1
00:00:14,530 --> 00:00:16,027
سابقا في ويدز ...

2
00:00:16,259 --> 00:00:18,021
سأفعل ذلك . بالأعشاب

3
00:00:18,141 --> 00:00:19,714
نضعها في صندوق فلخر

4
00:00:20,071 --> 00:00:22,289
نبيعها بالكثير من المال

5
00:00:22,409 --> 00:00:24,040
مرحبا . أنا ماكسين , الفنانة

6
00:00:24,286 --> 00:00:25,944
لدينا العديد من المحبين

7
00:00:26,271 --> 00:00:29,119
وأنا لا أريد تركها لوحدها

8
00:00:29,239 --> 00:00:30,310
مرحبا , شارلز

9
00:00:30,430 --> 00:00:33,240
إذا كنت تتلقى هذه المكالمة
فهذا يعني شيئين

10
00:00:33,360 --> 00:00:35,827
أولا , أنا ميت
و ثانيا ,

11
00:00:35,947 --> 00:00:37,721
أنت مدعو إلى جنازتي

12
00:00:37,841 --> 00:00:40,511
الأربعاء , مقبرة إيدنوالد الواحدة عصرا

13
00:00:40,631 --> 00:00:43,588
لم تفعل شيئا سوى جعل حياتي هنا غير سارة

14
00:00:43,708 --> 00:00:45,483
بتركيزك على الأضعف ...

15
00:00:46,918 --> 00:00:49,733
لهذا السبب أقوم بهذه الأمور , المشاعر

16
00:00:49,853 --> 00:00:51,272
- إرفع نافذتك
- ماذا ؟

17
00:00:51,904 --> 00:00:53,714
يا إلهي . نحن نتعرض للسرقة على يد سارة بلاين

18
00:00:53,834 --> 00:00:55,476
نحن نتعرض للسلب

19
00:00:55,596 --> 00:00:57,414
تبا لك !

20
00:00:57,534 --> 00:00:58,781
أنت بخير ؟

21
00:00:59,721 --> 00:01:02,126
لقد قلتِ أنكِ تريدين تلقين سيلاس درسا

22
00:01:02,246 --> 00:01:03,865
- لم تفعل
- فتياني فعلوا

23
00:01:03,985 --> 00:01:05,331
يجب عليك أن تعيد إرسالها

24
00:01:05,451 --> 00:01:08,051
سيلاس لم يتورط أبدا مع عصابة باونسي هاوس

25
00:01:08,171 --> 00:01:11,514
أرادت أمه أن تزيل المنافسة
وأنت قمت بذلك لها

26
00:01:11,634 --> 00:01:12,912
هذه قاعدة بياناتنا

27
00:01:13,032 --> 00:01:14,981
أنت و أمي يمكنكما أن تضاجعا نفسيكما

28
00:01:15,101 --> 00:01:19,826
نانسي تهتم فقط بأعمالها و نفسها
وشيء واحد آخر

29
00:01:19,946 --> 00:01:21,569
كيف طفلي الصغير ؟

30
00:01:21,689 --> 00:01:23,243
أنا سعيدة أنك إتصلت

31
00:01:23,745 --> 00:01:26,477
أنت تقوم بالعمل الصحيح , على كل حال

32
00:01:26,843 --> 00:01:37,227
ALWA7SH

33
00:01:55,652 --> 00:01:58,456
مرحبا  , نانس . أرى أنكِ حصلتِ على نصي

34
00:01:58,576 --> 00:02:01,035
أنا فقط أقوم بإرسال بعض الملفات إلى بريدي الإلكتروني

35
00:02:01,848 --> 00:02:03,144
أنا أحب مكتبكِ الجديد

36
00:02:06,710 --> 00:02:10,320
أمي أرسلت قتلة مسلحين لسلب أعشابي

37
00:02:10,440 --> 00:02:12,315
سيلاس , إنها أمك

38
00:02:12,402 --> 00:02:14,203
أمي  --
أمي ...

39
00:02:14,237 --> 00:02:16,606
لن تدعني أكون ما عليه شخصي الآن

40
00:02:16,640 --> 00:02:18,541
لماذا تحتاج إلى إذنها لفعل ذلك ؟

41
00:02:18,575 --> 00:02:21,210
بسبب  ! أنها  --

42
00:02:21,244 --> 00:02:22,945
لا , لا أحتاج

43
00:02:22,979 --> 00:02:25,046
لا أحتاج إلى إذنها . لكن ...

44
00:02:25,081 --> 00:02:27,715
هي ...

45
00:02:29,751 --> 00:02:31,051
لقد ضعت

46
00:02:31,086 --> 00:02:34,121
اللعنة !
لقد ضعت .

47
00:02:34,155 --> 00:02:35,956
حسنا , أنفاس عميقة.

48
00:02:35,990 --> 00:02:37,790
أنظر ...

49
00:02:37,825 --> 00:02:40,159
جيل كبيرة مسؤولة غامضة , صحيح ؟

50
00:02:40,194 --> 00:02:41,861
أنا متأكد أنها و نانسي

51
00:02:41,895 --> 00:02:44,196
يمكنهم الوصول إلى تفاهم سلمي غامض

52
00:02:44,231 --> 00:02:47,366
إخراج الحديث , انت تعرف ؟
مثل الأخوات

53
00:02:47,400 --> 00:02:49,569
إستحالة !
إذهبي و ضاجعي نفسك !

54
00:02:49,603 --> 00:02:51,137
إخلعي حذائي اللعين !

55
00:02:51,171 --> 00:02:52,472
تبدين سخيفة

56
00:02:52,506 --> 00:02:54,307
مؤخرة خشبية

57
00:02:54,341 --> 00:02:56,809
أنتِ متخشبة !
وأنتِ مؤخرة !

58
00:02:56,843 --> 00:02:59,044
حسنا , يمكنكِ تقبيل مؤخرتي ,
تاجرة المخدرات

59
00:02:59,078 --> 00:03:00,912
وقعي أوراق الوصاية اللعينة

60
00:03:00,947 --> 00:03:02,881
حتى يمكنني الذهاب إلى ذلك المتنزه الراقي

61
00:03:02,916 --> 00:03:05,350
وأشاهد الناس يتضاجعون على نوافذ الفندق

62
00:03:05,384 --> 00:03:06,485
هذا مثير للشفقة

63
00:03:06,519 --> 00:03:07,886
نعم , ربما قليلا

64
00:03:07,921 --> 00:03:09,521
لكن الفكرة هي
أنا أفوز , أنتِ تخسرين

65
00:03:09,555 --> 00:03:12,091
الشكر لإبنك الغاضب

66
00:03:12,125 --> 00:03:15,194
بالمناسبة احببت الصناديق الخضراء الصغيرة

67
00:03:15,228 --> 00:03:16,295
إنها لمسة لطيفة

68
00:03:17,764 --> 00:03:19,064
شكرا.

69
00:03:19,098 --> 00:03:20,799
لقد طلبت أطعمة جاهزة

70
00:03:20,833 --> 00:03:23,268
أعني لايمكنك إلا أن تفعلي
عندما تكونين بـ نيويورك صحيح ؟

71
00:03:23,302 --> 00:03:24,936
على جميع الحالات , إلتهمي كل شيء

72
00:03:24,971 --> 00:03:26,471
على الأقل بهذه الطريقة سأعرف ان جميع أثوابي بأمان.

