1
00:00:01,364 --> 00:00:04,103
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
(اسمي (مايكل ويستن"
."...اعتدت أن أكون جاسوسا حتى

2
00:00:05,404 --> 00:00:06,904
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
لدينا (إشعار بالحرق) لك
.أنت بالقائمة السوداء

3
00:00:08,474 --> 00:00:10,742
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"...عندما تحرق، فليس لديك شيء"

4
00:00:10,809 --> 00:00:13,011
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،لا مال، ولا بطاقة ائتمانية"
."ولا تاريخ مهني

5
00:00:13,079 --> 00:00:15,414
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
تعلق في أي مدينة قرروا"
."رميك فيها

6
00:00:15,482 --> 00:00:17,316
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
أين أنا ؟ -
.(ميامي) -

7
00:00:17,384 --> 00:00:20,119
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."تقوم بأي عمل يعترض طريقك"

8
00:00:20,187 --> 00:00:22,188
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
تعتمد على أي شخص"
."ما زال يتحدث معك

9
00:00:23,224 --> 00:00:24,691
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."... -الحبيبة -عاشقة إطلاق النار"

10
00:00:24,759 --> 00:00:26,326
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
ألا يجب علينا إطلاق النار عليهم؟

11
00:00:26,394 --> 00:00:28,127
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
الصديق القديم الذي اعتاد أن يبلغ..."
."...(عنك الـ (إف بي آي

12
00:00:28,195 --> 00:00:30,896
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
...أنت تعلم الجواسيس
.ثلة من الفتيات الحقيرات العاهرات

13
00:00:30,964 --> 00:00:33,265
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."...العائلة، أيضا..."
أهذه أمك ثانيةً ؟

14
00:00:33,333 --> 00:00:35,200
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"إن كنت يائسا..."
.(أحدهم يحتاج مساعدتك يا (مايكل

15
00:00:35,268 --> 00:00:38,336
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."وجاسوس عاطل تصطدم به في الطريق..."

16
00:00:38,404 --> 00:00:39,971
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
.هكذا يتم الأمر أيها الناس

17
00:00:40,039 --> 00:00:42,640
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
...خلاصة الأمر"
،"طالما أنت محترق

18
00:00:42,707 --> 00:00:44,508
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."فلن تذهب إلى أي مكان"

19
00:00:50,247 --> 00:00:53,717
حبيبي (مايكل)، لا أعلم إن}
{كانت ستصلك هذه الرسالة

20
00:00:53,784 --> 00:00:55,285
{لكن فكرة أنها قد تصل}

21
00:00:55,353 --> 00:00:57,088
تبعث قليلا من الطمأنينة}
{في هذا المكان

22
00:00:57,156 --> 00:00:59,391
{حيث يعد قليل من الطمأنينة شيئا}

23
00:00:59,459 --> 00:01:01,993
يبدو من المرجح أنه سيصبح}
{منزلي من الآن فصاعدا

24
00:01:02,061 --> 00:01:04,295
{حتى آخر محاولاتي}

25
00:01:04,363 --> 00:01:06,997
إنهم يحبسونني في سجن}
{ألارود) الاتحادي)

26
00:01:07,065 --> 00:01:09,967
منشأة الحد الأقصى للأمن}
{كما يحبون أن يسموها

27
00:01:10,035 --> 00:01:12,303
{الأسوء من بين الأسوء}

28
00:01:12,371 --> 00:01:14,104
محاكمتي ما زالت بعيدة}
{لبضعة أشهر

29
00:01:14,172 --> 00:01:16,207
{لكن محاميتي تقول أن اعترافي}

30
00:01:16,274 --> 00:01:19,511
{يجعل الدفاع القانوني... تحديا}

31
00:01:19,579 --> 00:01:21,780
{أخبرتها ألا تضيع وقتها}

32
00:01:21,848 --> 00:01:23,215
{أسوء جزء، حقيقة}

33
00:01:23,282 --> 00:01:25,283
{هو ما يجعلك تستسلم هنا}

34
00:01:25,351 --> 00:01:27,586
{إنه ليس حريتك فحسب}

35
00:01:27,653 --> 00:01:30,889
{إنهم يأخذون كرامتك... أَمَلَك}

36
00:01:30,956 --> 00:01:34,859
{كي تستسلم وتفعل الذي يخبرونك}

37
00:01:34,926 --> 00:01:38,128
وأنت تعلم كم أنا جيدة في}
{فعل ما أُخبَر به

38
00:01:38,196 --> 00:01:40,530
بالنسبة للجزء الأكبر}
{فأنا سجينة أخرى فقط

39
00:01:40,598 --> 00:01:42,765
{لا أتوقع صنع صداقات كثيرة هنا}

40
00:01:42,833 --> 00:01:45,534
لكن، عندها، أنا لم أصنع أي صداقات}
{بسهولة، على أية حال

41
00:01:48,224 --> 00:01:51,760
{على الأقل لدي بعض الخصوصية}

42
00:01:51,828 --> 00:01:54,263
...عندما لا أكون في الساحة}
{في الوجبات، أو الأشغال العامة

43
00:01:54,331 --> 00:01:59,536
أكون محبوسة في وحدة}
{خاصة بمرتكبي العنف... وحيدة

44
00:01:59,603 --> 00:02:03,871
إنها تذكرني بالمرة الأولى}
{(التي فقدتك فيها في (إيرلندا

45
00:02:04,008 --> 00:02:09,113
سأراك في أحلامي}
{...لكنني سأستيقظ

46
00:02:09,180 --> 00:02:11,715
{وستظل بعيدا عني}

47
00:02:11,783 --> 00:02:16,287
الأحلام مؤلمة، لكنها ما}
{يجعلني أستمر في الكفاح

48
00:02:16,355 --> 00:02:20,592
...لقد فعلت الأحلام ذلك من قبل}
.{وستفعل ذلك الآن

49
00:02:20,660 --> 00:02:22,661
{(مع حبي، (في}

50
00:02:24,958 --> 00:02:26,258
هل أنت بخير، يا أخي؟

51
00:02:26,326 --> 00:02:29,228
.إنها قريبة من الاستسلام

52
00:02:34,200 --> 00:02:36,735
.(أحتاج لرؤيتها، يا (سام

53
00:02:36,803 --> 00:02:38,203
عليها أن تعلم أننا نحاول
.فك أسرها

54
00:02:38,271 --> 00:02:40,806
.(أخشى أنك لا تستطيع، يا (مايك
.إنها مخاطرة كبيرة جدا

55
00:02:40,873 --> 00:02:43,108
انظر، لقد توجب علي أن أضغط على بعض
.الأوتار في (الأمن القومي) حتى تتوصل بالرسالة فقط

56
00:02:43,176 --> 00:02:44,643
.لكن رؤيتها؟ انس ذلك

57
00:02:46,145 --> 00:02:48,213
.الآن، هيا

58
00:02:48,280 --> 00:02:50,916
.قبل أن تكسر طاولة جيدة

59
00:02:50,983 --> 00:02:53,885
عليك ان تتحدث إلى رفاقك
في الاستخبارات

60
00:02:53,953 --> 00:02:55,220
.وتحصل على بعض المساعدة

61
00:02:55,288 --> 00:02:57,123
.لقد تحدثت مع (بيرس) سلفا
.لقد حاولت

62
00:02:57,191 --> 00:02:58,157
.لن يفعل أحد شيئا

63
00:02:58,225 --> 00:03:01,527
..أتدري يا (مايك)آ

64
00:03:01,595 --> 00:03:04,096
لقد كان لديك أصدقاء ذوو نفوذ
.كبير في الوكالة

65
00:03:04,164 --> 00:03:05,831
أعلم أنهم تخلوا عنك

66
00:03:05,899 --> 00:03:07,166
...عندما تم حرقك، لكن

67
00:03:07,234 --> 00:03:08,567
لماذا سيساعدونني الآن؟

68
00:03:08,635 --> 00:03:10,002
.ربما إن أعطيتهم سببا لذلك

69
00:03:11,839 --> 00:03:14,641
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
هناك فئة معينة من الناس"
،"تبقى عالقا معهم

70
00:03:14,709 --> 00:03:17,845
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،سواء كنت تحبهم"
."يقودونك للجنون، أو هما معا

71
00:03:17,912 --> 00:03:19,647
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."لقد جعلوك الشخص الذي أنت هو الآن"

72
00:03:19,714 --> 00:03:22,650
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،عند أغلب الناس"
."إما مدرب، أو أستاذ مفضل

73
00:03:22,718 --> 00:03:25,353
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،لكن بالنسبة لجاسوس"
."إنه ضابط تدريبه

74
00:03:25,421 --> 00:03:26,254
.(مايكل)

75
00:03:26,455 --> 00:03:28,055
{\pos(200,180)}
{\c&H0E2003&\3c&HF2AC7A&}
(توم كارد)
"(الرجل الذي درب (مايكل"

76
00:03:28,891 --> 00:03:30,658
.(توم)

77
00:03:30,726 --> 00:03:32,293
كم مر من الوقت؟
ثمان سنوات؟

78
00:03:32,361 --> 00:03:34,228
.شيء كهذا

79
00:03:35,430 --> 00:03:36,430
.اجلس، من فضلك

80
00:03:38,433 --> 00:03:41,268
.لا داعي لأن.. تتظاهر أمامي

81
00:03:41,335 --> 00:03:43,069
...أنا،
.جيد

82
00:03:43,137 --> 00:03:45,171
لديك كل الأسباب في العالم
.لتكره جرأتي عليك

83
00:03:45,239 --> 00:03:47,340
لم أكن تمام مجيبا جيدا على
...،اتصالاتك عندما

84
00:03:47,408 --> 00:03:49,442
.آه،... كما تعرف

85
00:03:49,510 --> 00:03:51,477
.لم يكن الأمر شخصيا

86
00:03:51,545 --> 00:03:55,348
ببساطة،.. لم يكن هناك أي شيء
.لأساعدك به

87
00:03:55,416 --> 00:03:56,383
.يمكنك أن تعوضني عن ذلك الآن

88
00:03:56,451 --> 00:03:57,551
.(أحتاج رؤية (فيونا غلينين

89
00:03:57,619 --> 00:03:59,353
الأمر كله حول حبيبتك؟

90
00:03:59,421 --> 00:04:01,522
.نعم، لقد سمعت عن تلك الحالة

91
00:04:01,590 --> 00:04:03,358
.صدقني... إنها بريئة

92
00:04:03,426 --> 00:04:08,097
...انظر... افعل لنفسك معروفا فحسب

93
00:04:08,164 --> 00:04:10,099
"وابتعد عن هذا الأمر"

94
00:04:10,167 --> 00:04:12,368
.ليس في هذا، لا أستطيع
.عليك ذلك

95
00:04:12,435 --> 00:04:15,004
وضعك في الوكالة ليس
مساعدا تماما

96
00:04:15,071 --> 00:04:17,273
.مع ارتباطك بها

97
00:04:17,340 --> 00:04:19,809
.لقد عدت لتوك

98
00:04:19,877 --> 00:04:22,378
يا (كارد)، أعلم أنك نقلت من التدريب
.إلى العمليات

