:19:45,169 --> 00:19:46,436
أتعرفين لما ؟

478
00:19:46,470 --> 00:19:48,037
بيل سوسمان لا يجري وراء المثيرات

479
00:19:48,072 --> 00:19:49,505
في كل مرة يطقطقن بأصابعهن

480
00:19:49,539 --> 00:19:51,507
كتابع المثيرات البائس

481
00:19:51,541 --> 00:19:53,909
بيل سوسمان يفعل ما يريده
في الوقت الذي يريده

482
00:19:53,944 --> 00:19:55,578
إفعل هذا مجددا , و ستكون رجل ميت

483
00:19:55,612 --> 00:19:57,247
هيا
إعترفي . أنتِ تريدين ذلك

484
00:19:57,281 --> 00:19:59,182
Bill Sussman turns you on, right?

485
00:19:59,217 --> 00:20:01,251
حسنا , حسنا , إذاساعدتني الآن
لمدة خمسة دقائق

486
00:20:01,285 --> 00:20:03,086
سآخذك إلى السرير , حسنا ؟

487
00:20:03,120 --> 00:20:04,854
سرير ؟ سرير !؟

488
00:20:04,889 --> 00:20:06,889
بيل سوسمان لا يفعلها بالسرير

489
00:20:06,923 --> 00:20:09,291
إنه يفعلها على بساط جلدي ,
بظهر عاري , و بشكل عكسي

490
00:20:10,493 --> 00:20:11,927
سوف تنحنين لي , أيتها العاهرة

491
00:20:11,961 --> 00:20:13,528
المعذرة
ماذا هناك ؟ أنا متأسف

492
00:20:13,562 --> 00:20:15,563
هلا توقفت رجاءا ,
توقف عن التمثيل هكذا !؟

493
00:20:15,598 --> 00:20:17,398
أنا حقا بحاجة لمساعدتك الآن

494
00:20:17,433 --> 00:20:20,835
لدي الكثير لأتعلمه من شخص مثل بيل

495
00:20:20,869 --> 00:20:24,171
أفعلها على طريقته , أرفض كلمة لا كإجابة

496
00:20:24,206 --> 00:20:26,707
لأن هذه هي الطريقة التي حصل بها على ثروته

497
00:20:26,741 --> 00:20:29,810
ليس هناك ثروة
بيل سوسمان ليس له وجود

498
00:20:29,844 --> 00:20:31,245
حسنا , كان عليه أن يكون

499
00:20:31,279 --> 00:20:34,647
أندي بوتوين ...
ينام على مرتبة هوائية

500
00:20:34,681 --> 00:20:38,984
عليه أن يستعير المال من فتى صغير
ليبدأ أعماله

501
00:20:39,019 --> 00:20:40,819
هذا على وشك أن يصبح واقعا

502
00:20:40,854 --> 00:20:44,357
و مهووس بإمرأة لا تؤمن إلا بأفكارها الخاصة

503
00:20:44,391 --> 00:20:45,859
معتلة إجتماعيا بلا قلب

504
00:20:45,893 --> 00:20:47,661
إذا كنت تعنيني , عليك اللعنة

505
00:20:47,695 --> 00:20:50,030
الحقيقة مؤلمة , أليس كذلك ؟

506
00:20:50,064 --> 00:20:51,798
الحقيقة أن بيل سوسمان حقير

507
00:20:51,833 --> 00:20:54,868
مستخرج الفحم على وشك الرحيل

508
00:20:54,902 --> 00:20:56,537
ما مشكلته ؟

509
00:20:56,571 --> 00:21:00,274
الكثير من شاي لونغ أيلاند المثلج
اللعنة

510
00:21:03,111 --> 00:21:07,582
أنا أعرف أن ذلك  --
أنا - أنا أعرف أن ذلك في الماضي

511
00:21:07,616 --> 00:21:10,251
بيل سوسمان و أنا لدينا إختلافاتنا

512
00:21:10,285 --> 00:21:13,088
لكني حقا لا أظن أني أستطيع أن أفعلها

513
00:21:13,122 --> 00:21:14,923
بدون مساعدته الآن

514
00:21:14,957 --> 00:21:16,458
نعم بالطبع ؟

515
00:21:16,492 --> 00:21:19,794
حسنا , الآن سترين طاقات بيل سوسمان

516
00:21:21,063 --> 00:21:22,196
حسنا

517
00:21:22,231 --> 00:21:24,532
لكني أقوم بذلك لأجل دوغ !
حسنا

518
00:21:24,567 --> 00:21:26,467
بيل سوسمان يقوم بالأشياء من أجل أصدقائه

519
00:21:26,502 --> 00:21:27,702
حسنا , أي واحد هو ؟

520
00:21:27,736 --> 00:21:28,870
الذي يلبس القميص الأصفر

521
00:21:30,205 --> 00:21:32,106
إنتبه , صديقي

522
00:21:32,140 --> 00:21:33,941
تبا
هل هو ثمل للغاية ؟

523
00:21:33,975 --> 00:21:35,910
ربما , لكن هذا جيد
جانسين كذلك , أيضا

524
00:21:40,915 --> 00:21:43,817
أترى ؟  كل شيء على ما يرام

525
00:21:46,554 --> 00:21:48,789
ألم

526
00:21:48,823 --> 00:21:50,625
أنا أخبرك

527
00:21:50,659 --> 00:21:52,293
خليط البيض الممزوج بعصير الكالاماتو
الكالاماتو مزيج من الطماطم و البصل
والكرفس والتوابل و قطعة من البطلينوس

528
00:21:52,328 --> 00:21:53,995
وبعض قطع بسكويت الأوريو ...