73
00:03:26,505 --> 00:03:29,507
ترك بابك مفتوح في المدينة الكبيرة , السيئة

74
00:03:31,143 --> 00:03:32,944
ألسنا جميعا نشعر بالأمن الأمان

75
00:03:32,978 --> 00:03:34,779
هل يتم حاليا غزو وسرقة للمنزل ؟

76
00:03:34,813 --> 00:03:36,914
من أنت بحق الجحيم? ؟
أنا أختها

77
00:03:36,948 --> 00:03:38,749
كان يجب ان أعرف من خلال الحذاء

78
00:03:38,783 --> 00:03:40,083
إنها لي
سأحتفظ بهم

79
00:03:40,118 --> 00:03:41,451
لا لاتستطيعين !

80
00:03:41,486 --> 00:03:43,754
أين مخدراتي بحق الجحيم  ؟

81
00:03:43,788 --> 00:03:45,022
اللعنة

82
00:03:45,056 --> 00:03:46,323
لقد عادت  كلها إليك

83
00:03:46,358 --> 00:03:48,526
الهراء الذي صنعته
إنتظري دقيقة

84
00:03:48,560 --> 00:03:49,894
كان من المفترض ان تعود كلها إليكِ .

85
00:03:49,928 --> 00:03:51,128
هل تستطيعن رجاءاً ...

86
00:03:51,163 --> 00:03:53,565
فقط قولي له أن يتوقف عن
تلويح ذلك الشيء في وجهي ؟

87
00:03:53,599 --> 00:03:56,100
ربما تصوب على المعدة , بيير

88
00:03:56,135 --> 00:03:58,069
حتى تغادر ببطء

89
00:03:58,104 --> 00:04:00,238
"بيير"
حقا ؟

90
00:04:00,272 --> 00:04:02,240
أمي لديها نزعة قوية إيجابية , أيتها العاهرة

91
00:04:02,274 --> 00:04:03,407
صباح الخير

92
00:04:03,442 --> 00:04:05,109
أتعرفين لما هي هنا ؟

93
00:04:05,143 --> 00:04:08,111
إنها تبتزني للحصول على حضانة إبني

94
00:04:08,146 --> 00:04:11,448
نانسي بوتوين ,
لست أهتم بهراء

95
00:04:11,482 --> 00:04:13,883
الدراما الخاص بكِ بعد الآن

96
00:04:13,918 --> 00:04:15,718
أحضري مخدراتي

97
00:04:15,753 --> 00:04:18,554
احضريها إلى المستشفى قبل الخامسة الليلة

98
00:04:18,588 --> 00:04:22,591
وإلا سأطاردكِ و أقتلكِ

99
00:04:22,625 --> 00:04:24,393
ولن أنظر إلى الخلف

100
00:04:24,427 --> 00:04:26,329
تعرفين أني جيدة في ذلك

101
00:04:26,363 --> 00:04:29,198
ليس عندي أدنى فكرة
أن الحياة كانت بهذه المتعة

102
00:04:31,535 --> 00:04:33,770
أشعر أني مريض . اللعنة

103
00:04:33,804 --> 00:04:35,238
لم أعتقد أن هذا سيمر

104
00:04:38,043 --> 00:04:41,513
حسنا , حسنا ...

105
00:04:41,547 --> 00:04:44,849
حسنا , هذا ما سنفعله
نخفق بشكل كبير

106
00:04:44,884 --> 00:04:47,953
ثم نحاول أن نصلح ذلك
ثم نخفق مجددا بعض المرات

107
00:04:47,987 --> 00:04:50,255
ونفعل معظم ذلك مع عائلاتنا ,

108
00:04:50,290 --> 00:04:52,824
لأن هذا أأمن مكان للتدرب

109
00:04:52,858 --> 00:04:55,160
لكن هذا هو الهراء الذي يجعل منك رجلا

110
00:04:55,195 --> 00:04:56,495
هذا ويهوديتك

111
00:04:58,332 --> 00:05:01,800
إذا , أنا ...لا أعرف
ماذا سأفعل .

112
00:05:01,835 --> 00:05:04,269
ماذا يجب علي أن أفعل ؟

113
00:05:06,973 --> 00:05:08,974
تريد الذهاب إلى الجنازة معي ؟

114
00:05:18,584 --> 00:05:20,386
أين سنذهب ؟

115
00:05:20,420 --> 00:05:21,387
كوينز

116
00:05:21,421 --> 00:05:23,188
المخدرات في كوينز ؟

117
00:05:23,222 --> 00:05:25,891
هلا أقفلتِ فمك ؟

118
00:05:25,926 --> 00:05:28,661
تريدينني أن أبتعد عنكِ ,
تعرفين ما عليكِ فعله

119
00:05:28,695 --> 00:05:31,063
وسوف تقومين بذلك بطريقة أو بأخرى

120
00:05:31,098 --> 00:05:33,166
انا لا أقول الهراء
لقد أخذت الصور

121
00:05:33,200 --> 00:05:35,101
تلك السيدة الغاضبة السوداء --
ستشهد معي

122
00:05:35,135 --> 00:05:36,536
إنها تكره مؤخرتك

123
00:05:36,570 --> 00:05:38,904
بيير في جانبي , أيضا
أستطيع الشعور بذلك

124
00:05:38,939 --> 00:05:41,907
إذا لم توقعي ,
سأرسلك مجددا إلى السجن

125
00:05:41,942 --> 00:05:44,510
لذا , بعد ذلك سأحصل على الوصاية بكل الأحوال

126
00:05:44,545 --> 00:05:46,012
هذا بالضبط ما تريدينه

127
00:05:46,046 --> 00:05:47,747
أربعة عشر سنة أخرى من الأمومة

128
00:05:47,781 --> 00:05:49,315
لذا ستحصلين على تمديد لحججك الواهية

129
00:05:49,350 --> 00:05:50,617
عن عدم العيش

130
00:05:50,651 --> 00:05:52,919
سبق و أن أحببت حياتي
شكرا لكِ

131
00:05:52,953 --> 00:05:54,253
أعني , ربما لم أحصل على

132
00:05:54,288 --> 00:05:55,789
أناس سود
يقتحمون بيتي

133
00:05:55,823 --> 00:05:57,691
ويمسكوني تحت تهديد السلاح كل يوم ...

134
00:05:57,726 --> 00:05:59,993
سأراهن أنكِ حتى لا تعرفين شخص أسود

135
00:06:00,027 --> 00:06:02,129
ويمكنكِ حقا الإعتماد على هذين الشخصين

136
00:06:02,163 --> 00:06:03,163
بكونهما صديقيكِ

137
00:06:03,198 --> 00:06:05,365
أنتِ جبانة

138
00:06:05,399 --> 00:06:09,236
لقد كنتِ دائما جبانة

139
00:06:09,270 --> 00:06:12,172
الجبناء لديهم طريقة ظريفة في الحصول على حق الحضانة

140
00:06:14,542 --> 00:06:16,042
أمسكي بيدي

141
00:06:16,077 --> 00:06:18,178
أمسكي بيدي
أنتِ تعرفين أني أكره هذه الظلمة

142
00:06:18,213 --> 00:06:20,047
حسنا
تحدثي إلي . تحدثي إلي

143
00:06:20,081 --> 00:06:21,849
هذا هو الجزء الذي تختفي فيه الأضواء

144
00:06:21,883 --> 00:06:23,785
ثم تعود مجددا مضاءة

145
00:06:23,819 --> 00:06:27,155
وسنكون ما زلنا أنفسنا
لكننا سنكون قد تبادلنا الأجساد

146
00:06:27,190 --> 00:06:30,826
الأربعاء المرعب

147
00:06:30,861 --> 00:06:32,662
نعم

148
00:06:32,696 --> 00:06:34,764
من الواضح , أنكِ ستكونين الرابح الأكبر هنا

149
00:06:34,798 --> 00:06:36,366
تبا لكِ , عيون الحشرة

150
00:06:36,400 --> 00:06:37,901
تبا لكِ , شارب .