99
00:04:22,446 --> 00:04:24,380
لذا إن كان علي أن أكسب
بعض النقاط هنا

100
00:04:24,448 --> 00:04:26,316
،من أجل رؤيتها
.اعطني عملا فحسب

101
00:04:26,384 --> 00:04:29,653
...تريد عملا
معي؟

102
00:04:32,190 --> 00:04:34,691
هل أنت جاد؟

103
00:04:37,462 --> 00:04:38,495
.بربك

104
00:04:38,563 --> 00:04:40,164
.(سأفعل ما يتطلبه الأمر، يا (كارد

105
00:04:40,231 --> 00:04:41,565
الآن، أنت تدين لي
.على الأقل بهذا

106
00:04:41,633 --> 00:04:43,601
.لقد كنت تلميذك النجم

107
00:04:43,668 --> 00:04:47,171
بحق الجحيم، أنت تجلس على ذلك
.الكرسي بسببي

108
00:04:49,641 --> 00:04:52,309
لا أصدق حقيقة أني
.أفعل هذا

109
00:04:54,346 --> 00:04:56,580
.حسنٌ

110
00:04:56,648 --> 00:04:58,081
.طيبٌ

111
00:04:58,149 --> 00:05:00,584
.هناك... شيء

112
00:05:00,652 --> 00:05:01,919
لم أكن سأفعله، ليس لأنه

113
00:05:01,987 --> 00:05:04,154
.(ليس لدي ناشط في (ميامي

114
00:05:04,222 --> 00:05:05,589
.لكن أظن أنه لدي الآن

115
00:05:05,657 --> 00:05:08,626
لكن واضحين تماما حول
.(هذا الأمر، يا (مايكل

116
00:05:08,693 --> 00:05:10,027
،إن أحبطت هذه العملية

117
00:05:10,095 --> 00:05:13,698
لن يكون هناك أي
.نوع حياة، أو شبكة أمان

118
00:05:13,766 --> 00:05:16,534
سيكون فقط
أنت وأنا

119
00:05:16,602 --> 00:05:20,271
.وأردافُنا تطير في الرياح

120
00:05:20,339 --> 00:05:22,723
فكيف يبدو لك هذا إذن؟

121
00:05:22,748 --> 00:05:25,078
يبدو كمخاطرة
.أنا مستعدٌّ لخوضها

122
00:05:25,721 --> 00:05:29,221
{\pos(200,180)}
{\fs36\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
إِشْــعَــــارٌ بِالــحَــــرْقِ
الموســـــ(06)ــــــم الحلقــــــ(02)ــــــة
EGFiRE.CoM

123
00:05:29,222 --> 00:05:32,222
{\fnAL-Mohanad Bold\fs46\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تـــرجـــمـــة
{\fnTimes New Roman\fs34\c&H0102FF&\3c&H47C920&}TheMoroccanTeam

124
00:05:34,767 --> 00:05:36,535
لدينا طاولة جاهزة لك
.(يا سيد (كارد

125
00:05:36,602 --> 00:05:38,871
كيف حالك يا (جون)؟

126
00:05:38,939 --> 00:05:40,239
تبدو كالأيام الخوالي، هاه؟

127
00:05:40,307 --> 00:05:42,274
"إن كنت تعني بـ"الخوالي
إرهاقي بالتمارين

128
00:05:42,342 --> 00:05:44,644
المضادة للاستجواب
.في ساعة النوم الوحيدة

129
00:05:44,711 --> 00:05:46,979
.(أوه، كفاك بكاء، يا (مايكل
.لم أكن بذلك السوء

130
00:05:47,047 --> 00:05:48,514
كارد( القديم ما كان)
ليذهب بي

131
00:05:48,582 --> 00:05:50,016
.(إلى وجبة من (خمس نجوم
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&} "يعني: الوجبات الثمينة المكلفة"

132
00:05:50,083 --> 00:05:52,851
من قال بأن (كارد) الجديد سيفعل؟

133
00:05:52,919 --> 00:05:53,986
(شراب (ويسكي نيت

134
00:05:54,053 --> 00:05:55,454
.وشاي مثلج لصديقي

135
00:05:55,522 --> 00:05:57,323
ما زال هذا شرابك من اختيارك، نعم؟

136
00:05:57,390 --> 00:05:59,657
(لا شيء يفلت منك يا (كارد
.لا شيء

137
00:05:59,725 --> 00:06:00,692
.نخبك

138
00:06:02,895 --> 00:06:04,028
.أمر مضحك

139
00:06:04,096 --> 00:06:05,497
ماذا؟

140
00:06:05,565 --> 00:06:09,267
أن أكون أنا من يساعدك
.(لرؤية (فيونا

141
00:06:09,334 --> 00:06:11,736
لماذا؟ لأنك لم تحبها أبدا؟
.لقد أحببتها حقا

142
00:06:11,803 --> 00:06:13,204
لم أحب أن أرى عميلي

143
00:06:13,272 --> 00:06:15,273
ينام مع تارة أسلحة أجنبية
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&} (يعني: فيونا، كانت تاجرة أسلحة إيرلندية)

144
00:06:15,341 --> 00:06:16,808
.لقيها تحت هوية سرية

145
00:06:16,875 --> 00:06:19,076
هذا النوع من الأشياء يجعل
.ضابط تدريبك يبدو سيئا

146
00:06:19,144 --> 00:06:20,778
.لقد قلت إنها ستدمر حياتي

147
00:06:20,846 --> 00:06:22,814
.لقد قلت فقط ما تبين لي

148
00:06:22,882 --> 00:06:25,450
،دفاعا عن نفسي
لم أكن أعرف أن كثيرا من الناس

149
00:06:25,518 --> 00:06:27,986
.راغبين في التكتل عليك ليدمروا حياتك

150
00:06:29,822 --> 00:06:31,222
إذن، ما العمل الذي تريدني من أجله؟

151
00:06:31,290 --> 00:06:35,560
لد قضيت معظم العام الماضي
(في (المكسيك

152
00:06:35,627 --> 00:06:38,028
في مهمات لوكالة مشتركة بين المخابرات
.المركزية وإدارة مكافحة المخدرات

153
00:06:38,096 --> 00:06:39,830
...(مركزة حول عصابة (زتاس كارتل

154
00:06:39,898 --> 00:06:42,032
.ـ 1000 ساعة عمل

155
00:06:42,100 --> 00:06:44,368
.ظهورنا بالطبع مقوسة دليلا على ذلك

156
00:06:44,435 --> 00:06:45,535
أين بالضبط في (المكسيك)؟

157
00:06:45,603 --> 00:06:48,004
.لا حاجة لحزم حقائبك

158
00:06:48,072 --> 00:06:50,506
كارتل) يسعى لبناء موطئ)
.(قدم له في (ميامي

159
00:06:50,574 --> 00:06:52,742
.نحتاج أن نهزمهم هنا

160
00:06:52,810 --> 00:06:57,581
.الآن، نحن نركز حول مواطنين مكسيكيين

161
00:06:57,648 --> 00:06:59,883
.رميرو سالزار) الرئيس)

162
00:06:59,951 --> 00:07:02,386
لن ينال صوتي من أجل
.أفضل جد لهذا العام

163
00:07:02,453 --> 00:07:03,754
.إنه ليس حتى المشكلة الحقيقية

164
00:07:03,821 --> 00:07:06,457
هذه الصورة تنتمي
.(لـ (رافائيل مونتيرو

165
00:07:06,524 --> 00:07:08,626
.إنه مربوط بـ 10 جرائم قتل

166
00:07:08,693 --> 00:07:09,827
.إنه مزعج بشكل كبير

167
00:07:09,895 --> 00:07:11,896
كل مرة أصل إلى شخص ما
،قريب منه

168
00:07:11,963 --> 00:07:14,532
ينتهي بهم الأمر أمواتا
.مقطوعين إلى مئات الأجزاء الصغيرة

169
00:07:14,599 --> 00:07:16,668
.أفترض أن لديك خطة

170
00:07:16,735 --> 00:07:18,803
حصلنا على منفذ في عملية
.(خارجية في (فيراكروز

171
00:07:18,871 --> 00:07:21,006
فوجدنا أن شحنة فيها طُنَّيْنِ من الكوكايين
.(قادمة إلى (ميامي

172
00:07:21,073 --> 00:07:22,908
.في 48 ساعة القادمة

173
00:07:22,976 --> 00:07:26,178
نرنيد أن نعرف أن ستنزل
.تلك الشحنة

174
00:07:26,246 --> 00:07:27,413
.أنا موافق

175
00:07:37,589 --> 00:07:38,522
من الطارق؟

176
00:07:38,589 --> 00:07:39,856
.أمك

177
00:07:39,924 --> 00:07:41,424
.وأنا، يا أخي

178
00:07:42,660 --> 00:07:44,327
،(نيت)
ما الذي تفعله هنا؟

179
00:07:44,394 --> 00:07:47,396
حسن، أنظنني سأسألك
.السؤال ذاته

180
00:07:47,464 --> 00:07:48,998
أين هي (روث) والطفل؟

181
00:07:49,066 --> 00:07:50,299
.(في (فيغس

182
00:07:50,367 --> 00:07:51,534
.انظر، لقد سمعت عما حدث هنا

183
00:07:51,602 --> 00:07:52,969
.فافترضت أنك ستحتاج بعض الدعم

184
00:07:53,037 --> 00:07:54,538
.سأقيم لفترة

185
00:07:54,605 --> 00:07:56,507
.ليس عليك فعل هذا

186
00:07:56,574 --> 00:07:58,242
(انظر، يا (مايكل
..السبب في أني

187
00:07:58,310 --> 00:07:59,877
سحبت (نيت) إلى هنا
هو أني ظننت

188
00:07:59,945 --> 00:08:01,680
أنه سيكون جميلا لو تحدثتما

189
00:08:01,747 --> 00:08:03,548
عن،.. أنت تعرف
...أمور

190
00:08:04,784 --> 00:08:06,084
لأنك - والله يعلم - لا تتحدث
.معي أبدا

191
00:08:06,152 --> 00:08:07,619
.لا يمكنني فعل هذا الآن

192
00:08:07,687 --> 00:08:10,655
لدي مهمة ربما تساعدني
.(كي أرى (فيونا

193
00:08:10,723 --> 00:08:12,957
.حسنٌ، حسنٌ. ليس الآن
.فهمت

194
00:08:13,025 --> 00:08:15,359
،ليس الآن فحسب، يا أمي
حسنٌ؟

195
00:08:15,427 --> 00:08:17,261
،إعتن بنفسك
.(أنت و(فيونا

196
00:08:26,336 --> 00:08:29,104
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
الذهاب إلى السجن احتمال"
"دائما إن كنت ناشطا

197
00:08:29,172 --> 00:08:32,442
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
عندما يتضمن عملك"
،"الخروج عن القانون

198
00:08:32,509 --> 00:08:34,110
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."أحيانا لا يمكنك تجنبه"

199
00:08:34,178 --> 00:08:36,313
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"إن وجدت نفسك داخل السجن"

200
00:08:36,381 --> 00:08:38,983
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
...فأول شيء تتذكره"
"الصبر

201
00:08:39,050 --> 00:08:42,720
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
عليك أن تأخذ وقتك"
"وتعرف اللاعبين

202
00:08:42,788 --> 00:08:46,057
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"...وابتعد المشاكل قدر ما تستطيع"

203
00:08:46,125 --> 00:08:48,860
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
لأن المشاكل آتية"
."إليك لا محالة

204
00:09:02,774 --> 00:09:04,240
.لا حاجة لأن تأكلي من الأرض

205
00:09:04,308 --> 00:09:05,875
.هاكِ

206
00:09:19,456 --> 00:09:22,758
مرحبا بكِ في سجن
.آلارود) الفدرالي)

207
00:09:31,234 --> 00:09:34,035
.هنا مقعد لك لو أردتيه

208
00:09:39,240 --> 00:09:41,475
أتعلمين، كنت سأفكر مرتين
.قبل أن آكل تلك

209
00:09:44,312 --> 00:09:47,414
..دي.بي) تظن نفسها، آه)
.ملكة الزنازن

210
00:09:47,481 --> 00:09:49,649
.إنها تفعل هذا لأي فتاة جديدة

211
00:09:53,087 --> 00:09:55,122
،حسنٌ
.إذن، هاكِ الأمر

212
00:09:55,190 --> 00:09:57,091
.كل... كل واحدة تنظر إليك الآن

213
00:09:57,159 --> 00:10:00,429
،وإن لم.. تأكلي تلك الهدية الصغيرة

214
00:10:00,496 --> 00:10:02,398
.فأنت تَتفُلِينَ على وجهها

215
00:10:02,466 --> 00:10:04,333
.فهي عدوتك

216
00:10:04,401 --> 00:10:05,901
وإن أكلتها؟

217
00:10:05,969 --> 00:10:07,870
.فهي تملككِ حينها

218
00:10:07,938 --> 00:10:09,973
أترين، لقد ارتكبت ذلك الخطأ
.حين جئت إلى هنا

219
00:10:10,040 --> 00:10:11,507
،قبلت هديتها الصغيرة
،و.. أنت تعلمين

220
00:10:11,575 --> 00:10:12,742
تعبت نوعا ما

221
00:10:12,810 --> 00:10:14,511
من أن تأمرني بما أفعل
.طوال الوقت

222
00:10:14,578 --> 00:10:16,412
..فأعطتني هدية صغيرة أخرى

223
00:10:16,480 --> 00:10:18,047
.ندبةً لأتذكرها بها

224
00:10:22,786 --> 00:10:25,555
.شكرا على الملاحظة

225
00:10:25,623 --> 00:10:27,891
.لم أهتم أبدا بالتفاح

226
00:10:35,499 --> 00:10:37,433
كم هؤلاء الرجال متشددون
.يا رجل

227
00:10:37,501 --> 00:10:38,968
هل هناك مشكلة، يا بطل؟

228
00:10:39,036 --> 00:10:40,537
لأن (مايكل) جعلني أظن أنه

229
00:10:40,604 --> 00:10:42,271
.كانت لديك خبرة مع العصابات

230
00:10:42,339 --> 00:10:44,407
أوه. ما زلت. أنا فقط لم أعتد
قضاء أيام عطلتي

231
00:10:44,475 --> 00:10:46,943
في تعقب رجال يطعِمون
.أعداءهم للتماسيح

232
00:10:47,011 --> 00:10:48,311
.حسنٌ، إذن
.لنعد إلى العمل

233
00:11:00,991 --> 00:11:04,027
.(لا بد أنك (كارد

234
00:11:04,094 --> 00:11:05,428
.(سام إيكس)