529
00:21:54,030 --> 00:21:54,930
...يعمل بشكل ساحر .

530
00:21:54,964 --> 00:21:56,298
حسنا

531
00:21:56,332 --> 00:21:58,701
إذا قلت كلمة  " كالاماتو " مرة أخرى

532
00:21:58,735 --> 00:22:00,369
سأتقيأ مجددا

533
00:22:00,403 --> 00:22:02,371
بدوت أنيقا بملابس كلاين
هل خصرت أيا منها ؟

534
00:22:02,406 --> 00:22:06,042
لا . لقد أثقلت كاهلي

535
00:22:06,077 --> 00:22:07,878
أنا أكثر سعادة كوني أندي بوتوين

536
00:22:07,912 --> 00:22:09,379
روح خالية من الهموم

537
00:22:09,413 --> 00:22:13,616
أتذوق جميع الخيرات المتدنية التي
تقدمها لي الحياة

538
00:22:13,651 --> 00:22:15,718
أقل تعقيدا
أكثر مرحا

539
00:22:15,753 --> 00:22:18,788
دع القدر ليتعامل مع هؤلاء المتسلقين

540
00:22:18,822 --> 00:22:20,456
وجداول أعمالهم , أتعرف ؟

541
00:22:20,491 --> 00:22:23,760
بالنسبة لي , ما تراه هو ما تحصل عليه

542
00:22:23,794 --> 00:22:26,029
مجددا , لقد كنت حقا أنتظر
إجابة بنعم أو لا

543
00:22:27,699 --> 00:22:30,333
سيلاس

544
00:22:30,367 --> 00:22:31,935
لقد كانت رحلة رائعة

545
00:22:31,969 --> 00:22:34,437
الكثير لنناقشه

546
00:22:34,471 --> 00:22:37,608
قبل أن تنقلب علي مع برميليك

547
00:22:37,642 --> 00:22:39,309
دعني فقط أقول

548
00:22:39,343 --> 00:22:41,611
لقد كنت أفكر بخصوص ذلك
و لقد كنت محقا

549
00:22:41,646 --> 00:22:43,046
وأنا كنت مخطئة

550
00:22:43,081 --> 00:22:47,284
لم يكن علي أن أستعمل قدمي الكبيرة معك
كما فعلت مع إيما

551
00:22:47,318 --> 00:22:48,918
كان لدي أسبابي

552
00:22:48,953 --> 00:22:52,522
لكنك تستحق إحتراما أكبر من هذا

553
00:22:54,191 --> 00:22:57,293
لن يحدث ذلك مجددا

554
00:22:57,328 --> 00:23:00,296
و سأدعك تقوم بإتخاذ قرارات أكثر

555
00:23:00,331 --> 00:23:01,865
في المستقبل , حسنا ؟

556
00:23:01,899 --> 00:23:02,866
هدنة ؟

557
00:23:02,900 --> 00:23:04,367
لقد تكفلتِ بالقبض على إيما

558
00:23:04,402 --> 00:23:07,336
<i>إيما  تم القبض على إيما
بمساعدتك</i>

559
00:23:07,370 --> 00:23:08,371
ربما

560
00:23:08,405 --> 00:23:09,672
هذا هراء

561
00:23:09,707 --> 00:23:10,973
هذا عمل

562
00:23:11,008 --> 00:23:12,642
ولم تكوني حتى ستخبريني

563
00:23:12,676 --> 00:23:14,110
كنت ستقوم بإخبارها

564
00:23:14,145 --> 00:23:16,012
حسنا , أنتِ محقة بهذا الخصوص

565
00:23:16,047 --> 00:23:18,148
إلى أي جانب أنت ؟

566
00:23:18,182 --> 00:23:21,617
منذ هذه اللحظة , إلى جانبي الخاص

567
00:23:21,652 --> 00:23:23,619
لقد حمل قاعدة بياناتنا

568
00:23:23,654 --> 00:23:24,954
فأر لعين

569
00:23:24,989 --> 00:23:27,391
أفضل وصف
"مخبر"

570
00:23:27,425 --> 00:23:29,959
حسنا , لم يكن ذلك لك لتأخذه

571
00:23:29,994 --> 00:23:33,396
حسنا , تقدمي
هيا

572
00:23:33,431 --> 00:23:34,698
جربيني

573
00:23:36,434 --> 00:23:40,670
لن أقوم بمقاتلتك لأجله , سيلاس

574
00:23:40,705 --> 00:23:44,174
على الأرجح فكرة جيدة

575
00:23:44,208 --> 00:23:47,010
إعتبريني ...

576
00:23:47,045 --> 00:23:49,313
...المنافسة

577
00:23:49,347 --> 00:23:51,516
تحذير عادل --

578
00:23:51,550 --> 00:23:54,985
كل شيء قابل للإستيلاء

579
00:23:57,422 --> 00:24:00,424
و أطيب الحظ لكِ , نانسي

580
00:24:04,696 --> 00:24:06,496
تبا له

581
00:24:06,531 --> 00:24:08,866
دعيه يذهب
لسنا بحاجة له

582
00:24:12,761 --> 00:24:23,476
Translated by :
ALWA7SH
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