151
00:06:46,177 --> 00:06:47,811
إنتظر
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

152
00:06:47,845 --> 00:06:50,713
دوغ , تفقدت طائرتك

153
00:06:52,649 --> 00:06:54,483
لم تجب على هاتفي

154
00:06:54,518 --> 00:06:56,452
عطلة دويتشه إكسيك في بالي

155
00:06:56,487 --> 00:06:57,987
إصطدمت بـ فوستر كلاين

156
00:06:58,021 --> 00:06:59,989
حرفيا

157
00:07:00,023 --> 00:07:01,657
كلاين كان ثملا و

158
00:07:01,691 --> 00:07:03,392
و تحدث بخصوص (تبا لك) أمواله

159
00:07:03,427 --> 00:07:06,295
الكلمة المتداولة في الشارع أن
القوي شديد السمية

160
00:07:06,330 --> 00:07:09,298
أي أحمق يختفي في جزيرة سياحية ؟

161
00:07:09,332 --> 00:07:11,100
يجب علينا الوصول إلى مستثمرينا

162
00:07:11,134 --> 00:07:12,635
ونستعيد ثقتهم

163
00:07:12,669 --> 00:07:14,103
أو سننظر إلى عمليات بيع ضخمة

164
00:07:14,138 --> 00:07:16,606
أنا أعني , أنا أتحدث بخصوص بيع النار

165
00:07:16,640 --> 00:07:17,774
نهاية الأيام

166
00:07:17,808 --> 00:07:19,575
يجب علينا أن نضع شيئا هناك

167
00:07:19,610 --> 00:07:21,578
شيء كبير ,
شيء جميل

168
00:07:21,612 --> 00:07:23,779
قبل أن تقوم الصحف
بدق المسامير في كاحلنا

169
00:07:23,814 --> 00:07:25,582
على زوجي عصي

170
00:07:25,616 --> 00:07:28,384
جولين , هل يمكنني أن أتحدث معكِ في مكتبي ؟

171
00:07:32,889 --> 00:07:35,758
حسنا , أيتها الفراريج !
إستمعوا !

172
00:07:37,494 --> 00:07:39,462
الآن , أعرف أنكم جميعا سمعتم بعض الشائعات

173
00:07:39,496 --> 00:07:42,164
إطمئنوا , لا شيء لتقلقوا بخصوصه

174
00:07:42,198 --> 00:07:44,833
أيها الناس , إستمعوا ,
نحن جميعا تخطينا ذلك

175
00:07:44,867 --> 00:07:47,336
حسنا ؟ لذا عودوا إلى أعمالكم
هيا

176
00:07:47,370 --> 00:07:48,937
أحضروا المال

177
00:07:51,040 --> 00:07:53,509
أنتِ إخرسي

178
00:07:53,543 --> 00:07:55,044
إبقي بعيدة عن الطريق

179
00:07:55,078 --> 00:07:56,679
أقسم , أني سأجعلهم

180
00:07:56,713 --> 00:07:57,747
يحشون قنبلة في مؤخرتكِ
و يسحبون الدبوس

181
00:07:57,781 --> 00:07:59,515
هل هو ظريف ؟
بالكامل

182
00:07:59,549 --> 00:08:01,350
لديه أكبر ...

183
00:08:01,385 --> 00:08:02,819
هذا ليس هو , لعلمك
مرحبا

184
00:08:02,853 --> 00:08:04,654
هل ديميتري هنا ؟

185
00:08:04,689 --> 00:08:05,889
ديميتري ؟

186
00:08:05,923 --> 00:08:08,125
ديميتري !

187
00:08:08,159 --> 00:08:11,228
أين هو ؟

188
00:08:11,262 --> 00:08:12,296
أين كل الأشياء ؟

189
00:08:12,330 --> 00:08:14,899
هو في ...شراعية بصاريين

190
00:08:17,436 --> 00:08:21,139
ماذا حدث
بجدية ؟

191
00:08:21,174 --> 00:08:23,575
أنت الأحمق الذي سلب الوعاء

192
00:08:23,609 --> 00:08:26,044
لقد أطلقت عليك لقب أحمق
يا أحمق !

193
00:08:33,552 --> 00:08:35,086
أنظروا , أنا حقا أكره أن أقاطع

194
00:08:35,120 --> 00:08:36,220
حفل عشائكم و أرجيلتكم الصغير ,

195
00:08:36,255 --> 00:08:38,022
لكني حقا بحاجة لأخذ وعائي

196
00:08:38,056 --> 00:08:39,190
و أذهب

197
00:08:39,224 --> 00:08:40,825
لذا , لو بإمكانكم أن تخبروني أين هو

198
00:08:40,859 --> 00:08:42,259
سأحضره
وسأختفي عن وجوهكم

199
00:08:42,294 --> 00:08:43,561
إفعلها لها
لا تفعلها لها

200
00:08:43,595 --> 00:08:44,729
نعم

201
00:08:51,102 --> 00:08:53,336
إفعلها لها
لا تفعلها لها

202
00:08:53,370 --> 00:08:56,439
لا
لقد خسرت مسابقة الإغتصاب

203
00:08:56,473 --> 00:08:59,941
إفعلها لها  ...

204
00:08:59,976 --> 00:09:01,576
لا تفعلها لها

205
00:09:01,611 --> 00:09:05,080
لا . لا , لا , لا , لا

206
00:09:05,114 --> 00:09:08,417
إفعلها لها ...

207
00:09:08,451 --> 00:09:09,852
إفعلها لها

208
00:09:09,886 --> 00:09:10,853
نعم !

209
00:09:12,823 --> 00:09:15,624
هذا جيد

210
00:09:26,170 --> 00:09:28,204
سوف لن تسامحني أبدا

211
00:09:28,239 --> 00:09:31,308
الأهم فالأهم ,
عليك أن تعتذر

212
00:09:31,342 --> 00:09:33,811
كلنا جعلنا مخلوقات عرضة للخطأ

213
00:09:33,845 --> 00:09:35,413
ومن يدري ؟
ربما كل شيء سيكون بخير

214
00:09:35,447 --> 00:09:36,681
ربما لن تخسر ستيف

215
00:09:36,715 --> 00:09:38,082
على الأرجح ستخسر ستيف

216
00:09:38,117 --> 00:09:40,418
لكنها ستقتل جيل أولا

217
00:09:40,452 --> 00:09:42,920
ربما ستجعل شاين يقوم بذلك

218
00:09:42,955 --> 00:09:44,756
في الحقيقة , من الجيد أننا هنا

219
00:09:44,790 --> 00:09:47,058
هذه حجة جيدة
تأكد أن الناس يشاهدوننا

220
00:09:49,361 --> 00:09:51,996
موت , نعم
لقد فهمت

221
00:09:52,030 --> 00:09:53,531
رائع

222
00:09:59,604 --> 00:10:01,772
لقد جمعنا اليوم

223
00:10:01,806 --> 00:10:05,342
للإحتفال بحياة شارلز فان دير إلست

224
00:10:05,377 --> 00:10:06,977
مبهجنا

225
00:10:07,011 --> 00:10:09,812
إنتظر . ماذا لو قمت بنبش قذارات الخالة جيل ؟

226
00:10:09,847 --> 00:10:11,247
ستكون بعد ذلك مواجهة عادلة

227
00:10:11,281 --> 00:10:12,948
ما لم تكن جيل
مهربة هيروين

228
00:10:12,982 --> 00:10:14,816
لن تكون أبدا مواجهة عادلة

229
00:10:14,851 --> 00:10:17,952
ربما يجب علي مغادرة المدينة

230
00:10:17,987 --> 00:10:22,490
...متواضع , مكرسا نفسه للعائلة و المنزل

231
00:10:22,524 --> 00:10:24,992
لكنه كان رجلا
_هذه هي_

232
00:10:25,027 --> 00:10:27,462
مكرسا نفسه لمعتقدات إجتماعية عليا

233
00:10:27,496 --> 00:10:28,663
من ؟

234
00:10:28,697 --> 00:10:29,997
ما كسين !