235
00:11:05,496 --> 00:11:07,263
آسف... أذلك ما أظنه يكون؟

236
00:11:07,331 --> 00:11:10,466
.أجل
.مرحبا بك في أبغض أعمال إلي

237
00:11:10,534 --> 00:11:11,834
،حسنٌ
ماذا عن الجثة؟

238
00:11:11,902 --> 00:11:13,503
إنها جزء من هويتنا السرية
.(مع (مونتيرو

239
00:11:13,570 --> 00:11:16,705
أنتما ستتظاهران بكونكما
.عميلان لدى إدارة مكافحة المخدرات

240
00:11:16,773 --> 00:11:19,040
.(أليكس روسل)، و(بين أوسبورن)

241
00:11:19,108 --> 00:11:22,610
ستخبرهم أنك كنت تعُدُّ
.الأموال المزورة خُفية في الوكالة

242
00:11:22,678 --> 00:11:24,912
...فاكتشف رئيسك ذلك
.فأطلقت النار عليه

243
00:11:24,980 --> 00:11:27,014
سيكون رئيسنا ذلك الرجل الميت؟
.نعم

244
00:11:27,082 --> 00:11:29,050
،قد يبدو غيربا بعض الشيء
،لكن من دون جثة

245
00:11:29,117 --> 00:11:31,152
.فلن يصدق (مونتيرو) قصتك

246
00:11:31,220 --> 00:11:33,122
من أين سنحصل على رجل ميت؟

247
00:11:33,190 --> 00:11:34,724
أوه، إنه رجل مات جراء
.طلقات رصاص

248
00:11:34,791 --> 00:11:36,826
مجاملة من مكتب الطبيب
.الشرعي

249
00:11:39,096 --> 00:11:41,832
.سأذهب لأجعل الرجل مستعدًّا

250
00:11:41,900 --> 00:11:44,101
الفكرة هي أنك ذهبت
،لتقتله

251
00:11:44,169 --> 00:11:46,704
فعثرت على تفاصيل
،عملية كان يديرها

252
00:11:46,772 --> 00:11:48,172
.ضد العصابات

253
00:11:48,240 --> 00:11:50,107
سنخيف (مونتيرو) كي يقوم
،بنقل شحنته

254
00:11:50,175 --> 00:11:51,442
.إلى مكان يمكننا حجزها فيه

255
00:11:51,509 --> 00:11:53,443
،حسنٌ
.أصغ إليَّ بحذرٍ

256
00:11:53,511 --> 00:11:54,911
عليكما أن تراقبا ظهور
.بعضكما البعض

257
00:11:54,979 --> 00:11:56,879
(إن نظر إليكما (مونتيرو
،بعين الشك فحسب

258
00:11:56,947 --> 00:11:58,381
فإنه يجب عليكما الانسحاب، أفهمتما؟

259
00:11:58,448 --> 00:11:59,982
عندما تتسللان إليه، فستكونان
.غالبا لوحدكما

260
00:12:00,050 --> 00:12:02,952
لديكما بعضكما البعض
.وجهاز التنصت الدقيق هذا

261
00:12:03,019 --> 00:12:05,320
،اضغط أعلى ذلك القلم
.وسنستمع إليك

262
00:12:05,388 --> 00:12:07,889
إنه يتفلت من معظم أدوات
.الفحص، وينقل من مسافة 3 أميال

263
00:12:07,957 --> 00:12:11,059
...(يا (مايكل)، يا (مايكل
.لا تكسره من فضلك

264
00:12:11,127 --> 00:12:13,462
الروتين عشَّشَ هذه الأيام
.في الوكالة

265
00:12:13,529 --> 00:12:14,830
.سأحرسه بحياتي

266
00:12:14,897 --> 00:12:15,731
.هذا هو الولد

267
00:12:29,547 --> 00:12:31,180
ما هذا بحق الجحيم؟

268
00:12:31,248 --> 00:12:33,516
.(أسلوب المراقبة في (ميامي

269
00:12:33,584 --> 00:12:36,219
أعني، لا يمكنك أن تركن بعيدا
،عن محل (دييغو) بشارع واحد

270
00:12:36,287 --> 00:12:38,988
ثم لا تحصل على أفضل قهوة
.في المدينة

271
00:12:39,056 --> 00:12:42,158
(ماذا؟ خِلْتُ أنَّ شراب (المخيتوس
.خارج عن السؤال
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&} "المخيتوس: خمر إسباني مشهور في أمريكا ج"

272
00:12:42,226 --> 00:12:43,693
هل جهاز تنصت (مايك) مفعَّلٌ؟

273
00:12:43,761 --> 00:12:45,428
كلاَّ، لن يفعِّلَه حتى يقترب
.(من (مونتيرو

274
00:12:51,601 --> 00:12:53,669
أتظن أنه سيكون صعباً الإيقاع
بـ (مونتيرو)؟

275
00:12:58,070 --> 00:12:59,670
{\pos(200,180)}
{\c&H0E2003&\3c&HF2AC7A&}
(رافائيل مونتيرو)
"خبير أمني"

276
00:12:59,671 --> 00:13:00,671
{\pos(200,180)}
{\c&H0E2003&\3c&HF2AC7A&}
(رافائيل مونتيرو)
"معتلٌّ نفسيًّا"

277
00:13:16,094 --> 00:13:18,128
.(انتظر، يا (جيسي

278
00:13:20,231 --> 00:13:22,832
.لدينا مشكل

279
00:13:22,900 --> 00:13:24,067
هل فاتني شيء؟

280
00:13:24,135 --> 00:13:25,969
.الرجل الذي مع (مونتيرو) يعرفني

281
00:13:26,037 --> 00:13:28,338
.(اسمه (غيلمن
.إنه محامي مروجي المخدرات

282
00:13:28,406 --> 00:13:29,639
.لقد التقيت به في مهمة أخرى

283
00:13:29,707 --> 00:13:31,374
..:التقيت به) يعني)

284
00:13:31,442 --> 00:13:35,212
لنقل فحسب، أنه فقد زبونا
.إلى الأبد بسببي

285
00:13:35,280 --> 00:13:37,180
.سأحبط هذه العملية
.تحبطها؟ انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

286
00:13:37,248 --> 00:13:38,548
.(إنه يعرفك أنت، يا (مايك
.ولا يعرفني أنا

287
00:13:38,616 --> 00:13:40,117
.أعطني جهاز التنصت فحسب
.سأتقرب منه أنا

288
00:13:40,185 --> 00:13:41,952
.المقصد، أن هذه عمليةُ رجلينِ

289
00:13:42,019 --> 00:13:43,654
كلا، المقصد، أن هذه
.(فرصتك الوحيدة لرؤية (في

290
00:13:43,721 --> 00:13:46,790
لن أدعك تفعل هذا؟
.(سأفعله.. يا (مايك

291
00:13:46,858 --> 00:13:47,924
.(جيسي)

292
00:13:47,992 --> 00:13:49,426
.في) صديقتي أنا أيضا)
.أريد المساعدة

293
00:13:49,494 --> 00:13:52,730
اخرج من هنا فحسب، قبل أن
.يتم رصدك. هيا

294
00:13:52,798 --> 00:13:53,964
.اذهب فقط
.سأتعامل مع هذا، يا رجل

295
00:13:58,703 --> 00:14:00,404
،أوه، لا
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

296
00:14:00,471 --> 00:14:02,272
.(يتعين عليك أن تكون مع (جيسي

297
00:14:02,340 --> 00:14:05,142
.تغيير في الخطط
.دعني أرى إن منت استوعبت ذلك

298
00:14:05,210 --> 00:14:08,279
.لقد تركت (جيسي) هناك وحده

299
00:14:08,346 --> 00:14:10,614
هل تعرف مدى خطورة (مونتيرو)؟

300
00:14:10,682 --> 00:14:12,483
.كنت سأُفتضح
.لم يكن لدي خيار

301
00:14:12,551 --> 00:14:14,051
.بالطبع كان لديك

302
00:14:14,119 --> 00:14:15,653
،كان عليك أن تنسحب
،كما تدربت

303
00:14:15,720 --> 00:14:17,154
.كما أمرت أن تفعل

304
00:14:18,223 --> 00:14:19,323
ما تظن نفسك فاعلا؟

305
00:14:19,390 --> 00:14:20,791
ما يبدو لك الذي أفعله؟

306
00:14:20,858 --> 00:14:21,892
ألعب (التيدلي وينكس)؟

307
00:14:21,959 --> 00:14:23,760
.أنا ذاهب لاستخراج صديقك

308
00:14:23,827 --> 00:14:25,495
.لقد انتهى الأمر

309
00:14:25,562 --> 00:14:28,064
كان لدينا فرصة واحدة فقط
.لننال من هؤلاء القوم

310
00:14:28,131 --> 00:14:30,466
ربما كنا سنتمكن من إعادة
.(تنظيم أنفسنا لو انسحبت أنت و(بورتر

311
00:14:30,534 --> 00:14:31,600
.لكنكما لم تفعلا

312
00:14:31,668 --> 00:14:32,869
.لذلك، هاك اقتراحا

313
00:14:32,936 --> 00:14:34,571
!هاك اقتراحا

314
00:14:34,639 --> 00:14:35,606
!ارتد لباسك الأمني

315
00:14:35,673 --> 00:14:37,108
.لا

316
00:14:37,175 --> 00:14:41,613
(في هذه النقطة، يا (مايكل
.أنت لا تفكر بوضوح

317
00:14:41,680 --> 00:14:43,114
.أنت مشتت الانتباه

318
00:14:43,182 --> 00:14:44,716
أنت يائس لإخراج حبيبتك
.من السجن

319
00:14:44,784 --> 00:14:46,685
.لكن هاك خلاصة الأمر

320
00:14:46,753 --> 00:14:50,289
لقد وضعت لتوك مهمتي
.وحياة صديقك على المحك

321
00:14:50,357 --> 00:14:51,423
.(دعني أخبرْكَ شيئا، يا (كارد

322
00:14:51,491 --> 00:14:53,292
.أنت تريد فوزا... بشدة

323
00:14:53,360 --> 00:14:55,828
لم تكن لتضعني في أي مكان قريب
.من هذه العملية إن لم تكن تريد ذلك

324
00:14:55,895 --> 00:14:57,963
.الآن، أنت دربتني
.أنت تعرفني

325
00:14:58,031 --> 00:15:00,766
أنا نفس العميل الميداني
.كما كنت من قبل

326
00:15:00,834 --> 00:15:02,268
.دعني أستمر في هذه

327
00:15:02,336 --> 00:15:04,169
.جهاز التصنت فعال
.أنا على وشك الدخول

328
00:15:04,237 --> 00:15:06,538
يا رفاق، لدينا رجل يغوص
،في مياة عميقة هناك

329
00:15:06,606 --> 00:15:10,442
فإما ان نصطاد أو أن نسحب
.الطعم، علينا أن نقرر الآن

330
00:15:10,510 --> 00:15:12,611
.حسنٌ

331
00:15:12,679 --> 00:15:15,381
دعنا نقوم بالأمر ونرى هل
.ما زال بإمكانك إدارة عملية

332
00:15:52,586 --> 00:15:54,087
.إذهبن بعيدا، يا فتيات

333
00:15:58,092 --> 00:16:01,360
.حسنٌ إذن

334
00:16:01,428 --> 00:16:04,997
أيها العميل (روسل) ليس لدى
.موكلي ما يقوله لك

335
00:16:05,065 --> 00:16:06,865
وإن كنت تريد أن تتواصل
،مع موكلي

336
00:16:06,933 --> 00:16:09,434
عليك أن تمر من خلالي
.بأخلاق لائقة

337
00:16:09,502 --> 00:16:10,501
..من خلال الـ

338
00:16:10,569 --> 00:16:12,737
،آوه، القنوات الرسمية
.كل ذلك

339
00:16:12,805 --> 00:16:15,540
.فهمت ذلك. أحترمه
سُدَّ أذنيك، همم؟

340
00:16:16,910 --> 00:16:19,810
لدي تصريح لمكان آمن
،تملكه إدارة مكافحة المخدرات

341
00:16:19,878 --> 00:16:22,413
مليء بمعلوماتِ تحقيقٍ

342
00:16:22,481 --> 00:16:24,582
حول موكلك وأصدقائه
.(في (لوس زيتاس

343
00:16:24,650 --> 00:16:27,886
الآن، أنا مستعدٌّ لأرتب
مع وكيلك

344
00:16:27,953 --> 00:16:31,088
.زيارة المكان الآن بثمنٍ معقول

345
00:16:31,156 --> 00:16:33,691
.توقف
.توقف هناك

346
00:16:33,759 --> 00:16:37,229
(بما أني محاميك يا سيد (مونتيرو
،لا ينبغي لي سماع هذا

347
00:16:37,296 --> 00:16:41,133
لكني أنصحك بشدة
.أن تنهي غداءك

348
00:16:43,237 --> 00:16:45,237
.حسنٌ

349
00:16:45,305 --> 00:16:49,442
على أية حال، بالنظر إلى ظروفك
،التي لا أريد أن أتورط فيها

350
00:16:49,510 --> 00:16:53,913
علي أن أُشعِلَ المكان
...الآمن خلال

351
00:16:53,981 --> 00:16:55,949
...أوه، لا أدري
.الإثني عشرة ساعة القادمة

352
00:16:56,017 --> 00:16:58,184
عليك حقا أن تتفقده قبل
.أن يحدث ذلك

353
00:16:58,252 --> 00:17:02,121
وكيف أرد لك لطفك؟

354
00:17:02,189 --> 00:17:03,489
.أنا سعيد لسؤالك

355
00:17:03,557 --> 00:17:05,691
،إن أعجبك ما ترى
،والذي أظن أنه سيعجبك

356
00:17:05,759 --> 00:17:08,494
ضعني في قائمة المرتبين، هااه؟

357
00:17:08,562 --> 00:17:09,962
...،سأكون، مثل
.رجلك داخل إدارة مكافحة المخدرات

358
00:17:10,030 --> 00:17:13,467
.آوه، آسف، لا أوظِّفُ في الوقت الراهن
.لدي كل من أحتاج

359
00:17:14,969 --> 00:17:18,372
حسنٌ، أقتح إذن أن تنشئ
.افتتاحا جديدا

360
00:17:20,809 --> 00:17:24,646
،إن لم تنصرف
.سأنشئ فتحة كبيرة

361
00:17:24,713 --> 00:17:26,280
،دفعة واحدة بهذا

362
00:17:26,348 --> 00:17:29,250
.وستصبح دمويا أكثر من شريحة لحمي

363
00:17:29,317 --> 00:17:33,053
حسنٌ. سأعتبر هذا دليلا
.على أنك غير مهتم

364
00:17:33,121 --> 00:17:35,823
.سأتابع طريقي

365
00:17:35,890 --> 00:17:38,959
.حسنٌ، هي خسارتك

366
00:17:39,027 --> 00:17:41,395
وعندما تخسر شحنة طنَّينِ من الكوك
،(القادمة من (فيراكروز

367
00:17:41,462 --> 00:17:43,964
.لا تقل أني لم أحذرك
.وداعا يا صديقي

368
00:17:44,032 --> 00:17:45,866
انتظر. ماذا؟

369
00:17:45,934 --> 00:17:47,701
ما الذي تظنني كنت أتحدث عنه؟

370
00:17:47,769 --> 00:17:49,337
.شحنتك على وشك أن تحجز

371
00:17:49,404 --> 00:17:50,705
...هذا ما أعرضه عليك هنا

372
00:17:50,772 --> 00:17:52,540
فرصة لتنقذ امتيازك الجديد
.(في (ميامي

373
00:17:59,448 --> 00:18:01,949
.يا لك من بائع
.أوه، شكرا لك

374
00:18:02,017 --> 00:18:04,184
.فلنذهب لرؤية هذا المكان

375
00:18:09,925 --> 00:18:11,926
ماذا كنت أقول؟

376
00:18:13,262 --> 00:18:15,997
.انظر إلى هذا
هل تتعرف على هذا الرجل؟

377
00:18:16,064 --> 00:18:18,699
هل هو أنا، أم معجب سري ما؟

378
00:18:21,336 --> 00:18:23,637
عملية ( فروست بايت)؟

379
00:18:23,705 --> 00:18:25,406
.أجل، إنه الاسم الرمزي للعملية

380
00:18:25,474 --> 00:18:26,742
(طلب موافقة فريق (سوات"
،(عن موقع (زيبرا

381
00:18:26,910 --> 00:18:30,111
"ـ 3/16، 1900 ساعة؟
.أجل

382
00:18:30,278 --> 00:18:32,412
:هذا رمز يعني
"أنهم على وشك حجز شحنتكم"

383
00:18:32,449 --> 00:18:35,383
!كيف علموا هذا؟! هااه؟

384
00:18:37,753 --> 00:18:38,820
.حسنٌ، على رسلِك

385
00:18:38,888 --> 00:18:40,756
!من المسؤول عن هذا المكان؟

386
00:18:40,823 --> 00:18:42,024
،(كما سبق أن ذكرت، يا سيد (مونتيرو

387
00:18:42,092 --> 00:18:43,526
لا أحب الخوض في التفاصيل، طيبٌ؟

388
00:18:43,593 --> 00:18:46,329
.كفى تلاعباً
واضحٌ؟

389
00:18:46,396 --> 00:18:47,530
!تحاول أن تتلاعب بي؟

390
00:18:47,597 --> 00:18:49,031
!هل تحاول أن تتلاعب بي؟

391
00:18:49,098 --> 00:18:51,800
،إن لم تخبرني بما أريد معرفته

392
00:18:51,868 --> 00:18:54,703
،سآخذ هذا السكين وسأشَرِّحُك

393
00:18:54,771 --> 00:18:56,472
.هنا، حيث تقف

394
00:18:56,539 --> 00:18:58,540
.إنه رئيسي
.إنها عملية رئيسي

395
00:18:58,608 --> 00:18:59,875
!أين هو؟

396
00:18:59,943 --> 00:19:03,345
.كنت أعُدُّ مالاً
...فاكتشف ذلك. فـ

397
00:19:03,413 --> 00:19:07,783
أنا.. نوعا ما أفرغت
،ذخيرتي خطئا

398
00:19:07,851 --> 00:19:11,754
.في جسده... أربع مرات

399
00:19:16,726 --> 00:19:20,462
لقد أطلق النار على
.رئيسه خطئا

400
00:19:20,530 --> 00:19:22,264
!أحبه

401
00:19:22,331 --> 00:19:24,399
لقد خبأت الجثة، وجئت
.إليك مباشرة، قسماً

402
00:19:24,467 --> 00:19:26,300
خبأت الجثة؟

403
00:19:26,368 --> 00:19:27,168
أين؟

404
00:19:32,341 --> 00:19:33,842
.أووه

405
00:19:33,909 --> 00:19:36,444
!بوم، بوم

406
00:19:46,554 --> 00:19:48,988
هذا يستحق لحم خنزير
.مقدد لسنة

407
00:19:49,056 --> 00:19:51,958
...(أجل، إنه العجوز الجيد (زاك
.(زاك سيمون)

408
00:19:52,025 --> 00:19:55,160
إنه يدير قوة مشتركة
.مكلفة برجالك

409
00:19:56,729 --> 00:19:58,230
.طلقات رائعة جدا

410
00:19:58,297 --> 00:19:59,965
.أعتقد أن لدي موهبة في ذلك

411
00:20:00,032 --> 00:20:02,935
موهبة في ذلك؟

412
00:20:03,002 --> 00:20:05,171
!أنت تروق لي
.نعم

413
00:20:05,239 --> 00:20:06,673
.حرضه على نقل الشحنة

414
00:20:06,740 --> 00:20:08,842
،إذا لم يرجع إلى الوكالة
.سيعتبر مفقودا

415
00:20:08,910 --> 00:20:11,145
واضحٌ؟ ما يعني أن على رجالك
،إعادة توجيه شحنتك

416
00:20:11,212 --> 00:20:13,380
.الآن

417
00:20:13,448 --> 00:20:15,616
هناك في الحقيقة مخبأ
،(في (ديدلاند

418
00:20:15,684 --> 00:20:17,017
.سيكون ممتازا

419
00:20:17,085 --> 00:20:20,221
...الشرطة المحلية
.لديها شنآن مع إدارة مكافحة المخدرات

420
00:20:20,289 --> 00:20:22,424
لذلك لا... لا يتركونهم
.يجرون عملياتهم في المنطقة

421
00:20:22,491 --> 00:20:23,558
محبأ (ديدلاند) هااه؟

422
00:20:23,626 --> 00:20:25,393
.آمَنُ مكان في (ميامي)، يا رجل

423
00:20:27,196 --> 00:20:28,796
.سأفكر فيه

424
00:20:28,864 --> 00:20:31,199
في الوقت الحالي، علينا أن نذهب
.ونتحدث إلى أحدهم

425
00:20:31,266 --> 00:20:33,200
.لنأخذ نزهة
.أجل

426
00:20:34,636 --> 00:20:36,102
.(بينغو)
.أخذ (مونتيرو) الطعم

427
00:20:36,170 --> 00:20:37,504
(لربما أخذ (جيسي

428
00:20:37,571 --> 00:20:39,505
ليتأكد تماما حتى ينقل
.شحنته

429
00:20:42,275 --> 00:20:44,410
.حسنٌ، يبدو أنهم يتحركون

430
00:20:44,478 --> 00:20:45,678
.لننه هذا الأمر

431
00:20:47,781 --> 00:20:51,550
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"السجن، أو أي مؤسسة إصلاحية"

432
00:20:51,618 --> 00:20:55,254
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."إنها تعتبر أسوء مكان لصنع عدو"

433
00:20:55,322 --> 00:20:58,424
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
الجدول الاعتيادي يعني"
"أن أعداءك يعرفون تحركاتك

434
00:20:58,491 --> 00:20:59,725
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"في كل ساعة من كل يوم"

435
00:20:59,792 --> 00:21:01,894
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"عندما تتجمع الحشود"

436
00:21:01,961 --> 00:21:03,729
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
فهذا يعني أنهم يختارون"
"المكان والوقت

437
00:21:03,796 --> 00:21:06,031
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."المناسبين للهجوم"

438
00:21:06,099 --> 00:21:08,733
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،أفضل شيء تفعله عادة"
"هو أن تستمر في الحركة

439
00:21:08,801 --> 00:21:10,902
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."ابق مطلعاً، وابق مهووسا"