235
00:10:30,032 --> 00:10:31,799
بالطبع هي هناك

236
00:10:31,834 --> 00:10:35,002
ملثمة ترقص رقصة الموت السريالية

237
00:10:35,037 --> 00:10:38,473
لقد زاد وزنها قليلا

238
00:10:38,507 --> 00:10:39,807
إنها حامل

239
00:10:39,842 --> 00:10:40,976
ماذا ؟

240
00:10:41,010 --> 00:10:42,677
شخص ما إسمه ليني

241
00:10:42,712 --> 00:10:45,847
إنهم يربون الطفل مع إبنة شارلز

242
00:10:45,881 --> 00:10:49,384
حبيب البنت ,
و طفلهم الأفريقي المتبنى.

243
00:10:49,418 --> 00:10:52,621
هذا غير تقليدي و مبهج

244
00:10:52,655 --> 00:10:54,723
إنها عائلة , صحيح ؟

245
00:10:54,757 --> 00:10:57,292
نعم إنها كذلك

246
00:10:57,326 --> 00:10:59,828
منذ متى بالضبط تعرفين كل هذا ؟

247
00:10:59,862 --> 00:11:01,129
أنا مستشارتهم النفسية

248
00:11:01,163 --> 00:11:03,364
رجل هزيل , قوي

249
00:11:03,399 --> 00:11:05,233
هل هي التي هربت ؟

250
00:11:06,769 --> 00:11:08,737
رجل في وئام مع معتقداته

251
00:11:08,771 --> 00:11:09,938
شارلز كان

252
00:11:09,972 --> 00:11:12,406
لقد حسبها

253
00:11:12,441 --> 00:11:14,375
الشيء الوحيد الذي كان مهما بالنسبة له

254
00:11:14,410 --> 00:11:16,578
كان سعادة الناس الذين يحبهم

255
00:11:16,613 --> 00:11:19,481
وكان لديه ثلاجة صغيرة بجانب السرير مباشرة

256
00:11:19,516 --> 00:11:20,916
الرجل كان صاحب رؤيا

257
00:11:20,950 --> 00:11:22,685
أو ربما كان السكري

258
00:11:22,719 --> 00:11:24,654
أفضل الإعتقاد بأنه صاحب رؤيا

259
00:11:24,688 --> 00:11:26,889
يبدو فيه الكثير منك

260
00:11:26,924 --> 00:11:29,560
سكر الدم لدي --
فهمت ما تعني , نعم

261
00:11:29,594 --> 00:11:31,062
حسنا ...

262
00:11:31,096 --> 00:11:33,564
الكثير من الطيبة هي معدني

263
00:11:33,599 --> 00:11:36,401
لأن عائلاتي -
عائلاتنا

264
00:11:36,436 --> 00:11:40,072
متفككة

265
00:11:40,106 --> 00:11:44,643
لما كان عليه من دبغ عميق ....

266
00:11:44,678 --> 00:11:46,112
لن أقوم بفعلها لك

267
00:11:46,146 --> 00:11:47,379
حسنا

268
00:11:47,414 --> 00:11:50,850
لن أقوم بفعلها لك

269
00:11:50,884 --> 00:11:53,586
سأقوم بالتأكيد ...

270
00:11:53,620 --> 00:11:54,920
بعدم فعلها لك

271
00:11:54,954 --> 00:11:56,354
هذه اللعبة مقرفة

272
00:11:56,389 --> 00:11:57,890
أتدري ما المقرف أيضا ,

273
00:11:57,924 --> 00:11:59,158
أنك قلت لي أنه سيكون قد عاد عند الخامسة ,

274
00:11:59,192 --> 00:12:00,592
و أنا ما زلت أنتظر

275
00:12:00,627 --> 00:12:02,728
الخامسة إلى العاشرة
حسنا . سأبقى أنتظر

276
00:12:02,762 --> 00:12:04,329
سنوات
لقد قبض عليه

277
00:12:04,363 --> 00:12:06,932
يسرق , أشياء كبقايا جراد البحر

278
00:12:06,966 --> 00:12:08,701
هل أخذوا الأعشاب ؟

279
00:12:08,735 --> 00:12:12,537
هل يبدو وكأنهم أخذوا الأعشاب ! ؟

280
00:12:12,572 --> 00:12:14,472
لقد طلب منا أن نخلي الشقة

281
00:12:14,507 --> 00:12:16,107
في حال تعرض المكان للتفتيش

282
00:12:16,142 --> 00:12:19,277
حسنا , جيد
هل بإمكانكم

283
00:12:19,311 --> 00:12:21,779
إعطائي الأعشاب ,
وأنا سأقوم بإخلاء ذلك من أجلكم ؟

284
00:12:21,813 --> 00:12:23,381
لا , هذا لن ينجح

285
00:12:23,415 --> 00:12:24,982
لأننا لازلنا ندخنها

286
00:12:25,017 --> 00:12:26,317
ونحن لا نعرف من أنتي أيتها اللعينة

287
00:12:26,351 --> 00:12:27,752
ولا زلنا نريد أن نفعلها لكِ

288
00:12:27,786 --> 00:12:29,120
أي واحدة ؟

289
00:12:29,154 --> 00:12:31,556
إنها أعشابي !
لقد طلب منكم أن تسرقوها لأجلي

290
00:12:31,590 --> 00:12:34,058
لقد طلب منا أن نسرقها من أجل شريكه

291
00:12:34,093 --> 00:12:35,627
هذا أنا
أنا شريكته

292
00:12:35,661 --> 00:12:37,929
أنت فتاة
قد تكون فتاة شرطية

293
00:12:37,963 --> 00:12:39,431
فتيات الشرطة فقط يعطين التذاكر

294
00:12:39,465 --> 00:12:40,532
ملائكة شارلي كن فتيات شرطة

295
00:12:40,566 --> 00:12:42,100
لا
كن محققات

296
00:12:42,134 --> 00:12:43,601
الشخص الذي كان يتحدث
معهم من الصندوق كان شرطي

297
00:12:43,636 --> 00:12:45,537
حسنا
حسنا , أنظر

298
00:12:45,571 --> 00:12:47,439
فتيات الشرطة , أنا متأسف ,
لا زال علينا أن نضاجعكِ

299
00:12:47,473 --> 00:12:49,941
باري , أحضر الننشاكو

300
00:12:49,976 --> 00:12:51,743
يا رجال ليس لديكم أدنى فكرة
عن من تتعاملون معه

301
00:12:51,777 --> 00:12:54,045
أختي متزوجة من ملك

302
00:12:54,080 --> 00:12:55,914
عصابة الجريمة المكسيكية

303
00:12:57,850 --> 00:12:59,651
لقد كانت بالسجن !

304
00:12:59,686 --> 00:13:02,354
لقد قتلت ؟
كم رجلا قتلتِ , نانسي ؟

305
00:13:02,388 --> 00:13:03,888
جيل , أقفلي فمكِ اللعين

306
00:13:03,923 --> 00:13:05,390
إنهم لا يصدقوني

307
00:13:05,425 --> 00:13:07,592
أرهم وشمكِ الخاص بالسجن

308
00:13:07,627 --> 00:13:08,760
توقفي !