440
00:21:10,970 --> 00:21:12,604
.أوه، مرحبا

441
00:21:12,672 --> 00:21:14,472
!وااو

442
00:21:14,540 --> 00:21:17,408
.أو، يا.. ردة فعل رائعة
.آسفة

443
00:21:17,476 --> 00:21:19,577
ذكرني أن لا أتسلل
.عليك ثانية

444
00:21:19,645 --> 00:21:20,811
.خِلتُكِ واحدةً منهم

445
00:21:20,879 --> 00:21:23,314
.لقد رأيتهم يحدقون فيك

446
00:21:23,381 --> 00:21:25,650
.يمكن لـ(دي.بي) أن تحمل حقدا كبيرا

447
00:21:25,718 --> 00:21:27,852
هل هناك أية طريقة للرجوع
،إلى القطاع

448
00:21:27,920 --> 00:21:29,353
دون المرور على نادي
معجبيَّ الجدد؟

449
00:21:29,421 --> 00:21:33,124
.أجل. أعني، هذا سهل
.اذهبي إلى جانب (كلايد) فحسب

450
00:21:33,192 --> 00:21:34,659
.وقت الساحة انتهى تقريبا

451
00:21:34,727 --> 00:21:36,695
،لذلك، قبل أن يقود الجميع

452
00:21:36,763 --> 00:21:38,063
.اذهبي ومثلي دور المرهقة أمامه

453
00:21:38,131 --> 00:21:39,599
،أعني
،هذا سيحرمك من الغذاء

454
00:21:39,666 --> 00:21:41,200
.لكنه أفضل من التعرض للضرب

455
00:21:41,268 --> 00:21:44,470
.أيها الحارس (جونس) إلى البوابة الشرقية

456
00:21:44,538 --> 00:21:45,972
.أيها الحارس (جونس) إلى البوابة الشرقية

457
00:22:01,221 --> 00:22:03,455
!(بعيدا عن الحائظ يا (غلينين
!أنت تعرفين القواعد

458
00:22:03,523 --> 00:22:04,456
.أوه، أحب هذا المكان

459
00:22:05,959 --> 00:22:09,128
.فرصة واحدة أخيرة

460
00:22:09,196 --> 00:22:12,733
تريدينها بهذه الطريقة؟
.لا بأس معي

461
00:22:12,801 --> 00:22:15,236
لكنك لن تدومين طويلا
.إن لعبت هذه الألعاب

462
00:22:15,303 --> 00:22:17,571
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
معظم استراتيجيات البقاء على"
،"قيد الحياة في السجن

463
00:22:17,639 --> 00:22:19,473
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."لا تتضمن صنع أصدقاء كثر"

464
00:22:19,541 --> 00:22:21,943
!تحركي
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&} ،"عندما يتعلق الأمر بالبقاء حيا فحسب"

465
00:22:22,010 --> 00:22:24,612
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."تفعل ما يجب عليك فعله"

466
00:22:32,521 --> 00:22:34,421
(حسنٌ، أين يأخذ (مونتيرو
جيسي) بحق الجحيم؟)

467
00:22:34,489 --> 00:22:36,290
.اعتقدت أنهم سيلتقون الرئيس

468
00:22:36,358 --> 00:22:37,591
أعتقد أن ذلك المكان
لا ينتمي

469
00:22:37,659 --> 00:22:39,293
.إلى رئيس عصابة

470
00:22:39,361 --> 00:22:41,562
.ربما علينا أن ننتظر قليلا
.قد يكون هذا مخزنهم

471
00:22:41,630 --> 00:22:43,397
ما الذي تفعله هنا؟

472
00:22:43,465 --> 00:22:44,665
.لا يمكنك أن تأتي هنا فحسب

473
00:22:44,733 --> 00:22:46,167
.أنت على حق
.كان عليَّ أن أتصل

474
00:22:46,234 --> 00:22:47,902
لكنني أردتك أن تنظر إلى وجهي

475
00:22:47,970 --> 00:22:49,937
لماذا لم تخبرني عن خطة
إدارة مكافحة المخدرات

476
00:22:50,005 --> 00:22:51,038
لحجز شحنتي؟

477
00:22:51,106 --> 00:22:52,173
!ما الذي تتحدث عنه؟

478
00:22:53,809 --> 00:22:55,643
...لقد كنت في المكان الآمن، أيها الوغد

479
00:22:55,711 --> 00:22:57,779
المكان الذي يحوي صوري
،عبرالحوائط كلها

480
00:22:57,846 --> 00:23:01,249
مع ملفات تحقيق إدارة
.مكافحة المخدرات

481
00:23:01,317 --> 00:23:03,751
المعلومات من النوع الذي أدفع
.لك من أجلها

482
00:23:03,819 --> 00:23:06,321
،(يا (مايك
.لا يبدو هذا جيدا

483
00:23:06,388 --> 00:23:09,958
لا أعلم شيئا عن حجز، أو أيِّ
.مكان آمن

484
00:23:10,026 --> 00:23:11,826
ثم من هو هذا الرجل؟

485
00:23:13,262 --> 00:23:15,229
هل تمزح معي؟

486
00:23:15,297 --> 00:23:17,264
ما المشكلة معك بحق الجحيم؟

487
00:23:17,332 --> 00:23:20,267
.إنه عميل مثلك، يا وغد

488
00:23:20,335 --> 00:23:21,535
!عميل؟! هذا الرجل؟

489
00:23:21,603 --> 00:23:23,537
.أوه، هذا جميل فحسب

490
00:23:23,605 --> 00:23:25,573
.مونتيرو) لديه عميل يعمل لصالحه)

491
00:23:25,641 --> 00:23:27,208
!لم أره قط في حياتي

492
00:23:27,276 --> 00:23:30,411
،أهذا أفضل ما يمكنك فعله
أيها العميل (كيمب)؟

493
00:23:30,479 --> 00:23:31,912
لم ترني من قبل، جديًّا؟

494
00:23:31,980 --> 00:23:33,581
ألا ترى ما الذي يحدث هنا؟

495
00:23:33,648 --> 00:23:35,082
،إنه لم يخبرك عن الحجز

496
00:23:35,149 --> 00:23:37,484
لأنه هو من أخبر إدارة مكافحة
.المخدرات عن الشحنة

497
00:23:37,551 --> 00:23:38,785
.لقد كان يتلاعب بك، يا رجل

498
00:23:38,853 --> 00:23:40,753
!(أقسم لك، يا (مونتير
!إنه يكذب

499
00:23:40,821 --> 00:23:42,155
.بالطبع سيقول إني أكذب

500
00:23:42,222 --> 00:23:43,823
...ماذا عساه يقول
.لقد وشيت بك.."، رجاء"

501
00:23:43,891 --> 00:23:45,259
.لقد رأيت تمثيلا جيدا في فيلم إباحي

502
00:23:45,326 --> 00:23:48,596
حسنٌ، طيبٌ، سيتعين علينا
.أن نحل الأمور

503
00:23:48,664 --> 00:23:52,500
..لأن واحدا منكما يقول الحق

504
00:23:52,568 --> 00:23:55,638
.والآخر سيتلقى رصاصة

505
00:23:59,384 --> 00:24:01,470
ليس لدينا وقت كثير لإخراج
.(صديقك، يا (مايك

506
00:24:01,821 --> 00:24:04,190
(شيء يخبرني أن (مونتيرو
.من النوع غير المستقر

507
00:24:04,222 --> 00:24:06,322
سآخذ أنا و(كارد) الجهة
.الأمامية، مقابل نيرانهم

508
00:24:06,787 --> 00:24:09,356
أنت اذهب من الخلف، وانتشل
.جيسي)، انتظر إشارتي)

509
00:24:09,423 --> 00:24:10,757
.(فكر في الأمر، يا (مونتيرو

510
00:24:10,825 --> 00:24:13,493
أخبرتك بكل شيء أعرفه عن قوة
.العمل المشتركة

511
00:24:13,561 --> 00:24:15,896
أعني، كم من العمليات التي
انقلبت عنها، هااه؟

512
00:24:15,964 --> 00:24:17,265
كم من المخبِرين؟

513
00:24:17,333 --> 00:24:19,734
أعطيتك أسماءهم، وأين
.يمكنك إيجادهم

514
00:24:19,802 --> 00:24:21,269
هذا سبب مقتل جميع
.مُخبرينا

515
00:24:22,276 --> 00:24:25,844
،عندما نقتحم
.فذلك اللعين من نصيبي

516
00:24:25,912 --> 00:24:28,313
وإلا كيف كان بإمكانك
الإيقاع بهم؟

517
00:24:28,381 --> 00:24:29,647
.يبدو منطقيا، أيها الوغد

518
00:24:29,715 --> 00:24:31,349
لم سينقلب عن كل أولائك
الفئران من أجلي

519
00:24:31,417 --> 00:24:33,884
ليُشرَّحوا، إن لم يكن
يعمل لصالحنا؟

520
00:24:33,952 --> 00:24:35,853
لقد بدأت أحب قصته أكثر
.من قصتك

521
00:24:35,920 --> 00:24:37,521
.حسنٌ، انتظر
!لا تقم بأي شيء غبي

522
00:24:37,588 --> 00:24:38,989
غبي؟
!استمع إلي فحسب

523
00:24:39,090 --> 00:24:40,890
استمعوا إليَّ جميعا، حسنٌ؟

524
00:24:40,958 --> 00:24:42,425
.ستتضح الأمور كلها

525
00:24:42,493 --> 00:24:43,693
.لا حاجة للعجلة

526
00:24:43,760 --> 00:24:45,060
،يا رفاق، يا رفاق
.انتظر ثانية

527
00:24:45,128 --> 00:24:47,029
.أظن أن (جيسي) يختلق شيئا

528
00:24:48,299 --> 00:24:50,934
هل يمكـ.. هل يمكننا أن نصوب
المسدس بعيدا عن رأسي، رجاءا؟

529
00:24:53,605 --> 00:24:55,873
.شكرا لك. طيبٌ

530
00:24:55,941 --> 00:24:57,675
فتك (كيمب) هنا، تخلى عن
،بعض الناس

531
00:24:57,743 --> 00:24:59,711
.قال بأنهم كانوا مخبرين

532
00:24:59,778 --> 00:25:01,280
لا يعني هذا أنهم كانوا
.مخبرين حقا

533
00:25:01,347 --> 00:25:02,548
،لقد أعطاء بعض الأسماء
ماذا إذن؟

534
00:25:02,616 --> 00:25:04,183
حسنٌ، كيف لم يتم القبض
علينا إذن

535
00:25:04,251 --> 00:25:05,718
خلال الوقت الذي كنا
ندفع إليه فيه؟

536
00:25:05,786 --> 00:25:07,887
.لأنه يتوغل إليك عميقا

537
00:25:07,954 --> 00:25:09,455
أتوغل إليه عميقا كيف؟

538
00:25:09,523 --> 00:25:11,123
لقد تركت الشحنات
.الصغيرة تذهب

539
00:25:11,191 --> 00:25:12,691
.وأوقعت بالشحنة الكبيرة
.هكذا يعمل الغطاء العميق

540
00:25:12,759 --> 00:25:14,359
.(أخبره، يا (كيمب
.(إنه يكذب يا (مونتيرو

541
00:25:14,427 --> 00:25:15,861
،دعنا نتمهل فحسب
.وسنتكلم عن هذا

542
00:25:15,928 --> 00:25:17,329
أوه، أنت ستحب ذلك، ألست كذلك؟

543
00:25:17,397 --> 00:25:20,331
أجل، حسنٌ، دعني أخبرك
."لم يريدك أن "تتمهل

544
00:25:20,399 --> 00:25:21,499
.لقد تم فضحه

545
00:25:21,567 --> 00:25:22,900
!ما الذي تتحدث عنه؟

546
00:25:22,968 --> 00:25:25,202
أتحدث عن فريق مكافحة
.المخدرات المكلف بإخراجك

547
00:25:25,270 --> 00:25:28,539
الذي سيأتي هنا في أي لحظة
.محاولا أن ينقذك

548
00:25:28,607 --> 00:25:30,908
الآن، عندما يحدث ذلك، ستعلم
.أني كنت أقول الحق

549
00:25:30,976 --> 00:25:33,010
لكن سيكون ذلك متأخرا جدا
.لأنه سيلقى القبض علينا ونساق إلى السجن

550
00:25:33,078 --> 00:25:36,047
.شكرا جزيلا لك
ليس هناك أي فريق استخراج يا (مونتيرو)، صحيح؟