309
00:13:08,794 --> 00:13:10,562
هذا لا يبدو مكسيكيا

310
00:13:10,596 --> 00:13:12,998
لا , هذا يشبه الذي على الفتاة من الفيديو

311
00:13:13,032 --> 00:13:15,033
فيديو ؟
فيديو ؟

312
00:13:15,068 --> 00:13:17,536
اللعنة
إنها الفتاة من الفيديو

313
00:13:17,570 --> 00:13:20,672
الفتاة التي بعلامة حركة المرور على مؤخرتها
أيضا , صحيح ؟

314
00:13:20,707 --> 00:13:22,474
إبن العاهرة ذاك

315
00:13:22,509 --> 00:13:24,476
إختيار مميز آخر من الأحبة , نانسي

316
00:13:24,511 --> 00:13:26,579
هل لديكم هذا الفيديو ,
على أي حال ؟

317
00:13:26,613 --> 00:13:29,382
متأسف نحن لم نصدقكِ
لم نستطع رؤية وجهك

318
00:13:29,416 --> 00:13:31,184
أكاد أقسم أنكِ صينية

319
00:13:31,218 --> 00:13:33,152
كل الشعر الداكن و النحافة

320
00:13:33,187 --> 00:13:34,888
نعم
هل بإمكاني الحصول على وعائي الآن ؟

321
00:13:34,922 --> 00:13:36,622
إذا كنتِ من تقولين أنه أنتِ ,

322
00:13:36,657 --> 00:13:39,158
نحن نريد ...أن نرى مؤخرتكِ

323
00:13:40,527 --> 00:13:42,828
لنتأكد
صحيح

324
00:13:48,602 --> 00:13:50,702
كل الصف

325
00:13:50,737 --> 00:13:51,970
ها هو

326
00:13:52,005 --> 00:13:53,471
بكل تأكيد سأفعلها لكِ

327
00:13:53,506 --> 00:13:55,840
هل بإمكاني الحصول على وعائي الآن , رجاءا ؟

328
00:13:55,874 --> 00:13:57,641
إنه خلفكِ مباشرة في الغوريلا

329
00:14:05,050 --> 00:14:06,350
يرحمكِ الله

330
00:14:06,385 --> 00:14:07,852
ما تلك الرائحة النتنة ؟

331
00:14:07,886 --> 00:14:11,356
إنها كالونيا دراكر نوار
إنها لتغطي علىى الرائحة

332
00:14:11,390 --> 00:14:14,527
إنها تعيد لي ذكريات الماضي
عندما كنت في الصف السابع

333
00:14:14,561 --> 00:14:17,897
جيرمي بلاك ...
لعب بحلماتي ...

334
00:14:17,932 --> 00:14:20,333
في خزانة إليز هورويتز

335
00:14:20,368 --> 00:14:22,369
أنا منتشية للغاية

336
00:14:31,012 --> 00:14:33,647
لا زلت تحافظ على المظاهر , بوتوين ؟

337
00:14:33,682 --> 00:14:36,717
"دوستويفسكي ومبادئ المسؤولية الجنائية."

338
00:14:39,287 --> 00:14:41,755
تبدو بحالة مزرية
هل أنا كذلك ؟

339
00:14:41,789 --> 00:14:44,524
نعم , لقد حظيت بليلة سيئة للغاية
لم أستطع النوم

340
00:14:44,558 --> 00:14:46,627
الكثير من الأفكار السوداوية
تسيطر علي

341
00:14:46,661 --> 00:14:50,063
نقطة واحدة , لقد قمت و بدأت بضرب

342
00:14:50,098 --> 00:14:51,432
المبرد اللعين

343
00:14:51,466 --> 00:14:53,901
لكن هذا لم يجدي نفعا

344
00:14:53,935 --> 00:14:55,436
عداء في غير محله .

345
00:14:55,470 --> 00:14:57,471
حسنا , ماذا ...حصل ؟

346
00:14:57,506 --> 00:15:00,174
هل كان بسبب بيلي ؟
بيلي ؟

347
00:15:00,209 --> 00:15:05,813
أتعرف , لقد كانت هذه
خطوة ذكية لعينة من جانبك

348
00:15:05,847 --> 00:15:07,948
تقوم بتلييني هكذا

349
00:15:07,983 --> 00:15:09,617
أن تستخدم إبني
لتصرف إنتباهي

350
00:15:09,651 --> 00:15:11,252
والذي نجحت به ...

351
00:15:11,286 --> 00:15:14,455
لوقت كافي  بالنسبة له ليعلمني
كم أنا شخص حقير

352
00:15:14,489 --> 00:15:15,756
هو يظن بي

353
00:15:15,790 --> 00:15:19,526
أنا أعرف ما فعلت , يا فتى

354
00:15:19,560 --> 00:15:22,095
لقد جلست في مكتبي
لستة أسابيع

355
00:15:22,129 --> 00:15:25,899
لقد تصرفت مثل شخص لعين تواق للحماية

356
00:15:25,933 --> 00:15:27,500
كسبت ثقتي ,

357
00:15:27,535 --> 00:15:30,703
تركتني أشعر أنه لا يزال هناك بريق من الأمل

358
00:15:30,737 --> 00:15:32,538
في هذا الكوكب الضائع الساخر اللعين

359
00:15:32,573 --> 00:15:35,208
لكن بعدها ...بعدها

360
00:15:35,242 --> 00:15:39,379
أنت و أمك المجرمة البرجوازية الصغيرة  اللعينة
من الطبقة المتوسطة

361
00:15:39,413 --> 00:15:44,016
سحبتم لكمة 1-2 من مسرحية رائعة كهذه

362
00:15:44,051 --> 00:15:47,152
مثل آفاق النفاق الشكسبيري

363
00:15:47,187 --> 00:15:50,022
هذا ما حصلت عليه

364
00:15:50,056 --> 00:15:53,258
لكمة متوسطة لعينة من خريجي الكية

365
00:15:53,292 --> 00:15:57,228
حتى يكون بإمكانك أن تحمي وعاء أعمال عائلتك اللعين!

366
00:15:58,797 --> 00:15:59,797
مرحبا

367
00:15:59,831 --> 00:16:01,131
ماذا تريد أيها اللعين ؟

368
00:16:01,166 --> 00:16:02,433
أوراقي  --

369
00:16:02,468 --> 00:16:04,669
أخرج من هنا !
أيها الوغد اللعين

370
00:16:04,703 --> 00:16:07,238
أنا متأسف

371
00:16:07,272 --> 00:16:11,142
أنت لست آسفا
هذه هي المشكلة

372
00:16:11,177 --> 00:16:14,312
لديك صمام داخلي , أيها الفتى

373
00:16:14,347 --> 00:16:15,815
وهو مطفأ

374
00:16:15,849 --> 00:16:19,152
أنت لست آسفا
أنت معتد بنفسك

375
00:16:19,186 --> 00:16:21,154
معنون

376
00:16:21,188 --> 00:16:23,522
تشعر و كأنك فوق قانون

377
00:16:23,557 --> 00:16:25,558
سير المجتمع البشري

378
00:16:25,592 --> 00:16:27,459
عصابة باونسي هاوس كانت ستسقط
على أي حال , صحيح ؟