551
00:25:36,114 --> 00:25:38,382
.أعدك

552
00:25:52,865 --> 00:25:53,898
.لا أرى شيئا

553
00:25:57,370 --> 00:25:58,604
.جرب (الراديو) الخاص به

554
00:26:00,240 --> 00:26:01,641
.جرب (الراديو) الخاص به

555
00:26:01,708 --> 00:26:02,975
أعدك، أنك ستسمعهم
.وهم قادمون

556
00:26:03,043 --> 00:26:05,078
!(هذا جنون، يا (مونتيرو

557
00:26:05,146 --> 00:26:06,179
!لا أحد قادم

558
00:26:06,247 --> 00:26:08,014
سألتقط تردد إدارة
.مكافحة المخدرات

559
00:26:08,082 --> 00:26:10,916
.اذهب وائت بـ (راديو) هذا اللقيط

560
00:26:10,984 --> 00:26:14,353
نعم، نعم، اذهب وائت
.بـ (راديو) هذا اللقيط

561
00:26:14,421 --> 00:26:16,489
هل سنحاول حقا، أن نتظاهر بأننا
هنا لإنقاذ (كيمب) يا (مايكل)؟

562
00:26:16,557 --> 00:26:18,725
ربما يكون فرصتنا الوحيدة لإخراج
.جيسي) حيا)

563
00:26:26,200 --> 00:26:29,669
.كل العملاء،.. تابعوا بحذر

564
00:26:29,737 --> 00:26:32,639
أفترض أن المشتبه بهم مسلحون
.وخطرون جدا. تم

565
00:26:32,707 --> 00:26:34,741
.عُلِم ذلك. تم

566
00:26:34,809 --> 00:26:37,410
،كونوا على علم
.لدينا صديق بالداخل

567
00:26:37,478 --> 00:26:39,312
.(لا تطلقوا النار على العميل (كيمب

568
00:26:39,380 --> 00:26:40,981
!أوه
!(من فضلك، يا (مونتيرو

569
00:26:41,048 --> 00:26:43,149
!لا أدري من هؤلاء القوم، أقسم لك

570
00:26:43,217 --> 00:26:45,184
!(رجاءا، يا (مونتيرو
!لا أعرف هؤلاء القوم

571
00:26:45,252 --> 00:26:47,387
.تعال هنا

572
00:26:47,455 --> 00:26:49,289
.تعال هنا
.لا، لا

573
00:26:49,356 --> 00:26:50,924
.لن أؤذيك

574
00:26:50,991 --> 00:26:52,392
،ماذا
هل سأطلق النار على شرطي؟

575
00:26:52,460 --> 00:26:53,293
.تعال هنا

576
00:26:56,230 --> 00:26:59,198
.ستخبرهم بأن كل شيء بخير

577
00:26:59,266 --> 00:27:02,869
.وأننا سنجلس هنا ونتحدث فقط

578
00:27:02,936 --> 00:27:04,069
حسنٌ؟

579
00:27:04,137 --> 00:27:05,738
.(لدي رؤية لـ (كيمب

580
00:27:05,805 --> 00:27:07,573
.(أكرر، لدي رؤية للعميل  (كيمب

581
00:27:07,641 --> 00:27:09,241
.لدي فكرة أفضل

582
00:27:09,309 --> 00:27:10,776
!اخرج وتحدث إليهم شخصيا

583
00:27:22,322 --> 00:27:23,655
!سقط عميل
!سقط عميل

584
00:27:23,723 --> 00:27:25,090
!لنذهب

585
00:27:30,729 --> 00:27:32,496
.يبدو أن (جيسي) أنقذ الموقف

586
00:27:37,301 --> 00:27:40,970
أردت (كيمب)؟
.ها هو ذا

587
00:27:43,474 --> 00:27:45,609
.نسيت كم هو ممتع العمل معك

588
00:27:47,812 --> 00:27:49,880
إذن، لقد كنت أسأل في
،أنحاء القطاع

589
00:27:49,948 --> 00:27:52,516
.والأخبار لم ليست جيدةً

590
00:27:52,584 --> 00:27:55,386
المقصود، هو أن الوقوف إلى جانبك ليس
.طريقة جيدة للحصول على طعنة سكين

591
00:27:55,454 --> 00:27:57,556
علينا أن نتأكد من عدم
.حصول ذلك

592
00:27:57,623 --> 00:27:59,057
على ما يبدو، (دي.بي) وأتباعها

593
00:27:59,125 --> 00:28:00,692
.سيتربصون بك في غرفة الغسيل

594
00:28:00,760 --> 00:28:03,829
.لكني أستطيع نقلكِ إلى المطبخ

595
00:28:03,897 --> 00:28:05,097
إنه مكان آمِنٌ

596
00:28:05,165 --> 00:28:06,899
.ويبقون فريق العمل صغيرا

597
00:28:06,966 --> 00:28:09,902
طبعا، هذا سينقذني من أن يتم
.ضربي وأنا مشتغلة

598
00:28:09,970 --> 00:28:12,705
لكنهم يستطيعون الوصول إلي
.في أي مكان آخر

599
00:28:12,772 --> 00:28:14,373
.أحتاج سلاحا

600
00:28:14,441 --> 00:28:15,942
أعني، لتجهزين على ثلاثتهم؟

601
00:28:16,009 --> 00:28:18,377
بربك، ليس كأننا نملك
.أسلحة رشاشة هنا

602
00:28:18,445 --> 00:28:21,781
أخبريني بم يمكنك أن تمِدِّيني
.وسأفكر في صنع شيء

603
00:28:21,849 --> 00:28:23,349
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"اختراع شيء في السجن"

604
00:28:23,417 --> 00:28:25,184
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"يعتمد على الاشتغال بما تملك"

605
00:28:25,252 --> 00:28:26,986
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"بعض الأشياء بسيطة"

606
00:28:27,054 --> 00:28:28,654
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
مثل صنع سكين"
"من شحذ فرشاة أسنان

607
00:28:28,722 --> 00:28:30,323
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"ولكن مع القليل من الجهد"

608
00:28:30,390 --> 00:28:31,957
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"يمكن أن يتطور ذلك قليلا"

609
00:28:32,025 --> 00:28:35,828
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
صفحات مجلة مراحيض"
"ملفوفة وغارقة في مياه مالحة

610
00:28:35,895 --> 00:28:37,963
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"يمكنك من خلق فوضى"

611
00:28:38,031 --> 00:28:40,199
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"كما يمكنك صنع ولاعة"

612
00:28:40,267 --> 00:28:42,201
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
جراء قصر الدائرة الكهربائية"
"ببطارية (إي مزدوجة) وبعض الأسلاك

613
00:28:42,269 --> 00:28:46,572
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"وتجريد العازل عند نقطة الاشتعال"

614
00:28:46,640 --> 00:28:51,143
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
عندما تنتهي، فالمشكلة"
."حينها هي إخفاء ما صنعت

615
00:28:51,211 --> 00:28:52,978
!(غلينين)

616
00:28:53,046 --> 00:28:54,627
.وقت الساحة، لنذهب

617
00:28:54,628 --> 00:28:56,749
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"...كل الأسلحة في العالم لن تساعدك"

618
00:28:56,774 --> 00:28:57,591
.لنذهب

619
00:28:57,593 --> 00:29:00,628
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"إن كانت بحوزة مأمور السجن..."

620
00:29:02,294 --> 00:29:04,379
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"إحباط هجوم ناجح في السجن"

621
00:29:04,380 --> 00:29:07,349
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"أو أية مؤسسة إصلاحية، يعتبر تحديا"

622
00:29:07,416 --> 00:29:09,885
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
هناك أشياء أخرى بسيطة وفعالة"
"يمكنك أخذها بعين الاعتبار

623
00:29:09,953 --> 00:29:11,387
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."أكثر من قتال عادي"

624
00:29:11,454 --> 00:29:13,456
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"عليك أن تتعامل مع المارة"

625
00:29:13,523 --> 00:29:16,726
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
من أن يقرر أي واحد القفز عليك"
."من كلا الجانبين

626
00:29:16,794 --> 00:29:18,161
.(افتح القطاع (دي

627
00:29:18,229 --> 00:29:19,563
!وقت الساحة، أيتها السيدات

628
00:29:19,631 --> 00:29:21,665
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"وبالطبع، إن لم تزل الحراس"

629
00:29:21,733 --> 00:29:26,436
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."سينتهي القتال قبل أن يبدأ"

630
00:29:26,504 --> 00:29:28,605
!لنتحرك
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"لكن، حتى لو فعلت كل شيء بشكل صحيح"

631
00:29:28,672 --> 00:29:30,373
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."فليس لديك إلا وقت قصير جدا"

632
00:29:30,441 --> 00:29:34,944
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
لكن، لنتمنى أن يكون ذلك"
."كل ما تحتاج

633
00:29:40,917 --> 00:29:42,718
!الرمز الأحمر في الطابق الثالث

634
00:29:42,786 --> 00:29:44,653
!هناك رمز أحمر في الطابق الثالث

635
00:29:44,721 --> 00:29:46,388
!(هناك حريق في القطاع (دي

636
00:29:46,456 --> 00:29:47,489
!(حريق في القطاع (دي

637
00:29:47,557 --> 00:29:48,858
!مرحبا
!(هناك حريق في القطاع (دي

638
00:29:52,996 --> 00:29:56,098
!اخرجن، أيتها السيدات

639
00:29:56,165 --> 00:29:56,998
!أسفل البوابة

640
00:30:17,385 --> 00:30:18,851
!خلفك

641
00:30:41,879 --> 00:30:43,913
!(هيا، يا (في

642
00:30:51,955 --> 00:30:54,790
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"أخطر وقت في عملية تسلل"

643
00:30:54,857 --> 00:30:57,526
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
غالبا ما يكون ذلك عندما"
،"تقنع هدفك

644
00:30:57,594 --> 00:30:58,827
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
."وتصنع طريقك للتسلل"

645
00:30:58,895 --> 00:31:00,362
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"السبب وراء كون هدفك"

646
00:31:00,429 --> 00:31:02,197
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
،"عادة ما يحضرك لرئيسه"

647
00:31:02,264 --> 00:31:05,500
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
أن الأدارة العليا عادة ما"
."يصعب إقناعها

648
00:31:05,567 --> 00:31:08,970
أنى لهم معرفة مخبأ (بلاك روك)؟

649
00:31:11,840 --> 00:31:14,508
اعتدنا أن نرسل شحناتنا إلى هناك
.مذ شهورٍ خلت

650
00:31:14,576 --> 00:31:17,111
كيمب) كان عميلا مزروعا لـ (إدارة مكافحة)
.مكافحة المخدرات)، ذلك الوغد باعنا

651
00:31:17,179 --> 00:31:18,412
كيمب)؟)

652
00:31:18,480 --> 00:31:21,115
.أنت من ساند ذلك الواشي

653
00:31:21,183 --> 00:31:22,416
.(أعلم، يا (دون راميرو

654
00:31:22,484 --> 00:31:24,052
.لكنني تعاملت مع الأمر

655
00:31:24,120 --> 00:31:25,353
.(هذا عميلنا داخل (إدارة مكافحة المخدرات

656
00:31:25,421 --> 00:31:27,156
صيقنا هنا سيساعدنا للخروج
.من هذا المأزق

657
00:31:27,223 --> 00:31:28,891
.ليس لديك ما تقلق حياله يا سيدي

658
00:31:28,959 --> 00:31:30,927
.لدي مكان جديد لنقل شحنتك

659
00:31:30,994 --> 00:31:32,061
.كل شيء على ما يرام

660
00:31:32,129 --> 00:31:33,363
.لقد قال بأن مخبأ (ديدلاند) خال

661
00:31:33,430 --> 00:31:34,964
إدارة مكافحة المخدرات
لا تعرفه، صحيح؟

662
00:31:35,032 --> 00:31:36,867
.أجل، صحيح
أتصدق هذا الرجل؟

663
00:31:36,934 --> 00:31:40,137
يا (دون راميرو) لقد رأيت
.الرجل الذي قتله بأم عينيَّ