379
00:16:27,493 --> 00:16:29,294
لقد قمنا بتعجيل العملية

380
00:16:29,328 --> 00:16:34,199
تريد أن تكون مجرما معتوها , كن ضيفي

381
00:16:34,233 --> 00:16:36,233
لكن إعلم هذا

382
00:16:36,268 --> 00:16:39,636
سأقوم بتحويل حياتك إلى جحيم

383
00:16:39,671 --> 00:16:41,805
أنت و تلك المتعجرفة ,

384
00:16:41,839 --> 00:16:44,775
المعتوهة بالكامل أمك

385
00:16:44,810 --> 00:16:45,776
إنها ليست معتوهة

386
00:16:45,810 --> 00:16:47,244
إنها تاجرة مخدرات

387
00:16:47,278 --> 00:16:49,380
إستخدمت دائرة شرطة نيويورك

388
00:16:49,414 --> 00:16:51,082
من أجل مصالحها الشخصية

389
00:16:51,116 --> 00:16:52,950
لقد كانت فكرتي  -- عملية المداهمة --
لا فكرتها

390
00:16:52,985 --> 00:16:55,186
توقف عن محاولتك حمايتها

391
00:16:55,221 --> 00:16:57,456
لماذا لا تخبرني ماذا أستطيع أن أفعل ,

392
00:16:57,490 --> 00:16:58,590
و سأفعله

393
00:16:58,624 --> 00:17:01,760
لا

394
00:17:01,795 --> 00:17:03,762
لقد إنتهيت

395
00:17:03,797 --> 00:17:06,365
سأقوم بالزحف إلى وكر المخدرات

396
00:17:06,399 --> 00:17:08,367
الذي تسميه المنزل ,

397
00:17:08,401 --> 00:17:11,036
وسأقوم بوضع الأصفاد على السيدة بونوين

398
00:17:13,072 --> 00:17:15,773
إنتظر ! إنتظر, بإمكاني أن أقدم لك شيئا تريده
إنتظر !!

399
00:17:15,807 --> 00:17:18,108
لديك شيء أريده ؟

400
00:17:18,143 --> 00:17:21,044
ماذا قد يكون لديك وأريده  ؟

401
00:17:21,078 --> 00:17:24,514
أخبرني ماذا قد يكون لديك وأريده

402
00:17:27,351 --> 00:17:30,753
إنه بانشو
و ...

403
00:17:30,788 --> 00:17:34,056
لذا , أتمنى أن كل هذه قد تعوض
مكان الأشياء المفقودة

404
00:17:34,091 --> 00:17:35,958
وسأرسل لك أيضا النقود في البريد

405
00:17:35,993 --> 00:17:38,160
وسيارتك ستكون قد أصلحت الآن

406
00:17:38,195 --> 00:17:40,630
و , دين , أنا متأسفة جدا

407
00:17:40,664 --> 00:17:42,431
أنا بخير

408
00:17:42,466 --> 00:17:44,333
بعض الضلوع المكسورة فقط ...

409
00:17:44,368 --> 00:17:47,003
إرتجاج طفيف ,
وبعض النزيف الداخلي .

410
00:17:47,037 --> 00:17:48,772
بينما كانوا يعملون علي ,

411
00:17:48,806 --> 00:17:50,741
وجدوا كتلة خلف بنكرياسي

412
00:17:50,775 --> 00:17:52,242
والتي يعتقدون أنها حميدة

413
00:17:55,313 --> 00:17:56,814
ما هذه الرائحة ؟

414
00:17:56,848 --> 00:17:59,850
دراكر نوار

415
00:17:59,885 --> 00:18:02,186
أخرجا

416
00:18:02,220 --> 00:18:05,122
هيليا , لقد كان سوء فهم كبير

417
00:18:05,156 --> 00:18:07,791
لا شيء منه كان خطأ سيلاس
أرجوكِ أن لا تقاطعيه

418
00:18:07,825 --> 00:18:10,861
لقد تعلمت أنكِ و إبنكِ واحد و نفس الشيء

419
00:18:10,895 --> 00:18:13,497
ولا أريد أي شيء يتعلق بأي واحد منكما

420
00:18:13,532 --> 00:18:15,399
لا . لا , ليس بعد الآن
إنه لوحده

421
00:18:15,433 --> 00:18:18,435
إنه مسؤول عن إتخاذ قراراته بنفسه

422
00:18:18,470 --> 00:18:20,704
و هو ...هو بحاجتكِ

423
00:18:20,738 --> 00:18:25,008
ما هو بحاجته  هو الخروج من هذه المدينة اللعينة النتنة

424
00:18:25,043 --> 00:18:28,445
هل يوجد فتى على هذا الكوكب
ليس بحاجة إلى شيء أخضر

425
00:18:28,479 --> 00:18:31,114
كان يجب عليكِ رؤيته يعمل في ذلك الحقل

426
00:18:31,148 --> 00:18:34,150
الإبتسامة على وجهه ...

427
00:18:36,454 --> 00:18:39,088
...كانت شيئا ربما لن تريه مرة أخرى

428
00:18:43,227 --> 00:18:44,895
نحن نحصل على أفضل سنواتنا

429
00:18:44,929 --> 00:18:46,596
وأنت تكفل هذا ؟

430
00:18:46,630 --> 00:18:48,197
هيئة الأوراق المالية ألقت نظرة على دفاترنا

431
00:18:48,232 --> 00:18:49,532
فيمنت راسخة

432
00:18:49,566 --> 00:18:51,133
أرباحا قياسية.

433
00:18:51,168 --> 00:18:53,302
توسيع المحافظ .

434
00:18:53,337 --> 00:18:55,471
وتحصلنا على الإبهام المرفوع من هيئة اأوراق المالية

435
00:18:55,505 --> 00:18:57,039
ماذا تريد أكثر ؟

436
00:18:57,074 --> 00:18:59,008
حسنا , يا رجال
سنحصل على الكلمة غدا

437
00:18:59,042 --> 00:19:00,643
يجب أن تكون في الطباعة غدا ,

438
00:19:00,677 --> 00:19:02,478
على الهواء الليلة .
شكرا لك , والي

439
00:19:02,512 --> 00:19:04,847
إلى اللقاء , الآن

440
00:19:04,881 --> 00:19:08,317
أبقي هذه السفينة اللعينة طافية , جولين

441
00:19:08,352 --> 00:19:10,119
انا لست آلة المعروف

442
00:19:10,153 --> 00:19:11,920
في المرة القادمة , فكري في شيء

443
00:19:11,955 --> 00:19:13,456
لا يورطني
دفتر يومية مص القضيب

444
00:19:13,491 --> 00:19:15,758
لن يحدث ذلك مجددا
شكرا , يا رئيس

445
00:19:18,696 --> 00:19:20,697
لنذهب للإحتفال

446
00:19:20,732 --> 00:19:23,000
هناك كرافت فير في مركز جافيتس

447
00:19:23,034 --> 00:19:24,835
يمكننا بعد ذلك الحصول على العشاء .

448
00:19:26,405 --> 00:19:28,572
حسنا , أنا و ويت سنذهب لنضرب بعض الحانات

449
00:19:28,606 --> 00:19:30,174
لكن بإمكانكِ الذهاب لفعل أمور الكرافت خاصتك

450
00:19:30,208 --> 00:19:31,275
إشتري لي قبعة من الصوف إذا رأيتِ منها

451
00:19:31,309 --> 00:19:32,376
حتى أستعملها حين يصبح الجو باردا

452
00:19:32,410 --> 00:19:35,045
لا شيء منجز بعجلة
كاشمير

453
00:19:35,079 --> 00:19:37,380
شيء يناسب المدير المالي

454
00:19:37,414 --> 00:19:38,915
المدير المالي ؟

455
00:19:38,949 --> 00:19:40,416
هذه ترقية , صحيح ؟

456
00:19:40,451 --> 00:19:41,617
اللعنة أنت محق

457
00:19:41,652 --> 00:19:44,220
ستحصل على المزيد من النقود

458
00:19:44,254 --> 00:19:46,723
تعال هنا

459
00:19:46,758 --> 00:19:48,726
إنتظروا . توقفوا

460
00:19:48,760 --> 00:19:50,227
على مهلكم , يا جماعة

461
00:19:50,262 --> 00:19:53,097
الآن , هذه المقالة
إشترت لكم أسابيع قليلة

462
00:19:53,131 --> 00:19:54,933
شهر , على أقصى تقدير

463
00:19:54,967 --> 00:19:57,736
لكن في النهاية , شخص ما في هذه الشركة
سيتعين عليه أن يعترف

464
00:19:57,771 --> 00:19:59,672
ببعض المخالفات

465
00:19:59,706 --> 00:20:02,107
وسيكون عليهم أن يتحملوا السقوط

466
00:20:02,142 --> 00:20:03,608
ريك

467
00:20:03,643 --> 00:20:04,743
ريك

468
00:20:04,777 --> 00:20:07,112
متأسفة
إنه ليس في منصب عالي

469
00:20:07,146 --> 00:20:09,715
يجب أن يكون واحدا منكما

470
00:20:09,749 --> 00:20:12,917
سأعلمكم من

471
00:20:18,824 --> 00:20:21,959
يجب على القول  -- يوم رائع
مليء بالإثارة

472
00:20:21,994 --> 00:20:23,761
أفضل بكثير من خط الإرتفاع

473
00:20:23,795 --> 00:20:25,263
هل تظنين أنه يمكنني الحصول على تذاكر
بنصف السعر

474
00:20:25,297 --> 00:20:26,698
لـ  " كتاب مورمون " ؟

475
00:20:26,732 --> 00:20:29,034
لا زلت أشتم دراكر نوار في كل مكان

476
00:20:29,068 --> 00:20:30,469
هل هذا ما إستفدته من اليوم ؟

477
00:20:30,503 --> 00:20:31,604
حقا ؟ الإثارة ؟

478
00:20:31,638 --> 00:20:33,105
لقد احتجزنا تحت تهديد السلاح

479
00:20:33,139 --> 00:20:34,807
إبني خانني ,
كنا على وشك أن نغتصب من قبل عصابة

480
00:20:34,841 --> 00:20:36,275
حقا ؟
هذا مثير بالنسبة لكِ ؟

481
00:20:36,309 --> 00:20:37,276
تبا , نعم

482
00:20:37,310 --> 00:20:38,844
لو كنت بالبيت الآن

483
00:20:38,878 --> 00:20:40,513
سأكون أقوم بتنظيف داخل الميكرويف

484
00:20:40,547 --> 00:20:41,947
كل ما قد سمعته منكِ
هو كم تكرهين حياتك

485
00:20:41,982 --> 00:20:45,384
كم هو مروع تنظيف القدد من الوحل

486
00:20:45,419 --> 00:20:47,487
كم هو مؤلم أن تبقي متزوجة

487
00:20:47,521 --> 00:20:49,022
من أجل الأطفال

488
00:20:49,056 --> 00:20:50,356
ما فعله الأطفال لثدييكِ

489
00:20:50,391 --> 00:20:51,591
حياتكِ , شهوتكِ الجنسية,
حريتكِ

490
00:20:51,626 --> 00:20:53,093
لم تريدين قطرسي الصغير

491
00:20:53,127 --> 00:20:55,395
تضيفينه إلى ذلك القهر ؟

492
00:20:55,429 --> 00:20:56,629
لأنني أحبه

493
00:20:56,663 --> 00:20:58,564
حقا ؟
نعم

494
00:20:58,598 --> 00:21:01,667
- حقا ؟
- لقد كنت أربيه منذ كان عمره عشر شهور

495
00:21:01,701 --> 00:21:04,003
لقد أطعمته
و غسلت خصيتاه

496
00:21:04,037 --> 00:21:07,105
وقرأت له كتب بوينتن
حتى نزفت عيناي

497
00:21:07,140 --> 00:21:09,342
أنتِ ولدتيه ,
لكن أنا أمه

498
00:21:09,376 --> 00:21:10,910
و هو سعيد

499
00:21:10,944 --> 00:21:12,678
وبنما إعترفت أني أتلذذ بتعذيبك

500
00:21:12,713 --> 00:21:14,380
لأنكِ كنتِ تستحقين ذلك

501
00:21:14,414 --> 00:21:16,148
وأنا كنت أنظف الفوضى من ورائك

502
00:21:16,183 --> 00:21:18,250
والإعتناء بك دوما

503
00:21:18,285 --> 00:21:20,920
الحقيقة هي ,
خلاصة هذا الهراء ,

504
00:21:20,954 --> 00:21:23,089
ستيفي من الأفضل أن يبقى بعيدا

505
00:21:23,123 --> 00:21:25,424
و أنتِ تعرفين هذا , لهذا السبب قمتِ بإرساله لي

506
00:21:25,459 --> 00:21:26,959
من الأفضل أن يبقى بعيدا معكِ ؟

507
00:21:26,993 --> 00:21:29,295
إمرأة بائسة تكره حياتها ؟

508
00:21:29,329 --> 00:21:31,664
لقد جعلته يبكي بهراء الـ وولدورف

509
00:21:31,698 --> 00:21:35,335
إبنتيك فظيعتين !
أنتِ تنامين نصف اليوم !

510
00:21:35,369 --> 00:21:37,137
من الأفضل له أن يكون بعيدا عنكِ !

511
00:21:37,171 --> 00:21:38,905
نعم طبعا ,
أحكمي علي لأني مجرد بشر .

512
00:21:38,940 --> 00:21:40,807
إبنتي فظيعتين
تبا لكِ

513
00:21:40,842 --> 00:21:42,542
أيقظي التفاهات

514
00:21:42,576 --> 00:21:44,677
كيف تظنين أن ستيفي سيصبح إذا صار معكِ ؟

515
00:21:44,711 --> 00:21:47,513
أنا أتخطى الأمر  !
انا أجعل ذلك في عين الإعتبار !

516
00:21:47,547 --> 00:21:49,481
أنتِ تتخطين الأمر  !

517
00:21:49,516 --> 00:21:51,283
لما لا أتخطى الأمر أنا ؟

518
00:21:51,317 --> 00:21:52,918
لم أتخطى الأمر أبدا

519
00:21:52,952 --> 00:21:54,986
في مكان ما الأقدار تقرر

520
00:21:55,021 --> 00:21:57,756
أن جيل تتحمل المسؤولية في هذه الحياة

521
00:21:57,790 --> 00:22:00,091
بينما نانسي حرة في خوض المغامرات

522
00:22:00,126 --> 00:22:01,226
و تخطي الأمر !

523
00:22:01,260 --> 00:22:02,994
ها نحن !
مارتر !

524
00:22:03,029 --> 00:22:04,629
حسنا , سوف تقومين بالتباهي في صف الحضانة

525
00:22:04,664 --> 00:22:06,231
بملابس العاهرات

526
00:22:06,265 --> 00:22:08,467
و بمسدس محشور في محفظتك

527
00:22:08,501 --> 00:22:11,870
كيس مليئ بالماراغوانا ,
مضاجعة الغرباء من فوق و تحت  ,

528
00:22:11,904 --> 00:22:13,404
وجانبيا , جميع الطرق الممكنة,

529
00:22:13,439 --> 00:22:15,206
و طفل هائم الساعة الثالثة فجرا

530
00:22:15,241 --> 00:22:17,142
مبلل بالبول !