664
00:31:40,205 --> 00:31:41,839
.حسنٌ

665
00:31:41,907 --> 00:31:46,110
اذهبا وانظرا هذه الغارَةَ
،(على مخبأ (بلاك روك

666
00:31:46,177 --> 00:31:47,378
.بأم عينيكما

667
00:31:47,446 --> 00:31:49,213
،انتظر، انتظر، انتظر
.تمهل

668
00:31:49,281 --> 00:31:50,714
تريدنا أن نذهب ونبحث عن غارة
لإدارة مكافحة المخدرات؟

669
00:31:50,782 --> 00:31:53,417
نعم. بهذه الطريقة نعرف أنك
.تقول الحق

670
00:31:53,485 --> 00:31:55,819
بهذه الطريقة، نعرف أننا
.نستطيع نقل شحنتنا

671
00:31:55,887 --> 00:31:56,954
،حسنٌ، حسنٌ
..أنا أقول فحسب

672
00:31:57,021 --> 00:31:58,088
يمكن أن يكون الوضع خطرا
.بعض الشيء

673
00:31:58,156 --> 00:31:59,990
أتدري؟
...وإن رأوني، فأنا

674
00:32:01,125 --> 00:32:03,360
.لقد ادعيت أنك صديق

675
00:32:03,427 --> 00:32:06,162
.أرنا أي صديق أنت

676
00:32:06,230 --> 00:32:09,833
طيبٌ، علينا أن نشكل فريقا كاملا
،من رجال إدارة مكافحة المخدرات

677
00:32:09,900 --> 00:32:11,234
.متجها إلى مخبأ (بلاك روك)، الآن

678
00:32:11,302 --> 00:32:12,536
،ليس هناك وقت فحسب

679
00:32:12,603 --> 00:32:14,437
كل عملائي أخذوا مواقعهم
،(عند مخبأ (ديدلاند

680
00:32:14,505 --> 00:32:15,705
.ينتظرون الشحنة الحقيقية

681
00:32:15,773 --> 00:32:17,173
.حسنٌ
.سنكون نحن الفريق

682
00:32:17,241 --> 00:32:18,741
(جيسي) و(مونتيرو)

683
00:32:18,809 --> 00:32:20,576
يحتاجون فقط رؤية ما يكفي
.للاعتقاد بأن هناك غارَةٌ

684
00:32:20,644 --> 00:32:22,811
بعض السيارات، بعض الأسلحة
.في أماكنهاالصحيحة

685
00:32:22,879 --> 00:32:25,247
(.أحب ذلك، يا (مايك
.ليس لدينا كبيرُ وقتٍ

686
00:32:25,315 --> 00:32:27,317
.دعني أحملُ همَّ ذلك

687
00:32:38,338 --> 00:32:40,105
لقد كانت هذه قيادة سريعة
.(وجميلة، يا (مايكل

688
00:32:40,173 --> 00:32:41,573
ما زلت غير متأكدا أنَّ
هذا سيعطينا

689
00:32:41,641 --> 00:32:43,609
(أسبقية عن (مونتيرو
.و(جيسي) رغم ذلك

690
00:32:43,677 --> 00:32:45,277
مونتيرو) لن يقبل مخاطرة)
.تلقي مخالفة عن السرعة

691
00:32:45,345 --> 00:32:46,712
.لدينا خمس دقائق
.لا أقل ولا أكثر

692
00:32:46,779 --> 00:32:48,080
.أوه، عظيمٌ

693
00:32:48,147 --> 00:32:49,648
خمس دقائق حتى يظهر
.الرجال مع أسلحتهم

694
00:32:49,716 --> 00:32:51,984
!لا مشكلة

695
00:32:52,052 --> 00:32:53,386
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"إقناع شخص ما"

696
00:32:53,454 --> 00:32:55,655
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
أنه ينظر إلى جيش"
"ليس موجودا

697
00:32:55,722 --> 00:32:57,356
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
يعتمد على بعض التفاصيل"
"...الدقيقة

698
00:32:57,424 --> 00:32:59,358
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"فوهة بندقية كبيرة جدا"

699
00:32:59,426 --> 00:33:02,094
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
جنبا إلى جنب مع مقعد"
"وغطاء من قماش

700
00:33:02,162 --> 00:33:04,797
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
يمكن لهذا أن يعطيتك فريقا"
"غير موجود من القناصين

701
00:33:04,865 --> 00:33:08,100
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"مستعدٍّ لصنع غطاء ناري"

702
00:33:08,168 --> 00:33:10,803
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"وشاحنة ثقيلة محملة"

703
00:33:10,871 --> 00:33:12,605
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
مركونة في نقطة الاختناق"
"الطبيعية

704
00:33:12,673 --> 00:33:15,108
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"تعطي فكرة عن فريق هجوم"

705
00:33:15,175 --> 00:33:17,043
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
"مستعد لاقتحام الهدف"

706
00:33:17,111 --> 00:33:19,779
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
وبعض العملاء في وضعية"
"استعداد جيدة مع سماعات الأذن

707
00:33:19,847 --> 00:33:23,150
{\c&CC0000&\3c&FFFFFF&}
يبدون كأنهم ملاحظون"
."يوجهون فريق الهجوم

708
00:33:23,217 --> 00:33:24,685
.حسنٌ
.ها هم قادمون

709
00:33:26,788 --> 00:33:29,424
حان الوقت لكي نمثل دور
.إدارة مكافحة املخدرات) جيدا)

710
00:33:36,066 --> 00:33:38,000
إذن، أين هذه الغارَةُ، يا (كابرين)؟

711
00:33:38,067 --> 00:33:39,334
.لا أرى أحدا

712
00:33:39,402 --> 00:33:40,869
،انظر
.لقد أخبرتك يا رجل

713
00:33:40,937 --> 00:33:43,539
هؤلاء الرجال لن يجلسوا
هكذا في العلن، واضحٌ؟

714
00:33:43,606 --> 00:33:45,240
.إذن، انظر عميقا

715
00:33:49,212 --> 00:33:51,213
.حسنٌ، هناك

716
00:33:51,281 --> 00:33:52,514
.هناكَ تماماً

717
00:33:52,582 --> 00:33:55,084
أترى تلك الشاحنة قرب الماء؟

718
00:33:55,151 --> 00:33:56,285
انظر إلى الرجل الجالس
.في المقدمة

719
00:33:56,352 --> 00:33:57,686
هل ترى كم شاحنته منخفضة؟

720
00:33:57,754 --> 00:34:00,355
،هذه شحنة الاتصالات
.مع فريق جاهز بالخلف

721
00:34:00,423 --> 00:34:03,192
"اللقيط"
.أنت على حق

722
00:34:03,260 --> 00:34:05,762
.أجل، دعني أرى
.دعني أرى

723
00:34:08,733 --> 00:34:12,102
باام. هناكا أيضا، في أعلى
.المبنى... قناصون

724
00:34:12,170 --> 00:34:13,170
أين؟

725
00:34:15,406 --> 00:34:17,307
هؤلاء الأشخاص لا يعبثون
في الأنحاء، أليس كذلك؟

726
00:34:17,308 --> 00:34:18,308
هذا هو السبب في أني
.لا يجب علي أن أكون هنا الآن

727
00:34:19,543 --> 00:34:22,145
.حسنٌ
.هناك بجانب المرفأ

728
00:34:22,213 --> 00:34:24,680
هل ترى الرجل ذو سماعة الأذن؟
انظر إليه؟

729
00:34:24,748 --> 00:34:25,815
.هذا هو الراصد

730
00:34:25,882 --> 00:34:27,716
.إنه يبلغ ما يراه إلى الشاحنة

731
00:34:27,784 --> 00:34:30,119
شيء يخبرني أن الرجل
.في الشاحنة هو المتحكم في الأمور

732
00:34:30,187 --> 00:34:32,188
.لا، ذلك الوغد يظن أنه المتحكم فقط

733
00:34:35,426 --> 00:34:37,393
دون راميرو)؟)

734
00:34:37,460 --> 00:34:39,161
.الرجل الجديد يقول الحق

735
00:34:39,229 --> 00:34:40,597
.إدارة مكافحة المخدرات) هنا)

736
00:34:40,664 --> 00:34:43,166
الجو آمن لنقل الشحنة
.إلى المكان الجديد

737
00:34:45,370 --> 00:34:47,070
حسنٌ.
حسنٌ. نحن بخير؟

738
00:34:47,138 --> 00:34:48,839
.أجل، نحن بخير

739
00:34:48,907 --> 00:34:50,207
.نحن بخير تماما
.حسنٌ

740
00:34:50,275 --> 00:34:51,709
.علي أن آتي بالأسلحة فحسب

741
00:34:51,777 --> 00:34:53,445
.الأسلحة؟ انتظر
.انتظر دقيقة

742
00:34:53,513 --> 00:34:55,013
.انتظر دقيقة
ما الذي تتحدث عنه؟

743
00:34:55,081 --> 00:34:56,481
يريد منا (سالزار) أن نبقي
،فريق مكافحة المخدرات مشغولا

744
00:34:56,549 --> 00:34:57,950
.آناء إدخال الشحنة

745
00:34:58,017 --> 00:34:59,251
سنصب الرصاص على إدارة مكافحة
!المخدرات، فحسب؟ هل أنت مجنون؟

746
00:34:59,319 --> 00:35:01,153
.اهدأ، يا أخي
.إنهم ينظرون إلى الجهة الخرى

747
00:35:01,221 --> 00:35:02,487
سيكونون أمواتا قبل أن
.يعلموا ما أصابهم

748
00:35:02,555 --> 00:35:03,822
.لنصوب على الشاحنة أولا

749
00:35:03,890 --> 00:35:05,224
يا رفاق، أسمعتم هذا؟
.صحيحٌ

750
00:35:05,291 --> 00:35:06,758
.(اخرج من الشاحنة الآن، يا (مايكل

751
00:35:06,826 --> 00:35:07,926
.لن أنفذ بجلدي الآن

752
00:35:07,994 --> 00:35:09,395
،سيعلم (مونتيرو) أننا نستمع إليه

753
00:35:09,462 --> 00:35:10,896
.(وسينكشف غطاء (جيسي

754
00:35:10,964 --> 00:35:12,097
!(لا يهم ذلك، يا (مايكل

755
00:35:12,165 --> 00:35:13,533
!اخرج من الشاحنة الآن

756
00:35:13,600 --> 00:35:14,600
.شاهدني وأنا أفجر هؤلاء الخنازير

757
00:35:14,668 --> 00:35:16,035
...(لن نعرِّض (جيسي

758
00:35:23,011 --> 00:35:24,178
!واو، واو، واو
!ما كان هذا بحق الجحيم؟

759
00:35:24,245 --> 00:35:25,412
.لقد تركته يهرب بعيدا

760
00:35:25,480 --> 00:35:26,747
.انس السائق
.الفريق في الخلف

761
00:35:26,815 --> 00:35:28,583
،أسلحتهم
!متفجراتهم

762
00:35:28,650 --> 00:35:30,585
.أوه، نعم

763
00:35:43,998 --> 00:35:45,732
!ووو

764
00:35:45,800 --> 00:35:49,135
،احترقوا في الجحيم
!أيها الأوغاد

765
00:35:49,203 --> 00:35:50,403
!ووو

766
00:35:52,406 --> 00:35:54,841
أنتما معا ابقيا هنا، وأنهِيا أوغاد
،مكافحة المخدرات هؤلاء واحدا واحدا

767
00:35:54,909 --> 00:35:56,843
.عندما يرجعون ليتفقدوا الشاحنة

768
00:35:56,911 --> 00:35:58,912
،حسنٌ، هيا
.لنذهب ونتفقد شحنتنا

769
00:35:58,980 --> 00:36:00,814
.أجل

770
00:36:00,882 --> 00:36:02,416
!صيد حسنٌ، أيها الأوغاد

771
00:36:08,557 --> 00:36:10,658
لقد وفرت علينا اليوم
.كثيرا من المال، أيها الوغد

772
00:36:10,726 --> 00:36:13,060
.(أي شيء أساعد به، يا (رجل

773
00:36:13,128 --> 00:36:14,328
!يا رجل

774
00:36:14,396 --> 00:36:17,398
أتمنى لو رأيت أولائك
.الخنازير وهم يحترقون

775
00:36:17,466 --> 00:36:18,566
.أحب حفل الشواء الجيد

776
00:36:18,634 --> 00:36:19,700
.نعم

777
00:36:19,768 --> 00:36:21,569
.أجل، أنا أيضا

778
00:36:26,241 --> 00:36:28,709
.دون راميرو)، نعم، نعم)