531
00:22:17,176 --> 00:22:20,412
- كنتِ ستحبين لو مت في الكرمة
مثلكِ تماما , صحيح ؟ - صحيح

532
00:22:20,447 --> 00:22:21,847
لأنكِ جاهزة لتضعي عليكِ مئزرا

533
00:22:21,881 --> 00:22:22,981
و كعك مخبوز ,

534
00:22:23,015 --> 00:22:24,682
و أنا جاهزة لتقصير تنورتي

535
00:22:24,717 --> 00:22:26,184
و حزم الأعشاب ,

536
00:22:26,218 --> 00:22:28,319
و مضاجعة كل قضيب ملون على قوس قزح العرقي

537
00:22:32,792 --> 00:22:33,758
شارب

538
00:22:33,793 --> 00:22:35,526
عيون الحشرة

539
00:22:38,463 --> 00:22:41,766
جيل , نانسي ,
كلاكما هنا

540
00:22:41,800 --> 00:22:43,501
ولا واحدة تنزف

541
00:22:43,535 --> 00:22:46,738
كيف تجري الأمور ...
بالنسبة لأمور الوصاية ؟

542
00:22:46,773 --> 00:22:48,908
طريق مسدود
ليس طريقا مسدودا , نانسي !

543
00:22:48,942 --> 00:22:51,444
لدي كل البطاقات اللعينة على سطح المركب

544
00:22:51,478 --> 00:22:53,946
اليوم كان مرحا ,
لكني لن أتخلى عن إبني .

545
00:22:53,981 --> 00:22:57,050
أنه ليس إبنكِ اللعين !
إنه إبني !

546
00:22:57,084 --> 00:22:59,386
حسنا
كنت خائفا من هذا

547
00:22:59,420 --> 00:23:02,222
جيل ,
هلا أتيتِ معي ؟

548
00:23:02,257 --> 00:23:04,057
لن أقوم بمضاجعتك , أندي

549
00:23:04,091 --> 00:23:07,460
من الجيد أن أعرف , لكن هذا
ليس ما سيؤول له هذا الأمر

550
00:23:17,370 --> 00:23:20,705
أنا آسف

551
00:23:20,740 --> 00:23:23,008
لقد كنت غاضبا

552
00:23:25,912 --> 00:23:28,381
أعرف هذا الشعور

553
00:23:42,329 --> 00:23:44,631
هل أنت سعيد هنا ؟

554
00:23:46,000 --> 00:23:47,834
في المدينة ؟

555
00:23:50,138 --> 00:23:52,072
ماذا سيتطلب الأمر ؟

556
00:23:52,106 --> 00:23:53,173
ماذا تريدين ؟

557
00:23:53,207 --> 00:23:55,174
أريد إبني

558
00:23:55,209 --> 00:23:57,009
ماذا تريدين غير ذلك؟

559
00:23:57,043 --> 00:23:59,812
لا أريد شيئا آخر

560
00:23:59,846 --> 00:24:02,481
أنا لست شقيقتكِ

561
00:24:02,516 --> 00:24:03,916
لقد كنت داخلكِ

562
00:24:03,951 --> 00:24:06,585
أعرف أنكِ تعرفين

563
00:24:06,620 --> 00:24:08,588
الحصول على ستيفي لن يكون
الجواب لمشاكلكِ

564
00:24:08,622 --> 00:24:11,557
أو يجعلكِ سعيدة , لذا ...

565
00:24:11,592 --> 00:24:15,061
ماذا تريدين , جيل ؟

566
00:24:15,095 --> 00:24:16,763
أخبري أندي

567
00:24:22,637 --> 00:24:24,938
جلسة عائلية مرتجلة .
إعلان رئيسي .

568
00:24:24,972 --> 00:24:26,506
نقاشات رئيسية

569
00:24:26,540 --> 00:24:30,577
قد تكون غير تقليدية ,
لكن , لدي فكرة

570
00:24:34,249 --> 00:24:37,218
إنها لأجلك

571
00:24:37,252 --> 00:24:41,589
لتكبر و تفعل ما تحب

572
00:24:41,623 --> 00:24:44,592
أنا لا أقول أنه يجب عليك العيش هنا

573
00:24:44,626 --> 00:24:47,428
حتى إنه لا يوجد الكثير من الغرف المتبقية

574
00:24:47,462 --> 00:24:49,931
وأنت شخص راشد

575
00:24:49,965 --> 00:24:52,266
أريد منك خوض حياتك الخاصة

576
00:24:52,301 --> 00:24:54,268
لكن ...

577
00:24:54,303 --> 00:24:56,737
إنها هنا من أجلك

578
00:25:03,512 --> 00:25:06,013
إنها رائعة

579
00:25:17,327 --> 00:25:19,829
لا تلعب بها

580
00:25:21,999 --> 00:25:26,502
لا تلعب بها

581
00:25:32,976 --> 00:25:34,277
أيها الطلاب !

582
00:25:34,311 --> 00:25:36,779
كل يومٍ في هذه المدينة ,

583
00:25:36,813 --> 00:25:40,582
أكثر من ثلاثمائة شخص يتعرضون للسلب ,
للضرب , أو الإغتصاب ...

584
00:25:40,617 --> 00:25:44,153
ألفي باوند من المخدرات
تباع في شوارع نيويورك

585
00:25:44,187 --> 00:25:48,358
عندما تتخرجون من أكاديمية الشرطة هذه ,

586
00:25:48,393 --> 00:25:50,794
ستكونون خط الدفاع الأول

587
00:26:00,574 --> 00:26:02,208
أعتذر على تأخري

588
00:26:02,243 --> 00:26:04,110
حصة تاريخ الفن تمت إطالتها

589
00:26:04,144 --> 00:26:07,480
و , يا فتيات , لا أريد أي مشاكل من قبلكما

590
00:26:07,514 --> 00:26:08,848
سوف تأكلين

591
00:26:08,882 --> 00:26:10,383
سوف تأكلين هذا حتى لو إضطررت إلى جعله سائلا

592
00:26:10,417 --> 00:26:11,818
وإطعامكِ إياه من خلال أنبوب

593
00:26:13,287 --> 00:26:15,521
فقدان الشهية لديه شعر ينمو على ظهره

594
00:26:15,556 --> 00:26:17,490
أتريدين ذلك ؟

595
00:26:17,524 --> 00:26:19,659
ماما , أمي تحاول أن تتكلم .

596
00:26:19,693 --> 00:26:21,627
أنا آسفة , يا طفلي

597
00:26:25,866 --> 00:26:27,634
روح الحل الوسط

598
00:26:27,668 --> 00:26:31,404
الجميع سعيدون قليلا ,
الجميع تعيسون قليلا

599
00:26:31,438 --> 00:26:32,739
إنها العائلة

600
00:26:32,773 --> 00:26:34,874
أندي ...

601
00:26:34,908 --> 00:26:38,211
أنت رجل الأفكار الكبيرة ,

602
00:26:38,245 --> 00:26:41,848
غريب الأطوار في بعض الأمور  ,
عبقري في أمور أخرى

603
00:26:41,882 --> 00:26:44,083
صاحب قلب كبير

604
00:26:44,118 --> 00:26:48,588
نحن نحتفل بالتضامن الختامي على هذا ,

605
00:26:48,622 --> 00:26:51,758
وفاق عائلات بوتوين برايس غاري

606
00:26:51,792 --> 00:26:54,994
مع مساهمات كبيرة من صندوق ويلسون .

607
00:26:56,730 --> 00:26:58,131
تجربة ما , لنتأكد ,

608
00:26:58,165 --> 00:27:02,202
لكن حقا ...الحل الوحيد

609
00:27:02,236 --> 00:27:05,506
ألا نقتل أحدنا الآخر ؟

610
00:27:15,417 --> 00:27:17,451
ماذا ؟

611
00:27:17,485 --> 00:27:19,319
شيلا !

612
00:27:19,354 --> 00:27:20,554
أقسم

613
00:27:32,047 --> 00:27:35,737
تلك كانت نقطة حمراء كبيرة

614
00:27:44,147 --> 00:27:46,882
أراكم في ترجمات أخرى

615
00:27:50,653 --> 00:28:00,910
Translated By :
ALWA7SH
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