779
00:36:28,777 --> 00:36:29,977
.نحن بطريقنا

780
00:36:30,045 --> 00:36:32,546
كان عليك أن ترى كيف
.أخرصنا عملاء مكافحة المخدرات

781
00:36:32,614 --> 00:36:34,281
!أوه، حقا؟

782
00:36:34,349 --> 00:36:36,183
...اشرح لي إذن، كيف لشحنتنا كلها

783
00:36:36,251 --> 00:36:38,252
...(لعمليتنا كلها في (ميامي

784
00:36:38,320 --> 00:36:40,821
أن تكتسح من قبل عملاء مكافحة
المخدرات بينما نتحدث نحن؟

785
00:36:40,889 --> 00:36:42,556
.أنا... أنا لا أفهم

786
00:36:42,624 --> 00:36:43,791
.ارجع إلى هنا

787
00:36:43,859 --> 00:36:46,227
.علينا مناقشة ما حدث اليوم

788
00:36:49,397 --> 00:36:52,165
الشحنة... إدارة مكافحة
.المخدرات أتَتْ على الشحنة

789
00:36:52,233 --> 00:36:53,266
.أنا..أنا..أنا لا فهم

790
00:36:53,334 --> 00:36:55,268
مرحبا، ما الذي يحدث؟

791
00:36:55,336 --> 00:36:57,137
.لقد اتصل (دون راميرو) للتو

792
00:36:57,204 --> 00:36:59,072
...لقد ذكر أن
.أن إدارة مكافحة المخدرات أصابت الشحنة

793
00:36:59,140 --> 00:37:00,841
.أخبرته أن العملاء هناك
.أخبرته أني أطلقت النار عليهم

794
00:37:00,909 --> 00:37:02,042
.لا أحد هنا

795
00:37:02,110 --> 00:37:03,510
!ماذا؟
!الشاحنة! ماذا عن الشاحنة؟

796
00:37:03,578 --> 00:37:04,845
.لم يأت أحد ليتفقدها

797
00:37:04,913 --> 00:37:05,913
.آووه

798
00:37:09,818 --> 00:37:12,686
،أنت، أنت، أنت. لقد كنت أنت
!هااه؟! أنت أوقعت بي

799
00:37:12,754 --> 00:37:14,655
!لا، لا، اسمع، اسمع
!لقد أوقعت بي

800
00:37:14,723 --> 00:37:16,023
،إن ضغطت على ذلك الزنا
.فأنت ميت

801
00:37:16,091 --> 00:37:18,993
ستقتلك  بسبب
.هذا، وأنت تعلم ذلك

802
00:37:19,060 --> 00:37:21,562
انظر، وضع رصاصة في رأسي

803
00:37:21,629 --> 00:37:23,430
.لن يغير ذلك

804
00:37:23,498 --> 00:37:24,598
حسنٌ؟

805
00:37:24,666 --> 00:37:26,166
.لدي اقتراح عمل آخر من أجلك

806
00:37:26,234 --> 00:37:27,734
!استمع إلي
!استمع إلي فحسب

807
00:37:27,802 --> 00:37:31,104
.اخفض المسدس
.تعال واعمل لدينا

808
00:37:31,172 --> 00:37:33,706
.فكر في الأمر، يا رجل
.إنها حركتك الوحيدة

809
00:37:33,774 --> 00:37:36,909
ربما حركتي هي أن أطلق
،النار عليك في الرأس

810
00:37:36,977 --> 00:37:38,911
!ثم أقضي فترتي في السجن كرجل
تقضي فترتك؟

811
00:37:38,979 --> 00:37:40,113
(مـاذا؟ تظن أن (راميرو

812
00:37:40,180 --> 00:37:41,413
سيدعك تجلس في
السجن فحسب؟

813
00:37:41,481 --> 00:37:43,749
لم لا؟
كنت جنديا جيدا، هاه؟

814
00:37:43,817 --> 00:37:46,484
...الذي يعرف كل شيء عن عملياته

815
00:37:46,552 --> 00:37:48,820
والذي تم خداعه من طرف
.(إدارة مكافحة المخدرات)

816
00:37:48,888 --> 00:37:51,423
(شيء يخبرني أن (راميرو
ليس من النوع الذي

817
00:37:51,490 --> 00:37:55,927
يقبل المخاطرة بتركك
.تطوف بالأرجاء

818
00:37:55,994 --> 00:37:58,663
،الآن، قد تكون مجنونا
.لكن لست غبيا

819
00:37:58,731 --> 00:38:00,998
اخفض المسدس، وتعال
.لتعمل لدينا، وستعيش

820
00:38:04,670 --> 00:38:06,604
"اللقيط"

821
00:38:06,672 --> 00:38:10,041
!لا، لا
!آآه، يااه

822
00:38:12,878 --> 00:38:14,279
.حسنٌ، يا رجل

823
00:38:14,346 --> 00:38:18,216
لغتي الإسبانية صدئة قليلا، لكنني
."أفترض أن هذه تعنى "نعم

824
00:38:18,284 --> 00:38:21,854
:كما قلت
."يا لك من بائع"

825
00:38:30,265 --> 00:38:35,702
،حجز طُنَّيْنِ من الكوكايين
،عميل قذر

826
00:38:35,770 --> 00:38:37,404
.وشاهد متعاون

827
00:38:37,472 --> 00:38:39,006
.يا له من نجاح باهر

828
00:38:39,074 --> 00:38:40,941
لقد أحرزت بعض النقاط
.الجيدة في (لانغلي) اليوم

829
00:38:41,009 --> 00:38:42,909
هل يعني هذا انه بإمكاني
رؤية (فيونا)؟

830
00:38:42,977 --> 00:38:44,577
بعد فوز اليوم، لا أظن ذلك
.سيبقى مشكلة

831
00:38:46,914 --> 00:38:48,781
.(شكرا، يا (كارد

832
00:38:51,017 --> 00:38:54,719
تعالى إلى المكتب معي
.لتحصل على بعض اللبن

833
00:39:07,621 --> 00:39:09,622
.مرحبا، يا أخي، إنه أنا

834
00:39:09,690 --> 00:39:11,124
ما زلت تحمل المسدس؟

835
00:39:11,191 --> 00:39:13,093
يا رجل، أنت أسوأ وضعا
.مما ظننا

836
00:39:14,962 --> 00:39:17,063
أي جديد حول (في)؟

837
00:39:17,131 --> 00:39:19,432
.ربما أكون قادرا على رؤيتها قريبا

838
00:39:19,499 --> 00:39:22,068
.هذا عظيم
.أنا سعيد من أجلك، يا رجل

839
00:39:22,136 --> 00:39:24,270
.(أقدر مرورك حقا، يا (نيت

840
00:39:24,338 --> 00:39:27,507
لكن ينبغي أن تكون في
.منزلك مع (روث) والطفل

841
00:39:27,575 --> 00:39:30,477
.أجل، ينبغي علي ذلك

842
00:39:30,545 --> 00:39:33,614
.(لكن ها هو الأمر، يا (مايك
.لا أستطيع

843
00:39:33,682 --> 00:39:35,550
.هذا ما جئت من أجله حقيقة

844
00:39:35,618 --> 00:39:37,585
أتعلم، أن أمي لم تسحبني
،كل الطريق إلى هنا

845
00:39:37,653 --> 00:39:40,622
.بسبب أنك تملك مشاكل فحسب

846
00:39:42,025 --> 00:39:44,593
.(لقد هجرتني (روق
.لقد أخذت الطفل

847
00:39:44,661 --> 00:39:46,862
هذا السبب في كوني
.سأبقى عندها هنا لفترة

848
00:39:48,364 --> 00:39:50,131
ما الذي حدث؟

849
00:39:52,768 --> 00:39:55,570
!لا أدري

850
00:39:55,638 --> 00:39:58,840
أعني، اني.. حاولت جاهدا

851
00:39:58,908 --> 00:40:01,676
.أن أكون أبا جيدا، وزوجا جيدا
أتعلم؟

852
00:40:03,012 --> 00:40:06,914
لكنها في يوم طلبت إنهاء
...الزواج، و

853
00:40:06,982 --> 00:40:08,749
.(أنا آسف جدا يا (نيت

854
00:40:13,789 --> 00:40:14,989
.أنا أيضا

855
00:40:17,893 --> 00:40:20,895
على أية حال، سأبتعد عنك، طيبٌ؟

856
00:40:20,963 --> 00:40:23,031
،لكنني، أردت فقط المرور عليك

857
00:40:23,098 --> 00:40:24,298
.لأرى كيف هي أحوالك

858
00:40:26,268 --> 00:40:27,535
.(يا (نيت

859
00:40:27,602 --> 00:40:29,103
نعم؟

860
00:40:30,305 --> 00:40:31,739
لم لا تبقى؟

861
00:40:35,310 --> 00:40:37,011
.شكرا

862
00:40:41,082 --> 00:40:43,249
احرصي على أن تغسلي
،قيعان المقالي

863
00:40:43,317 --> 00:40:44,484
،لأنك لو تركت أية بقعة

864
00:40:44,552 --> 00:40:46,219
.سترجعين إلى الغسيل

865
00:40:46,286 --> 00:40:47,353
،نعم، حسنٌ
.أنا أعمل على ذلك

866
00:40:47,421 --> 00:40:49,088
،إنه هذا الماء فحسب
.ساخن جدا

867
00:40:49,156 --> 00:40:50,656
،أعلم ذلك
.إنه يغلي

868
00:40:50,724 --> 00:40:53,192
أظنهم يفعلون ذلك
.ليعبثوا بنا

869
00:40:53,259 --> 00:40:55,561
لكنه يبقى أفضل عمل
.تحصلين عليه

870
00:40:55,628 --> 00:40:59,765
لأنه أكثر خصوصية
.مما نحن عليه

871
00:41:00,901 --> 00:41:02,701
.شكرا لك من أجل نقلي

872
00:41:02,769 --> 00:41:05,438
.أوه، العفو
.الحارس يدين لي بمعروف

873
00:41:07,107 --> 00:41:09,642
حسنٌ، أخبريني إن كان هناك
،أي شيء يمكنني فعله

874
00:41:09,710 --> 00:41:10,976
.لأرد لك دينك

875
00:41:11,044 --> 00:41:13,111
أوه، طيبٌ، افرُكي تلك القيعان
،جيدا فحسب

876
00:41:13,179 --> 00:41:14,813
.واجعليني أبدو جيدة

877
00:41:16,549 --> 00:41:20,351
أوه، أرى ذلك، أجل، يبدو أن
.هناك بقعة موجودة هناك

878
00:41:20,419 --> 00:41:23,789
.أوه. لا أراها

879
00:41:25,792 --> 00:41:26,492
!آه

880
00:41:39,207 --> 00:41:41,475
!آآه

881
00:41:44,879 --> 00:41:46,747
من أرسلك لقتلي؟ هل هي (دي.بي)؟
هل كلفتك بهذا؟

882
00:41:46,814 --> 00:41:49,182
!لا
من أرسلك؟

883
00:41:49,249 --> 00:41:51,150
لقد كان هناك هاتف خلوي
!تحت وسادتي

884
00:41:51,218 --> 00:41:53,085
هاتف؟ عم تتحدثين
بحق الجحيم؟

885
00:41:53,153 --> 00:41:54,586
،تلقيت مكالمة

886
00:41:54,654 --> 00:41:57,688
لقد قالوا إنهم سيقتلون
...أختي إن لم أقتلك

887
00:41:57,756 --> 00:41:59,624
وإن تقربت منك لأقوم بذلك
.بشكل هادئ

888
00:41:59,691 --> 00:42:00,846
أخبريني، من؟

889
00:42:00,871 --> 00:42:04,215
لا أدري! لكنهم قالوا إنهم
.يريدونك ميتة

890
00:42:04,629 --> 00:42:08,629
{\fnAL-Mohanad Bold\fs46\c&H000000&\3c&H00FFFF&}مـع تـحيـــاتــ
{\fnTimes New Roman\fs34\c&H0102FF&\3c&H47C920&}TheMoroccanTeam

